Jacob Sutor - Neu Kunstliches Fechtbuch - Kard Rendje
Jacob Sutor - Neu Kunstliches Fechtbuch - Kard Rendje
Jacob Sutor - Neu Kunstliches Fechtbuch - Kard Rendje
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Jakob <strong>Sutor</strong>ius von Baden: Új, művészi vívókönyv<br />
Fordította: Berkes Zoltán<br />
Wenn dein Wiederpart im zufechten für dir auffgehet, so tritt und haw von deiner lincken mit kurtzer Schneiden<br />
und geschrenckten Henden zu oder uber den rechten Arm, in diesem Krumbhaw tritt wol zu ihm, verkehr dein<br />
Schwerdt und reiss under sich auss auff dein rechte Seiten, Arbeitet er uber sich mit den Armen, also daß du ihn<br />
nit under sich bringen kanst, so fahr mit dem Knopff von inwendig zwischen sein beyde Arm, lass dein lincke<br />
Hand vom Heffte, greiffe darmit deines Schwerts Klingen und reiß uber sich auss. Diess breche also, daß die<br />
lincke Hand ledig, also daß er vergeblich aussreist, indem fahre seinem uber sich rucken nach mit dem Schniedt<br />
auff sein Arm, laß ihn nicht ledig noch zu einiger Arbeit ferner kommen.<br />
Ha az ellenfeled a Kezdő fázisban elölről kinyitja magát, akkor lépj előre és támadj a bal<br />
oldaladról a Rövid Éllel, keresztezett kezekkel az ellen jobb kezére vagy a fölé. Ebben a<br />
Kampó-vágásban lépj a közvetlen közelébe, a kardodat told az ő fegyveréhez és tépd ki a jobb<br />
oldalad fele. Ha a kezeivel felfele „dolgozik”, ezáltal nem tudod őt magad alá kényszeríteni,<br />
ezért told be a markolatgombodat belülről a karjai közé, ereszd el a bal kezeddel a markolatot<br />
majd fogj rá vele a pengére és tépj ki oldalra. A veszély az, hogy a bal kezed nem fog semmit,<br />
így ki tudná magát szabadítani, ezért told fel a kardot éllel a kezéhez, ne várj, ne hagyd<br />
„dolgozni”, cselekedj ellen.<br />
23<br />
A fordítás a <strong>Kard</strong> <strong>Rendje</strong> szellemi tulajdonát képezi!