MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ...
MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ...
MONTAGE- U. ANWENDUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
7) Aufbau der Regaleinheiten<br />
Umbau oder Veränderung<br />
Die Aussteifung der Regale ist<br />
entsprechend den gewählten<br />
Systemen/Bauweisen nach<br />
den vorhandenen Kragarmund<br />
Ständerlasten, anhand<br />
der Belastungsangaben vorzunehmen.<br />
Die angegebenen Kragarmund<br />
Ständerlasten dürfen keinesfalls<br />
überschritten werden.<br />
Bei Unstimmigkeiten beim Aufoder<br />
Umbau ist der Hersteller<br />
zu Rate zu ziehen.<br />
Die Beladung darf erst nach<br />
völligem Montageabschluß vorgenommen<br />
werden.<br />
Der Auf- oder Umbau, darf nur<br />
in entlastetem Zustand vorgenommen<br />
werden.<br />
Regalaufbau<br />
Kragarmständer (1) aufstellen,<br />
gegen Umfallen sichern und an<br />
den Fußplatten verdübeln (8).<br />
Kragarmständer verdübeln siehe<br />
Seite 12.<br />
Achtung: Aushärtezeit Verbundanker<br />
beachten. Sicherung<br />
gegen Umfallen erst entfernen,<br />
wenn der Anker ausgehärtet<br />
ist oder ein Verbandfeld<br />
komplett montiert ist.<br />
Den nächsten Kragarmständer<br />
(1) im Achsabstandsmaß aufstellen<br />
und sofort die Längs-<br />
(4) und Kreuzverbände (5)<br />
montieren.<br />
Kreuzverbände sind im ersten<br />
und in jedem weiteren 4. Feld<br />
notwendig.<br />
Achsabstandsmaß siehe Seite<br />
14 und 15.<br />
Weitere Kragarmständer (1)<br />
aufstellen und Längsverbände<br />
(4) montieren.<br />
Montage von Längs- und<br />
Kreuzverbänden.<br />
Die Spannschlösser M12 (6)<br />
und Flacheisen (30/5 und<br />
40/5) (5) der Kreuzverbände<br />
werden mit Schrauben (9) M10<br />
x 25/30 (DIN 933), Scheiben,<br />
und Muttern M10 (DIN 934)<br />
verschraubt.<br />
7) Assembly, conversion or<br />
alteration of racks<br />
The stiffening of the racks<br />
must be carried out according<br />
to the chosen systems/constructions<br />
for the respective<br />
cantilever arm and upright<br />
loads, by following the load<br />
specifications.<br />
The specified cantilever arm<br />
and upright loads must never<br />
be exceeded.<br />
In case of discrepancies<br />
during assembly or conversion<br />
you should consult the manufacturer.<br />
The rack must only be loaded<br />
after completion of all assembly<br />
work.<br />
Assembly or conversion work<br />
must only be undertaken when<br />
the rack is completely unloaded.<br />
Assembly of rack<br />
Stand the rack (1) upright, support<br />
it against falling over and<br />
dowel it to the base plates (8).<br />
For dowelling of upright refer to<br />
page 12.<br />
Attention: Observe the curing<br />
time for the anchors. Remove<br />
the supports only after the<br />
anchor has cured or a section<br />
is fully assembled.<br />
Assemble the next upright (1)<br />
with correct spacing and<br />
assemble the horizontal braces<br />
(4) and the cross stays<br />
(5) immediately.<br />
Cross stays are required in the<br />
first and every fourth section.<br />
Spacing see pages 14 and 15.<br />
Assemble further uprights (1)<br />
and assemble the horizontal<br />
bracing (4).<br />
Assembly of horizontal braces<br />
and cross stays.<br />
The turnbuckles M12 (6) and<br />
flat steel bars (30/5 and<br />
40/5) (5) of the cross stays<br />
are bolted together with screws<br />
(9) M10 x 25/30 (DIN<br />
933), washers and nuts M10<br />
(DIN 934).<br />
10<br />
7) Installation des unités de<br />
rateliers. Conversion et<br />
modification des rateliers<br />
La modification du ratelier<br />
doit être effectuée en fonction<br />
du système de construction<br />
choisi et en respectant<br />
les charges de bras et<br />
de montants existantes conformément<br />
aux diagrammes<br />
de charge.<br />
Les charges maximales indiquées<br />
ne doivent en aucun<br />
cas être dépassées.<br />
Consulter le constructeur en<br />
cas de divergences lors de la<br />
modification ou du montage<br />
des rateliers.<br />
Le rangement dans les travées<br />
n’est permis qu’après le<br />
montage final des rateliers.<br />
Le montage ou la modification<br />
doivent être effectués sans<br />
charge sur les rateliers.<br />
Assemblage<br />
Dresser le montant (1), l’arrimer<br />
contre le renversement et<br />
le cheviller aux plaques de<br />
base (8).<br />
Fixer les bras, voir page 12.<br />
Attention : Respecter le<br />
temps de durcissement des<br />
ancrages chimiques. Ne<br />
retirer les aubants qu’après<br />
le durcissement complet des<br />
ancrages ou après le montage<br />
complet d’une unité.<br />
Dresser le montant suivant<br />
(1) à la distance correspondante<br />
et monter immédiatement<br />
les traverses longitudinales<br />
(4) et les croisillons qui<br />
(5) doivent être montés dans<br />
la première et à chaque quatrième<br />
travée.<br />
Ecartement des montants,<br />
voir pages 14 et 15.<br />
Dresser les montants suivants<br />
(1) et monter traverses<br />
longitudinales (4).<br />
Montage des traverses longitudinales<br />
et des croisillons.<br />
Les tendeurs M12 (6) et les<br />
fers plats (30/5 et 40/5) (5)<br />
des croisillons sont vissés<br />
avec les vis M10 x 25/30<br />
(DIN 933), rondelles et écrous<br />
M10 (DIN 934).<br />
7) Opbouw van de rekunits,<br />
verbouwing of verandering<br />
De verstijving van de rekken<br />
moet aan de hand van de<br />
belastinggegevens worden uitgevoerd<br />
overeenkomstig de<br />
gekozen systemen/bouwwijzen<br />
volgens de aanwezige<br />
schaparm- en staanderbelastingen<br />
In geen geval mogen de schaparm-<br />
en staanderbelastingen<br />
worden overschreden.<br />
Bij onregelmatigheden tijdens<br />
opbouw of verbouwing moet<br />
het advies van de fabrikant<br />
worden ingewonnen.<br />
De belading mag eerst plaatsvinden<br />
nadat de volledige montage<br />
is afgesloten.Opbouwen<br />
of verbouwen mag uitsluitend<br />
geschieden bij een onbelaste<br />
toestand.<br />
Rekopbouw<br />
Schaparmstaander (1) opstellen,<br />
tegen omvallen beveiligen<br />
en aan de voetplaat vastpluggen<br />
(8).<br />
Schaparmstaander vastpluggen,<br />
zie blz. 12.<br />
Let op: Uithardingstijd verbindingsanker<br />
in acht nemen.<br />
Beveiliging tegen omvallen<br />
eerst verwijdren, wanneer het<br />
anker uitgehard is of een verbindingsveld<br />
compleet gemonteerd<br />
is.<br />
De volgende schaparmstaander<br />
(1) in asafstandsmaat<br />
opstellen en direct de langsen<br />
kruisverbindingen (5) monteren.<br />
Kruisverbindingen zijn<br />
noodzakelijk in het eerste en<br />
in ieder volgend 4e veld.<br />
Asafstandsmaat zie blz. 14 en<br />
15.<br />
De volgende schaparmstaander<br />
(1) opstellen en langsverbindingen<br />
(4) monteren.<br />
Montage van lengte- en kruisverbindingen.<br />
De spansloten M12 (6) en platijzers<br />
(30/5 en 40/5) (5) van<br />
de kruisverbindigen worden<br />
met schroeven (9) M10 x<br />
25/30 (DIN 933), onderlegschijven,<br />
en moeren M10 (DIN<br />
934) vastgeschroefd.