23.10.2012 Aufrufe

Botond J. Kiss DAS DONAUDELTA - Adatbank

Botond J. Kiss DAS DONAUDELTA - Adatbank

Botond J. Kiss DAS DONAUDELTA - Adatbank

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

weniger detailiert. So heißt z. B. der spannenlange Zander<br />

strapazan und dieser ist ungefähr so groß wie der genauso<br />

benannte Bootbestandteil. Der größere Zander<br />

heißt hingegen şalău. Ein Sammelname für die Fische im<br />

allgemeinen ist das Wort baboi oder albitură. Letzteres<br />

bezeichnet kleine, wirtschaftlich unbedeutende Fische.<br />

Gleich der Fischerei hat die andere Urbeschäftigung,<br />

die Viehzucht, einen eigenen, reichen Wortschatz. Der<br />

Charakter unseres Buches erlaubt diesbezüglich keine<br />

Ausführlichkeiten. So müssen wir uns mit einer kleinen<br />

„Kostprobe” begnügen. Das Wildschwein z. B. oder das<br />

einsame, vertriebene Hausschwein nennt man izgon<br />

(wahrscheinlich stammt diese Bezeichnung vom slawischen<br />

Wort izgoniți, das soviel wie verjagt, vertrieben<br />

heißt). Das Wort caban bedeutet ebenfalls Eber, aber es<br />

wird nicht unbedingt für ein großes, einsames Tier verwendet.<br />

Die dicke, hervorstehende Haut, die sozusagen<br />

wie ein Panzer den Brustkorb des „izgon” oder „caban”<br />

bedeckt, heißt calcan. Früher verfertigte man daraus widerstandsfähige<br />

Bundschuhe (Opanken), die man, nachdem<br />

sie einen Tag getragen wurden und sie die Form<br />

der Füße angenommen hatten, für eine Nacht im Sud<br />

junger Weidenrinde einweichte. (Das Wort „calcan” bedeutet<br />

übrigens eine Plattfischart, die im Schwarzen Meer<br />

lebt.) Das Wort buhai bedeutet Stier, während mit buhai<br />

de baltă die Rohrdommel gemeint ist und gleichzeitig auch<br />

der Wasserkolbenkäfer. Das Wort tizic stammt aus dem<br />

Türkischen tezek und bezeichnet ziegeiförmig zusammengepreßten<br />

und getrockneten Rindsdünger, den man, in<br />

solchen Gegenden, wo es an Brennholz mangelt (vorwiegend<br />

in Sfîntu Gheorghe), für Heizzwecke benützt.<br />

Im weiteren möchte ich einige in der Fischerei und<br />

der Schiffahrt des Deltas gebrauchte Ausdrücke erwähnen,<br />

um damit dem Leser die Orientierung hier zu erleichtern<br />

und eventuell Sprachforscher oder Ethnographen<br />

zu einer Arbeit anspornen, die als Ziel das Erforschen<br />

der Sprache und des Wortschatzes einer Landschaft<br />

hat, die sich ständig verändert, und einer Lebensform,<br />

die im Verschwinden begriffen ist. Freilich haben verschiedene<br />

Wörter nicht in allen Ortschaften dieselbe Bedeutung<br />

und werden auch nicht in derselben Form be-<br />

211

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!