29.08.2013 Aufrufe

Gebrauchsanweisung (PDF 203Kb) - Linde Gas Therapeutics

Gebrauchsanweisung (PDF 203Kb) - Linde Gas Therapeutics

Gebrauchsanweisung (PDF 203Kb) - Linde Gas Therapeutics

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

FireSafe Durchflussmesser<br />

<strong>Gebrauchsanweisung</strong>


Hersteller:<br />

BPR Medical Ltd<br />

22, Hamilton Way<br />

Oakham Business Park<br />

Mansfield, Nottinghamshire<br />

NG18 5BU<br />

Großbritanien (UK)<br />

Tel: +44 (0)1623 628 281<br />

Fax: +44 (0)1623 628 289<br />

E-Mail: info@bprmedical.com<br />

Web: www.carnetmedical.com<br />

Vertrieb in Deutschland:<br />

<strong>Linde</strong> <strong>Gas</strong> <strong>Therapeutics</strong> GmbH<br />

Landshuter Str. 19<br />

85716 Unterschleißheim<br />

Deutschland<br />

Tel: +49 (0)89 37000-0<br />

Fax: +49 (0)89 37000-37100<br />

E-Mail: medizinische.gase@de.linde-gas.com<br />

Web: www.linde-gastherapeutics.de<br />

April 2010 www.carnetmedical.com 702-0071.2


Inhalt<br />

1. Erläuterung der Symbole ..................................................................... 3<br />

2. Warn- und Sicherheitshinweise ........................................................... 4<br />

3. Funktionsbeschreibung ........................................................................ 6<br />

3.1 Anwendungsbereiche/Zweckbestimmung .................................................... 6<br />

3.2 Technische Beschreibung ................................................................................ 6<br />

3.2.1 FireSafe Nozzle ....................................................................................................... 6<br />

3.2.2 FlowSafe Ventil ...................................................................................................... 7<br />

3.2.3 Rotierender Schwebekörper in Präzisionsausführung................................ ................7<br />

3.2.4 Überdruckventil...........................................................................................................7<br />

3.2.5<br />

Kontrolle statischer Elektrizität (Dissipation triboelektrischer Ladungen)……….………7<br />

3.2.6 Spülflussmodus ......................................................................................................... 7<br />

3.2.7 Einlassfilter ............................................................................................................... 7<br />

3.2.8 Eingriffssicherer, gasspezifischer Anschluss……………………………………………………..………8<br />

3.2.9 FireSafe Durchflussmesser (die Abbildung bezieht sich auf Med. Sauerstoff)..........9<br />

4. Gerätespezifikation ....................................................................... …..10<br />

5. Bedienung und Inbetriebnahme ........................................................ 11<br />

5.1 Anschluss an die <strong>Gas</strong>versorgung .................................................................. 11<br />

5.2 Einstellen des <strong>Gas</strong>stroms .............................................................................. 11<br />

5.3 Ablesen des Durchflussmessers .................................................................... 12<br />

5.4 Anschluss an den Patienten .......................................................................... 12<br />

5.5 Während der Verwendung ........................................................................... 12<br />

5.6 Nach der Verwendung .................................................................................. 12<br />

6. Reinigung und Desinfektion ............................................................... 12<br />

6.1 Reinigung ....................................................................................................... 12<br />

7. Instandhaltung .................................................................................. 13<br />

7.1 Zwischeninspektion ...................................................................................... 13<br />

7.1.1 Leckprüfung ............................................................................................................ 13<br />

7.1.2 Durchflusstest ......................................................................................................... 13<br />

7.2 Service und Reparaturen .............................................................................. 13<br />

7.3 Herstellungsdatum/Lebensdauer ................................................................. 13<br />

8. Störungsbeseitigung .......................................................................... 14<br />

9. Teile- und Ersatzteilliste ..................................................................... 14<br />

10. Kontaktinformationen ....................................................................... 14<br />

2


1. Erläuterung der Symbole<br />

GEFAHR!<br />

WARNUNG!<br />

Hinweis!<br />

Verweist auf eine potentielle Gefahrensituation, die bei<br />

Nichtvermeidung zu Personenschäden führen könnte – für den<br />

Benutzer oder andere Personen.<br />

Verweist auf eine potentiell gefährdende Situation, die bei<br />

Nichtvermeidung zu Beschädigung der Ausstattung oder zu<br />

Sachschäden führen könnte.<br />

Hebt Punkte hervor, die möglicherweise den Betrieb der<br />

Ausstattung erleichtern oder verbessern könnten.<br />

Achtung! Auf beiliegende Anleitungen Bezug nehmen.<br />

Kein Öl/Fett verwenden!<br />

Rauchen verboten.<br />

Durchfluss ist auf der Ebene der Oberseite des Schwebekörpers<br />

abzulesen.<br />

Medizinisches Gerät: CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie über<br />

Medizinprodukte 93/42/EWG<br />

3


2. Warn-und Sicherheitshinweise<br />

2.1 Warnhinweise<br />

2.2.1 Dieses Dokument muss vollständig durchgelesen werden, bevor dieser Durchflussmesser<br />

benutzt oder seine Benutzung anderen Personen erläutert wird. Wie bei allen<br />

medizinischen Geräten gilt auch für dieses Medizinprodukt, dass es bei seiner<br />

Verwendung ohne genaue Kenntnisse seines Betriebs zu einer Verletzung des Patienten<br />

oder des Nutzers kommen könnte.<br />

2.2.2 Medizinische <strong>Gas</strong>e sind Arzneimittel oder sollten als solche angesehen werden und<br />

können zur medizinischen Behandlung eingesetzt werden. Medizinische <strong>Gas</strong>e sind<br />

ausschließlich für medizinische Zwecke laut Verschreibung durch einen Arzt oder einen<br />

befugten Kliniker und in strengster Übereinstimmung mit deren Anweisungen zu nutzen.<br />

2.2.3 Im Fall einer therapeutischen Sauerstoff-Supplementierung sind zusätzliche Maßnahmen<br />

zur Risikobegrenzung – wie SpO2-Überwachung mit Alarm und back-up-Sauerstoffsystem<br />

mit Zuführungsvorrichtung – Patienten bereitzustellen, bei denen die Gefahr für eine<br />

Notsituation oder Verletzung besteht, falls deren Sauerstoffzufuhr nicht verfügbar ist<br />

oder unerwartet unterbrochen wird.<br />

2.2.4 Der Durchflussmesser ist nicht MRT-kompatibel.<br />

2.2.5 Es ist sicherzustellen, dass die Versorgung mit medizinischem <strong>Gas</strong> für die geplante<br />

Therapie ausreicht und <strong>Gas</strong> innerhalb des in den technischen Spezifikationen genannten<br />

Druckbereichs abgegeben wird. Bei Nutzung von Flaschengas ist die Füllstandsanzeige<br />

regelmäßig zu kontrollieren.<br />

2.2.6 Dieser Durchflussmesser ist ausschließlich für die Verwendung zusammen mit dem auf<br />

dem Geräteschild angegebenen medizinischen <strong>Gas</strong> zu verwenden. Vor der Verwendung<br />

ist zu überprüfen, dass von der Flasche oder Gebäudeversorgung <strong>Gas</strong> in der benötigten<br />

medizinischen Qualität abgegeben wird. Es ist immer zu kontrollieren, dass der<br />

Durchflussmesser an der richtigen, gasspezifischen Entnahmestelle angeschlossen wurde.<br />

2.2.7 Am Durchflussmesser sind gasspezifische Anschlüsse montiert. Es darf nicht versucht<br />

werden, die Anschlüsse für andere <strong>Gas</strong>e oder Anschluss-Systeme umzurüsten.<br />

2.2.8 Sauerstoff ist nicht entflammbar, das Vorhandensein von Sauerstoff wird jedoch<br />

Geschwindigkeit wie auch Intensität der Verbrennung stark unterstützen. Öl/Fett<br />

und/oder andere Schmierstoffe werden in sauerstoffhaltiger Atmosphäre leicht<br />

brennbar. Sauerstoff darf niemals in Kontakt mit Öl/Fett, Schmierstoffen oder sonstigen<br />

Erdöl-basierenden Substanzen gelangen. Öl oder Schmierfett dürfen für diesen<br />

Durchflussmesser nicht verwendet werden.<br />

2.2.9 In der Nähe von Sauerstoffquellen herrscht Rauchverbot.<br />

2.2.10 Dieser Durchflussmesser darf nur von entsprechend geschulten Personen unter<br />

kontrollierten Bedingungen zerlegt, repariert oder erneut zusammengebaut werden.<br />

2.2.11 Der Durchflussmesser darf nicht zerlegt werden, während er unter Druck steht.<br />

2.2.12 <strong>Gas</strong>flaschen müssen den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechend an einer Wand,<br />

auf einem Ständer oder Sicherheitsfahrgestell gesichert werden.<br />

4


2.2.13 Der Schlauch für die Zufuhr von Sauerstoff muss umsichtig so positioniert werden, dass<br />

Knicke, Verschlüsse und Gefährdungen durch Stolpern ausgeschlossen werden. Es darf zu<br />

keiner Zeit übermäßiger Zug auf den Schlauch für die Sauerstoffversorgung ausgeübt<br />

werden. Lecks im System können zu höheren Sauerstoffkonzentrationen und erhöhter<br />

Brandgefahr führen.<br />

2.2.14 Beim Öffnen eines Flaschenventils dürfen sich keine Personen direkt vor einem<br />

Durchflussmesser oder dem Auslass eines Sauerstoffreglers aufhalten.<br />

2.2.15 Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen können.<br />

2.2.16 Die Genauigkeit des Durchflussmessers kann erheblich beeinträchtigt werden, wenn der<br />

Eingangsdruck von demjenigen abweicht, der in der Technischen Spezifikation und auf<br />

dem Geräteschild angegeben ist.<br />

2.2.17 Der <strong>Gas</strong>fluss kann unterbrochen werden, wenn der Zufuhrschlauch geknickt oder<br />

verstopft wird.<br />

2.2.18 Verwenden Sie den Durchflussmesser ausschließlich in aufrechter Position.<br />

2.2.19 Gehen Sie vorsichtig mit dem <strong>Gas</strong>schlauch um, damit er nicht beschädigt wird oder<br />

jemand darüber stolpert. Ziehen Sie niemals am <strong>Gas</strong>schlauch und wenden Sie keine<br />

übermäßige Gewalt an. Ein undichter Schlauch kann zu hohen Konzentrationen an<br />

Sauerstoff- und Distickstoffmonoxid in der Umgebungsluft führen und damit die<br />

Brandgefahr erhöhen.<br />

WARNUNG!<br />

2.2.20 Die Leistung des Durchflussmessers kann beeinträchtigt werden, wenn er bei einer<br />

Temperatur genutzt, gelagert oder transportiert wird, die außerhalb des Bereichs von -<br />

20 °C bis +60 °C liegt.<br />

2.2.21 Der Durchflussmesser kann nicht autoklaviert werden.<br />

5


3. Funktionsbeschreibung<br />

3.1 Anwendungsbereiche/Zweckbestimmung<br />

Der Durchflussmesser Carnét FireSafe dient zur präzisen Regelung des Zuflusses von<br />

Sauerstoff oder Luft für medizinische Zwecke (modellabhängig) aus einer <strong>Gas</strong>versorgung im<br />

Niederdruck-Bereich. In der Technischen Spezifikation sind die Einlassdruck-Bereiche<br />

angeführt.<br />

Medizinische <strong>Gas</strong>e sind Arzneimittel oder sollten als solche angesehen werden. Ihre<br />

Verwendung hat ausschließlich für medizinische Zwecke laut Verschreibung durch einen<br />

Arzt oder einen befugten Kliniker und in strengster Übereinstimmung mit deren<br />

Anweisungen zu erfolgen.<br />

Dieses Produkt wurde für die Nutzung in der Heimtherapie, in Krankenhäusern, sonstigen<br />

Gesundheitseinrichtungen sowie durch die Rettungsdienste konzipiert.<br />

3.2 Technische Beschreibung<br />

Der Durchflussmesser Carnét FireSafe erbringt akkurate Regelung des Zustroms von<br />

Sauerstoff oder Luft für medizinische Zwecke (modellabhängig) im Bereich von 0,5 bis<br />

15 l/min.<br />

Ein präzisionsgefertigter rotierender Schwebekörper steigt im Inneren eines transparenten<br />

Messrohrs an. Auf das Messrohr ist eine Skala aufgedruckt, auf der die Geschwindigkeit des<br />

<strong>Gas</strong>flusses in Litern pro Minute (l/min) angezeigt wird. Das Ablesen erfolgt an der Oberseite<br />

des Schwebekörpers. Der <strong>Gas</strong>fluss durch das Messrohr wird durch ein unterstromig von<br />

ihm angeordnetes Ventil geregelt.<br />

Carnét Produkte für die Absaug- und Sauerstofftherapie verbessern die Sicherheit von<br />

Patienten und Personal. Der Durchflussmesser Carnét FireSafe stellt viele einzigartige<br />

Ausstattungsmerkmale bereit, dank derer die Sicherheit maximiert und die<br />

Risikoaussetzung minimiert wird. Hierzu zählen:<br />

3.2.1 FireSafe Nozzle<br />

Jeder Durchflussmesser Carnét FireSafe ist mit einer FireSafe Nozzle ausgestattet,<br />

was das bekanntermaßen mit der Sauerstofftherapie einhergehende Brandrisiko<br />

auf ein Minimum begrenzt. Die FireSafe Nozzle lässt sich leicht daran erkennen,<br />

dass sie - im Gegensatz zu den standardmäßigen Schlauchanschlüssen - mit einem<br />

leuchtend orangefarbenen Band gekennzeichnet ist. Die Konsequenzen eines<br />

Brands können durch die FireSafe Nozzle dadurch begrenzt werden, dass der<br />

Sauerstoff-Fluss automatisch unterbrochen wird. Von der Wirkweise her einer<br />

Sicherung vergleichbar, wird hierdurch die Sauerstoffversorgung abgetrennt,<br />

während sich das Feuer an der Schlauchleitung entlang zur Versorgungsquelle hin<br />

ausbreitet. In einem Brandfall ist die Aktivierung der Firesafe Nozzle bei Sauerstoff-<br />

Flüssen über 1 l/min äußerst zuverlässig. Außerhalb dieses Bereichs eignet sich de<br />

Ausstattung nicht als Maßnahme zur Eingrenzung des Brandrisikos.<br />

6


3.2.2 FlowSafe Ventil<br />

Ein weiteres, alleinstellendes Ausstattungsmerkmal des Durchflussmessers Carnét<br />

FireSafe ist das FlowSafe Ventil, durch das das mit der Anwendung von Sauerstoff<br />

einhergehende Brandrisiko noch weiter eingeschränkt wird. Für den Fall, dass das<br />

Messrohr versehentlich vom Hauptteil des Durchflussmessers abgetrennt wird,<br />

unterbricht das Ventil automatisch den Sauerstoffzufluss und verhindert, dass<br />

Sauerstoff ungehindert in das Krankenzimmer einströmen kann. Folglich wird der<br />

Druck im Rohrleitungssystem aufrechterhalten – es besteht für die Krankenstation<br />

also kein Erfordernis zur Abschaltung der Sauerstoffversorgung, auf die andere<br />

Patienten angewiesen sein könnten.<br />

3.2.3 Rotierender Schwebekörper in Präzisionsausführung<br />

Im Gegensatz zu konventionellen Ausstattungen mit kugelförmigem<br />

Schwebekörpern und Glasrohr ist der FireSafe Durchflussmesser mit einem<br />

Präzisions-Schwebekörper mit gerilltem Rand ausgestattet, der kontinuierlich im<br />

<strong>Gas</strong>strom rotiert – als optische Bestätigung dafür, dass <strong>Gas</strong> strömt und das Gerät<br />

eine akkurate Anzeige bereitstellt. In der Vergangenheit sind bei herkömmlichen<br />

Auslegungen Fälle aufgetreten, in denen statische Aufladung im Messrohr dazu<br />

führte, dass der kugelförmige Schwebekörper an der Oberfläche haften blieb und<br />

zu falscher Messwertanzeige führte.<br />

Während bei dieser herkömmlichen Auslegung eines Durchflussmessers häufig<br />

Zweifel darüber bestehen, wo eine Ablesung erfolgen sollte, zeigt ein rotes Band<br />

am rotierenden Schwebekörper die Ableseposition an.<br />

3.2.4 Überdruckventil<br />

Das Überdruckventil (Druckentlastungsventil) verbessert noch weiter die Sicherheit<br />

von Patienten und Personal für den Fall, dass der Druck der Versorgung auf<br />

gefährdende Werte ansteigt, beispielsweise wegen einer ausrüstungsseitigen<br />

Fehlfunktion wie einem undichten Druckregler.<br />

3.2.5 Kontrolle statischer Elektrizität (Dissipation triboelektrischer Ladungen)<br />

Um jede während des Gebrauchs auftretende Ladung schnell abzuleiten, wurden<br />

beim FireSafe Durchflussmesser zwei unabhängige Vorkehrungen gegen statische<br />

Elektrizität vorgesehen. Diese beiden einzigartigen Maßnahmen bringen das<br />

anerkannte Phänomen der statischen Aufladung unter Kontrolle, das<br />

bekanntermaßen die Kugel konventioneller Ausstattungen dazu bringt, an der<br />

Innenseite des Messrohrs haften zu bleiben. Dies führt entweder zu ungenauen<br />

Anzeigen oder gibt bei geschlossenem Ventil einen <strong>Gas</strong>fluss an.<br />

3.2.6 Spülflussmodus<br />

Der Durchflussmesser verfügt über einen Spülflussmodus, der für die Versorgung<br />

eines Beatmungsbeutels bei circa 25-30 l/min genutzt werden kann.<br />

3.2.7 Einlassfilter<br />

Der Durchflussmesser ist mit einem 25 μm Filter ausgestattet, damit<br />

möglicherweise in der <strong>Gas</strong>zufuhr vorhandene größere Partikel nicht den<br />

Durchflussmesser verunreinigen oder zum Patienten passieren können.<br />

7


3.2.8 Eingriffssicherer, gasspezifischer Anschluss<br />

Der Stecker der gasspezifischen Schnellverbindung ist gegen Eingriffe gesichert, so<br />

dass er sich nicht lösen kann und das Risiko ausgeschaltet wird, dass er für eine<br />

andere <strong>Gas</strong>versorgung genutzt wird. Dies minimiert das Risiko für das Auftreten<br />

eines Lecks und gewährleistet im Gegensatz zu mit Überwurfmuttern hergestellten<br />

Verbindungen, dass sich das Messrohr immer in der vertikalen Position befindet.<br />

8


3.2.9 FireSafe Durchflussmesser (die Abbildung bezieht sich auf Med. Sauerstoff)<br />

Durchflussregelventil<br />

Skala<br />

Rotierender<br />

Schwebekörper<br />

9<br />

Messrohr<br />

DIN-Stecker<br />

FireSafe Nozzle


4. Gerätespezifikation<br />

Spezifikation Wert/Beschreibung<br />

Durchfluss-Skala 0-15 l/min<br />

Nenndruck<br />

Versorgungsdruck - Bereich<br />

500 kPa<br />

Hinweis: Der Durchflussmesser ist auf den sicheren Betrieb in einem Druckbereich<br />

von 370 kPa bis 550 kPa ausgelegt, die akkurate Zufuhr erfolgt jedoch nur bei<br />

Anschluss an einen Einlassdruck von 500 kPa. Ein von 500 kPa abweichender<br />

Einlassdruck wird in Flussraten resultieren, die von den Flusseinstellungen<br />

abweichen.<br />

Minimum 370 kPa<br />

Maximum 550 kPa<br />

Genauigkeit bei Nenndruck +/-10 % der Messwertanzeige zwischen 1 und 15 l/min<br />

Auswirkung der Temperatur auf<br />

die Genauigkeit<br />

Auswirkung des Einlassdrucks auf<br />

die Genauigkeit<br />

Auswirkung des Auslassstrom-<br />

Widerstands auf die Genauigkeit<br />

-5 % beziehungsweise +3 % im Bereich von 0 bis 40 °C<br />

+/-1 % je 10 kPa Anstieg beziehungsweise Abfall vom Nenndruck<br />

Vernachlässigbar<br />

Sollwert Überdruckventil 700 kPa (550 kPa min bis 800 kPa max.)<br />

Einsatzgebiet Med. Sauerstoff<br />

Maximaler Fluss (Spülflussmodus) 25 – 30 l/min<br />

FireSafe Nozzle – Flussbereich 1 - 25 l/min<br />

Filtrierung am Einlass 25 μm<br />

Umgebungsbedingungen<br />

Rechtlicher Rahmen<br />

Angewendete Normen<br />

Temperaturbereich für Transport und Lagerung: -20 °C bis +60 °C<br />

Temperaturbereich für den Einsatz: 0 °C bis +40 °C<br />

Feuchtigkeit: 0-100 % relative Feuchte, nicht kondensierend<br />

FDA: Klasse I<br />

CE: Kennzeichen entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG über<br />

Medizinprodukte – Aktives Medizinprodukt – Klasse lla<br />

CE 0459<br />

EN ISO 15001 - Anästhesie- und Beatmungsgeräte - Verträglichkeit mit<br />

Sauerstoff<br />

EN ISO 15002 - Durchflussmesseinrichtungen zum Anschluss an<br />

Entnahmestellen von Rohrleitungssystemen für medizinische <strong>Gas</strong>e<br />

EN ISO 14971 - Medizinprodukte - Anwendung des Risikomanagements auf<br />

Medizinprodukte<br />

BS EN 980:2008 - Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten<br />

EN 1041:1998 Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller von<br />

Medizinprodukten<br />

BS EN ISO 19054:2006 Schienensysteme zum Halten medizinischer Geraete<br />

BS EN 739:1998: Niederdruck-Schlauchleitungssysteme zur Verwendung mit<br />

medizinischen <strong>Gas</strong>en<br />

10


5. Bedienung und Inbetriebnahme<br />

5.1 Anschluss an die <strong>Gas</strong>versorgung<br />

Vor der Verwendung müssen sowohl der Durchflussmesser, als auch der Schlauch (falls<br />

vorgesehen) auf Beschädigung oder Verschmutzung geprüft werden. Falls Zweifel an<br />

seinem Zustand bestehen, darf das Gerät nicht angeschlossen oder genutzt werden.<br />

Der Durchflussmesser ist mit einem gasspezifischen Stecker ausgestattet, der für den<br />

Anschluss an einen entsprechenden gasspezifischen Auslass konzipiert wurde. Bei<br />

gasspezifischen Auslässen kann es sich um eine Entnahmestelle in einem<br />

Rohrleitungssystem für medizinische <strong>Gas</strong>e oder um einen Teil des Druckregleranschlusses<br />

einer <strong>Gas</strong>flasche handeln.<br />

Bei Verwendung einer <strong>Gas</strong>flasche muss sichergestellt werden, dass deren Inhalt für die<br />

geplante Therapie angemessen ist und dass die Zufuhr an der Flasche geöffnet wurde.<br />

Schließen Sie den gasspezifischen Stecker an den entsprechend kompatiblen<br />

gasspezifischen Auslassanschluss an.<br />

GEFAHR! Wird für den gasspezifischen Stecker ein Befestigungselement mit Gewinde<br />

benötigt (z. B. DISS CGA – V5 1240, AS 2896/SIS, Handrad), muss vor Einschalten des<br />

Versorgungsdrucks sichergestellt werden, dass die Verbindung von Hand fest angezogen<br />

wurde.<br />

Bei Schnellkupplungen (z. B. BS5682, DIN, AFNOR) ist dafür zu sorgen, dass der Anschluss<br />

ordnungsgemäß hergestellt wurde, indem vor Anschalten des Versorgungsdrucks leichter<br />

Zug auf das Durchflussmesser-Gehäuse oder - falls vorhanden - den Schlauch ausgeübt<br />

wird.<br />

Am Schlauchnippel ist ein ausreichend langer Schlauch zur Versorgung des Patienten<br />

(gehört nicht zum Lieferumfang) anzuschließen.<br />

Hinweis!<br />

Die Nutzung einer Befeuchterflasche erfordert das Abschrauben der FireSafe Nozzle.<br />

Dadurch geht die Risikoreduzierung im Brandfall verloren. Schrauben Sie deshalb nach<br />

jeder Nutzung einer Befeuchterflasche die FireSafe Nozzle (erkennbar an dem orangen<br />

Ring) wieder an den Durchflussmesser an.<br />

5.2 Einstellen des <strong>Gas</strong>stroms<br />

Zum Einschalten und Erhöhen des<br />

<strong>Gas</strong>stroms wird das<br />

Durchflussregelventil gegen den<br />

Uhrzeigersinn gedreht.<br />

Sollte der Durchflussmesser nicht<br />

ordnungsgemäß funktionieren, darf<br />

er nicht verwendet werden, und es<br />

ist auf die Anleitungen zur<br />

Störungsbeseitigung weiter hinten<br />

in diesem Dokument Bezug zu<br />

nehmen.<br />

11<br />

Flussrichtung Ball<br />

Ablesehöhe


5.3 Ablesen des Durchflussmessers<br />

Oben stehende Abbildung verdeutlicht die Ablesehöhe in Relation zur<br />

Schwebekörperposition für die nach dem Staudruckverfahren arbeitenden<br />

Durchflussmesser mit Schwebekörper und Kugel. Die linke Abbildung zeigt die korrekte<br />

Ablesehöhe für den Carnét FireSafe Durchflussmesser, d.h. an der Oberseite des<br />

Anzeigeelements.<br />

5.4 Anschluss an den Patienten<br />

Das andere Ende des Sauerstoff-Schlauchsystems am Patienten oder ihn unmittelbar<br />

umgebenden Versorgungsbereich mit entsprechend ausgelegtem Konnektor (gehört nicht<br />

zum Lieferumfang) anschließen.<br />

5.5 Während der Verwendung<br />

Während des Eingriffs oder der Behandlung den <strong>Gas</strong>strom und den Füllstand der<br />

<strong>Gas</strong>flasche (falls zutreffend) kontinuierlich überwachen und darauf achten, dass<br />

Versorgungs- und Zuführschlauch (falls zutreffend) eine Gefährdung durch Stolpern<br />

darstellen können.<br />

5.6 Nach der Verwendung<br />

Erfolgt die Versorgung über eine <strong>Gas</strong>flasche, sind nach Abschluss der Behandlung das<br />

Flaschenventil zu schließen und der Durchflussmesser abzunehmen.<br />

6. Reinigung und Desinfektion<br />

WARNUNG! Der Durchflussmesser kann nicht autoklaviert werden.<br />

WARNUNG! Der Durchflussmesser darf niemals in eine Flüssigkeit eingetaucht oder der Versuch<br />

unternommen werden, seine Innenteile zu reinigen.<br />

6.1 Reinigung<br />

Wischen Sie die Außenseite des Durchflussmessers und den <strong>Gas</strong>versorgungschlauch mit<br />

einem mit Alkohol oder Desinfektionsmittel befeuchteten Wischtuch ab.<br />

Besteht Verdacht auf eine Kontamination des Durchflussmessers, ist seine Verwendung<br />

einzustellen und er muss an die entsprechende zuständige Abteilung weitergeleitet<br />

werden.<br />

12


7. Instandhaltung<br />

7.1 Zwischeninspektion<br />

Der Durchflussmesser ist regelmäßig zu reinigen, auf Anzeichen von Beschädigung zu<br />

überprüfen und seine Leistung ist zu kontrollieren. Die Häufigkeit der Inspektionen und<br />

Leistungskontrollen sind von der Nutzung abhängig. Als Leitlinie gilt: Bei täglicher Nutzung<br />

des Durchflussmessers kann eine Inspektion alle sechs Monate erforderlich sein, bei<br />

weniger häufiger Nutzung kann eine jährliche Kontrolle ausreichen.<br />

7.1.1 Leckprüfung<br />

Den Durchflussmesser an eine Niederdruckversorgung für medizinisches <strong>Gas</strong> mit<br />

500 kPa Nenndruck anschließen und das Durchflussregelventil schließen.<br />

Zufuhrschlauch am Auslassnippel anschließen und das andere Schlauchende in<br />

Wasser eintauchen. Das Auftreten von <strong>Gas</strong>blasen verweist auf ein Leck. Schlauch<br />

entfernen. An allen Auslässen und Fittings eine mit Sauerstoff kompatible Lösung<br />

für die Dichtigkeitsprüfung auftragen und auf Lecks kontrollieren. Ein<br />

Durchflussmesser, der diese Prüfungen nicht besteht, muss ausgesondert werden.<br />

7.1.2 Durchflusstest<br />

Die Durchflussraten sind bei allen Einstellungen gegen die Spezifikation zu prüfen<br />

und müssen innerhalb von ±10 % bei 1 l/min und mehr liegen.<br />

7.2 Service und Reparaturen<br />

Der Durchflussmesser benötigt keine routinemäßigen Services, kann allerdings repariert<br />

werden. Die Ausstattung kann an ein zugelassenes Carnét Service Centre weitergeleitet<br />

werden. Einzelheiten hierzu siehe www.carnetmedical.com.<br />

Zerlegen, Reparatur oder Zusammenbau müssen von einer entsprechend qualifizierten<br />

Person vorgenommen werden, die die Arbeiten unter kontrollierten Bedingungen<br />

vornimmt.<br />

7.3 Herstellungsdatum/Lebensdauer<br />

Das Herstellungsdatum ist auf dem Geräteschild angegeben. Die Lebensdauer kann<br />

dadurch berechnet werden, dass zum Herstellungsdatum 7 Jahre hinzuaddiert werden.<br />

13


8. Störungsbeseitigung<br />

Störung Mögliche Ursache Lösung<br />

Kein oder<br />

unzureichender <strong>Gas</strong>fluss<br />

Der Durchflussmesser wurde nicht<br />

korrekt angeschlossen.<br />

14<br />

<strong>Gas</strong>versorgung prüfen. Kontrollieren,<br />

dass der gasspezifische Stecker richtig<br />

angeschlossen ist.<br />

<strong>Gas</strong>flasche ist leer. <strong>Gas</strong>flasche auswechseln.<br />

<strong>Gas</strong>-Entnahmestelle am<br />

Rohrleitungssystem wurde<br />

abgesperrt.<br />

Befugte Person um Rat fragen, wie die<br />

Absperrventile des Rohrleitungssystems<br />

für medizinisches <strong>Gas</strong> zu betätigen sind.<br />

Einlassfilter blockiert. Reparatur erforderlich.<br />

Das FlowSafe Ventil hat<br />

angesprochen.<br />

FireSafe Nozzle hat wegen eines<br />

Brands oder einer mechanischen<br />

Beschädigung angesprochen.<br />

Hörbares <strong>Gas</strong>leck Eine Dichtung ist verschlissen oder<br />

beschädigt.<br />

Überdruckventil leckt wegen zu<br />

hohen Einlassdrucks.<br />

Das FlowSafe Ventil wurde darauf<br />

ausgelegt, bei außergewöhnlich hohem<br />

<strong>Gas</strong>fluss durch das Gerät anzusprechen.<br />

Von der <strong>Gas</strong>versorgung trennen und<br />

Durchflussmesser auf Beschädigung<br />

oder Bruch kontrollieren.<br />

FireSafe Nozzle ersetzen.<br />

Reparatur erforderlich.<br />

Kontrollieren, dass der Druck der<br />

<strong>Gas</strong>versorgung innerhalb der<br />

spezifizierten Werte liegt.<br />

Reparatur erforderlich.<br />

Messrohr gesprungen oder<br />

beschädigt.<br />

Steckervorderteil ist verschlissen<br />

oder beschädigt.<br />

Reparatur erforderlich.<br />

Konstanter <strong>Gas</strong>fluss Ventil oder Ventilsitz beschädigt. Reparatur erforderlich.<br />

9. Teile- und Ersatzteilliste<br />

Teil Beschreibung Anschluss<br />

829-0101 FireSafe Flowmeter - O2 – einfach direkt - 0-15 l/min DIN 13260<br />

Ersatzteile<br />

827-0031 FireSafe Nozzle (10 Stck) 9/16" UNF (DISS) Innengew 9/16” UNF (DISS)<br />

10. Kontaktinformationen<br />

Alle Fragen oder Anliegen zu diesem Carnét-Produkt sind bitte an den lokalen autorisierten<br />

Carnét-Vertriebspartner zu richten. Eine Liste findet sich auf unserer Website -<br />

www.carnetmedical.com


April 2010 www.carnetmedical.com 702-0071.2

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!