MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ...

MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ... MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ...

23.08.2013 Aufrufe

Betongüte B 25 Concrete quality B 25 Qualité de béton B 25 Betonkwaliteit B 25 Betongüte B 25 Concrete quality B 25 Qualité de béton B 25 Betonkwaliteit B 25 Bodenverankerung System KRE. Kragarmständer mit Spreizdübeln (13) BA 10 SL befestigen. Kragarmständer mit Spreizdübeln (13) M 10 befestigen: - Löcher bohren: 10 mm Ø 75 mm tief - Löcher ausblasen, - Spreizdübeln (13) einschlagen, Mutter sollte mit Gewinde bündig abschließen - Ankerstange (8) anziehen Anziehmoment: 30 Nm - nach dem Anziehen darf die Markierung in dem Gewinde nicht sichtbar sein! Verankerungsanordnung. Jeder Winkel am Ständer mit je 2 Spreizdübeln befestigen. Bodenverankerung System KRS. Kragarmständer mit Ankerstangen M12x160 (15) befestigen. - Löcher bohren Ø 14 mm 110 mm tief. - Löcher ausblasen. - Klebepatrone (14) einsetzen. - Ankerstange (15) eindrehen. - Aushärtezeit (3 Std) abwarten - Mutter anziehen. Verankerungsanordnung. Jede Fußplatte am Ständerende mit je 2 Ankerstangen befestigen. Jeden Ständer am Zeilenanfang und Zeilenende, sowie im Bereich der Kreuzverbände (5) zusätzlich an der Fußplatte unter dem Stützprofil mit je 2 Ankerstangen befestigen. Kragarmständer (1) mit mehr als 2420 mm Breite werden im Fußbereich 2-teilig ausgeführt. Der Stoß wird mit je 4 HV-Schrauben (16) M16x 80/90 (DIN 6914), 8 Scheiben (DIN 6916) und 4 Muttern M16 (DIN 6915) mit Drehmomentschlüssel verschraubt. KRE floor anchor system. Fastening the cantilever upright with straddling dowels (13) BA 10 SL. Fasten the cantilever upright with straddling dowels (13) M 10: - Drill the holes: 10 mm Ø 75 mm deep - Blow the holes out with compressed air, - Knock the straddling dowels (13), the nut should be flush with the thread - Tighten the anchor rod (8) Tightening torque: 30 Nm - after tightening the mark in the thread must not be visible! Anchoring arrangement. Fasten each angle on the upright with 2 straddling dowels. KRS floor anchor system. Fasten the cantilever upright with anchor rods M12x160 (15). - Drill holes Ø 14 mm 110 mm deep. - Blow the holes out with compressed air. - Insert the glue cartridge (14). - Screw the anchor rod (15) in. - Wait until the curing time (3 hrs.) is over - Tighten the nut. Anchoring arrangement. Fasten each floor plate on the end of the upright with 2 anchor rods. Fasten each upright at the beginning and at the end of each row as well as in the area of the cross stays (5) additionally at the foot plate underneath the supporting section with 2 anchor rods each. Cantilever uprights (1) with a width of more than 2420 mm are made of 2 sections in the foot area. The joints are bolted together with 4 HV-screws (16) M16x 80/90, (DIN 6914), 8 washers (DIN 6916) and 4 nuts M16 (DIN 6915) each. The screws are tightened with a torque wrench. 12 Ancrage au sol du système KRE. Ancrer les montants avec des chevilles à expansion (13) BA 10 SL. Ancrage des montants avec chevilles à expansion (13) M 10 : - Percer les trous. Ø 10 mm, profondeur 70 mm. - Souffler de l’air comprimé dans les trous pour évacuer les poussières. - Introduire les ancrages (13) au marteau. L’écrou doit être à fleur avec le filetage. - Serrer les tiges d’ancrage (8) à un couple de 30 Nm. - après le serrage, le repère sur le filetage ne doit plus être visitle Répartition des ancrages. Fixer chaque semelle de montant avec deux chevilles à expansion. Ancrage au sol du système KRS. Ancrage des montants avec chevilles chimiques M12x160 (15) : - Percer les trous. Ø 14 mm, profondeur 110 mm. - Souffler de l’air comprimé dans les trous pour évacuer les poussières. - Appliquer la cartouche de colle (14). - Visser la cheville (15). - Laisser durcir pendant env. 3 heures. - Serrer l’écrou. Répartition des ancrages. Fixer chaque plaque de base en bout de montant au moyen de deux chevilles. De plus fixer chaque montant en début et en fin de ratelier ainsi que dans la zone des croisillons (5) à la plaque de base sous le profilé de support au moyen de deux chevilles. Les montants (1) d’une largeur supérieure à 2420 mm se composent d’un pied en deux parties qui sont assemblées avec quatre vis HV (16) M16x80/90 (DIN 6914), 8 rondelles (DIN 6916) et quatre écrous M16 (DIN 6915). Les boulons sont à serrer avec une clé dynamométrique. Vloerverankering systeem KRE. Schaparmstaanders met expansiepluggen (13) BA 10 SL bevestigen. Schaparmstaanders met expansiepluggen (13) M 10 bevestigen: - Gaten boren: 10 mm ¯ 75 mm diep - Gaten uitblazen, - Expansiepluggen (13) erin slaan, moer dient met schroefdraad vlak af te sluiten. - Ankerstang (8) aanhalen Aanhaalmoment: 30 Nm - na het aanhalen mag de markering in de schroefdraad niet zichtbaar zijn! Verankeringsvoorschrift Iedere hoek aan de staander telkens met 2 expansiepluggen bevestigen. Vloerverankering systeem KRS. Schaparmstaanders met ankerstangen M12x160 (15) bevestigen. - Gaten boren ¯ 14 mm 110 mm diep. - Gaten uitblazen. - Lijmpatroon (14) plaatsen. - Ankerstang (15) erin draaien. - Wachten op uithardingstijd (3 Std) - Moer aandraaien. Verankeringsvoorschrift Iedere voetplaat aan het einde van de staander telkens met 2 ankerstangen bevestigen. Bovendien iedere staander aan het begin en einde van de rij alsmede bij de kruisverbindingen (5) telkens met 2 ankerstangen bevestigen aan de voetplaat onder het steunprofiel. Schaparmstaanders (1) met meer dan 2420 mm breedte worden bij de voet 2-delig uitgevoerd. De stuik wordt telkens met 4 HV schroeven (16) M16x 80/90 (DIN 6914), 8 onderlegschijven (DIN 6916) en 4 moeren M16 (DIN 6915) met een momentsleutel vastgeschroefd..

Kragarmmontage (System KRE) Kragarme (2) auf vorgesehenes Höhenniveau in die Kragarmständer (1) einhängen (System KRS) Kragarme (2) auf vorgesehenes Höhenniveau verschrauben. Nachfolgende Angaben gelten für Standardregale gemäß dem Hauptkatalog Paletten-, Kragarm- und Weitspannregale. Für Sonderausführungen gelten die Angaben auf den jeweiligen Zeichnungen. Zu jedem Kragarm (KRS) gehören 4 Schrauben (Güte 8.8), 4 Scheiben und 4 Muttern gemäß folgender Tabelle. INP 80 IPE 220 bis bis M16x50/60 INP 140 IPE 300 Bei Verwendung von Schraubern kann die Schraube auch von innen durchgesteckt werden. Abrollsicherung KRE Beim Kragarm KRE sind als Abrollsicherung die Unterteilungsdorne (7) vorgesehen, die mit Innensechskantschrauben (17) M8 (DIN 912) und Muttern M8 (DIN 934) befestigt werden. Die Kragarme sind für Unterteilungsdorne und Abrollsicherung vorgelocht. Unterteilungsdorne Rohrdurchmesser Nennhöhe Ø16 x 42 de long 50 mm Ø16 x 92 de long 100 mm Ø16 x 142 de long 150 mm Kragarmlänge a b 400 mm 130 121 500 mm 160 161 600 mm 196 189 800 mm 260 261 Abrollsicherung KRS Beim Kragarm KRS werden die Abrollsicherungen (7) in die Abweiser eingesteckt Nennhöhe 50 mm 100 mm 150 mm Die Kragarme sind nicht für Unterteilungsdorne (Sonderartikel) vorgelocht. Cantilever arm assembly (KRE system) Insert the cantilever arms (2) at the specified height into the upright (1). (KRS system) Fasten the cantilever arms (2) at the specified height with screws. The following data apply for standard racks according to the main catalogue for pallet racking, cantilever type racking and long-span racking. For options refer to the information in the respective drawings. Each cantilever arm (KRS) comes with 4 screws (quality 8.8), 4 washers and 4 nuts according to the following table. Krag- Ständer- Schrauben- Cantilever Upright Screw arm- profil größe arm section size profil (DIN 933,8.8) section (DIN 933,8.8) INP 80 IPE 180 INP 80 IPE 180 bis bis M12x40/50 upto upto M12x40/50 INP 100 IPE 200 INP 100 IPE 200 INP 80 IPE 220 upto upto M16x50/60 INP 140 IPE 300 When using power screwdrivers the screw may also be inserted from inside. KRE stops For KRE cantilever arms the separating pins (7) also serve as. These are stops fastened with Allen screws (17) M8 (DIN 912) and nuts M8 (DIN 934). The cantilever arms are provided with holes for separating pins and stops. Separating pins Tube diameter Nominal height Ø16 x 42 de long 50 mm Ø16 x 92 de long 100 mm Ø16 x 142 de long 150 mm Length of cantilever arm a b 400 mm 130 121 500 mm 160 161 600 mm 196 189 800 mm 260 261 KRS stops On the KRS cantilever arms the stops (7) are to be inserted into the deflectors. Nominal height 50 mm 100 mm 150 mm The cantilever arms are not provided with holes for the separating pins (optional). 13 Fixation des bras (Système KRE) Accrocher le bras (2) à la hauteur désirée dans le montant (1). (Système KRS) Visser le bras (2) à la hauteur désirée dans le montant (1). Les données suivantes s’appliquent aux rateliers standard du catalogue principal (Rayonnages à palettes, à bras en porte-à-faux). Sur les rateliers spéciaux, les données mentionnées dans les plans respectifs sont à appliquer. Quatre vis (classe 8.8), quatre rondelles et quatre écrous conformément au tableau suivant font partie de chaque bras (KRS). Profilé Profilé Dimensions de de montant des vis bras (DIN 933,8.8) INP 80 IPE 180 à à M12x40/50 INP 100 IPE 200 INP 80 IPE 220 à à M16x50/60 INP 140 IPE 300 Les vis peuvent également être montées de l’intérieur vers l’extérieur. Butée KRE Sur les bras KRE, les intercalaires fixés au moyen de vis BTR (17) M8 (DIN 912) et écrous M(8 (DIN 934) servent de butée. Les bras sont perforés pour la fixation des intercalaires. Intercalaires Diamètre du tube Hauteur nominale Ø16 x 42 de long 50 mm Ø16 x 92 de long 100 mm Ø16 x 142 de long 150 mm Longueur de bras a b 400 mm 130 121 500 mm 160 161 600 mm 196 189 800 mm 260 261 Butée KRS Sur les bras KRS, les butées (7) sont fixées dans les déflecteurs anti-collision. Hauteur nominale 50 mm 100 mm 150 mm Les bras ne sont pas perforés pour la fixation d’intercalaires (article spécial). Schaparmmontage (Systeem KRE) Schaparmen (2) op een vooraf bepaald hoogteniveau in de schaparmstaander (1) inhangen (Systeem KRS) Schaparmen (2) met schroeven op een vooraf bepaald hoogteniveau bevestigen. De volgende gegevs gelden voor standaardrekken volgens de hoofdcatalogus Pallets-, Schaparnen Grootspanrekken. Voor speciale uitvoeringen gelden de gegevens op de betreffende tekeningen. Bij elke schaparm behoren 4 schroeven (kwaliteit 8.8), 4 onderlegschijven en 4 moeren overeenkomstig de volgende tabel. Schap- Staander- Schoefarm- profiel maat profiel (DIN 933,8.8) INP 80 IPE 180 bis bis M12x40/50 INP 100IPE 200 INP 80 IPE 220 bis bis M16x50/60 INP 140IPE 300 Bij gebruik van schroevendraaiers kan de schroef ook van binnen worden doorgestoken. Afrolbeveiliging KRE Bij de schaparm KRE zijn als afrolbeveiliging de verdeeldoorns (7) aangebracht, die met imbusbouten (17) M8 (DIN 912) en moeren M8 (DIN 934) worden bevestigd. De schaparmen zijn voorzien van gate voor verdeeldoorns en afrolbeveiliging. Verdeeldoorns Buisdiameter Nennhoogte Ø16 x 42 de long 50 mm Ø16 x 92 de long 100 mm Ø16 x 142 de long 150 mm Schaparmlengte a b 400 mm 130 121 500 mm 160 161 600 mm 196 189 800 mm 260 261 Afrolbeveiliging KRS Bij schaparm KRS worden de afrolbeveiliging (7) in de eindstrip geplaatst. Nennhoogte 50 mm 100 mm 150 mm De schaparmen zijn niet vooraf voorzien van gaten voor de verdeeldoorns (speciaal artikel).

Betongüte B 25<br />

Concrete quality B 25<br />

Qualité de béton B 25<br />

Betonkwaliteit B 25<br />

Betongüte B 25<br />

Concrete quality B 25<br />

Qualité de béton B 25<br />

Betonkwaliteit B 25<br />

Bodenverankerung System<br />

KRE.<br />

Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />

(13) BA 10 SL befestigen.<br />

Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />

(13) M 10 befestigen:<br />

- Löcher bohren: 10 mm Ø<br />

75 mm tief<br />

- Löcher ausblasen,<br />

- Spreizdübeln (13) einschlagen,<br />

Mutter sollte mit<br />

Gewinde bündig abschließen<br />

- Ankerstange (8) anziehen<br />

Anziehmoment: 30 Nm<br />

- nach dem Anziehen darf die<br />

Markierung in dem Gewinde<br />

nicht sichtbar sein!<br />

Verankerungsanordnung.<br />

Jeder Winkel am Ständer mit<br />

je 2 Spreizdübeln befestigen.<br />

Bodenverankerung System<br />

KRS.<br />

Kragarmständer mit Ankerstangen<br />

M12x160 (15) befestigen.<br />

- Löcher bohren Ø 14 mm<br />

110 mm tief.<br />

- Löcher ausblasen.<br />

- Klebepatrone (14) einsetzen.<br />

- Ankerstange (15) eindrehen.<br />

- Aushärtezeit (3 Std) abwarten<br />

- Mutter anziehen.<br />

Verankerungsanordnung.<br />

Jede Fußplatte am Ständerende<br />

mit je 2 Ankerstangen<br />

befestigen. Jeden Ständer am<br />

Zeilenanfang und Zeilenende,<br />

sowie im Bereich der Kreuzverbände<br />

(5) zusätzlich an der<br />

Fußplatte unter dem Stützprofil<br />

mit je 2 Ankerstangen befestigen.<br />

Kragarmständer (1) mit mehr<br />

als 2420 mm Breite werden<br />

im Fußbereich 2-teilig ausgeführt.<br />

Der Stoß wird mit je 4<br />

HV-Schrauben (16) M16x<br />

80/90 (DIN 6914), 8 Scheiben<br />

(DIN 6916) und 4 Muttern<br />

M16 (DIN 6915) mit Drehmomentschlüssel<br />

verschraubt.<br />

KRE floor anchor system.<br />

Fastening the cantilever<br />

upright with straddling dowels<br />

(13) BA 10 SL.<br />

Fasten the cantilever upright<br />

with straddling dowels (13)<br />

M 10:<br />

- Drill the holes: 10 mm Ø<br />

75 mm deep<br />

- Blow the holes out with compressed<br />

air,<br />

- Knock the straddling dowels<br />

(13), the nut should be flush<br />

with the thread<br />

- Tighten the anchor rod (8)<br />

Tightening torque: 30 Nm<br />

- after tightening the mark in<br />

the thread must not be visible!<br />

Anchoring arrangement.<br />

Fasten each angle on the<br />

upright with 2 straddling<br />

dowels.<br />

KRS floor anchor system.<br />

Fasten the cantilever upright<br />

with anchor rods M12x160<br />

(15).<br />

- Drill holes Ø 14 mm<br />

110 mm deep.<br />

- Blow the holes out with compressed<br />

air.<br />

- Insert the glue cartridge<br />

(14).<br />

- Screw the anchor rod (15)<br />

in.<br />

- Wait until the curing time (3<br />

hrs.) is over<br />

- Tighten the nut.<br />

Anchoring arrangement.<br />

Fasten each floor plate on the<br />

end of the upright with<br />

2 anchor rods. Fasten each<br />

upright at the beginning and at<br />

the end of each row as well as<br />

in the area of the cross stays<br />

(5) additionally at the foot plate<br />

underneath the supporting<br />

section with 2 anchor rods<br />

each.<br />

Cantilever uprights (1) with a<br />

width of more than 2420 mm<br />

are made of 2 sections in the<br />

foot area. The joints are bolted<br />

together with 4 HV-screws (16)<br />

M16x 80/90, (DIN 6914), 8<br />

washers (DIN 6916) and 4<br />

nuts M16 (DIN 6915) each.<br />

The screws are tightened with<br />

a torque wrench.<br />

12<br />

Ancrage au sol du système<br />

KRE.<br />

Ancrer les montants avec des<br />

chevilles à expansion (13) BA<br />

10 SL.<br />

Ancrage des montants avec<br />

chevilles à expansion (13)<br />

M 10 :<br />

- Percer les trous. Ø 10 mm,<br />

profondeur 70 mm.<br />

- Souffler de l’air comprimé<br />

dans les trous pour évacuer<br />

les poussières.<br />

- Introduire les ancrages (13)<br />

au marteau. L’écrou doit<br />

être à fleur avec le filetage.<br />

- Serrer les tiges d’ancrage<br />

(8) à un couple de 30 Nm.<br />

- après le serrage, le repère<br />

sur le filetage ne doit plus<br />

être visitle<br />

Répartition des ancrages.<br />

Fixer chaque semelle de montant<br />

avec deux chevilles à<br />

expansion.<br />

Ancrage au sol du système<br />

KRS.<br />

Ancrage des montants avec<br />

chevilles chimiques M12x160<br />

(15) :<br />

- Percer les trous. Ø 14 mm,<br />

profondeur 110 mm.<br />

- Souffler de l’air comprimé<br />

dans les trous pour évacuer<br />

les poussières.<br />

- Appliquer la cartouche de<br />

colle (14).<br />

- Visser la cheville (15).<br />

- Laisser durcir pendant env.<br />

3 heures.<br />

- Serrer l’écrou.<br />

Répartition des ancrages.<br />

Fixer chaque plaque de base<br />

en bout de montant au moyen<br />

de deux chevilles. De plus<br />

fixer chaque montant en début<br />

et en fin de ratelier ainsi que<br />

dans la zone des croisillons<br />

(5) à la plaque de base sous<br />

le profilé de support au moyen<br />

de deux chevilles.<br />

Les montants (1) d’une largeur<br />

supérieure à 2420 mm<br />

se composent d’un pied en<br />

deux parties qui sont assemblées<br />

avec quatre vis HV (16)<br />

M16x80/90 (DIN 6914), 8<br />

rondelles (DIN 6916) et quatre<br />

écrous M16 (DIN 6915).<br />

Les boulons sont à serrer<br />

avec une clé dynamométrique.<br />

Vloerverankering systeem<br />

KRE.<br />

Schaparmstaanders met<br />

expansiepluggen (13) BA 10<br />

SL bevestigen.<br />

Schaparmstaanders met<br />

expansiepluggen (13) M 10<br />

bevestigen:<br />

- Gaten boren: 10 mm ¯<br />

75 mm diep<br />

- Gaten uitblazen,<br />

- Expansiepluggen (13) erin<br />

slaan, moer dient met<br />

schroefdraad vlak af te sluiten.<br />

- Ankerstang (8) aanhalen<br />

Aanhaalmoment: 30 Nm<br />

- na het aanhalen mag de<br />

markering in de schroefdraad<br />

niet zichtbaar zijn!<br />

Verankeringsvoorschrift<br />

Iedere hoek aan de staander<br />

telkens met 2 expansiepluggen<br />

bevestigen.<br />

Vloerverankering systeem<br />

KRS.<br />

Schaparmstaanders met<br />

ankerstangen M12x160 (15)<br />

bevestigen.<br />

- Gaten boren ¯ 14 mm<br />

110 mm diep.<br />

- Gaten uitblazen.<br />

- Lijmpatroon (14) plaatsen.<br />

- Ankerstang (15) erin draaien.<br />

- Wachten op uithardingstijd<br />

(3 Std)<br />

- Moer aandraaien.<br />

Verankeringsvoorschrift<br />

Iedere voetplaat aan het einde<br />

van de staander telkens met 2<br />

ankerstangen bevestigen.<br />

Bovendien iedere staander<br />

aan het begin en einde van de<br />

rij alsmede bij de kruisverbindingen<br />

(5) telkens met 2<br />

ankerstangen bevestigen aan<br />

de voetplaat onder het steunprofiel.<br />

Schaparmstaanders (1) met<br />

meer dan 2420 mm breedte<br />

worden bij de voet 2-delig uitgevoerd.<br />

De stuik wordt telkens<br />

met 4 HV schroeven (16)<br />

M16x 80/90 (DIN 6914), 8<br />

onderlegschijven (DIN 6916)<br />

en 4 moeren M16 (DIN 6915)<br />

met een momentsleutel vastgeschroefd..

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!