Download - Tagungsplaner - Erfurt
Download - Tagungsplaner - Erfurt
Download - Tagungsplaner - Erfurt
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Tagungsplaner</strong><br />
Conference Guide<br />
Rendezvous in der Mitte Deutschlands
TRAVEL INFORMATION<br />
VERKEHRSANBINDUNG<br />
Ihre Entfernung zum<br />
Tagungsort <strong>Erfurt</strong><br />
Distances<br />
Hamburg 359 km<br />
Lübeck 414 km<br />
Rostock 480 km<br />
Hannover 215 km<br />
Düsseldorf 385 km<br />
Dortmund 298 km<br />
Frankfurt 251 km<br />
Berlin 299 km<br />
Dresden 211 km<br />
Leipzig 137 km<br />
München 403 km<br />
Stuttgart 327 km<br />
Konstanz 493 km<br />
2<br />
Autobahn<br />
A4 Frankfurt/Main – Dresden<br />
Abfahrten: <strong>Erfurt</strong>-West, <strong>Erfurt</strong>-Ost<br />
A71 Schweinfurt – <strong>Erfurt</strong><br />
Abfahrt: <strong>Erfurt</strong>-Bindersleben<br />
(Flugh./Messe)<br />
Bundesstraßen<br />
B4 Hamburg – Bamberg<br />
B7 Kassel – Gera<br />
Flugzeug<br />
Flughafen <strong>Erfurt</strong>-Bindersleben<br />
(5 km vom Stadtzentrum)<br />
Eisenbahn<br />
IC/EC und ICE-Haltepunkt,<br />
CityNightLine<br />
Autobahns<br />
A4 Frankfurt/Main – Dresden<br />
<strong>Erfurt</strong>-West or <strong>Erfurt</strong>-Ost exits<br />
A71 Schweinfurt – <strong>Erfurt</strong><br />
<strong>Erfurt</strong>-Bindersleben exit<br />
(airport/exhibition centre)<br />
Major roads<br />
B4 Hamburg – Bamberg<br />
B7 Kassel – Gera<br />
By air<br />
<strong>Erfurt</strong>-Bindersleben Airport<br />
(5 km from the city centre)<br />
By rail<br />
InterCity/EuroCity, InterCityExpress<br />
services, CityNightLine
Krämerbrücke | Merchants’ bridge<br />
CONTENTS<br />
INHALT<br />
Service<br />
Service 5<br />
Kongresszentren<br />
Congress centres 7<br />
Tagungszentren<br />
Conference centres 13<br />
Tagungshotels<br />
Conference hotels 19<br />
Außergewöhnliche<br />
Veranstaltungsorte<br />
Event venues with<br />
a difference 33<br />
Incentives/<br />
Rahmenprogramme<br />
Incentives/<br />
social programmes 50<br />
3
WELCOME<br />
WILLKOMMEN<br />
<strong>Erfurt</strong> – Thüringens<br />
sympathische<br />
Landeshauptstadt<br />
lädt Sie ein<br />
<strong>Erfurt</strong> – Ihre Destination für<br />
Meetings, Incentives,<br />
Kongresse und Events<br />
Mit einem der am besten erhaltenen<br />
mittelalterlichen Stadtkerne befindet<br />
sich die über 1.260jährige Stadt in<br />
zentraler Lage Deutschlands. Durch<br />
ihre ausgezeichnete Anbindung erreichen<br />
Sie die Kongressstadt <strong>Erfurt</strong> per<br />
Auto, Bahn oder Flugzeug von vielen<br />
deutschen und europäischen Städten<br />
in nur wenigen Stunden.<br />
<strong>Erfurt</strong> hat in den vergangenen Jahren<br />
bei den Gästezahlen entgegen dem<br />
bundesdeutschen Trend zugelegt.<br />
Ein Grund für diese positive Bilanz ist<br />
die Vielzahl der kultur- und tagungstouristischen<br />
Attraktionen, die immer<br />
mehr zum Insidertipp von Kongress-,<br />
Incentive- und Reiseveranstaltern<br />
avancieren.<br />
4<br />
Nicht nur als kultur- und städtetouristisches<br />
Ziel, sondern auch als Tagungsdestination<br />
hat sich die Thüringer<br />
Landeshauptstadt zu einem bedeutenden<br />
Standort entwickelt.<br />
Das Kongressambiente unserer Stadt<br />
wird Sie überzeugen, die Hotels aller<br />
Kategorien bieten Ihnen den gewünschten<br />
Komfort. Welches Kongresszentrum<br />
Sie auch wählen, die neue<br />
Messe <strong>Erfurt</strong>, der historische Kaisersaal,<br />
das Augustinerkloster und alle<br />
anderen Tagungsstätten und Übernachtungsmöglichkeiten<br />
sind über<br />
das öffentliche Nahverkehrsnetz gut<br />
erreichbar.<br />
Die 200.000 Einwohner zählende<br />
Stadt bietet Ihnen alle für die problemlose<br />
Abwicklung von Tagungen<br />
notwendige Infrastruktur und bleibt<br />
doch überschaubar und ist mit kurzen<br />
Wegen für Sie individuell erlebbar.<br />
Die breite Palette unserer Rahmenprogramme<br />
und Incentive-Angebote bietet<br />
Ihnen Gelegenheit, die kulturelle, traditionelle<br />
und moderne Vielfalt unserer<br />
alten und doch so jungen Thüringer<br />
Landeshauptstadt zu entdecken.<br />
Welcome to <strong>Erfurt</strong>,<br />
the friendly capital<br />
of Thuringia<br />
<strong>Erfurt</strong> – your destination<br />
for meetings, incentives,<br />
congresses and events<br />
Centrally located in the heart of Germany,<br />
<strong>Erfurt</strong> is over 1,260 years old<br />
and has one of the best preserved<br />
medieval town centres anywhere in<br />
the country. The city’s excellent transport<br />
links put it within a few hours of<br />
many German and European cities –<br />
by road, rail or air.<br />
In contrast to the overall picture in<br />
Germany, visitor numbers to <strong>Erfurt</strong><br />
have increased during the last few<br />
years.<br />
One reason for this positive trend is<br />
the range of attractions offered by<br />
<strong>Erfurt</strong> as a congress and cultural travel<br />
destination. The city is rapidly becoming<br />
an insider’s tip among tour operators<br />
and organisers of congresses and<br />
incentive travel.<br />
Long a popular choice for a cultural<br />
city break, <strong>Erfurt</strong> has also developed<br />
a reputation as a congress location.<br />
<strong>Erfurt</strong> has a unique atmosphere as<br />
a conference destination and offers<br />
a range of hotels in all categories.<br />
Whatever your choice of congress<br />
venue – the new exhibition centre,<br />
the historical Imperial Hall or the<br />
Augustinian monastery, for example –<br />
all the city’s accommodation and<br />
conference locations are well served<br />
by public transport.<br />
<strong>Erfurt</strong> (population 200,000) has all the<br />
infrastructure required for smoothrunning<br />
conferences. At the same<br />
time, it is a city that is easy for visitors<br />
to get to know and has everything<br />
close at hand.<br />
Our extensive range of supporting<br />
programmes and incentive travel<br />
packages invite visitors to discover<br />
the cultural, traditional and modern<br />
appeal of <strong>Erfurt</strong>, the old – and so very<br />
young – capital of Thuringia.
Wir informieren Sie<br />
detailgenau und unabhängig über die<br />
Angebote der Stadt und der Region.<br />
Wir unterstützen Sie<br />
persönlich bei Ihrer Vor-Ort-Recherche<br />
und der weiterer Entscheidungsträger.<br />
Wir übernehmen für Sie<br />
– die Hotelkontingentverwaltung<br />
– die Zimmerreservierung<br />
– das Tagungsbüro.<br />
Wir entwickeln speziell für<br />
Ihre Ansprüche<br />
– Rahmenprogramme<br />
– Incentives<br />
– Galaveranstaltungen.<br />
Wir organisieren<br />
entsprechend Ihrem Zeitplan<br />
– Stadtführungen<br />
– Stadtrundfahrten<br />
– Thüringen-Touren<br />
selbstverständlich auch in<br />
Fremdsprachen.<br />
Wir kennen und vermitteln in<br />
unserer Stadt und der Region<br />
– geeignete Veranstaltungsorte<br />
– Künstler- und Kulturprogramme<br />
– Cateringanbieter<br />
– Transfer- und Shuttleleistungen.<br />
Wir statten Sie aus mit<br />
– Tagungsmappen<br />
– Informationsmaterial zur Stadt und<br />
Region<br />
– regionaltypischen Souvenirs<br />
– Tagungstechnik<br />
– Kongresstickets für den städtischen<br />
Nahverkehr<br />
– Dolmetschern.<br />
Nutzen Sie unsere Insiderkenntnisse<br />
zu Ihrem Vorteil.<br />
We supply you<br />
with independent, detailed information<br />
about services and amenities<br />
available in the city and the region.<br />
We provide personal<br />
assistance<br />
for your local research, and for site<br />
inspections by other decision-makers.<br />
We take care of the following<br />
on your behalf:<br />
– arranging hotel allocations<br />
– room reservations<br />
– conference desk services.<br />
We arrange the following to<br />
suit your requirements:<br />
– supporting programmes of events<br />
– incentives<br />
– gala functions.<br />
We organise the following<br />
tours to complement your<br />
schedule:<br />
– guided walks around the city<br />
– sightseeing tours<br />
– tours of the Thuringian region.<br />
All tours can be conducted in foreign<br />
languages.<br />
We have experience with the<br />
following, and can make<br />
arrangements for you in our<br />
city or region:<br />
– appropriate venues<br />
– entertainment and cultural<br />
activities<br />
– catering<br />
– transfers and shuttle services.<br />
We supply you with:<br />
– conference folders<br />
– information about the city and<br />
the region<br />
– typical local souvenirs<br />
– audio-visual conference equipment<br />
– group-rate tickets for local public<br />
transport<br />
– interpreters.<br />
Our inside knowledge and experience<br />
is at your disposal.<br />
Geschäftsführerin<br />
Managing Director<br />
Tel. +(0)361 / 66 40 200<br />
management@erfurt-tourismus.de<br />
Tel. +(0)361 / 66 40 240<br />
pr@erfurt-tourismus.de<br />
PR /<br />
Verkaufsförderung<br />
PR /<br />
Sales Promotion<br />
Kongresse /<br />
Incentives<br />
Congresses /<br />
Incentives<br />
Tel. +(0)361 / 66 40 230<br />
tagungen@erfurt-tourismus.de<br />
Kongresse /<br />
Incentives<br />
Congresses /<br />
Incentives<br />
Tel. +(0)361 / 66 40 230<br />
pauschalen@erfurt-tourismus.de<br />
Stadtführungen /<br />
Thüringen-Touren<br />
City Tours /<br />
Thuringia Tours<br />
Tel. +(0)361 / 66 40 120<br />
citytour@erfurt-tourismus.de<br />
SERVICE<br />
SERVICE<br />
dr. carmen hildebrandt<br />
renate klein<br />
cathrin swillus<br />
monika grenzdörffer<br />
catherine leifheit<br />
5
ONE-STOP HOTEL SERVICE<br />
RUNDUM-GÄSTESERVICE<br />
der Messe <strong>Erfurt</strong> GmbH und der <strong>Erfurt</strong>er Partnerhotels | provided by Messe <strong>Erfurt</strong> GmbH and its partner hotels in <strong>Erfurt</strong>.<br />
Kontakt und weitere Informationen<br />
contact and further information<br />
Messe <strong>Erfurt</strong> GmbH<br />
Tel.: + (0) 361 / 400-13 00<br />
tagen@messe-erfurt.de<br />
Für eine besondere Betreuung der<br />
Teilnehmer können Tagungs- und<br />
Kongressveranstalter den Check-in-<br />
Service der Messe <strong>Erfurt</strong> buchen.<br />
Die Vorteile für Tagungsgäste sind:<br />
1. Individuelle Anreise und Ankunft<br />
direkt im Messezentrum <strong>Erfurt</strong><br />
2. Abstellen der Fahrzeuge auf den<br />
Parkplätzen im Messegelände<br />
3. Check-in und Gepäckabgabe am<br />
Hotelcounter im Eingangsbereich<br />
des Messezentrums<br />
4. Gepäcktransport vom<br />
Messezentrum in die Hotels<br />
5. Gepäckbringeservice in die<br />
Hotelzimmer<br />
6. Busshuttle vom Messezentrum<br />
zum Hotel<br />
7. Busshuttle vom Hotel zum<br />
Messezentrum<br />
Check-out erfolgt am letzten Veranstaltungstag<br />
im Hotel. Das Gepäck<br />
wird per Busshuttle ins Messezentrum<br />
transportiert und kann dort bis zum<br />
Tagungsende gelagert werden.<br />
DIE ERFURTER VERKEHRSBETRIEBE AG (EVAG)<br />
Mobilitätsdienstleister für Tagungen und Kongresse | Public transport provider for conferences and conventions<br />
Kongress- und Tagungsticket<br />
der EVAG<br />
Stressfrei und zuverlässig fahren wir<br />
Sie über die schönsten Straßen und<br />
Plätze <strong>Erfurt</strong>s mit der <strong>Erfurt</strong> Stadtbahn<br />
und dem <strong>Erfurt</strong> Stadtbus auf direktem<br />
Wege zu Ihrem Kongress oder Ihrer<br />
Tagung – mit dem Kongress- und Tagungsticket<br />
der <strong>Erfurt</strong>er Verkehrsbetriebe<br />
AG (EVAG). Ihr Kongress- oder<br />
Tagungsausweis dient dabei als Fahrkarte.<br />
Wir unterbreiten Ihnen als Veranstalter<br />
ein maßgeschneidertes<br />
Angebot, dass Sie als besonderen<br />
Service an Ihre Teilnehmer, Gäste und<br />
Besucher weitergeben können.<br />
6<br />
Die Geltungsdauer für Ihr Kongressund<br />
Tagungsticket passen wir dabei<br />
Ihren individuellen Bedürfnissen gern<br />
an. Der Geltungsbereich umfasst das<br />
gesamte Stadtgebiet <strong>Erfurt</strong> und betrifft<br />
alle Linien von der <strong>Erfurt</strong> Stadtbahn<br />
und dem <strong>Erfurt</strong> Stadtbus.<br />
Transfer- und Shuttle-Verkehr<br />
in <strong>Erfurt</strong> und Umgebung<br />
Wir sorgen dafür, dass Ihr Zeitplan bei<br />
Ihrer Tagung oder Ihrem Kongress nicht<br />
durcheinander gerät. Egal mit welcher<br />
Gruppengröße oder auf welcher<br />
Strecke – ob Transfere zu festen Zeiten<br />
oder permanente Shuttleverkehre, ob<br />
Stadtbahnen, Linien- und Reisebusse<br />
oder sogar historische Fahrzeuge.<br />
Wir unterbreiten Ihnen gern Vorschläge<br />
für die kürzesten Wege mit optimierten<br />
Zeiten.<br />
Kontakt und weitere Informationen<br />
Contact and further information<br />
Tel.: + (0) 361 / 564-4637<br />
evag-kooperation@stadtwerke-erfurt.de<br />
www.evag-erfurt.de<br />
To add an extra level of convenience<br />
for their delegates, conference and<br />
event organisers can book the Messe<br />
<strong>Erfurt</strong> hotel check-in service. These<br />
are the benefits:<br />
1. Delegates proceed directly to the<br />
exhibition centre when they arrive in<br />
the city.<br />
2. They park their cars at the<br />
exhibition centre.<br />
3. They check in and drop their<br />
luggage at the hotel counter in the<br />
exhibition centre foyer.<br />
4. Their luggage is transferred from<br />
the exhibition centre to their hotel.<br />
5. A porter service delivers their<br />
luggage to their rooms.<br />
6. Shuttle service from the exhibition<br />
centre to the hotels.<br />
7. Shuttle service from the hotels to<br />
the exhibition centre.<br />
Delegates check out at the hotel on<br />
the final day of the event. Their luggage<br />
is transported to the exhibition<br />
centre where it is stored until the end<br />
of the day.<br />
EVAG conference and<br />
convention ticket<br />
The EVAG conference and convention<br />
ticket offers a reliable and stress-free<br />
way for delegates to travel directly to<br />
your event using the city’s outstanding<br />
public transport network. The<br />
buses and trams run through some<br />
of <strong>Erfurt</strong>’s most beautiful streets and<br />
squares, and all people need to do is<br />
to show their conference or convention<br />
ID when requested. For you as an<br />
event organiser, we offer a bespoke<br />
product that you can present to your<br />
delegates as an additional service.<br />
Transfer and shuttle service in<br />
and around <strong>Erfurt</strong><br />
EVAG also provides a transfer and<br />
shuttle service which ensures your<br />
conference or event can run like<br />
clockwork. We can handle any size of<br />
group and any journey – transfers at<br />
scheduled times or a non-stop shuttle<br />
service – on trams, buses or coaches<br />
and even historical vehicles.
KONGRESSZENTREN<br />
CONGRESS CENTRES<br />
›››
MESSE ERFURT GMBH<br />
Gothaer Straße 34 | 99094 <strong>Erfurt</strong> | www.messe-erfurt.de<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Carl-Zeiss-Saal gesamt incl. Galerie 585 2,90 – 6,00 726 358 – 248 800<br />
Carl-Zeiss-Saal rechter Raum 292 2,90 – 6,00 335 174 – 120 –<br />
Carl-Zeiss-Saal linker Raum 292 2,90 – 6,00 364 176 – 120 –<br />
H. Ehrhardt gesamt 83 2,90 96 62 34 – –<br />
H. Ehrhardt links 32 2,90 30 22 24 – –<br />
H. Ehrhardt rechts 50 2,90 53 32 24 – –<br />
J. Meyer 56 2,90 53 30 28 – –<br />
A. Ries 69 2,90 55 40 28 – –<br />
C. Reichart gesamt 223 2,90 231 144 72 120 –<br />
C. Reichart links 85 2,90 88 50 42 48 –<br />
C. Reichart mitte 60 2,90 64 40 30 24 –<br />
C. Reichart rechts 78 2,90 56 36 30 32 –<br />
E. Abbe gesamt 80 2,90 86 52 36 – –<br />
E. Abbe links 50 2,90 58 30 20 – –<br />
E. Abbe rechts 30 2,90 25 10 – – –<br />
Panorama-Saal 554 2,90 380 282 – 272 400<br />
CongressCenter – Foyer 700 – – – – – 900<br />
Mehrzweckhalle (Halle 1) 5.600 12,00 5.172 2.948 – 2.000 –<br />
Foyer – Halle 1 2.500 – – – – – 2.500<br />
Halle 2 7.000 8,00 – – – 2.800 –<br />
Halle 3 7.000 8,00 – – – 2.800 –<br />
Bistro – – – – – 120 –<br />
Freigelände 21.600 – – – – – –<br />
8<br />
kongresszentren | congress centres
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3 km | Messe 0 km | Flughafen 2 km<br />
Autobahn 1 km | Haltestelle Straßenbahn 0 km<br />
Historische Altstadt 3 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Filmprojektor | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD-Player | Videokamera | Rednerpult | ISDN-<br />
Anschluss | Dolmetscher-Simultananlage |<br />
Kabel-TV | W-LAN<br />
Sympathisch, zentral, vielseitig. Das<br />
Messe- und CongressCenter <strong>Erfurt</strong><br />
gehört zu den modernsten Destinationen<br />
Europas mit einer ökologisch<br />
ökonomischen Gebäudeinfrastruktur.<br />
Messen, Kongresse und Events – in<br />
dieser wandelbaren Kulisse eröffnen<br />
sich Freiräume und Möglichkeiten für<br />
jeden Anlass und Anspruch.<br />
Energiesparende Tageslichtarchitektur<br />
und Multifunktionalität sind ebenso<br />
selbstverständlich wie kurze Wege<br />
und ein Rundum-Wohlfühlklima.<br />
46.670 m 2 Ausstellungsfläche verteilen<br />
sich auf zwei Hallen, Freigelände,<br />
Mehrzweckhalle und CongressCenter.<br />
Hinzu kommen 3.800 Parkplätze. Im<br />
CongressCenter sind über ein Foyer<br />
sieben teilbare Räume zu erreichen<br />
und ein gläserner Lift bringt die Gäste<br />
in den Panoramasaal in die dritte<br />
Etage. Hier gibt es auch eine Regenerierküche<br />
zur Erleichterung der Cateringlogistik.<br />
Der Carl-Zeiss-Saal wartet<br />
mit bis zu 726 Sitzplätzen auf und ist<br />
kurzfristig teilbar. Dazu schaffen die<br />
Foyers auf allen Etagen ein transparentes<br />
Ambiente mit Raum für Ausstellungen<br />
und Serviceangebote. Zu den<br />
1.600 Personen, die im CongressCenter<br />
tagen können, kommen dank der<br />
ebenfalls als Kongresssaal nutzbaren<br />
Mehrzweckhalle weitere 5.172 Plätze<br />
hinzu. Für Kongresse mit begleitenden<br />
Ausstellungen können auch die Hallen<br />
2 und 3 gebucht werden. Alle Hallen<br />
sind kombiniert nutzbar und überdacht<br />
auf kurzen Wegen erreichbar.<br />
Die Stadtbahn hält direkt vor der Tür<br />
und verkehrt ganz im Sinne der umweltfreundlichen<br />
An- und Abreise der<br />
Gäste im Zehn-Minuten-Takt zwischen<br />
Messe und ICE-Bahnhof.<br />
kongresszentren | congress centres<br />
Railway station 3 km | Fair 0 km | Airport 2 km<br />
Motorway 1 km | Station for urban trains 0 km<br />
Historical city centre 3 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Film projector | Video recorder | Television<br />
screen | CD player | Video camera | Lectern |<br />
ISDN connections | Simultaneous interpreting<br />
facilities | Cable TV | W-LAN<br />
Friendly, central, versatile. <strong>Erfurt</strong>'s exhibition<br />
and conference centre is one<br />
of the most modern venues in Europe<br />
and boasts a sustainable building infrastructure.<br />
Trade fairs, conferences<br />
or other events – this flexible location<br />
provides plenty of scope and a wide<br />
range of options for any occasion or<br />
requirement, with energy-saving daylight<br />
architecture and multi-functional<br />
facilities as standard, along with a<br />
compact layout and a pleasant allround<br />
atmosphere. The 46,670 square<br />
metres of exhibition space encompass<br />
two halls, an outdoor area, a multipurpose<br />
hall and the CongressCenter.<br />
There are also 3,800 parking spaces.<br />
The foyer of the CongressCenter leads<br />
to seven function rooms which can be<br />
subdivided, as well as a glass lift that<br />
takes visitors to the panorama hall on<br />
the third floor. This floor also has a<br />
kitchen for catering use. The Carl Zeiss<br />
Hall provides up to 726 seats and can<br />
be divided at short notice. On all<br />
floors, the foyers create a light and<br />
open ambience and offer space for exhibitions<br />
and services. The Congress-<br />
Center can accommodate conferences<br />
of up to 1,600 people, with the multipurpose<br />
hall providing another 5,172<br />
seats when used as a conference hall.<br />
If conferences are accompanied by exhibitions,<br />
these can be accommodated<br />
in halls 2 and 3. All halls can be used<br />
in combination and are easily accessible<br />
via covered walkways. Suburban<br />
trains stop right outside the entrance,<br />
with services to the InterCityExpress<br />
station every 10 minutes providing an<br />
eco-friendly travel option.<br />
CongressCenter<br />
Panorama-Saal<br />
Bankett-Bestuhlung<br />
Banquet<br />
CongressCenter<br />
Carl-Zeiss-Saal<br />
Reihen-Bestuhlung<br />
Theatre<br />
Halle 1<br />
Mehrzweckhalle<br />
Reihen-Bestuhlung<br />
Theatre<br />
9
ERFURT IMPERIAL HALL<br />
KAISERSAAL ERFURT<br />
Futterstraße 15/16 | 99094 <strong>Erfurt</strong> | www.kaisersaal.de<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Kaisersaal Parkett 366 11,10 434 202 – 170 – 270 350<br />
Kaisersaal 1. Rang 160 – 176 66 – 84 – 124 –<br />
Kaisersaal 2. Rang 173 – 90 65 – 74 –<br />
Kaisersaal Gesamt 699 – 700 333 – 328 – 456 –<br />
Salon Goethe 133 – 100 90 40 40 – 120 100<br />
Salon Schiller 76 – 40 30 22 20 – 50 60<br />
Salon Familie Bach 89 2,90 50 35 30 40 – 60 50<br />
Salon Paganini 150 2,90 130 90 40 70 – 140 130<br />
Salon Liszt 57 2,90 60 30 20 20 – 50 25<br />
Salon Schumann 103 2,90 100 50 30 50 – 80 90<br />
10<br />
kongresszentren | congress centres
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,5 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Filmprojektor | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | ISDN-Anschluss |<br />
Dolmetscher-Simultananlage | Kabel-TV | W-LAN<br />
Der Kaisersaal, das wohl älteste Kongresszentrum<br />
Deutschlands, befindet<br />
sich inmitten der <strong>Erfurt</strong>er Altstadt. Sein<br />
Herzstück, der historische Saal mit<br />
zwei Rängen, fasst bis zu 700 Tagungsgäste.<br />
7 helle, freundliche Salons, eine<br />
Bar und der Kaisersaal-Garten bieten<br />
begleitenden Veranstaltungen, Ausstellungen<br />
oder Pausen einen besonderen<br />
Rahmen. Die hauseigene, gehobene<br />
Gastronomie steht unter der Leitung<br />
des Thüringer Spitzenkochs Claus<br />
Alboth, dessen Restaurant im Kaisersaal<br />
regelmäßig hohe Bewertungen in<br />
den renommiertesten Gourmetführern<br />
erhält. Bis heute folgt der Kaisersaal<br />
seiner Jahrhunderte alten Tradition<br />
als Ballhaus, Kulturzentrum und Tagungsort<br />
und verknüpft dabei seine<br />
besondere Geschichte und das außergewöhnliche<br />
Flair mit moderner Funktionalität.<br />
Ein großes Parkhaus, vier<br />
Hotels, zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten,<br />
kleine Boutiquen, Restaurants<br />
und Cafés sowie <strong>Erfurt</strong>s schönste<br />
Sehenswürdigkeiten sind vom Kaisersaal<br />
aus in weniger als 5 Gehminuten<br />
zu erreichen.<br />
Ball-Bestuhlung | Banquet<br />
Parkett<br />
1. Rang<br />
2. Rang<br />
kongresszentren | congress centres<br />
Railway station 1 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,5 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Film projector | Video recorder | Television<br />
screen | CD player | Video camera | Lectern |<br />
Stage elements | ISDN connections | Simultaneous<br />
interpreting facilities | Cable TV | W-LAN<br />
The Imperial Hall, probably the oldest<br />
convention centre in Germany, is situated<br />
right in the heart of <strong>Erfurt</strong>'s old<br />
quarter. Its main historical hall has two<br />
galleries and can accommodate up to<br />
700 delegates. Seven light, airy reception<br />
rooms, a bar and the gardens provide<br />
an unusual setting for supporting<br />
events, exhibitions or breaks. The<br />
quality in-house catering service is<br />
headed by top Thuringian chef Claus<br />
Alboth, whose on-site restaurant regularly<br />
receives excellent ratings in leading<br />
gourmet guides. The Imperial Hall<br />
maintains its centuries-old tradition as<br />
a ballroom, cultural centre and convention<br />
venue, combining its extraordinary<br />
history and atmosphere with<br />
state-of-the-art functionality. A large<br />
multi-storey car park, four hotels, numerous<br />
shops, boutiques, restaurants<br />
and cafés, along with <strong>Erfurt</strong>'s most<br />
beautiful attractions, are all within five<br />
minutes' walk from the Imperial Hall.<br />
Parkett<br />
1. Rang<br />
Parlament-Bestuhlung | School Reihen-Bestuhlung | Theatre<br />
2. Rang<br />
Parkett<br />
1. Rang<br />
2. Rang<br />
11
KULINARISCHER ERLEBNISABEND AUF DER CITADELLE PETERSBERG<br />
CULINARY EVENING AT PETERSBERG CITADEL<br />
Folgen Sie den Spuren Kaiser<br />
Barbarossas und König Heinrich<br />
des Löwen. Erleben Sie am Ort<br />
frühmittelalterlicher Reichstage<br />
ein außergewöhnliches<br />
Abendevent in der größten<br />
romanischen Kirche Thüringens.<br />
Kulinarische Thüringer<br />
Köstlichkeiten können Ihnen in<br />
rustikaler oder eleganter Gala-<br />
Atmosphäre gereicht werden.<br />
Unser Benediktinermönch führt<br />
Sie in die Horchgänge der<br />
Festung und überrascht Sie zu<br />
später Stunde mit einem<br />
Fledermaus-cocktail.<br />
Follow in the footsteps of<br />
Emperor Barbarossa and King<br />
Henry the Lion. Experience an<br />
extraordinary evening in the<br />
biggest Romanesque church of<br />
Thuringia which hosted<br />
numerous Imperial diets in the<br />
early Middle Ages.<br />
You will be served culinary<br />
delights in a rustic or festive<br />
atmosphere.<br />
Afterwards our Benedictine<br />
abbot will guide you around in<br />
the mysterious passageways<br />
beneath the fortress, and you<br />
can try our special "bat<br />
cocktail".<br />
Information, Buchung / contact: <strong>Erfurt</strong> Tourismus & Marketing GmbH<br />
Tel. +(0) 361 / 66 40 230 | Fax +(0) 361 / 66 40 199 | tagungen@erfurt-tourismus.de | www.erfurt-tourismus.de
TAGUNGSZENTREN<br />
CONFERENCE CENTRE S<br />
›››
AUGUSTINIAN MONASTERY IN ERFURT<br />
EVANGELISCHES AUGUSTINERKLOSTER ZU ERFURT<br />
Augustinerstraße 10 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.augustinerkloster.de<br />
14<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1,5 km | Messe 4 km | Flughafen 10 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,8 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Rednerpult | Bühnenelemente | ISDN-Anschluss<br />
Das Evangelische Augustinerkloster zu<br />
<strong>Erfurt</strong> ist ein einmaliges Baudenkmal<br />
mittelalterlicher Ordensbaukunst.<br />
Zugleich ist es weltweit als eine der<br />
bedeutendsten Lutherstätten bekannt.<br />
Martin Luther lebte ab 17. Juli 1505 bis<br />
Herbst 1511 als Augustinermönch in<br />
diesem Kloster.<br />
Eine sehenswerte Dauerausstellung –<br />
Bibel-Kloster-Luther – zeigt u.a. auch<br />
das Leben eines Augustiner-Eremiten-<br />
Mönches im <strong>Erfurt</strong>er Kloster. Zum Studium<br />
lädt die im Jahr 1646 gegründete<br />
historische Bibliothek des Evangelischen<br />
Ministeriums ein. Seit 2004 ist<br />
das Augustinerkloster ein anerkanntes<br />
„Kulturdenkmal von besonderer<br />
nationaler Bedeutung“ und seit 2008<br />
das erste „Nagelkreuzzentrum“ der<br />
internationalen Nagelkreuzgemeinschaft<br />
in Thüringen.<br />
Heute befindet sich in den historischen<br />
Mauern eine national und international<br />
bekannte Tagungs- und Begegnungsstätte.<br />
Acht unterschiedlich große<br />
Tagungs- und Veranstaltungsräume,<br />
sowie 51 Einzel- und Zweitbettzimmer<br />
(alle Zimmer mit Dusche und WC)<br />
laden unsere Gäste ein.<br />
Das auf dem Klostergelände gelegene<br />
„Waidhaus – Haus der Einkehr“ ist ein<br />
Ort zum Verweilen und zur Besinnung.<br />
17 Zimmer und ein stets geöffneter<br />
Andachtsraum bieten dafür den<br />
idealen Raum.<br />
Gastfreiheit ist an allen Orten, wo<br />
Kirche ist. (Martin Luther)<br />
Railway station 1,5 km | Fair 4 km | Airport 10 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,8 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Video recorder | Television screen | CD player |<br />
Lectern | Stage elements | ISDN connections<br />
The Protestant Augustinian monastery<br />
in <strong>Erfurt</strong> is a remarkable example of<br />
medieval religious architecture and<br />
also one of the most important<br />
Lutheran sites. Martin Luther was a<br />
monk here from 17 July 1505 until the<br />
autumn of 1511. The permanent exhibition<br />
entitled “Bible-Monastery-Luther”<br />
includes information about the life of<br />
an Augustinian monk at the <strong>Erfurt</strong><br />
monastery and is well worth a visit.<br />
The historical library of the municipal<br />
Protestant association was founded in<br />
1646. In 2004, the Augustinian<br />
monastery was designated a cultural<br />
monument of national importance,<br />
and in 2008 it became Thuringia's first<br />
“Cross of Nails” centre, part of the international<br />
Community of the Cross of<br />
Nails.<br />
Today, these historical walls house a<br />
conference and meeting centre of international<br />
renown. The eight meeting<br />
rooms of various sizes, as well as 51<br />
single and double bedrooms (all en<br />
suite with shower) ensure a pleasant<br />
stay.<br />
The Waidhaus retreat situated within<br />
the grounds of the monastery is an<br />
ideal place for contemplation and reflection,<br />
offering 17 rooms and a<br />
prayer room that is always open.<br />
“Wherever there is worship, there is<br />
hospitality.” (Martin Luther)<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Prag 45 3,0 – – 10 10 –<br />
Wittenberg 42 4,0 30 20 20 20 –<br />
Rom 38 4,0 24 18 15 20 –<br />
Wittenberg/Rom 80 4,0 70 50 40 40 80<br />
Lutherfestsaal 140 5,5 180 90 70 100 200<br />
Straßburg 45 3,5 30 20 25 25 –<br />
Worms 44 3,0 30 20 25 20 –<br />
Magdeburg 20 3,0 – – 15 10 –<br />
Eisenach 15 3,0 – – 10 10 –<br />
tagungszentren | conference centres
COMCENTER BRÜHL<br />
Mainzerhofstraße 10 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.bachmann-hotels.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3 km | Messe 2,5 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 9 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0,5 km | Tiefgarage 0,1 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Filmprojektor | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | ISDN-Anschluss<br />
Das 380 qm große comcenter Brühl ist<br />
die repräsentative Adresse für Ihre<br />
Tagungen und Empfänge zwischen<br />
Domplatz und dem Neuen Theater.<br />
Die sehr gute verkehrsgünstige Lage,<br />
die hochwertige Ausstattung (modernste<br />
Technik) und die ausreichenden<br />
Parkmöglichkeiten (Tiefgarage) sprechen<br />
für Ihren Veranstaltungserfolg.<br />
Das lichtdurchflutete Atrium und die<br />
multifunktionalen Konferenzräume sind<br />
dabei wahre Verwandlungskünstler.<br />
Die Bachmann Hotels als Betreiber<br />
bieten das gesamte Veranstaltungsmanagement<br />
aus einer Hand – von der<br />
Planung bis zur Durchführung (inklusive<br />
Cateringservice).<br />
tagungszentren | conference centres<br />
Railway station 3 km | Fair 2,5 km | Airport 5 km<br />
Motorway 9 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0,5 km | Parking 0,1 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections<br />
The 380 sqm comcenter Brühl between<br />
Domplatz square and the New<br />
Theatre is <strong>Erfurt</strong>’s most prestigious<br />
venue for conferences and receptions.<br />
Its convenient location, high-quality<br />
decor and furnishings (state-of-the-art<br />
equipment) and extensive parking<br />
(underground car park) all ensure the<br />
success of your event. The light and<br />
airy atrium and multi-functional conference<br />
rooms can be used in numerous<br />
configurations.<br />
The centre is operated by Bachmann<br />
Hotels who provide a complete, onestop<br />
event management service from<br />
the planning to the running of events<br />
(including catering).<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Raum 44 / 45 / 46 je 60 3,0 je 30 je 18 je 34 je 30 je 50<br />
Raum 45 + 46 120 3,0 72 54 46 60 100<br />
Raum 44 + 45 + 46 180 3,0 126 80 64 90 160<br />
Atrium 200 12,0 150 90 – 132 180<br />
Raum 44 + 45 + 46 + Atrium 380 – 350 170 – 260 350<br />
15
SWE STADTWERKE ERFURT GMBH<br />
Magdeburger Allee 34 | 99086 <strong>Erfurt</strong> | www.stadtwerke-erfurt.de<br />
16<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 2,1 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 7 km | Haltestelle Straßenbahn 0,05 km<br />
Historische Altstadt 1,5 km | Parkhaus 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Videorecorder | Bildschirm<br />
(TV) | CD-Player | Rednerpult | ISDN-Anschluss |<br />
Kabel-TV<br />
Transparenz und Offenheit spiegelt<br />
die moderne, repräsentative Architektur<br />
des Kommunalen Dienstleistungszentrums<br />
der Stadtwerke <strong>Erfurt</strong><br />
Gruppe wider.<br />
Der Gebäudekomplex ist Anziehungspunkt<br />
für Veranstaltungen wie Galaprogramme,<br />
Konzerte oder Tagungen.<br />
Mit bequemer und variabler Bestuhlung,<br />
moderner Veranstaltungstechnik<br />
und einem Cateringservice im Haus<br />
sorgen wir für die erfolgreiche Durchführung<br />
verschiedenster Events.<br />
Die ausgezeichnete Straßenbahnanbindung<br />
ermöglicht ein schnelles<br />
Erreichen der Veranstaltung.<br />
Railway station 2,1 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 7 km | Station for urban trains 0,05 km<br />
Historical city centre 1,5 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Lectern | ISDN<br />
connections | Cable TV<br />
The impressive, ultra-modern building<br />
that houses <strong>Erfurt</strong>’s municipal utility<br />
company conveys transparency and<br />
openness.<br />
The complex is an attractive venue for<br />
events such as gala performances, concerts<br />
and conferences. Its comfortable<br />
seating, which can be arranged in different<br />
layouts, state-of-the-art conference<br />
facilities and an in-house catering<br />
service allow us to successfully organise<br />
a wide range of events.<br />
The venue is easily reached using the<br />
excellent tram service.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Raum BE 01 125,5 – 80 – 100 60 40 – –<br />
Raum BE 02 54 – – 25 – – –<br />
Raum BE 03 53 – – 25 25 – –<br />
Galerie 1000 – 200 – – – –<br />
Atrium 1800 – 600 – – – 1.100<br />
tagungszentren | conference centres
TAGUNGSZENTRUM ARNSTADT<br />
Hotelpark Stadtbrauerei Arnstadt GmbH | Brauhausstraße 1-3 | 99310 Arnstadt | www.arnstadt-stadtbrauerei.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bhf. Arnstadt 0,4 km | Messe 19 km | Flughafen<br />
19 km | Autobahn 2 km | Haltestelle Bus 0,4 km |<br />
Historische Altstadt 0,7 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Filmprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschlüsse | Dolmetscher-Simultananlage |<br />
Kabel-TV | W-LAN<br />
Hochwertige und sehr flexible Tagungs-<br />
und Konferenzmöglichkeiten<br />
erwarten Sie im Hotelpark Stadtbrauerei<br />
Arnstadt. Im Konferenzbereich mit<br />
9 multifunktionalen Veranstaltungsräumen,<br />
separaten Zugängen, eigenen<br />
Garderoben und natürlichem Tageslicht<br />
(verdunkelbar) stehen Ihnen<br />
Internetanschlüsse und modernste<br />
Technik zur Verfügung. Insgesamt<br />
stehen 955 m 2 Konferenz- und Ausstellungsräume<br />
bereit. Die Kapazität<br />
bis 388 Personen bietet Ihnen den<br />
richtigen Rahmen für jede geschäftliche<br />
oder private Veranstaltung. Das<br />
Hotelpark Business Center garantiert<br />
Ihnen professionellen Service von der<br />
Planung bis zum erfolgreichen Abschluss<br />
Ihrer Veranstaltung, inkl.<br />
besonderem Rahmenprogramm.<br />
The Hotelpark Stadtbrauerei Arnstadt<br />
offers very flexible conference and<br />
meeting facilities of the highest quality.<br />
Its conference area includes nine multifunctional<br />
rooms, separate entrances,<br />
separate dressing rooms and natural<br />
light (with black-out facilities), as well<br />
as internet access and state-of-the-art<br />
equipment. A total of 955 square metres<br />
of conference and exhibition space<br />
with a capacity of up to 388 people<br />
provides the ideal setting for any business<br />
or private function.<br />
CONFERENCE CENTRE ARNSTADT<br />
tagungszentren | conference centres<br />
Railway station Arnstadt 0,4 km | Fair 19 km<br />
Airport 19 km | Motorway 2 km | Bus station 0,4 km<br />
Historical city centre 0,7 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections | Simultaneous<br />
interpreting facilities | Cable TV | W-LAN<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
SH Parkett 400 9,0 680 288 – 192 –<br />
SH Rang 1 45 4,2 50 – – 40 –<br />
SH Rang 2 63 3,0 42 – – 64 –<br />
TR „Bach 1“ 99 3,0 60 24 22 – –<br />
TR „Bach 2“ 72 3,0 80 40 30 – –<br />
TR „Bach 1+ 2“ 171 3,0 144 80 46 88 –<br />
TR „Alexis-Marlitt“ 56 2,4 56 24 18 – –<br />
Vereinszimmer 72 3,2 88 42 32 – –<br />
TR „Arnstadt“ 98 2,6 – – 32 – –<br />
TR „<strong>Erfurt</strong>“ 16 2,6 – – 12 – –<br />
TR „Oberhof“ 14 2,6 – – 12 – –<br />
17
BE SICHTIGUNGSTOUREN INS REIZVOLLE THÜRINGER L AND<br />
GUIDED TOURS THROUGH CHARMING THURINGIA<br />
Hoch über der Saale liegen die<br />
märchenhaften Dornburger<br />
Schlösser.<br />
Kleine Schloss-, Garten- und<br />
Parkanlagen, Wassermühlen<br />
und Dorfkirchen laden abseits<br />
der üblichen Touristenrouten<br />
zum Verweilen ein.<br />
Entdecken Sie die Spuren der<br />
Musikerfamilie Bach und<br />
erleben Sie weltbekannte<br />
Thüringer Handwerkskunst von<br />
der traditionellen Lauschaer<br />
Glasbläserei über verschiedene<br />
Porzellanmanufakturen bis zur<br />
<strong>Erfurt</strong>er Blaudruckwerkstatt.<br />
The fairytale Dornburg Palaces<br />
are on a rocky hill above the<br />
Saale river.<br />
Away from the usual tourist<br />
routes small castles, gardens<br />
and parks, water mills and<br />
churches in little villages invite<br />
you for a visit.<br />
Follow in the footsteps of<br />
Johann Sebastian Bach and<br />
experience the traditional<br />
handcraft of Thuringia: glass<br />
blowing, porcelain manufacturing<br />
or the <strong>Erfurt</strong> blue<br />
printing.<br />
Information, Buchung / contact: <strong>Erfurt</strong> Tourismus & Marketing GmbH<br />
Tel. +(0) 361 / 66 40 230 | Fax +(0) 361 / 66 40 199 | tagungen@erfurt-tourismus.de | www.erfurt-tourismus.de
TAGUNGSHOTELS<br />
CONFERENCE HOTELS<br />
›››
PULLMAN ERFURT AM DOM *****<br />
Theaterplatz 2 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.accorhotels.com | www.pullmanhotels.com<br />
Direkt in der Mitte Deutschlands in<br />
Thüringens Landeshauptstadt gelegen,<br />
erwartet Sie das elegante Pullman<br />
<strong>Erfurt</strong> Am Dom. Das außergewöhnliche<br />
Haus mit dem persönlichen Service bildet<br />
dank bester Lage den idealen Ausgangspunkt,<br />
die Schönheiten <strong>Erfurt</strong>s<br />
zu erkunden: den weltbekannten<br />
Mariendom, die Severikirche und die<br />
Krämerbrücke, die älteste bewohnte<br />
Brücke nördlich der Alpen, aber auch<br />
das reichhaltige Kunst- und Kulturangebot.<br />
Im Jahr 2004 eröffnet, erfüllt<br />
die moderne Architektur des Pullman<br />
<strong>Erfurt</strong> Am Dom mit ihren offenen, klaren<br />
Strukturen die höchsten Ansprüche<br />
an ein stilvolles Hotel.<br />
Bereits die Lobby begrüßt Sie mit<br />
einem lichtdurchfluteten Atrium.<br />
Dieses Flair setzt sich in den 160 stilvoll<br />
eingerichteten Zimmern und Suiten<br />
fort, die Transparenz, Design, Funktionalität<br />
und Komfort auf einzigartige<br />
Weise vereinen. Die großzügigen Zimmer<br />
in hellen, warmen Farben laden<br />
zum Wohlfühlen ein.<br />
20<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1,8 km | Messe 3 km | Flughafen 5,5 km<br />
Autobahn 7,2 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0,5 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 152 | Suiten: 8 | Restaurantplätze: 130<br />
Sauna | Fitnessbereich | Wellnessbereich |<br />
Klimatisierte Zimmer | Klimatisierte Tagungsräume<br />
| Tiefgarage | Casino<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschlüsse | W-LAN<br />
The elegant Pullman <strong>Erfurt</strong> am Dom<br />
is situated in the state capital of<br />
Thuringia, right in the heart of Germany.<br />
Due to its prime location, this<br />
exceptional hotel with its attentive<br />
service provides an ideal base from<br />
which to explore <strong>Erfurt</strong>'s most beautiful<br />
attractions – St. Mary's Cathedral,<br />
the Church of St. Severus and the Merchants'<br />
Bridge, the oldest inhabited<br />
bridge north of the Alps – and to enjoy<br />
the extensive range of arts and entertainment.<br />
Opened in 2004, the modern<br />
architecture of the Pullman <strong>Erfurt</strong><br />
am Dom with its clear, open structures<br />
meets the highest standards of a<br />
stylish contemporary hotel.<br />
The hotel lobby welcomes you with its<br />
light, airy atrium. The bright modern<br />
feel is continued in the 160 elegantly<br />
furnished rooms and suites, which<br />
combine transparency, design, functionality<br />
and comfort in a very unique<br />
way. The generously proportioned<br />
rooms are decorated in light, warm<br />
colours that engender a feeling of<br />
wellbeing.<br />
Railway station 1,8 km | Fair 3 km | Airport 5,5 km<br />
Motorway 7,2 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0,5 km<br />
Rooms: 152 | Suites: 8 | Restaurant seats: 130<br />
Sauna | Gym | Spa area | Air-conditioned rooms<br />
| Air-conditioned conference rooms | Underground<br />
car park | Casino<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Video recorder | Television screen | CD player |<br />
Video camera | Lectern | Stage elements | ISDN<br />
connections | W-LAN<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms<br />
St. Joseph + St. Andreas +<br />
Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
St. Christophorus 405 2,9 330 210 75 240 –<br />
St. Joseph + St. Andreas 222 2,9 180 110 45 100 140<br />
St. Andreas + St. Christophorus 295 2,9 260 150 55 180 180<br />
St. Joseph 110 2,9 100 50 39 50 70<br />
St. Andreas 112 2,9 100 50 39 50 70<br />
St. Christophorus 183 2,9 150 100 45 130 110<br />
Raum Cosmas & Damian 55 2,9 40 24 20 30 –<br />
Raum Cantabona 55 2,9 40 24 20 30 –<br />
Raum Elisabeth 55 2,9 40 24 20 30 –<br />
Raum Martha 42 2,9 25 15 12 20 –<br />
tagungshotels | conference hotels
RADISSON BLU HOTEL ERFURT **** S U P E R I O R<br />
Juri-Gagarin-Ring 127 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.radisson-erfurt.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1 km | Messe 3 km | Flughafen 8 km<br />
Autobahn 4 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0,1 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 251 | Suiten: 31 | Restaurantplätze: 220<br />
Sauna | Fitnessbereich | Wellnessbereich |<br />
Klimatisierte Zimmer | Klimatisierte Tagungsräume<br />
| Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Filmprojektor | Diaprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | Videokamera |<br />
Rednerpult | Bühnenelemente | ISDN-Anschlüsse |<br />
Kabel-TV | W-LAN | High-Speed-Internet<br />
In zentraler Altstadtlage laden wir Sie<br />
herzlich ein, das Ambiente und die<br />
vorzügliche Ausstattung unseres Hauses<br />
kennen- und schätzen zu lernen.<br />
Die Vielfalt im Design unserer 251<br />
Zimmer, 28 Junior Suiten und 3 Suiten<br />
bietet Ihnen das, was Sie von einem<br />
4-Sterne Superior Hotel erwarten.<br />
Ausgestattet von Standard bis Luxus<br />
genießen Sie einen außergewöhnlichen<br />
Ausblick von jedem Zimmer auf<br />
die historische Altstadt <strong>Erfurt</strong>s. Als<br />
eines der größten Tagungshotels der<br />
Stadt bietet unser Hotel mit seinen 11<br />
Banketträumen Kapazitäten für 10 bis<br />
500 Personen. Auf der 17. Etage gelegen,<br />
mit Blick über die Stadt, befindet<br />
sich unser Panorama-Wellnessbereich.<br />
Als Ergänzung bieten wir Ihnen<br />
einen Beauty- und Massagesalon sowie<br />
Fitnessgeräte.<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
Railway station 1 km | Fair 3 km | Airport 8 km<br />
Motorway 4 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0,1 km<br />
Rooms: 251 | Suites: 31 | Restaurant seats: 220<br />
Sauna | Gym | Spa area | Air-conditioned rooms<br />
| Air-conditioned conference rooms | Car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Film projector | Slide<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
Video camera | Lectern | Stage elements | ISDN<br />
connections | Cable TV | W-LAN | High-Speed-<br />
Internet<br />
Welcome to our Radisson BLU Hotel,<br />
which is situated directly in the historic<br />
old town of <strong>Erfurt</strong>. Enjoy our hotel’s<br />
unique atmosphere together with its<br />
excellent facilities! Our 251 rooms, 28<br />
junior suites and 3 suites are equipped<br />
to the highest standards and offer all<br />
facilities to be expected from a fourstar<br />
Superior Hotel. The rooms vary<br />
from standard to luxury class.<br />
Our hotel is regarded as one of the<br />
largest and most important conference<br />
centres in the state capital <strong>Erfurt</strong>.<br />
It boasts 11 banqueting rooms where<br />
10-500 guests can be accommodated.<br />
Situated on the 17th floor with a view<br />
of <strong>Erfurt</strong>, our Panorama wellness area<br />
provides our guests an ideal opportunity<br />
for relaxation. Additional to that<br />
we can offer a beauty and fitness area.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Rom / Oslo 101 / 104 je 3,40 je 112 je 63 je 35 je 70 je 120<br />
Berlin 142 3,40 158 88 40 90 170<br />
Rom + Oslo 205 3,40 224 140 54 140 240<br />
Oslo + Berlin 246 3,40 270 151 58 160 300<br />
Rom + Oslo + Berlin 347 3,40 380 230 64 250 400<br />
Foyer Brüssel 280 3,30 – – – – 200<br />
Neubrandenburg 42 2,70 30 30 18 24 65<br />
Merseburg 38 2,70 25 18 12 24 40<br />
<strong>Erfurt</strong> 24 2,70 20 14 10 10 30<br />
Ettersburg 90 3,70 105 56 35 60 120<br />
Herrenberg 45 3,70 50 28 19 20 70<br />
Wachsenburg 57 3,70 80 35 25 40 88<br />
Cyriaksburg 44 3,70 50 28 19 20 70<br />
Petersberg 29 3,70 20 14 10 16 35<br />
Herrenberg + Wachsenburg 102 3,70 144 63 55 64 160<br />
Herrenb. + Wachsenb. + Cyriaksb. 151 3,70 174 78 77 100 200<br />
Wachsenburg + Cyriaksburg 107 3,70 110 50 – 70 160<br />
Cyriaksburg + Petersberg 73 3,70 96 42 49 60 100<br />
21
HOTEL ZUMNORDE AM ANGER **** S U P E R I O R<br />
Anger 50/51 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.hotel-zumnorde.de<br />
Das Hotel Zumnorde ist ein kleines<br />
und feines Privathotel in der Altstadt.<br />
Die 54 Zimmer und Suiten bieten dem<br />
anspruchsvollen Gast den Komfort<br />
eines First-Class-Hotels und dazu die<br />
besondere Atmosphäre eines privat<br />
geführten Hauses. Selbstverständlich<br />
entspricht die technische Ausstattung<br />
den Anforderungen des modernen<br />
Business-Reisenden, so bieten wir<br />
W-LAN in allen Räumen. Eine ausgezeichnete<br />
Gastronomie, eine Sauna<br />
mit Solarium, ein großer Dachgarten<br />
und eine Garage runden das Angebot<br />
des Hotels ab.<br />
Hotel Zumnorde is an exquisite, privately<br />
owned hotel in the old quarter.<br />
It has 54 rooms and suites and offers<br />
discerning guests all the luxuries of a<br />
first-class hotel combined with the<br />
personal touch of a privately run establishment.<br />
Business travellers will<br />
find all the latest technical facilities,<br />
including wireless LAN connections in<br />
all rooms. The hotel also offers fine<br />
dining, a sauna and solarium, a large<br />
roof garden and garage parking.<br />
22<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 3,5 km | Flughafen 4 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 47 | Suiten: 7 | Restaurantplätze: 100<br />
Sauna | Klimatisierte Zimmer | Klimatisierte<br />
Tagungsräume | Tiefgarage<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | ISDN-Anschlüsse | W-LAN<br />
Railway station 0,5 km | Fair 3,5 km | Airport 4 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0 km<br />
Rooms: 47 | Suites: 7 | Restaurant seats: 100<br />
Sauna | Air-conditioned rooms | Air-conditioned<br />
conference rooms | Underground car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Video recorder | Television screen | CD player |<br />
Video camera | ISDN connections | W-LAN<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Bartholomäuszimmer 90 3,10 90 45 35 60 90<br />
Salon Feininger 70 3,10 60 45 30 40 60<br />
Salon Stadt Münster 45 2,50 40 32 20 24 24<br />
Salon Stadt Osnabrück 30 2,50 10 10 – 9 10<br />
Bibliothek 20 3,10 10 8 – 8 10<br />
tagungshotels | conference hotels
MERCURE HOTEL ERFURT ALTSTADT ****<br />
Meienbergstraße 26/27 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.mercure.com<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 4 km | Flughafen 6 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 140 | Suiten: 1 | Restaurantplätze: 80<br />
Sauna | Wellnessbereich | Klimatisierte<br />
Tagungsräume | Tiefgarage | Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Filmprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD/DVD-Player<br />
| Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
Kabel-TV | W-LAN<br />
Das Mercure Hotel <strong>Erfurt</strong> Altstadt ist<br />
ein Haus der 4* Kategorie mit historischem<br />
Ambiente inmitten der Altstadt.<br />
Alle 141 Zimmer und die öffentlichen<br />
Bereiche verfügen über W-LAN.<br />
Mehrere Zimmerkategorien sind verfügbar.<br />
Besuchen Sie das historische<br />
Restaurant und nutzen Sie den schönen<br />
Wellnessbereich. Zudem bietet<br />
das VDR-zertifizierte Hotel Parkmöglichkeiten<br />
am Haus sowie sehr gute<br />
Tagungsmöglichkeiten in neuen<br />
Meetingräumen für Veranstaltungen<br />
mit bis zu 180 Personen.<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
Railway station 0,5 km | Fair 4 km | Airport 6 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0 km<br />
Rooms: 140 | Suites: 1 | Restaurant seats: 80<br />
Sauna | Spa area | Air-conditioned conference<br />
rooms | Underground car park | Car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD/DVD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | Cable TV | W-LAN<br />
The Mercure Hotel <strong>Erfurt</strong> Altstadt is a<br />
four-star establishment with a historical<br />
character in the heart of <strong>Erfurt</strong>'s old<br />
quarter. All 141 rooms and communal<br />
areas have wireless internet access.<br />
There are several room categories to<br />
choose from. Guests can dine in historical<br />
surroundings in the hotel restaurant<br />
and relax afterwards in the elegant<br />
wellness suite. Mercure Hotel <strong>Erfurt</strong><br />
Altstadt, which is certified for quality<br />
by the German Business Travel Association,<br />
also offers on-site parking and a<br />
set of new meeting rooms for up to 180<br />
people, making it an excellent choice<br />
for conferences and events.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Heidecksburg 36,00 2,75 38 18 14 16 –<br />
Eckartsburg 38,50 2,75 38 18 14 16 –<br />
Wachsenburg 54,00 2,75 40 25 20 24 50<br />
Burg Gleichen 27,00 2,35 15 10 6 10 –<br />
Burg Ranis I 18,00 2,75 12 6 6 6 –<br />
Burg Ranis II 18,00 2,75 12 6 6 6 –<br />
Burg Ranis I + II 36,00 2,75 28 15 10 12 –<br />
Wartburg I 97,50 3,15 80 45 30 50 90<br />
Wartburg II 45,00 3,15 30 20 18 20 –<br />
Wartburg III 45,00 3,15 30 20 18 20 –<br />
Wartburg II + III 97,50 3,15 80 45 30 50 90<br />
Wartburg I + II + III 195,00 3,15 180 110 60 120 160<br />
Leuchtenburg 54,00 3,00 – – – 20 –<br />
23
HOTEL PARK INN ERFURT-APFELSTÄDT ****<br />
Riedweg 1 | 99192 <strong>Erfurt</strong>-Apfelstädt | www.erfurt.parkinn.de<br />
24<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 15 km | Messe 12 km | Flughafen 12 km<br />
Autobahn 3 km | Haltestelle Bus 0,2 km<br />
Historische Altstadt 15 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 94 | Suiten: 2 | Restaurantplätze: 80<br />
Sauna | Fitnessraum | Wellnessbereich |<br />
Solarium | 2 klimatisierte Tagungsräume |<br />
Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | Rednerpult<br />
In der herrlichen Burgenlandschaft<br />
der „Drei Gleichen“ befindet sich das<br />
Park Inn <strong>Erfurt</strong>-Apfelstädt mit zentraler<br />
Anbindung zum <strong>Erfurt</strong>er Autobahnkreuz<br />
mit der A4 und A71 in 3 km<br />
Entfernung. Das Hotel verfügt über<br />
96 Zimmer sowie vier Tagungsräume<br />
für bis zu 60 Personen. Durch den<br />
amerikanischen Landhausstil und die<br />
ausgesprochen behagliche Atmosphäre<br />
unterscheidet sich unser Haus von<br />
den üblichen Geschäftshotels. Für den<br />
perfekten Ausgleich zum anstrengenden<br />
Tag sorgen Sauna, Fitnessraum<br />
und der Beautybereich auf 120 m 2 .<br />
Railway station 15 km | Fair 12 km | Airport 12 km<br />
Motorway 3 km | bus station 0,2 km<br />
Historical city centre 15 km<br />
Rooms: 94 | Suites: 2 | Restaurant seats: 80<br />
Sauna | Gym | Spa area | Solarium | 2 airconditioned<br />
conference rooms | car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
recorder | Television screen | Lectern<br />
The Hotel Park Inn is located just outside<br />
<strong>Erfurt</strong> in Apfelstädt, close to the<br />
splendid Drei Gleichen castles and<br />
only 3km from the A4/A71 motorway<br />
intersection. It has more than 96<br />
rooms as well as four meeting rooms<br />
for up to 60 people. The American<br />
country house style and easy-going<br />
atmosphere provide a welcome<br />
change from your average business<br />
hotel. A combined sauna, fitness and<br />
beauty centre covering 120 square<br />
metres is the perfect antidote to a<br />
long working day.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Salon 1 64 2,90 60 40 30 30 50<br />
Salon 2 45 2,90 35 20 18 18 40<br />
Salon 3 25 2,90 20 12 – 12 –<br />
Salon 4 60 3,10 60 32 25 25 50<br />
Gruppenraum 1 13 2,60 12 – – 8 –<br />
Gruppenraum 2 13 2,60 12 – – 8 –<br />
tagungshotels | conference hotels
RAMADA HOTEL ERFURT ****<br />
Auf der Großen Mühle 4 | 99198 <strong>Erfurt</strong> | www.ramada.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 5 km | Messe 10 km | Flughafen 12 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Bus 0,1 km<br />
Historische Altstadt 5 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 91 | Restaurantplätze: 60 (+50 Plätze auf<br />
Sommerterrasse)<br />
Klimatisierte Tagungsräume (teilweise) | Parkplätze<br />
(100 Plätze kostenfrei)<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Diaprojektor | Videorecorder |<br />
Bildschirm (TV) | CD-Player | Videokamera |<br />
Rednerpult | ISDN-Anschlüsse | Kabel-TV | W-LAN<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
Railway station 5 km | Fair 10 km | Airport 12 km<br />
Motorway 5 km | Bus station 0,1 km<br />
Historical city centre 5 km<br />
Rooms: 91 | Restaurant seats: 60 (+50 summer<br />
terrace)<br />
Air-conditioned conference rooms (partially) |<br />
Car park (100 free of charge)<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Slide projector | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Video camera |<br />
Lectern | ISDN connections | Cable TV | W-LAN<br />
Am Stadtrand der Landeshauptstadt<br />
von Thüringen, direkt am Linderbach<br />
gelegen, finden Sie unser RAMADA<br />
Hotel <strong>Erfurt</strong>. In den 4 Veranstaltungsräumen<br />
sowie 2 Gruppenräumen<br />
lassen sich Seminare, Meetings und<br />
Tagungen für bis zu 70 Personen<br />
durchführen. Unser Hotel verfügt über<br />
ein Restaurant, eine Bar und eine Sommerterrasse<br />
sowie über 100 kostenfreie<br />
Parkplätze. Zimmerpreise und<br />
Tagungspauschalen erhalten Sie auf<br />
Anfrage. Durch die ideale Verkehrsanbindung<br />
an die BAB 4 und 71 ist das<br />
Hotel gut erreichbar.<br />
The Ramada Hotel <strong>Erfurt</strong> is situated<br />
on the outskirts of <strong>Erfurt</strong> beside the<br />
Linderbach river. Its four function<br />
rooms and two group activity rooms<br />
can accommodate seminars, meetings<br />
and conferences of up to 70 people.<br />
There is a restaurant, bar and summer<br />
terrace, and more than 100 free parking<br />
spaces. Please contact us for room<br />
prices and conference packages. The<br />
hotel also enjoys excellent transport<br />
links via the A4 and A71 autobahns.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Raum 1 / 2 je 44 je 2,80 je 30 je 30 je 16 je 24 je 50<br />
Raum 1 + 2 88 2,80 70 60 30 48 100<br />
Raum 3 66 2,80 50 40 20 30 60<br />
Raum 4 31 2,80 20 16 8 8 –<br />
25
IBB HOTEL ERFURT ****<br />
Gotthardtstraße 27 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.ibbhotels.com<br />
Im Herzen der wunderschönen Altstadt<br />
und direkt an der Krämerbrücke<br />
gelegen, bietet das IBB Hotel <strong>Erfurt</strong><br />
beste Voraussetzungen für Ihren Aufenthalt.<br />
Das historische Gebäude wurde<br />
zu einem fröhlichen 4-Sterne-Hotel<br />
umgebaut, welches bei Businessund<br />
Individualgästen gleichermaßen<br />
beliebt ist. Dass IBB Hotel ist die Top-<br />
Adresse für Tagungen bis 130 Personen,<br />
ausgestattet mit modernster<br />
Technik und allen Annehmlichkeiten<br />
des 21. Jahrhunderts. Dazu das Restaurant<br />
„Zum Alten Schwan“ – stadtbekannt<br />
und exzellent. Mit ambitionierter<br />
und mehrfach ausgezeichneter Küche<br />
mit regionaler Prägung.<br />
Set in the heart of the beautiful old<br />
quarter, just a stone's throw from the<br />
Merchants' Bridge, the IBB Hotel <strong>Erfurt</strong><br />
offers the complete package for<br />
conferences and events. The historical<br />
building was converted into an attractive<br />
four-star hotel, which is popular<br />
for both business use and independent<br />
travel. The IBB Hotel <strong>Erfurt</strong> is also<br />
an outstanding venue for conferences<br />
of up to 130 people, with state-of-theart<br />
equipment and all the comforts<br />
and conveniences of the 21st century.<br />
A combination of German and international<br />
cuisine is served in our restaurant<br />
“Zum Alten Schwan”.<br />
26<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 2 km | Messe 4 km | Flughafen 6 km<br />
Autobahn 11 km | Haltestelle Straßenbahn 0,3 km<br />
Historische Altstadt 0 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 80 | Suiten: 11 (Komfortzimmer) |<br />
Restaurantplätze: 120<br />
Sauna | Wellnessbereich | Klimatisierte Zimmer |<br />
Klimatisierte Tagungsräume | Tiefgarage<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Filmprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | ISDN-Anschlüsse |<br />
Dolmetscher-Simultananlage | Kabel-TV | W-LAN<br />
(Lobby)<br />
Railway station 2 km | Fair 4 km | Airport 6 km<br />
Motorway 11 km | Station for urban trains 0,3 km<br />
Historical city centre 0 km<br />
Rooms: 80 | Suites: 11 (Comfort rooms) |<br />
Restaurant seats: 120<br />
Sauna | Spa area | Air-conditioned rooms |<br />
Air-conditioned conference rooms | Underground<br />
car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | ISDN<br />
connections | Simultaneous interpreting facilities<br />
| Cable TV | W-LAN (lobby)<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Wieland I 57 2,70 50 35 25 24 50<br />
Wieland II 53 2,70 40 30 22 24 50<br />
Wieland III 45 2,70 36 20 20 16 –<br />
Wieland I + II 110 2,70 90 70 38 56 100<br />
Wieland II + III 98 2,70 75 45 34 40 90<br />
Wieland I + II + III 155 2,70 130 100 56 100 140<br />
tagungshotels | conference hotels
BEST WESTERN HOTEL EXCELSIOR ****<br />
Bahnhofstraße 35 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.excelsior.bestwestern.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,2 km | Messe 4 km | Flughafen 6 km<br />
Autobahn 10 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0,8 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 74 | Suiten: 3 | Restaurantplätze: 50<br />
Sauna | Fitnessbereich | Klimatisierte Zimmer |<br />
Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Diaprojektor | Videorecorder |<br />
Bildschirm (TV) | CD-Player | Videokamera |<br />
ISDN-Anschlüsse | Kabel-TV | W-LAN<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
Railway station 0,2 km | Fair 4 km | Airport 6 km<br />
Motorway 10 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0,8 km<br />
Rooms: 74 | Suites: 3 | Restaurant seats: 50<br />
Sauna | Gym | Air-conditioned rooms | Car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Slide projector | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Video camera |<br />
ISDN connections | Cable TV | W-LAN<br />
Das 4-Sterne Haus liegt im Stadtzentrum<br />
von <strong>Erfurt</strong>. Zur historischen Altstadt<br />
sind es nur wenige Gehminuten.<br />
Öffentliche Verkehrsmittel befinden<br />
sich ca. 200 m vom Hotel entfernt.<br />
Hinter der Jugendstilfassade des Hotels<br />
erwarten Sie 74 komfortabel eingerichtete<br />
Zimmer und 3 Suiten. Das<br />
Haus verfügt über 2 Konferenzräume<br />
für Veranstaltungen bis zu 35 Personen.<br />
In unserem Restaurant „Zum<br />
Bürgerhof“ können Sie sich nach<br />
einem anstrengenden Tag mit original<br />
Thüringer Spezialitäten und Internationalen<br />
Köstlichkeiten verwöhnen lassen.<br />
Unser hauseigener Sauna- und<br />
Fitnessbereich lädt zum Relaxen ein.<br />
This four-star hotel in <strong>Erfurt</strong>'s city centre<br />
is just a few minutes' walk from the<br />
old quarter. Public transport services<br />
are only around 200 metres from the<br />
door. Behind the hotel's art nouveau<br />
facade are 74 well-appointed rooms<br />
and three suites. The two conference<br />
rooms can accommodate events of up<br />
to 35 people. In the hotel restaurant<br />
Zum Bürgerhof, guests can enjoy regional<br />
and international cuisine after a<br />
demanding day. The private sauna and<br />
fitness centre provides a haven of relaxation.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Saarbrücken 54 2,92 45 35 25 24 50<br />
Frankenthal 21 2,80 12 – 10 8 –<br />
27
AIRPORT HOTEL ERFURT ****<br />
Binderslebener Landstraße 100 | 99092 <strong>Erfurt</strong> | www.airport-hotel-erfurt.de<br />
In absolut ruhiger Panorama-Lage<br />
präsentiert sich Ihnen unser Haus als<br />
komfortables Business- und Tagungshotel.<br />
Das Hotel verfügt über 70 geräumige<br />
Zimmer sowie sechs multifunktionale<br />
Veranstaltungsräume für bis zu<br />
180 Personen. Wir heißen Sie herzlich<br />
willkommen in unserem Restaurant<br />
mit Wintergarten, im Wellnessbereich<br />
und auf der Sonnenterrasse. Vor dem<br />
Hotel finden Sie 100 kostenfreie Parkplätze.<br />
Das Stadtzentrum oder die<br />
Messe <strong>Erfurt</strong> erreichen Sie in wenigen<br />
Fahrminuten.<br />
This well-appointed business and conference<br />
hotel is in a quiet, panoramic<br />
setting. It offers 70 spacious bedrooms<br />
and 6 multi-use function rooms for up<br />
to 180 people. Guests are assured of a<br />
warm welcome at our restaurant incl.<br />
conservatory, in the wellness area and<br />
on the sun terrace. The hotel has 100<br />
parking spaces for guests to use without<br />
charge. The city centre and the exhibition<br />
centre are just a few minutes’<br />
drive.<br />
28<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 6 km | Messe 4 km | Flughafen 0,2 km<br />
Autobahn 2 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 4 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 70 | Restaurantplätze: 95<br />
Sauna | Wellnessbereich | Tagungsräume mit<br />
Tageslicht | Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Filmprojektor |<br />
Diaprojektor | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | W-LAN<br />
Railway station 6 km | Fair 4 km | Airport 0,2 km<br />
Motorway 2 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 4 km<br />
Rooms: 70 | Restaurant seats: 95<br />
Sauna | Spa area | Conference rooms with natural<br />
light | Car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Film projector | Slide<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | W-LAN<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Raum 3 74 2,80 68 40 30 35 70<br />
Raum 4 49 2,80 40 27 20 25 40<br />
Raum 5 98 2,80 120 60 40 45 80<br />
Raum 4 + 5 147 2,80 180 80 64 70 140<br />
Raum 6 49 2,80 40 27 20 25 40<br />
tagungshotels | conference hotels
VICTOR’S RESIDENZ-HOTEL ERFURT ****<br />
Häßlerstraße 17 | 99096 <strong>Erfurt</strong> | www.victors.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 5 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 1 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 59 | Suiten: 9 | Restaurantplätze: 210<br />
Tiefgarage<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschlüsse | Kabel-TV | W-LAN<br />
Das Victor’s Residenz-Hotel, ein Haus<br />
der gehobenen Vier-Sterne Kategorie,<br />
verfügt über insgesamt 68 Zimmer,<br />
davon 59 Einzel- und Doppelzimmer<br />
sowie 9 Suiten. Die Zimmer sind ausgestattet<br />
mit Duschen, WC, Föhn,<br />
TV/Pay-TV, Telefon, Telefaxanschluss,<br />
W-LAN, Minibar und einem Zimmersafe.<br />
Die 8 Veranstaltungsräume mit<br />
Panoramafenstern, Teppichboden und<br />
Verdunklungsmöglichkeiten verfügen<br />
über modernste Tagungstechnik und<br />
Tageslicht.<br />
Der größte Tagungsraum mit 497 qm<br />
bietet Platz für 400 Personen.<br />
The 4-star Victor’s Residenz-Hotel has<br />
a total of 68 rooms – 59 double/single<br />
rooms and 9 suites. All rooms have<br />
shower, WC, hairdryer, TV/pay-perview<br />
TV, telephone, fax and wireless<br />
LAN connection, mini-bar and room<br />
safe. Our 8 soundproof and carpeted<br />
meeting rooms have natural light,<br />
black-out facilities and the latest technical<br />
equipment.<br />
The largest conference room (497 sq.m)<br />
can accommodate 400 people.<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
Railway station 0,5 km | Fair 5 km | Airport 5 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 1 km<br />
Rooms: 59 | Suites: 9 | Restaurant seats: 210<br />
Underground car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Video recorder | Television screen | CD player |<br />
Video camera | Lectern | Stage elements | ISDN<br />
connections | Cable TV | W-LAN<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Toskana 165 2,90 100 60 40 50 120<br />
Kalabrien 152 2,90 100 60 40 50 120<br />
Piemont 180 2,90 150 80 40 60 150<br />
Toskana & Kalabrien 290 2,90 200 130 40 120 260<br />
Toskana & Piemont 345 2,90 300 150 – 160 300<br />
Italia (Tosk. + Kalab. + Piemont) 497 2,90 400 250 – 250 500<br />
Sardinien (1 + 2 + 3) 100 2,90 80 40 30 35 90<br />
Sardinien 1 – 3 je 33 2,90 30 15 10 – –<br />
Sizilien 40 2,90 30 15 10 – –<br />
Ligurien 40 2,90 30 15 10 – –<br />
Konferenz-Foyer 220 2,90 – – – – 200<br />
29
LANDIDYLL HOTEL LINDERHOF ****<br />
Azmannsdorfer Straße 27 | 99198 <strong>Erfurt</strong>-Linderbach | www.linderhof-erfurt.de<br />
30<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 5 km | Messe 10 km | Flughafen 10 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Bus 0,05 km<br />
Historische Altstadt 5 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 48 | Businesszimmer: 4<br />
Restaurantplätze: 155<br />
Sauna | Wellnessbereich | Parkplätze | Garagen<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD/DVD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
Kabel-TV | W-LAN<br />
Das 1992 erbaute 4 Sterne Hotel mit<br />
einer gepflegten Gartenanlage hat<br />
52 komfortable Doppelzimmer auf<br />
3 Etagen. Der Wintergarten, die<br />
Bürgerstube, das Restaurant und zwei<br />
überdachte Terrassen laden zum Verweilen<br />
ein. Der Küchenchef kocht<br />
frisch und einfallsreich mit Produkten<br />
aus der Region. Im neu eingerichteten<br />
Wellnessbereich kann man nach<br />
Herzenslust entspannen. Die 3 modern<br />
eingerichteten Tagungsräume<br />
bieten einen idealen Rahmen für Seminare<br />
und Feierlichkeiten aller Art.<br />
W-LAN (Hot-Spot) kostenpflichtig und<br />
DSL (bis 25MBit kostenfrei).<br />
Railway station 5 km | Fair 10 km | Airport 10 km<br />
Motorway 5 km | Bus station 0,05 km<br />
Historical city centre 5 km<br />
Rooms: 48 | Superior rooms: 4<br />
Restaurant seats: 155<br />
Sauna | Spa area | Car park/Garage<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD/DVD player | Video camera | Lectern | Cable<br />
TV | W-LAN<br />
4-star hotel built in 1992, with immaculate<br />
gardens and 52 well-appointed<br />
double rooms on 3 floors. Guests may<br />
relax in the conservatory, the bar, terrace<br />
or the restaurant. Our chef creates<br />
imaginative dishes using fresh<br />
regional produce. Our newly refurbished<br />
wellness area is perfect for<br />
some serious relaxation – a real treat<br />
for body and soul. Our 3 meeting<br />
rooms, equipped with the latest technical<br />
facilities, are ideal for seminars<br />
and celebrations of all kinds.<br />
Wireless (hot spot) and free cable internet<br />
(up to 25 MBit/s).<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Goethe 80 2,80 86 50 30 50 90<br />
Schiller 40 2,80 30 20 15 – 40<br />
Herder 28 2,80 20 16 12 – –<br />
Schiller + Herder 68 2,80 50 33 27 – –<br />
Wintergarten 60 2,80 70 24 24 43 –<br />
Bauernstube 42 2,80 – – – 30 –<br />
tagungshotels | conference hotels
HOTEL IBIS ERFURT **<br />
Barfüßerstraße 9 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.ibishotel.com<br />
Das Hotel liegt in der historischen<br />
Altstadt von <strong>Erfurt</strong>. Wann immer Sie<br />
kommen: Wir garantieren für einen<br />
freundlichen Empfang rund um die<br />
Uhr. Alle Sehenswürdigkeiten erreichen<br />
Sie bequem zu Fuß. Im Hotel<br />
erwartet Sie ein Restaurant mit internationaler<br />
Küche, eine Bar, ein reichhaltiges<br />
Frühstücksbuffet sowie drei<br />
funktional eingerichtete Seminarräume.<br />
Besuchen Sie uns und <strong>Erfurt</strong> wird<br />
ein unvergessliches Erlebnis für Sie.<br />
tagungshotels | conference hotels<br />
S U P E R I O R<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,8 km | Messe 5 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 12 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0,1 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 105 | Restaurantplätze: 110<br />
Klimatisierte Zimmer | Klimatisierte Tagungsräume<br />
| Tiefgarage<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Tonanlage | Diaprojektor | Videorecorder |<br />
Bildschirm (TV) | CD-Player | ISDN-Anschlüsse |<br />
W-LAN<br />
Railway station 0,8 km | Fair 5 km | Airport 5 km<br />
Motorway 12 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0,1 km<br />
Rooms: 105 | Restaurant seats: 110<br />
Air-conditioned rooms | Air-conditioned<br />
conference rooms | Underground car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Sound<br />
system | Slide projector | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | ISDN connections<br />
| W-LAN<br />
The hotel is located in <strong>Erfurt</strong>’s historical<br />
old quarter and offers a warm<br />
welcome around the clock. All the<br />
main sights are within easy walking<br />
distance. The hotel has a restaurant<br />
serving international cuisine, a bar,<br />
an extensive breakfast buffet and<br />
three fully equipped seminar rooms.<br />
Stay here to make your visit to <strong>Erfurt</strong><br />
a really memorable experience.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Mühlburg 30 3,5 15 10 10 – –<br />
Burg Gleichen 30 3,5 20 15 12 – –<br />
Wachsenburg 60 3,5 40 25 24 – –<br />
Drei-Gleichen 120 3,5 100 60 40 55 100<br />
31
TECHNIKER KRANKENKASSE – BILDUNGSZENTRUM<br />
Bergstraße 34 | 99198 Hayn | www.tk-online.de<br />
32<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 14 km | Messe 20 km | Flughafen 27 km<br />
Autobahn 4 km | Haltestelle Bus 0,3 km<br />
Historische Altstadt 15 km<br />
Ausstattung Facilities<br />
Zimmer: 100 | Restaurantplätze: 110<br />
Sauna | Kegelbahn | Fitnessbereich | Billard |<br />
Tischtennisraum | Mehrzweck-Sportplatz | Tennis<br />
| Parkplätze<br />
Technik Equipment<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Diaprojektor | Videorecorder |<br />
Bildschirm (TV) | CD-Player | Videokamera |<br />
Rednerpult<br />
In ruhiger und doch zentraler Lage<br />
unweit von <strong>Erfurt</strong> präsentiert sich<br />
unser Haus als der ideale Tagungsort.<br />
Gerade Linien und ruhige Farben des<br />
im Bauhausstil errichteten Gebäudes<br />
sind kombiniert mit natürlichen Materialien<br />
wie Holz und Naturstein.<br />
Offenheit und Klarheit bestimmen den<br />
Charakter des Hauses. Viel Licht durchflutet<br />
die Räume und Flure und schafft<br />
eine angenehme Atmosphäre. Hier<br />
fühlt man sich schnell wohl – beste<br />
Voraussetzungen für effizientes Lernen<br />
und Arbeiten. Verschiedene Tagungsräume<br />
sind kombinierbar und<br />
für Gruppenarbeiten stehen kleinere<br />
Räume zu Verfügung.<br />
Für Ihre Tagungsteilnehmer bietet das<br />
Haus: 70 Einzelzimmer, 27 Doppelzimmer,<br />
3 barrierefreie Zimmer.<br />
Alle Zimmer sind modern, zweckentsprechend<br />
eingerichtet und verfügen<br />
über einen abgetrennten Sanitärbereich.<br />
Zur Ausstattung gehören jeweils<br />
Telefon, TV, Radio, Kosmetikspiegel<br />
und Fön. Unsere erfahrenen Köche<br />
verwöhnen unsere Gäste mit den Spezialitäten<br />
Thüringens ebenso gern wie<br />
mit der modernen, leichten und vegetarischen<br />
Küche. Natürlich werden alle<br />
Gerichte täglich frisch zubereitet.<br />
TRAINING CENTRE<br />
Railway station 14 km | Fair 20 km | Airport 27 km<br />
Motorway 4 km | Bus station 0,3 km<br />
Historical city centre 15 km<br />
Rooms: 100 | Restaurant seats: 110<br />
Sauna | Bowling | Gym | Pool Table | Table<br />
tennis room | Multi-purpose sports field | Tennis<br />
| Car park<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Slide projector | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Video camera |<br />
Lectern<br />
The perfect venue for conferences<br />
and training courses in a quiet yet<br />
central location within easy reach of<br />
<strong>Erfurt</strong>. Natural materials such as wood<br />
and natural stone complement the<br />
straight lines and calming colours of<br />
the Bauhaus-style building.<br />
Openness and clarity are the defining<br />
features of the venue. Natural light<br />
floods into the rooms and corridors,<br />
creating a pleasant atmosphere. People<br />
quickly feel at ease here – exactly<br />
what is needed for efficient learning<br />
and working. A range of conference<br />
rooms can be flexibly combined, while<br />
smaller rooms are available for group<br />
activities.<br />
The hotel has 70 single rooms, 27<br />
double rooms and 3 disabled-friendly<br />
rooms available for conference delegates.<br />
All rooms are modern, furnished<br />
to a high standard and have a separate<br />
ensuite bathroom. Standard facilities<br />
include a telephone, TV, radio, vanity<br />
mirror and hairdryer.<br />
Our experienced chefs are equally at<br />
home cooking regional specialities as<br />
they are creating contemporary, light<br />
or vegetarian cuisine. All dishes are<br />
freshly prepared on the day.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Drei Gleichen 255 3,25 180 100 60 – 100<br />
Mittelberg 190 3,25 150 70 50 – 80<br />
Ettersberg 128 3,25 60 27 40 – 50<br />
Biederbach 85 3,25 36 20 20 – 25<br />
Holzspitze 89 3,25 50 20 30 – 25<br />
Haarberg 57 3,25 20 – 15 – 10<br />
Stiefelburg 45 3,25 25 – 12 – –<br />
Gröpelsberg 32 3,25 20 – – – –<br />
tagungshotels | conference hotels
AUSSERGEWÖHNLICHE<br />
VER ANSTALTUNGSORTE<br />
EVENT VENUE S<br />
WITH A DIFFERENCE<br />
›››
THEATER ERFURT ERFURT THEATRE<br />
Theaterplatz 1 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.theater-erfurt.de<br />
34<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1,8 km | Messe 3 km | Flughafen 5,5 km<br />
Autobahn 7,2 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0,5 km | Tiefgarage 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Beamer | Overheadprojektor | Tonanlage | CD-<br />
Player | Rednerpult | Bühnenelemente<br />
Die frei tragende Wendeltreppe und der<br />
wie eine Rundplastik in das transparente,<br />
über drei Ebenen reichende Foyer gesetzte<br />
Zuschauerraum prägen das edle<br />
und moderne Ambiente des 2003 eröffneten<br />
Theaters <strong>Erfurt</strong>. Im unteren<br />
Foyer eignet sich die gold schimmernde<br />
Bar für besonders stimmungsvolle<br />
Empfänge. Sie gehört zum Theaterrestaurant<br />
1894, das ebenfalls gemietet<br />
werden kann. Das mit modernster Technik,<br />
hervorragender Akustik und bester<br />
Sicht von allen Plätzen bestechende<br />
Große Haus bietet bis zu 800 Personen<br />
Platz. Das Studio eröffnet variable Bestuhlungsvarianten<br />
für bis zu 200 Pers.<br />
PALMENHAUS ERFURT ERFURT PALM HOUSE<br />
Palm Management & Event GmbH | Fischmarkt 19 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.palmenhaus-erfurt.de<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Palmenhaus (EG + Galerie) 400 qm<br />
Bankett | Banquet 200<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 400<br />
weitere Bestuhlungsvarianten auf Anfrage<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 4 km | Flughafen 4 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,2 km<br />
Das Palmenhaus in <strong>Erfurt</strong> befindet sich<br />
in zentraler Innenstadtlage in direkter<br />
Anbindung zum Anger. In der Eleganz<br />
der Bauweise des 19. Jahrhunderts ist<br />
heute nach originalgetreuer Sanierung<br />
ein Haus der Extraklasse für exklusive<br />
Businessevents, Tagungen und Seminare<br />
in anspruchsvoller Atmosphäre unter<br />
einem historischen Glaskuppeldach<br />
entstanden. Gerne übernehmen wir die<br />
gastronomische Versorgung für Ihre<br />
Veranstaltung über unsere hauseigene<br />
Gastronomie nach Ihren individuellen<br />
Wünschen. Der Zugang im Erdgeschoss<br />
ist barrierefrei.<br />
Railway station 1,8 km | Fair 3 km | Airport 5,5 km<br />
Motorway 7,2 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0,5 km | Parking 0 km<br />
Video projector | Overhead projektor | Sound<br />
system | CD player | Lectern | Stage elements<br />
<strong>Erfurt</strong> Theatre, which opened in 2003,<br />
has a spiral stairway and a glass-windowed<br />
foyer that completely surrounds<br />
the auditorium and extends over three<br />
floors, lending it a modern yet graceful<br />
appearance. The gilded bar in the lower<br />
foyer is ideally suited to more sophisticated<br />
receptions. It is part of the theatre<br />
restaurant "1894", which can also be<br />
hired. Up to 800 people can be accommodated<br />
in the Grosses Haus or Great<br />
Hall, which offers state-of-the-art equipment,<br />
outstanding acoustics and a superb<br />
view from every seat. The smaller<br />
studio theatre offers flexible seating<br />
configurations for to 200 people.<br />
Räume | Rooms | Fläche | area Bestuhlung | Seating<br />
Großes Haus 480 qm > Reihe | Theatre 560 + 240<br />
Studio 300 qm > Reihe | Theatre 200<br />
Foyer + Bar > Bankett | Banquet 200<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 200<br />
Technik Facilities<br />
auf Anfrage on request<br />
Railway station 0,5 km | Fair 4 km | Airport 4 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,2 km<br />
The Palm House in <strong>Erfurt</strong> is located in<br />
the city centre close to the Anger.<br />
Retaining the elegance of its 19th century<br />
architecture, the building has been<br />
converted into a first-class venue for<br />
conferences, seminars and exclusive<br />
corporate events. A sumptuous interior<br />
extends upwards to the historical glassdomed<br />
roof and the venue will also<br />
gladly provide bespoke catering for your<br />
event through its on-site kitchen. Disabled<br />
access on the ground floor.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
RATHAUSFESTSAAL TOWN HALL – GREAT HALL<br />
Fischmarkt 1 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.erfurt.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,8 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,5 km<br />
Technik Facilities<br />
Tonanlage | Rednerpult |<br />
weiteres auf Anfrage<br />
Das Rathaus befindet sich auf einem der<br />
bemerkenswertesten Plätze der Stadt,<br />
dem zentral gelegenen Fischmarkt. Das<br />
neugotische Gebäude, 1870 bis 1874<br />
errichtet, ist nicht nur Sitz der Verwaltung<br />
und Zentrum der politischen Macht<br />
in <strong>Erfurt</strong>, es ist auch Touristenattraktion<br />
und Veranstaltungsort für Konzerte, Vorträge,<br />
Empfänge und Hochzeiten. Viel<br />
beachtet sind die Wandgemälde in den<br />
Treppenaufgängen und im Festsaal. Sie<br />
stellen Legenden und Szenen aus der<br />
<strong>Erfurt</strong>er und Thüringer Geschichte und<br />
Sagenwelt dar. Der Festsaal ist für<br />
gehobene Ansprüche besonders<br />
geeignet.<br />
Die ehemals größte romanische Klosterkirche<br />
Thüringens, St. Peter und Paul in<br />
<strong>Erfurt</strong>, wurde zu Beginn des 19. Jahrhunderts<br />
stark beschädigt. Durch eine Holzkonstruktion<br />
in Etagen unterteilt, wurde<br />
sie anschließend als Speicher genutzt.<br />
Nach der Wende erfolgte die behutsame<br />
Instandsetzung dieses Bauzustandes.<br />
Seit 1993 ist im Erdgeschoss die Ausstellung<br />
FORUM KONKRETE KUNST<br />
untergebracht, eine internationale<br />
Sammlung zeitgenössischer Kunst,<br />
spannungsreich im historischen Kontext.<br />
Das Obergeschoss ist temporären<br />
Veranstaltungen wie Wechselausstellungen,<br />
Konzerten, Kolloquien und<br />
Empfängen vorbehalten.<br />
Railway station 0,8 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,5 km<br />
Sound system | Lectern |<br />
further facilities on request<br />
The town hall enjoys a central location<br />
on Fischmarkt, one of the finest squares<br />
in <strong>Erfurt</strong>. Built between 1870 and 1874,<br />
the neo-Gothic building accommodates<br />
the administrative offices of the local<br />
government, but also doubles as a<br />
tourist attraction and a venue for concerts,<br />
lectures, receptions and weddings.<br />
The staircases and the great hall<br />
are decorated with a series of highly regarded<br />
wall paintings, which depict<br />
myths and legends, and historical<br />
scenes from <strong>Erfurt</strong> and the wider region.<br />
The banqueting hall is a special venue<br />
with a charming ambience for an exceptional<br />
event.<br />
PETERSKIRCHE ERFURT ST. PETER’S CHURCH ERFURT<br />
Petersberg | 99084 <strong>Erfurt</strong> | Verwaltung Kulturdirektion Stadt <strong>Erfurt</strong> | Lowetscher Straße 42 c | 99089 <strong>Erfurt</strong> | www.thueringerschloesser.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3 km | Messe 4 km | Flughafen 4,5 km<br />
Autobahn 7 km | Haltestelle Straßenbahn 0,4 km<br />
Historische Altstadt 0,5 km | Parkhaus 0,5 km<br />
Technik Facilities<br />
auf Anfrage on request<br />
Railway station 3 km | Fair 4 km | Airport 4,5 km<br />
Motorway 7 km | Station for urban trains 0,4 km<br />
Historical city centre 0,5 km | Parking 0,5 km<br />
The Church of St. Peter and St. Paul,<br />
once Thuringia’s largest Romanesque<br />
abbey church, was badly damaged at<br />
the start of the 19th century. It became<br />
a storehouse with floors divided by a<br />
wooden construction. After German reunification,<br />
work began on the painstaking<br />
task of restoration. Since 1993, the<br />
ground floor has been home to the<br />
FORUM OF CONCRETE ART, an international<br />
collection of contemporary art<br />
that provides a thrilling contrast with<br />
the historical setting. The upper floor is<br />
reserved for events such as temporary<br />
exhibitions, concerts, colloquia and receptions.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Festsaal 238 qm<br />
Reihe | Theatre max. 198<br />
Parlament | School 60<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 260<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Raum 1<br />
Reihe | Theatre 400<br />
Bankett | Banquet 300<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 400<br />
35
ANGERMUSEUM – KUNSTMUSEUM DER LANDESHAUPTSTADT<br />
Anger 18 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.angermuseum.de<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Eingangshalle EG (zzgl. Innenhof) ca. 420 qm<br />
Bankett | Banquet 70 – 80<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 80 – 100<br />
36<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 4 km | Flughafen 6 km<br />
Autobahn 8 km | Haltestelle Straßenbahn 0,04 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,2 km<br />
Technik Facilities<br />
Rednerpult Lectern<br />
Direkt am Anger zwischen Bahnhof und<br />
Rathaus gelegen, zählt der 1705 – 1711<br />
errichtete Pack- und Waagehof zu den<br />
schönsten Profanbauten der Barockzeit<br />
in Mitteldeutschland. Bis zur Errichtung<br />
der kurmainzischen Statthalterei am<br />
Hirschgarten wurde das prächtige Gebäude<br />
als Residenz des Statthalters<br />
genutzt. Heute beherbergt es das Kunstmuseum<br />
der Landeshauptstadt.<br />
2006 bis 2009 saniert und umgestaltet,<br />
ist die zweischiffige gewölbte Eingangshalle<br />
ein atmosphärisch ansprechender<br />
und logistisch sehr praktikabler Veranstaltungsort,<br />
der zudem die Möglichkeit<br />
bietet, den Innenhof mit einzubeziehen.<br />
Mitten in der <strong>Erfurt</strong>er Altstadt und direkt<br />
gegenüber dem Rathaus gelegen, eignet<br />
sich die Kunsthalle <strong>Erfurt</strong> für abendliche<br />
Empfänge und Stehbuffets (kalt<br />
und warm) vor dem Hintergrund der<br />
jeweils aktuellen Kunstausstellung.<br />
Hier verbinden sich exemplarisch Altes<br />
und Neues, Geschichte und Gegenwart.<br />
Das Vorderhaus wendet seine repräsentative<br />
Renaissancefassade (erbaut<br />
1562) dem Fischmarkt zu, im rückwärtigen<br />
Bau ist eine Kunstgalerie eingerichtet,<br />
in der ständig wechselnde Ausstel<br />
lungen moderner und zeitgenössischer<br />
Kunst, einschl. der Fotografie und neuer<br />
Medien, präsentiert werden.<br />
Einen Rahmen für kleinere Veranstaltungen<br />
(30 – 40 Pers.) bietet der sogenannte<br />
Renaissancesaal im Vorderhaus.<br />
Railway station 0,5 km | Fair 4 km | Airport 6 km<br />
Motorway 8 km | Station for urban trains 0,04 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,2 km<br />
The Angermuseum is contained in an<br />
old packing and weighing house – one<br />
of the finest examples of secular<br />
baroque architecture in central Germany<br />
– built between 1705 and 1711. It is situated<br />
beside the Anger close to <strong>Erfurt</strong><br />
train station and the town hall. The magnificent<br />
building served as the governor's<br />
residence until it was superseded<br />
by the Statthalterei on Hirschgarten<br />
square. It now houses the Angermuseum<br />
art collections, which reopened<br />
with a new look after a period of renovation<br />
between 2006 and 2009. The museum's<br />
twin-aisled vaulted entrance hall<br />
doubles as a highly atmospheric venue<br />
that is extremely practical from a logistical<br />
point of view. Events can also incorporate<br />
the inner courtyard.<br />
KUNSTHALLE ERFURT IM HAUS ZUM ROTEN OCHSEN ERFURT ART GALLERY<br />
Fischmarkt 7 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.erfurt.de<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Kunsthalle<br />
Reihe | Theatre 80<br />
Stehempfang | Stand-up-reception<br />
Renaissancesaal<br />
150<br />
Reihe | Theatre 30<br />
Parlament | School 30<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 40<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,8 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,5 km<br />
Technik Facilities<br />
Leinwand | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Rednerpult<br />
ERFURT ART MUSEUM<br />
Railway station 0,8 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,5 km<br />
Screen | Sound system | Slide projector | Video<br />
recorder | Television screen | CD player | Lectern<br />
<strong>Erfurt</strong> Art Gallery is in the heart of the<br />
old quarter, directly opposite the town<br />
hall. Its exhibitions provide the perfect<br />
backdrop for evening receptions and<br />
hot and cold standing buffets. The<br />
gallery is a prime example of how to<br />
combine the old and the new, the past<br />
and the present. The building to the<br />
front has a fine Renaissance façade<br />
(1562) overlooking Fischmarkt. The rear<br />
building houses an art gallery with frequently<br />
changing exhibitions of modern<br />
and contemporary art, including photography<br />
and new media. The Renaissance<br />
Hall in the building facing the<br />
square is ideal for smaller events (30 –<br />
40 people). Its preserved arched windows<br />
reflect the splendour of this old<br />
patrician townhouse.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
KULTURFORUM HAUS DACHERÖDEN DACHERÖDEN HOUSE CULTURAL FORUM<br />
Anger 37 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.erfurt.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,5 km | Messe 4 km | Flughafen 4 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,1 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Lichtanlage |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Rednerpult | Bühnenelemente<br />
Im Zentrum <strong>Erfurt</strong>s gelegen, bietet das<br />
Kulturforum Haus Dacheröden beste<br />
Voraussetzungen für kulturelle und gesellschaftliche<br />
Unternehmungen. Ein<br />
umfangreiches Leistungsangebot erwartet<br />
die Gäste im reizvollen historischen<br />
Ambiente mit Musik, Theater, Ausstellungen,<br />
Vorträgen, Konferenzen und Gesellschaftsabenden.<br />
Eine Kombinierbarkeit<br />
der Räume wie auch verschiedene<br />
Ausstattungsvarianten sind möglich.<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,9 km | Messe 4 km | Flughafen 7 km<br />
Autobahn 8 km | Haltestelle Straßenbahn 0,4 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Als städtisches Ausstellungs- und Veranstaltungszentrum<br />
geführt, bildet der Kulturhof<br />
ein mittelalterliches Bauensemble<br />
von besonderer Ausstrahlung – mit<br />
Kunstprojekten vorwiegend aus der Region<br />
ganzjährig in den Galerieräumen<br />
des Waidspeichers und sommers im<br />
Vorderhaus sowie mit Konzerten, Kino<br />
oder Performances von Mai bis Oktober<br />
auf dem Hof mit überdachter Bühne,<br />
gastronomisch versorgt vom angrenzenden<br />
Gasthof. Bei rechtzeitiger Integration<br />
ins Programm können kleinere Tagungen<br />
mit fachlichem Bezug zu diesem Umfeld<br />
ein nachhaltiges Erlebnis werden.<br />
Railway station 0,5 km | Fair 4 km | Airport 4 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,1 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Lighting system | Video recorder | Television<br />
screen | CD player | Lectern | Stage elements<br />
Dacheröden House cultural forum in the<br />
heart of <strong>Erfurt</strong> is ideal for cultural and corporate<br />
events. It offers a range of services<br />
and an attractive historical ambience for<br />
music performances, drama, exhibitions,<br />
lectures, meetings, conferences and hospitality<br />
evenings. With various spaces that<br />
can be combined and a choice of seating<br />
and equipment configurations, Dacheröden<br />
House can be adapted to suit many<br />
different styles of event.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Festsaal 100 3,80 100 60 60 100<br />
Salon I 35 3,30 25 – 16 25<br />
Salon II 30 3,30 20 – 20 20<br />
Salon III 30 3,60 30 25 30 30<br />
Musikzimmer 75 3,40 60 40 40 60<br />
Blauer Salon 30 3,30 – 25 25 25<br />
Bürgersaal 100 3,40 100 60 60 100<br />
KULTURHOF ZUM GÜLDENEN KRÖNBACKEN ARTS CENTRE<br />
Michaelisstraße 10 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.kroenbacken.de<br />
Railway station 0,9 km | Fair 4 km | Airport 7 km<br />
Motorway 8 km | Station for urban trains 0,4 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Tonanlage | CD-Player | Bühnenelemente (Hof) Sound system | CD player | Stage elements<br />
This municipal exhibition and events centre<br />
is a collection of medieval buildings<br />
with special charisma. Art projects, many<br />
of them local, are on display in the Waidspeicher<br />
(woad storehouse) galleries<br />
throughout the year and also in the front<br />
building during the summer. From May to<br />
October, there are concerts, films and<br />
live performances on the covered stage<br />
in the courtyard, with meals served by<br />
the adjoining inn. Providing enough notice<br />
is given, smaller conferences on related<br />
specialist topics can be integrated<br />
into the programme, making them a very<br />
enduring experience.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School Banquet Stand-up reception<br />
Foyer 50 3,75 30 – – 40<br />
Untergeschoss 210 3,75 30 50 60 100<br />
Obergeschoss 190 2,70 60 40 50 70<br />
Hof 500 – 200 100 150 400<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
37
BENARY-VILLA ERFURT<br />
Benaryplatz 2-3 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.bfb-bildung.de<br />
38<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 2 km | Messe 2,5 km<br />
Flughafen 4,6 km | Autobahn 5,7 km<br />
Haltestelle Straßenbahn 0,05 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Videorecorder | Bildschirm<br />
(TV) | CD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
W-LAN | Kabel-TV<br />
Das im Jahr 1886 errichtete Giebelhaus,<br />
welches den Baustilen Renaissance und<br />
Barock nachempfunden wurde, diente<br />
für John Benary – Gesellschafter und<br />
Enkel des Gründers der erfolgreichsten<br />
<strong>Erfurt</strong>er Samenzuchtfirma Ernst Benary –<br />
als Wohnhaus. Heute wird das liebevoll<br />
restaurierte Gebäude als Schulungsstätte<br />
und Bürogebäude genutzt. Die Benary-Villa<br />
bietet Veranstaltungsräume für<br />
bis zu 40 Personen. Dabei können Sie<br />
zwischen repräsentativen Räumen und<br />
den mit neuster Technik ausgerüsteten<br />
Computerkabinetten wählen.<br />
Feiern und Tagen im stilvollen Rahmen<br />
der historischen Cyriaksburg/ Deutsches<br />
Gartenbaumuseum.<br />
Atmen Sie den Hauch der Geschichte,<br />
der dem schönen Bruchsteinmauerwerk<br />
entsteigt. Am Abend blicken Ihre Gäste<br />
durch das Glasdach in den Sternenhimmel<br />
und lauschen dem Plätschern des<br />
orientalischen Brunnens. Ein sanfter<br />
Luftzug im Festraum fängt sich in den<br />
Palmenwedeln. Über das ganze Jahr bietet<br />
der weiträumige egapark mit seinem<br />
alten Baumbestand eine wohltuende<br />
Kulisse.<br />
Railway station 2 km | Fair 2,5 km<br />
Airport 4,6 km | Motorway 5,7 km<br />
Station for urban trains 0,05 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Video camera |<br />
Lectern | W-LAN | Cable TV<br />
This redbrick gabled house from 1886<br />
served as a residence for John Benary –<br />
a partner in <strong>Erfurt</strong>'s most successful<br />
seed cultivation company and grandson<br />
of the company's founder. Today, the lovingly<br />
restored building is used as a training<br />
centre and office building for the<br />
corporate training company Kölleda<br />
GmbH. The function rooms at Benary<br />
Villa can accommodate up to 40 people.<br />
Some are more elegant with beautiful<br />
wood panelling and parquet floors while<br />
others boast state-of-the-art equipment<br />
and computers at every seat.<br />
Räume | Rooms | Fläche | area Bestuhlung | Seating<br />
Herrenzimmer / Wintergarten > Bankett | Banquet 10<br />
Damensalon > Bankett | Banquet 6<br />
Empfangs- u. Speisezimmer / Kaminzimmer > Stehempfang | Stand-up-reception 35<br />
Computerkabinette / Pflegekabinett > Reihe | Theatre 20<br />
Unterrichtsräume / Aufenthaltsräume > Reihe | Theatre 20<br />
STIFTUNG DEUTSCHES GARTENBAUMUSEUM ERFURT<br />
Cyriaksburg, Gothaer Straße 50 | 99094 <strong>Erfurt</strong> | www.gartenbaumuseum.de<br />
GERMAN HORTICULTURAL MUSEUM<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3,6 km | Messe 0,6 km | Flughafen 5,5 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,8 km<br />
Historische Altstadt 2,4 km | Parkplätze 0,4 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Tonanlage | Diaprojektor | Rednerpult<br />
Railway station 3,6 km | Fair 0,6 km | Airport 5,5 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,8 km<br />
Historical city centre 2,4 km | Parking 0,4 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Sound<br />
system | Slide projector | Lectern<br />
Where better to host your function or<br />
conference than the German Horticultural<br />
Museum in Cyriaksburg Castle?<br />
The museum dates back to 1826 and the<br />
beautiful walls that surround it are even<br />
older. When darkness falls, your guests<br />
can gaze up at the stars through the<br />
glass roof and listen to the relaxing murmur<br />
of the oriental fountain. Palm trees<br />
sway to and fro in a gentle breeze in the<br />
banqueting hall. The German Horticultural<br />
Museum is located within <strong>Erfurt</strong>'s<br />
egapark, whose extensive grounds and<br />
grand old trees provide a fine setting for<br />
events throughout the year.<br />
Räume | Rooms Bestuhlung | Seating<br />
Festraum > Reihe | Theatre 170<br />
Bankett | Banquet 70<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 100<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
STUDENTENZENTRUM ENGELSBURG ENGELSBURG STUDENT CENTRE<br />
Allerheiligenstraße 20/21 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.eburg.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1 km | Messe 3 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 7,5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Filmprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player<br />
| Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschluss | Kabel-TV | W-LAN<br />
Mit seinem Gewölbekeller, einem modernen<br />
Cafébereich und dem ältesten<br />
Steinhaus Deutschlands (1152) stellt die<br />
Engelsburg eine Alternative unter den<br />
Veranstaltungsorten <strong>Erfurt</strong>s dar. Vom Seminarraum<br />
über Räume für Empfänge bis<br />
hin zur Konzert- und Theaterlokalität sind<br />
bei der Umsetzung der Veranstaltungswünsche<br />
kaum Grenzen gesetzt. Die<br />
Vielfalt unserer Räumlichkeiten ermöglicht<br />
die individuelle Gestaltung Ihrer<br />
Festivität, egal ob für 30 oder 600 Gäste.<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 2 km | Messe 3 km | Flughafen 3 km<br />
Autobahn 5 km | Haltestelle Straßenbahn 0,1 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,3 km<br />
Das 1979 gegründete Kabarett zog<br />
1986 in das Theater Waidspeicher im<br />
Arche-Geviert direkt am Domplatz.<br />
Der historische Waidspeicher (Mitte des<br />
16. Jahrhunderts gebaut) ist im 1. Stock<br />
Spielstätte für das Kabarett und bietet<br />
in bequemen Ledersesseln 120 Zuschauern<br />
Platz. Vor dem Spielraum<br />
befindet sich im oberen Foyer eine<br />
kleine Bar mit 25 Sitzplätzen und Platz<br />
für Catering. Im Erdgeschoss können<br />
Stehempfänge stattfinden.<br />
Das Haus kann nur im Zusammenhang<br />
mit Programmen des Kabaretts „Die<br />
Arche“ gemietet werden.<br />
Railway station 1 km | Fair 3 km | Airport 5 km<br />
Motorway 7,5 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen | CD<br />
player | Video camera | Lectern | Stage elements<br />
| ISDN connections | Cable TV | W-LAN<br />
With a vaulted cellar, a modern café<br />
area and the oldest stone house in Germany<br />
(1152), the Engelsburg Centre is<br />
an interesting option as a venue. It offers<br />
plenty of scope for event organisers<br />
to be creative, whether they require a<br />
seminar room, a reception space or<br />
somewhere to stage a concert or a play.<br />
The variety of our facilities allows every<br />
function to be designed individually,<br />
whether it is for 30 guests or 600.<br />
Räume Reihe Bankett Stehempfang<br />
Rooms Theatre Banquet Stand-up reception<br />
Café DuckDich – 32 50<br />
Vortragsraum 60 60 70<br />
Keller – 120 350<br />
Steinhaus vord. Gastraum – 35 50<br />
Steinhaus hint. Gastraum – 50 70<br />
Biergarten/Hof – 200 300<br />
KABARETT „DIE ARCHE“ “DIE ARCHE” COMEDY THEATRE<br />
Domplatz 18 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.kabarett-diearche.de<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Beamer | Tonanlage |<br />
Diaprojektor | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschluss<br />
Railway station 2 km | Fair 3 km | Airport 3 km<br />
Motorway 5 km | Station for urban trains 0,1 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,3 km<br />
Overhead projector | Video projector | Sound<br />
system | Slide projector | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections<br />
Die Arche (The Ark) comedy theatre was<br />
formed in 1979 and took up residence at<br />
the Waidspeicher Theatre just off the<br />
cathedral square in 1986. The historical<br />
woad storehouse (Waidspeicher) dates<br />
from the mid-16th century. The performance<br />
space on the 1st floor has comfortable<br />
leather seats for 120 people.<br />
Outside the auditorium is an upper foyer<br />
with a small, 25-seat bar with space for<br />
catering. Standing receptions can be<br />
held on the ground floor. The venue is<br />
only available to hire in combination<br />
with the comedy theatre programme.<br />
Räume | Rooms | Fläche | area Bestuhlung | Seating<br />
oberes Foyer + unteres Foyer > Reihe | Theatre 120<br />
Parlament | School 80<br />
Bankett | Banquet 80<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 150<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
39
TFB THÜRINGER FREIZEIT UND BÄDER GMBH – EGAPARK ERFURT<br />
Gothaer Straße 38 | 99094 <strong>Erfurt</strong> | www.egapark-erfurt.de<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Schauhalle<br />
Reihe | Theatre 150<br />
Parlament | School 100<br />
Bankett | Banquet 80<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 100<br />
40<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3,5 km | Messe 0,5 km | Flughafen 6 km<br />
Autobahn 4 km | Haltestelle Straßenbahn 0 km<br />
Historische Altstadt 2,5 km | Parkplätze 0,1 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Tonanlage |<br />
Diaprojektor | Filmprojektor | Videorecorder |<br />
Bildschirm (TV) | CD-Player | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | ISDN-Anschluss<br />
Der egapark ist das florale Aushängeschild<br />
der Blumenstadt <strong>Erfurt</strong>. Reizvoll<br />
gelegen auf dem Gelände einer einstigen<br />
Festung vereint er Natur und Kultur<br />
in historischem Ambiente. Der Gartenpark<br />
bietet attraktive Outdoor-Plätze für<br />
Sommerfeste und Firmenevents: Der<br />
Festplatz neben dem größten Blumenornament<br />
Europas, der Rosengarten,<br />
der Japanische Fels- und Wassergarten,<br />
der Irisgarten, die Wasserachse oder<br />
der Skulpturengarten. Für witterungsunabhängige<br />
Veranstaltungen, Tagungen<br />
und Kongresse stehen das Deutsche<br />
Gartenbaumuseum, die Empfangshalle<br />
und die Ausstellungshallen bereit. Für<br />
Veranstalter kleinerer individueller<br />
Events bieten der Aussichtsturm der<br />
Festungsanlage oder das Tropenhaus<br />
einen ganz besonderen Rahmen.<br />
THÜRINGENHALLE ERFURT THURINGIA HALL<br />
Werner-Seelenbinder-Straße 2 | 99096 <strong>Erfurt</strong> | www.erfurter-sportbetrieb.de<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Saal 2000 qm<br />
Reihe | Theatre 2000<br />
Parlament | School 830<br />
Bankett | Banquet 1400<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 4300<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 3 km | Messe 5 km | Flughafen 10 km<br />
Autobahn 10 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 3,5 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Tonanlage | CD-Player | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | ISDN-Anschlüsse<br />
Mit der 1939 eröffneten Thüringenhalle<br />
offeriert die Landeshauptstadt <strong>Erfurt</strong><br />
ein Angebot für Sport- und nachrangig<br />
Kulturveranstaltungen, Messen, Konferenzen,<br />
Konzerte, Betriebsfeiern, u.v.m.<br />
Die Besonderheit der Halle ist die Dachkonstruktion<br />
als Satteldach und Krüppelwalm-Konstruktion<br />
mit frei tragenden<br />
Dreigelenkbindern, die 40 m Spannweite<br />
und 25 m Höhe realisierbar machen.<br />
Die südliche Stadtlage mit Parkplatz,<br />
Stadtbahn- und Autobahnanschluss,<br />
Hallenakustik und Funktionalität in<br />
älteren Gemäuern wird von den Kulturund<br />
Sportveranstaltern gleichermaßen<br />
gelobt wie die spezielle Größe.<br />
HORTICULTURAL EXHIBITION<br />
Railway station 3,5 km | Fair 0,5 km | Airport 6 km<br />
Motorway 4 km | Station for urban trains 0 km<br />
Historical city centre 2,5 km | Parking 0,1 km<br />
Overhead projector | Screen | Sound system |<br />
Slide projector | Film projector | Video recorder |<br />
Television screen | CD player | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections<br />
The egapark is the flagship attraction<br />
for <strong>Erfurt</strong>, the city of flowers. Boasting<br />
a fine location in the grounds of an old<br />
fortress, it unites culture and natural<br />
beauty in a historical setting. Around<br />
the parks and gardens, there are numerous<br />
outdoor locations for summer functions<br />
and corporate events: the festival<br />
square beside Europe's largest ornamental<br />
flowerbed, the rose garden, the<br />
Japanese rockery and water features,<br />
the iris garden, the lake and the sculpture<br />
garden. The German Horticultural<br />
Museum, the reception hall and the exhibition<br />
halls are suitable for indoor<br />
events, meetings and conferences. For<br />
smaller events and exhibitions you have<br />
the castle observation tower and the<br />
tropical house.<br />
Railway station 3 km | Fair 5 km | Airport 10 km<br />
Motorway 10 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 3,5 | Parking 0 km<br />
Sound system | CD player | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections<br />
Opened in 1939, the Thüringenhalle<br />
serves <strong>Erfurt</strong> as a venue for cultural and<br />
sporting events, exhibitions, conferences,<br />
concerts, corporate functions<br />
and much more besides. The hall is easily<br />
distinguished by its saddleback/partial<br />
hip roof whose self-supporting,<br />
three-hinged girders allow a span of 40<br />
metres and a height of 25 metres. But<br />
organisers of sports and cultural events<br />
rate the Thüringenhalle for more than<br />
just its size. Other benefits include its<br />
location in the south of <strong>Erfurt</strong> with easy<br />
access to local train services and the autobahn,<br />
the private car park, excellent<br />
acoustics and the high level of functionality<br />
despite its age.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
AUSBILDUNGSZENTRUM FÜR HIGH-TECH-TECHNOLOGIEN UND LUFTFAHRTTECHNIK<br />
Schwerborner Str. 35 | 99086 <strong>Erfurt</strong> | www.ebz-verbund.de TRAINING CENTRE FOR HIGH-END TECHNOLOGY AND AEROSPACE ENGINEERING<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 5 km | Messe 10 km | Flughafen 11 km<br />
Autobahn 3 km | Haltestelle Straßenbahn 0,7 km<br />
Historische Altstadt 5 km | Parkplatz 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Flipchart | Beamer |<br />
Videokamera | Rednerpult<br />
Im <strong>Erfurt</strong>er Norden befindet sich die<br />
2006 neu erbaute moderne technische<br />
Ausbildungshalle des ERFURT Bildungszentrum<br />
Unternehmensverbundes. Die<br />
Höhe von 9,76 m, vier Laufkatzen und<br />
weitere technische Elemente erzeugen<br />
bei Firmenveranstaltungen ein außergewöhnliches<br />
Ambiente. Die Halle ist<br />
mit Umkleideräumen, Strom-, Wasser-,<br />
Druckluft- und Internetanschlüssen<br />
ausgestattet. Mit 1.500 qm bietet sie<br />
für Bühnenshows genügend Platz. In<br />
ruhiger Lage verfügt das Gelände über<br />
ausreichend Parkplätze und eine gute<br />
Verkehrsanbindung.<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1,5 km | Messe 3 km | Flughafen 3 km<br />
Autobahn 4 km | Haltestelle Straßenbahn 0,25 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Rednerpult | Bühnenelemente<br />
Das 1905 errichtete Veranstaltungszentrum<br />
erfreut sich seit über 90 Jahren als<br />
Ort für Musik und Kulturveranstaltungen<br />
und preiswerter Versammlungsort<br />
auch für private Feiern ungebrochener<br />
Beliebtheit.<br />
Es ist modern ausgestattet und hat neben<br />
kleineren Sälen (bis 50 Personen),<br />
einen großen Saal mit Bühne (Kraftstrom)<br />
für 180 Personen. Teeküche und<br />
Geschirr sind vorhanden.<br />
Vermietungsanfragen und Catering-Service<br />
über <strong>Erfurt</strong> Tourismus & Marketing<br />
GmbH.<br />
Railway station 5 km | Fair 10 km | Airport 11 km<br />
Motorway 3 km | Station for urban trains 0,7 km<br />
Historical city centre 5 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Flip chart | Video projector<br />
| Video camera | Lectern<br />
The brand-new, state-of-the-art training<br />
hall for ERFURT Education Center is<br />
located in the north of the city. Built in<br />
2006, it provides an exceptional setting<br />
for corporate events with a height of<br />
9.76 metres, four trolleys and other<br />
technical elements.<br />
The hall offers changing rooms, internet<br />
access and connections for power, water<br />
and compressed air. At 1,500 square metres,<br />
there is also plenty of space for<br />
stage presentations. Despite its quiet location,<br />
the venue has ample parking and<br />
benefits from excellent transport links.<br />
Räume Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Halle 1.500 9,76 250 – – 150 500<br />
Vortragsraum 140 – 100 48 – – –<br />
JOHANNES-LANG-HAUS JOHANNES LANG HOUSE<br />
Evangelische Stadtmission und Gemeindedienst <strong>Erfurt</strong> gGmbH | Allerheiligenstraße 9 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.stadtmission-erfurt.de<br />
Railway station 1,5 km | Fair 3 km | Airport 3 km<br />
Motorway 4 km | Station for urban trains 0,25 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Video recorder | Television screen | CD player |<br />
Lectern | Stage elements<br />
Johannes Lang House was built in 1905<br />
in picturesque Allerheiligenstrasse in<br />
the heart of the old university quarter.<br />
It is well appointed and has been a popular<br />
venue for music, cultural events<br />
and reasonably priced private functions<br />
for over 90 years.<br />
The large hall can accommodate 180<br />
people and has a stage with electric<br />
power. There are also smaller rooms for<br />
up to 50 people and a fully equipped<br />
kitchenette. For hire enquiries and<br />
catering services, please contact <strong>Erfurt</strong><br />
Tourismus & Marketing GmbH.<br />
Räume Reihe Parlament Bankett Stehempfang<br />
Rooms Theatre School Banquet Stand-up reception<br />
großer Saal 180 80 120 180<br />
Mehrzweckraum – 40 30 –<br />
Sitzungszimmer – 20 20 –<br />
grüner Salon – 50 50 –<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
41
KÖSTRITZER „ZUM GÜLDENEN RADE“ UND TABAKMÜHLE<br />
Marktstraße 50 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.gourmetguide.com<br />
42<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,8 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Die historische Tabakmühle eignet sich<br />
hervorragend für Empfänge, Bankettveranstaltungen<br />
und gemütliche Abende<br />
für 20 bis max. 55 Personen.<br />
Gastronomische Höhepunkte sind die<br />
kalt-warmen Büffets und das flambierte<br />
<strong>Erfurt</strong>er Rad. Spezialität des Restaurants<br />
„Zum güldenen Rade“ ist die Thüringer<br />
Küche mit original hausgemachten Thüringer<br />
Klößen. Erlesene Speisen aus der<br />
Spitzenküche. Idyllischer Biergarten<br />
unter Kastanien. Brasserie und zwei<br />
Restaurants mit 30 und 60 Plätzen.<br />
Railway station 0,8 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
CD-Player | Tonanlage | Leinwand CD player | Sound system | Screen<br />
Errichtet im 12. Jahrhundert, gehört der<br />
„Goldene Schwan“ zu den ältesten<br />
erhaltenen und geschichtsträchtigsten<br />
Häusern der Stadt. Der neue Eigentümer<br />
belebt heute wieder die Tradition<br />
der Gasthausbrauerei. Gästegruppen<br />
bis 15 Personen können ihr persönliches<br />
Bier im 50-Literfass selbst brauen.<br />
Dazu reicht die Küche deftige Köstlichkeiten<br />
der deutschen und Thüringer<br />
Kochkunst. Die 5 Gasträume ermöglichen<br />
auch separate Feierlichkeiten.<br />
This historical tobacco mill is perfect<br />
for receptions, banqueting events and<br />
evening functions for between 20 and<br />
55 people. Gastronomic highlights are<br />
the hot and cold buffets and the flambéed<br />
“<strong>Erfurt</strong> wheel” spit-roasts. The<br />
speciality of the Zum Güldenen Rade<br />
restaurant is Thuringian cooking with<br />
genuine homemade Thuringian<br />
dumplings. Fine food prepared by top<br />
chefs. Idyllic beer garden beneath chestnut<br />
trees. Brasserie and two restaurants<br />
seating 30 and 60 people.<br />
GASTHAUS „ZUM GOLDENEN SCHWAN“ “ZUM GOLDENEN SCHWAN” INN<br />
Michaelisstraße 9 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.zum-goldenen-schwan.de<br />
Räume Bankett U-Form<br />
Rooms Banquet U-shape<br />
Tabakmühle 55 35<br />
kleines Restaurant 30 –<br />
großes Restaurant 60 40<br />
Brasserie 40 –<br />
Terrasse 90 –<br />
Biergarten 180 –<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Tonanlage | Videorecorder | CD-Player |<br />
Rednerpult | Bühnenelemente | Kabel-TV<br />
“ZUM GÜLDENEN RADE” INN<br />
Railway station 1 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Sound system | Video recorder | CD-player |<br />
Lectern | Stage elements | Cable TV<br />
Built in the 12th century, the Zum Goldenen<br />
Schwan inn is one of <strong>Erfurt</strong>’s oldest<br />
and most fascinating historical buildings<br />
to have been preserved. Its new owner is<br />
now reviving its tradition as a brewery.<br />
Groups of up to 15 can brew their own<br />
beer in a 50-litre barrel. The inn serves<br />
hearty German and Thuringian food.<br />
There are also 5 function rooms available<br />
for private parties.<br />
Räume Bankett U-Form Stehempfang<br />
Rooms Banquet U-shape stand-up-reception<br />
Bierstube 35 – –<br />
Wintergarten 26 – 40<br />
Saal 80 – –<br />
Kaminzimmer 30 30 –<br />
Eingangsraum 20 – 30<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
LUTHER-KELLER LUTHER CELLAR<br />
Futterstraße 15/16 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.lutherkeller.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,5 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Filmprojektor<br />
| Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Kabel-TV<br />
23 strohbedeckte Stufen führen hinab<br />
in die historischen Kellergewölbe des<br />
Lutherkellers, der seine Gäste in die<br />
Zeit Martin Luthers mit deren üppigen<br />
Gaumenfreuden und Tischsitten entführt.<br />
In der gemütlichen, urigen Atmosphäre<br />
des Mittelalter-Restaurants, umsorgt<br />
von fleißigen Mägden, lässt man<br />
die Hektik der heutigen Zivilisation weit<br />
hinter sich. Auf Wunsch wird der kulinarische<br />
Ausflug in die Vergangenheit mit<br />
Darbietungen von Gauklern, Musikanten<br />
und Minnesängern abgerundet.<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 0,8 km | Messe 4 km | Flughafen 5 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Der älteste Nachweis für das Haus „Zur<br />
weißen Lilie“ geht auf das 12. Jahrhundert<br />
zurück und ist heute noch an den<br />
Mauerresten im Keller, heute der Rittersaal,<br />
zu erkennen. Nach umfassender<br />
Rekonstruktion kann man sich nun seit<br />
1995 im jetzigen Mittelalterrestaurant,<br />
welches nach dem Schutzpatron der Reisenden,<br />
dem heiligen Christophorus, benannt<br />
wurde, in längst vergangene Zeiten<br />
entführen lassen. Die Knappen und Mägde<br />
tragen nicht nur historische Kleidung,<br />
sondern bedienen in mittelalterlicher<br />
Diktion. Spezialitäten sind Rittermahle,<br />
Grafen- und Räuberspieß sowie Spezialitäten<br />
vom Buchenholzgrill.<br />
Railway station 1 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,5 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Cable TV<br />
23 steps covered with straw lead visitors<br />
down to the historical vaults of the<br />
Luther Cellar, taking them back to the<br />
days of Martin Luther with their copious<br />
feasts and robust pleasures of the table.<br />
Waited on by attentive maidens, guests<br />
can settle down to enjoy the cosy,<br />
homely atmosphere of the medieval<br />
restaurant and leave their busy daily<br />
lives behind. If required, this historical<br />
culinary experience can be accompanied<br />
by entertainers, musicians and<br />
minnesingers.<br />
Räume Bankett U-Form<br />
Rooms Banquet U-shape<br />
Gewölbe 1 50 35<br />
Gewölbe 2 35 25<br />
Gewölbe 3 24 –<br />
Gewölbe 4 8 –<br />
WIRTSHAUS CHRISTOFFEL “CHRISTOFFEL” INN<br />
Michaelisstraße 41 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.wirtshaus-christoffel-erfurt.de<br />
Technik Facilities<br />
Railway station 0,8 km | Fair 4 km | Airport 5 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Tonanlage | CD-Player | Bühnenelemente Sound system | CD player | Stage elements<br />
The Haus Zur Weissen Lilie dates back<br />
to the 12th century, as can still be made<br />
out on the ancient walls of the cellar,<br />
now the knights’ hall. Fully renovated<br />
and reopened in 1995, the present medieval<br />
restaurant – named after the patron<br />
saint of travellers, Saint Christopher<br />
– offers guests a dining experience reminiscent<br />
of the days of old.<br />
The serving maids and men wear historical<br />
dress and take care of their guests<br />
in truly medieval style. Great atmosphere<br />
and plenty of entertainment –<br />
from a knights’ banquet to a “hangman’s<br />
supper”.<br />
Räume Bankett U-Form<br />
Rooms Banquet U-shape<br />
Schankraum 65 –<br />
Rittersaal 100 50<br />
Biergarten 60 –<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
43
MICHAELISKIRCHE ST. MICHAELS CHURCH<br />
Evangelische Stadtmission und Gemeindedienst <strong>Erfurt</strong> gGmbH | Allerheiligenstraße 9 | 99084 <strong>Erfurt</strong> | www.stadtmission-erfurt.de<br />
44<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 1,5 km | Messe 3 km | Flughafen 3 km<br />
Autobahn 4 km | Haltestelle Straßenbahn 0,25 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkhaus 0,6 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor | Bildschirm<br />
(TV) | CD-Player | Rednerpult<br />
Die zentral gelegene spätgotische<br />
Michaeliskirche (Universitätskirche)<br />
wird von der Evangelische Stadtmission<br />
betreut und ist wegen ihrer Compenius-<br />
Orgel von 1652 weit über Thüringen<br />
bekannt.<br />
Das ganze Jahr über gastieren in der<br />
heizbaren Kirche Organisten aus aller<br />
Welt. Regelmäßig finden auch musikalische<br />
Vespern, Andachten, Ausstellungen<br />
und Hofkonzerte statt.<br />
Kirche und Kirchhof sind täglich geöffnet<br />
und stehen privaten Interessenten<br />
zur Verfügung (mit Rollstuhlzugang).<br />
MUSEUMSGASTSTÄTTE MUSEUM RESTAURANT<br />
Juri-Gagarin-Ring 140a | 99094 <strong>Erfurt</strong> | www.museumsgaststaette.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 2 km | Messe 6 km | Flughafen 10 km<br />
Autobahn 10 km | Haltestelle Straßenbahn 0,2 km<br />
Historische Altstadt 0,6 km | Parkplatz 0 km<br />
Technik Facilities<br />
auf Anfrage on request<br />
Genießen Sie Thüringer Gastlichkeit in<br />
den Räumen aus dem 14. – 16. Jhdt. der<br />
Museumsgaststätte im Museum für<br />
Thüringer Volkskunde. Für Tagungen,<br />
Empfänge und Feierlichkeiten jeglicher<br />
Art stehen 3 Gesellschaftsräume zur Verfügung.<br />
Ein großer Biergarten im Museumsinnenhof<br />
lädt zur Entspannung<br />
ein. Besondere Angebote und Spezialitäten<br />
sind: Mittelalterliche Mahle, Speisen<br />
wie zu Luther’s Zeiten, Thüringer Abende<br />
mit Bänkelsänger, Grillspezialitäten oder<br />
der „Tanz in der Tonne“. Thüringer Hausmannskost<br />
und Weine aus dem Saale-<br />
Unstrut-Gebiet lassen Sie die regionale<br />
Thüringer Küche kennen lernen.<br />
Railway station 1,5 km | Fair 3 km | Airport 3 km<br />
Motorway 4 km | Station for urban trains 0,25 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0,6 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector |<br />
Television screen | CD player | Lectern<br />
St. Michael’s Church, the university<br />
church, is in the city centre. Late-Gothic<br />
in style, it is run by the City Mission and<br />
has a renowned Compenius organ dating<br />
from 1652.<br />
The church has heating and hosts a<br />
year-round series of recitals by guest<br />
organists from all over the world.<br />
Musical vespers, services, exhibitions<br />
and churchyard concerts also take<br />
place regularly.<br />
The church and churchyard are open<br />
every day, have wheelchair access and<br />
are available for private hire.<br />
Räume Reihe Parlament Bankett Stehempfang<br />
Rooms Theatre School Banquet Stand-up reception<br />
Raum 1 180 180 180 250<br />
Railway station 2 km | Fair 6 km | Airport 10 km<br />
Motorway 10 km | Station for urban trains 0,2 km<br />
Historical city centre 0,6 km | Parking 0 km<br />
The restaurant in the Thuringian Folk<br />
Museum delivers good-old-fashioned<br />
German hospitality in rooms that date<br />
back to the 14th to 16th centuries. Three<br />
function rooms are available for conferences,<br />
receptions and events of all description,<br />
and there is a spacious beer<br />
garden in the museum courtyard.<br />
The venue specialises in medieval banquets,<br />
minstrel evenings, barbecues,<br />
dances and dinners themed on historical<br />
characters (e.g. Martin Luther).<br />
Hearty Thuringian fare and wines from<br />
the Saale-Unstrut vineyards give your<br />
guests a taste of the local cuisine.<br />
Räume | Rooms Bestuhlung | Seating<br />
Gotisches Brauhaus > Bankett | Banquet 50<br />
Tonnengewölbe > Bankett | Banquet 30<br />
Gastraum > Bankett | Banquet 40<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
SCHLOSS UND PARK MOLSDORF MOLSDORF PALACE AND PARK<br />
Schlossplatz 6 | 99192 <strong>Erfurt</strong> | www.thueringerschloesser.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 12,5 km | Messe 10 km | Flughafen 15 km<br />
Autobahn 5,5 km | Haltestelle Bus 0,5 km<br />
Historische Altstadt 12 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Schloss Molsdorf ist eines der schönsten<br />
Barockschlösser im Herzen Thüringens.<br />
Es bietet sich besonders für das<br />
kulturelle Rahmenprogramm von Tagungen<br />
und Kongressen an, die in <strong>Erfurt</strong><br />
und Umgebung stattfinden.<br />
Unbeschwerte Lebensfreude versprach<br />
sich schon der Bauherr, Gustav Adolph<br />
von Gotter, von seinen Aufenthalten in<br />
Molsdorf. Heute lädt das Haus zur<br />
Besichtigung der barocken Fest- und<br />
Prunkräume ein, regelmäßig finden<br />
Konzerte statt.<br />
Der Festsaal steht auch für eigene Konzerte,<br />
Lesungen, Vorträge und Tagungen<br />
zur Verfügung. Ein Spaziergang durch<br />
die gepflegte Parkanlage im Stil eines<br />
englischen Landschaftsgartens gehört<br />
zu den Höhepunkten des Besuches von<br />
Schloss Molsdorf.<br />
Railway station 12,5 km | Fair 10 km | Airport 15 km<br />
Motorway 5,5 km | bus station 0,5 km<br />
Historical city centre 12 km | Parking 0 km<br />
Rednerpult | ISDN-Anschlüsse Lectern | ISDN connections<br />
Schloss Friedenstein, 1643 von Herzog<br />
Ernst I. von Sachsen-Gotha erbaut, ist die<br />
größte frühbarocke Schlossanlage<br />
Deutschlands und ein Kulturerbe von<br />
internationalem Rang. Einzigartige<br />
Sammlungen (z.B. Ägyptische und Antikensammlung,<br />
altdeutsche Meister –<br />
Gothaer Liebespaar, Porzellan) sind zu<br />
bewundern. Erhalten sind neben den barocken<br />
und klassizistischen Repräsentationsräumen<br />
auch die Schlosskirche und<br />
das Ekhof-Theater, eines der ältesten<br />
Theater Europas mit originaler Bühnentechnik.<br />
Sehenswert sind ebenfalls die<br />
Orangerie und der Park. Das außergewöhnlich<br />
schöne historische Ambiente<br />
bildet einen geeigneten Rahmen für Ihre<br />
Veranstaltung.<br />
Molsdorf Palace in the heart of Thuringia<br />
is an extremely beautiful baroque palace.<br />
It is the perfect venue for cultural programmes<br />
associated with conferences<br />
and congresses taking place in and<br />
around <strong>Erfurt</strong>. Even when it was designed<br />
and built by Gustav Adolph von<br />
Gotter, Molsdorf Palace was to be a place<br />
for carefree pleasures.<br />
Today the baroque reception rooms and<br />
staterooms can be viewed and are often<br />
used as concert venues. The banqueting<br />
hall is also available for private concerts,<br />
readings, lectures and conferences.<br />
The opportunity to stroll in the attractive<br />
English-style landscaped garden is one<br />
of the highlights of a visit to Molsdorf<br />
Palace.<br />
SCHLOSS FRIEDENSTEIN GOTHA GOTHA FRIEDENSTEIN PALACE<br />
Stiftung Schloss Friedenstein Gotha | 99867 Gotha | www.stiftungfriedenstein.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bhf. Gotha 0,5 km | Messe 23 km | Flughafen 22 km<br />
Autobahn 6 km | Haltestelle Straßenbahn 0,5 km<br />
Historische Altstadt 0 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Leinwand | Flipchart | Beamer | Tonanlage |<br />
Diaprojektor | CD-Player | Rednerpult<br />
Railway station 0,5 km | Fair 23 km | Airport 22 km<br />
Motorway 6 km | Station for urban trains 0,5 km<br />
Historical city centre 0 km | Parking 0 km<br />
Screen | Flip chart | Video projector | Sound<br />
system | Slide Projector | CD Player | Lectern<br />
Friedenstein Palace, built in 1643 for<br />
Duke Ernst I of Saxe-Gotha, is the largest<br />
early baroque palace in Germany. The<br />
content of its exquisite collections range<br />
from Ancient Egypt and the Antiquities<br />
to old German masters (e.g. the Gotha<br />
Lovers) and fine porcelain. The palace's<br />
intact historical buildings include the<br />
baroque and neo-classical state rooms,<br />
the palace church and Ekhof Theatre,<br />
one of the oldest theatres in Europe with<br />
its original stage machinery. The orangery<br />
and the park are also of interest.<br />
A cultural treasure of international significance,<br />
this fine historical venue could<br />
be the perfect setting for your event.<br />
Räume | Rooms | Fläche | Area Bestuhlung | Seating<br />
Spiegelsaal / Festsaal 324 qm > Reihe | Theatre 160<br />
Stehempfang | Stand-up-reception 120<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
Räume | Bestuhlung | Rooms | Seating<br />
Festsaal 76 qm<br />
Reihe | Theatre 70<br />
45
SCHLOSS HEIDECKSBURG HEIDECKSBURG PALACE<br />
Schlossbezirk | 07407 Rudolstadt | www.thueringerschloesser.de<br />
46<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof Rudolstadt 0,5 km | Messe 42 km<br />
Flughafen 42 km | Autobahn 31 km<br />
Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
auf Anfrage on request<br />
Nach einem Brand 1735 geschaffen, repräsentieren<br />
die Festsäle im Westflügel<br />
von Schloss Heidecksburg die Erhebung<br />
der Grafen von Schwarzburg-Rudolstadt<br />
in den Fürstenstand. Als Teil des Thüringer<br />
Landesmuseums Heidecksburg laden<br />
sie heute zur Besichtigung ein und bieten<br />
sich damit als kulturelles Rahmenprogramm<br />
für Tagungen und Kongresse<br />
an. Der prachtvolle Festsaal und der<br />
Grüne Saal können für Konzerte und Vorträge<br />
gebucht werden. In der Porzellangalerie<br />
besteht die Möglichkeit zur Ausrichtung<br />
von Tagungen und Empfängen.<br />
Die barocken Gartenterrassen und das<br />
Schlosscafé runden den Besuch ab.<br />
ALTES SCHLOSS DORNBURG OLD DORNBURG CASTLE<br />
Hoch über der Saale gelegen, gehört<br />
das Alte Schloss Dornburg unweit von<br />
Jena mit seinen zwei benachbarten<br />
Schlössern zu den reizvollsten Sehenswürdigkeiten<br />
Thüringens. Unter den<br />
Ottonen fanden hier Reichstage statt.<br />
2004 wurde die Sanierung des Alten<br />
Schlosses und sein Ausbau als Kulturund<br />
Begegnungsstätte der Universität<br />
Jena abgeschlossen. Seither stehen der<br />
große und der kleine Kaisersaal sowie<br />
der Rittersaal für Tagungen, Vorträge,<br />
Konzerte und andere Festveranstaltungen<br />
zur Verfügung. Das Gebäude ist mit<br />
einer modernen Multimediaanlage<br />
ausgestattet.<br />
Rudolstadt Railway station 0,5 km<br />
Fair 42 km | Airport 42 km | Motorway 31 km<br />
Parking 0 km<br />
Created after a fire in 1735, the banqueting<br />
halls in the west wing of Heidecksburg<br />
Palace reflect the elevation of the<br />
Counts of Schwarzburg-Rudolstadt to<br />
the status of princes. As part of the<br />
Thuringian State Museum, Heidecksburg<br />
Palace is open to the public and is ideal<br />
for cultural programmes associated with<br />
conferences and congresses. The magnificent<br />
banqueting hall and the green<br />
apartment hall can be hired for concerts<br />
and lectures.<br />
The porcelain gallery is also available<br />
for conferences and receptions. The<br />
baroque garden terraces and the palace<br />
café provide the icing on the cake.<br />
Räume Fläche (qm) Reihe Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area (sq.m) Theatre Banquet Stand-up reception<br />
Festsaal 302 215 – 300<br />
Grüner Saal 130 100 – 150<br />
Porzellangalerie 180 125 60 200<br />
Max-Krehan-Straße 4 | 07778 Dornburg | Kontakt: Ernst-Abbe-Stiftung, Zeiss-Planetarium | Am Planetarium 5 | 07743 Jena | www.thueringerschloesser.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bhf. Jena 13 km | Messe 55 km | Flughafen 58 km<br />
Autobahn 18,5 km | Parkplätze 0,3 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Beamer |<br />
Tonanlage | Diaprojektor | Videorecorder |<br />
CD-Player | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschlüsse<br />
Jena Railway station 13 km | Fair 55 km<br />
Airport 58 km | Motorway 18,5 km | Parking 0,3 km<br />
Overhead projector | Screen | Video projector |<br />
Sound system | Slide projector | Video recorder |<br />
CD player | Lectern | Stage elements | ISDN<br />
connections<br />
High above the Saale river not far from<br />
Jena is one of Thuringia’s most splendid<br />
sights: Old Dornburg Castle and its two<br />
sister castles. It was the site of a number<br />
of imperial assemblies during the<br />
Ottonian era. The Old Castle was renovated<br />
and converted to take on a new<br />
role as a cultural and interactive forum<br />
for Jena University in 2004. Since then<br />
the large and the small Imperial Halls<br />
and the Knights’ Hall have been available<br />
for conferences, lectures, concerts<br />
and other functions. The building has<br />
the very latest multimedia equipment.<br />
Räume Fläche (qm) Reihe Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area (sq.m) Theatre Banquet Stand-up reception<br />
Großer Kaisersaal 146 150 – 150<br />
Kleiner Kaisersaal 60 50 – 50<br />
Rittersaal mit Nebenraum 138 140 100 140<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
SCHLOSS UND PARK SONDERSHAUSEN SONDERSHAUSEN PALACE & PARK<br />
Schloss 1 | 99706 Sondershausen | www.thueringerschloesser.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bhf. SDH 1,9 km | Messe 50 km | Flughafen 50 km<br />
Autobahn 15 km | Haltestelle Bus 0,3 km<br />
Historische Altstadt 0,05 km | Parkhaus 0,05 km<br />
Technik Facilities<br />
Leinwand | Flipchart | Tonanlage | Rednerpult |<br />
Dolmetscher-Simultananlage<br />
Schloss Sondershausen mit Park ist die<br />
bau- und kunstgeschichtlich größte und<br />
bedeutendste Schlossanlage in Nordthüringen.<br />
Einst Residenz der Grafen bzw.<br />
Fürsten von Schwarzburg-Sondershausen,<br />
gehört es seit 1994 zum Bestand<br />
der Stiftung Thüringer Schlösser<br />
und Gärten. Ihre heutige Gestalt verdankt<br />
die stadtprägende, unregelmäßige<br />
Vierflügelanlage unterschiedlichen<br />
Bau- und Stilepochen zwischen 1534<br />
und 1915.<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof Sondershausen 5 km | Messe 45 km<br />
Flughafen 45 km | Autobahn 17 km | Parkplätze 0 km<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Beamer | Tonanlage<br />
| CD-Player | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente<br />
Die älteste befahrbare Kaligrube der<br />
Welt erwartet ganzjährig Ihren Besuch.<br />
Erleben Sie das aktive Versatzbergwerk<br />
Glückauf und die Attraktionen des Erlebnisbergwerkes<br />
wie Tunnelrutsche,<br />
Museum und Laugensee mit Kahnfahrt.<br />
Der kuppelförmige Festsaal sowie der<br />
neu eröffnete Konzertsaal bieten Platz<br />
für unterschiedlichste Veranstaltungen<br />
wie Konzerte, Symposien, Betriebsund<br />
Familienfeiern oder Hochzeiten.<br />
Besuchen Sie Sportveranstaltungen<br />
wie Mountainbikerennen, Crossläufe,<br />
Marathon und Kegeln als Teilnehmer<br />
oder Zuschauer. Angenehme Temperaturen<br />
machen einen Besuch zu einem<br />
unvergesslichen Erlebnis.<br />
Railway station 1,9 km | Fair 50 km | Airport 50 km<br />
Motorway 15 km | bus station 0,3 km<br />
Historical city centre 0,05 km | Parking 0,05 km<br />
Screen | Flip chart | Sound system | Lectern |<br />
Simultaneous interpreting<br />
Sondershausen Palace and park is the<br />
largest and most significant achievement<br />
of architecture and art history in the<br />
northern Thuringia region. Formerly<br />
a residence of the counts and princes of<br />
Schwarzburg-Sondershausen, it came<br />
under the protection of the Thuringian<br />
Palaces and Gardens Foundation in 1994.<br />
The rather irregular appearance of the<br />
four-winged house can be attributed to<br />
work carried out in a variety of architectural<br />
periods between 1534 and 1915.<br />
Räume Fläche [qm] Reihe Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Theatre Banquet Stand-up reception<br />
Achteckhaus/Saal 381 240 100 – 130 400<br />
Achteckhaus/Souterrain 235 100 75 200<br />
Blauer Saal 193 150 – –<br />
Großer Hofkeller 300 150 150 150<br />
Liebhabertheater 64 80 – –<br />
Riesensaal 300 100 – –<br />
Vestibül 180 100 70 150<br />
BERGWERK SONDERSHAUSEN SONDERSHAUSEN VISITOR MINE<br />
Schachtstraße 20 | 99076 Sondershausen | www.erlebnisbergwerk.com<br />
Technik Facilities<br />
Sondershausen Railway station 5 km | Fair 45 km<br />
Airport 45 km | Motorway 17 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Video projector |<br />
Sound system | CD player | Lectern | Stage<br />
elements<br />
This is the world’s oldest accessible<br />
potash mine and it is open all year<br />
round. Visitors can see the refilling work<br />
at the Glückauf mine and experience the<br />
attractions of the visitor mine, such as<br />
the tunnel slide, museum, pit railway and<br />
boat trips on the underground salt lake.<br />
The dome-shaped banqueting hall and<br />
the newly opened concert hall can accommodate<br />
at many different types of<br />
events. Come to a sporting event – you<br />
can either watch or take part in activities<br />
including mountain bike racing, crosscountry<br />
running, marathon running and<br />
bowling. With pleasant temperatures and<br />
a dry atmosphere, a visit here is an unforgettable<br />
experience.<br />
Räume Reihe Parlament Bankett Stehempfang<br />
Rooms Theatre School Banquet Stand-up reception<br />
Konzertsaal 340 200 240 340<br />
Festsaal 80 60 60 80<br />
Foyer – – 300 300<br />
6 Workshopräume – je 30 je 30 –<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
47
BIO-SEEHOTEL ZEULENRODA GMBH & CO.KG<br />
Bauerfeind-Allee | 07937 Zeulenroda-Triebes | www.bio-seehotel-zeulenroda.de | www.biokongress.de | www.nachhaltigkeitsarena.de<br />
48<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof Zeulenroda 3,8 km | Messe 108 km |<br />
Flughafen 108 km | Autobahn 20 km<br />
Haltestelle Bus 1 km | Zentrum Zeulenroda 3 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Videorecorder | Bildschirm (TV) | CD-Player |<br />
Videokamera | Rednerpult | Bühnenelemente |<br />
ISDN-Anschlüsse<br />
Das Öko-Klima-Konjunktur-Paket vom<br />
Bio-Seehotel Zeulenroda bietet garantiert<br />
höchste Qualität in allen Dimensionen<br />
und ist gleichzeitig aktiver Klima- und<br />
Umweltschutz – … ohne Kompromisse.<br />
Mehrfach als eines der besten Tagungshotels<br />
in Deutschland ausgezeichnet, ist<br />
das Bio-Seehotel Zeulenroda einmal<br />
mehr Branchentrendsetter: klimaneutrale<br />
Tagungen, Seminare, Kongresse und<br />
Events in 100 % zertifizierter Bio-Qualität,<br />
einfach und ohne Aufpreis. Ganz ohne<br />
Zusatzaufwand, von der Planung über die<br />
Organisation bis hin zu Durchführung.<br />
Einzigartig in Service, Lage und Tradition<br />
begrüßen wir Sie mitten im „Grünen<br />
Herzen Deutschlands“, am Tor zum<br />
Thüringer Wald, in der Bach-, Bier- und<br />
Brunnenstadt Arnstadt. Die seit 1404<br />
existierende Arnstädter Braukunst, ehemals<br />
130 historische Brauhöfe und das<br />
1617 in Arnstadt erfundene Weizenbier<br />
machen die Stadtbrauerei zu einem<br />
bedeutenden Gersten- und Weizenbierstandort<br />
Deutschlands. Historische<br />
Brauhausführungen, heiter-satirisches<br />
Bierprogramm und andere Überraschungen<br />
warten auf Sie.<br />
Eine Übersicht über die verfügbaren Räume finden<br />
Sie auf Seite 17.<br />
Zeulenroda Railway station 3,8 km | Fair 108 km<br />
Airport 108 km | Motorway 20 km<br />
bus station 1 km | city centre of Zeulenroda 3 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Video<br />
recorder | Television screen | CD player | Video<br />
camera | Lectern | Stage elements | ISDN<br />
connections<br />
For an eco-friendly and economical<br />
venue, look no further than Bio-Seehotel<br />
Zeulenroda, which offers assured quality<br />
whilst helping to combat climate change.<br />
A choice without compromise, it is consistently<br />
named as one of Germany’s best<br />
conference hotels. The hotel is once<br />
again breaking new ground as an events<br />
venue: climate-neutral meetings, seminars<br />
and conferences with certified ecofriendly<br />
quality at no extra price, and a<br />
one-stop service that accompanies you<br />
from the planning stage through to the<br />
organisation and execution of your event.<br />
Räume (Auswahl) Fläche [qm] Höhe [m] Reihe Parlament U-Form Bankett Stehempfang<br />
Rooms Area [sq.m] Height [mtr.] Theatre School U-shape Banquet Stand-up reception<br />
Karpfenpfeifersaal 664 5 500 300 80 400 500<br />
High Noon 216 1,5 – 3,5 70 54 30 34 70<br />
Karpfen / Wels 161 3,5 100 70 38 44 90<br />
Aal / Barsch 88 3,5 50 30 30 32 50<br />
STADTBRAUEREI ARNSTADT ARNSTADT BREWERY<br />
Hotelpark Stadtbrauerei Arnstadt GmbH | Brauhausstraße 12 | 99310 Arnstadt | www.arnstadt-stadtbrauerei.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bhf. Arnstadt 0,4 km | Messe 19 km | Flughafen<br />
19 km | Autobahn 2 km | Haltestelle Bus 0,4 km<br />
Historische Altstadt 0,7 km | Parkplätze 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Overheadprojektor | Leinwand | Flipchart |<br />
Beamer | Tonanlage | Diaprojektor |<br />
Filmprojektor | Videorecorder | Bildschirm (TV) |<br />
CD-Player | Videokamera | Rednerpult |<br />
Bühnenelemente | ISDN-Anschlüsse |<br />
Dolmetscher-Simultananlage | Kabel-TV | W-LAN<br />
Arnstadt Railway station 0,4 km | Fair 19 km<br />
Airport 19 km | Motorway 2 km | Bus station 0,4 km<br />
Historical city centre 0,7 km | Parking 0 km<br />
Overhead projector | Screen | Flip chart | Video<br />
projector | Sound system | Slide projector | Film<br />
projector | Video recorder | Television screen |<br />
CD player | Video camera | Lectern | Stage<br />
elements | ISDN connections | Simultaneous<br />
interpreting facilities | Cable TV | W-LAN<br />
The Stadtbrauerei brewery offers consummate<br />
service and plenty of tradition<br />
in Arnstadt, a town close to <strong>Erfurt</strong> that is<br />
famous for its beer. Arnstadt's beermaking<br />
heritage, which dates back to<br />
1404, a collection of traditional breweries<br />
that once numbered 130 and the<br />
weizenbier (an Arnstadt invention from<br />
1617) make the Stadtbrauerei one of the<br />
most important locations for barley beer<br />
and wheat beer in Germany. Historical<br />
guided tours of the brewery and a lighthearted<br />
programme of beer-themed entertainment<br />
are just some of the<br />
surprises it has in store.<br />
You can find an overview of the available rooms on<br />
page 17.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference
FAHRSICHERHEITSZENTRUM THÜRINGEN REGIONAL DRIVING SAFETY CENTRE<br />
ADAC Hessen-Thüringen e.V. | Gebreite Straße 2 | 99428 Nohra | www.fsz-thueringen.de<br />
Entfernungen Distances<br />
Bahnhof 16 km | Messe 20 km | Flughafen 23 km<br />
Autobahn 4 km | Historische Altstadt 17 km |<br />
Parkplatz 0 km<br />
Technik Facilities<br />
Beamer | Bildschirme (TV) |<br />
weitere Ausstattung auf Anfrage<br />
Das ADAC Fahrsicherheitszentrum<br />
Thüringen in Nohra (zwischen <strong>Erfurt</strong><br />
und Weimar gelegen) bietet Ihnen auf<br />
66.000 qm eine der modernsten Fahrsicherheitsanlagen<br />
Europas sowie ein<br />
vielseitiges Event- und Konferenzzentrum.<br />
Nutzen Sie die Möglichkeiten, um<br />
Kunden und Mitarbeiter mit unvergesslichen<br />
Veranstaltungen zu beeindrucken.<br />
Das einzigartige Konzept bringt<br />
Theorie und Praxis zusammen – durch<br />
die Kombination von Meetings und<br />
Fahrsicherheitstraining. Begeisterung<br />
versprechen auch der Off-Road-Bereich<br />
und die Gleitflächen mit Aquaplaningbecken<br />
und Dynamikplatte.<br />
Unterschiedlich kombinierbare Seminarräume,<br />
die Eventhalle und der VIP-<br />
Bereich stehen für Tagungen und<br />
Seminare zur Verfügung.<br />
<strong>Erfurt</strong>er Altstadt | <strong>Erfurt</strong> Historical city centre<br />
Railway station 16 km | Fair 20 km | Airport 23 km<br />
Motorway 4 km | Historical city centre 17 km |<br />
Parking 0 km<br />
Video projector | Television screens |<br />
further facilities on request<br />
The German Automobile Association's<br />
regional driving safety centre is located<br />
between <strong>Erfurt</strong> and Weimar in Nohra.<br />
Covering 66,000 square metres, it is one<br />
of Europe's most modern facilities and<br />
doubles as a versatile events and conference<br />
venue. Why not give your clients<br />
or employees an experience to remember?<br />
The driving safety concept unites<br />
theory and practice – and adds a fun<br />
and educational aspect to meetings and<br />
corporate events. The off-road terrain is<br />
also exciting as are the sliding surfaces<br />
with aquaplaning troughs and a skid<br />
plate.<br />
Conferences and seminars can be held<br />
in the events hall, the VIP area and the<br />
seminar rooms, which can be combined<br />
in a variety of ways.<br />
außergewöhnliche veranstaltungsorte | event venues with a difference<br />
Räume | Fläche | Rooms | Area<br />
Eventhalle (mit Brückenkran) Höhe 9 m , 552 qm<br />
Galerie (Blick auf Eventhalle) 112 qm<br />
VIP-Bereich 98,3 qm<br />
VIP-Foyer 39 qm<br />
VIP-Büro 17,5 qm<br />
VIP-Sitzungsraum 41,8 qm<br />
3 Seminarräume<br />
(auch gesamt nutzbar)<br />
je 37,3 qm<br />
49
INCENTIVE S /<br />
R AHMENPROGR AMME<br />
INCENTIVE S /<br />
SOCIAL PROGR AMME S<br />
›››
CULINARY EVENING AT PETERSBERG CITADEL<br />
KULINARISCHER ERLEBNISABEND AUF DER CITADELLE PETERSBERG<br />
Die Citadelle Petersberg gehört zu den<br />
wenigen barocken Stadtfestungen<br />
Europas und ist neben dem Domhügel<br />
die zweite Stadtkrone <strong>Erfurt</strong>s mit<br />
phantastischem Blick über die Dächer<br />
der Stadt. Innerhalb der Festungsmauern<br />
befinden sich die romanische<br />
Peterskirche mit ihrer beeindruckenden<br />
Basilika sowie die historische<br />
Geschützcaponniere und das rustikale<br />
Friedenspulvermagazin.<br />
Bei einem Sektempfang, welcher bei<br />
schönem Wetter auf dem Aussichtsplateau<br />
stattfindet, können Sie den<br />
imposanten Blick über das turmreiche<br />
<strong>Erfurt</strong> genießen.<br />
Unser Benediktinerabt unterhält Sie<br />
gern mit kurzweiligen Anekdoten über<br />
Während Ihres Aufenthaltes können<br />
Sie zunächst die Stadt bei einer Stadtrundfahrt<br />
mit der historischen Straßenbahn<br />
kennenlernen. Der anschließende<br />
Rundgang führt Sie zu den bekanntesten<br />
Sehenswürdigkeiten, wie<br />
Krämerbrücke und Mariendom. Hier<br />
erwartet Sie im Chorraum ein kleines<br />
speziell für Sie arrangiertes Orgelkonzert.<br />
Inmitten der Altstadt befindet<br />
sich das traditionsreiche Haus des<br />
Kaisersaals im klassizistischen Stil.<br />
Tagungen von welthistorischer Bedeutung<br />
und kulturelle Ereignisse von<br />
höchstem Rang kennzeichnen die Geschichte<br />
des Hauses. Auf einem Cocktailempfang<br />
werden Sie im eleganten<br />
Foyer oder im romantischen Kongressgarten<br />
des Kaisersaals begrüßt. Wie<br />
einst Kaiser Napoleon, der hier 1808<br />
zum europäischen Fürstenkongress<br />
weilte, feiern Sie bei erlesenen Speisen<br />
und Weinen der Region im Kaisersaal.<br />
Ein exzellentes Programm mit Tanz und<br />
Magie sorgt für Ihre Unterhaltung und<br />
mit einem kleinen Feuerwerk können<br />
Sie den festlichen Abend ausklingen<br />
lassen.<br />
diesen geschichtsträchtigen Ort, an<br />
dem bereits im frühen Mittelalter<br />
zahlreiche Reichstage durchgeführt<br />
wurden, auf denen sich bereits Kaiser<br />
Barbarossa und Heinrich der Löwe<br />
trafen.<br />
Für das Abendessen können Sie zwischen<br />
typischen Thüringer Spezialitäten<br />
oder einem exzellenten Gala-Menü<br />
wählen. Für gute Laune und Stimmung<br />
sorgen mittelalterliche Klänge mit<br />
Laute und Brummtopf. Ganz Mutige<br />
können zu später Stunde noch einen<br />
Rundgang durch die geheimnisvollen<br />
Horchgänge der Festungsanlage wagen<br />
und unser spezielles „Fledermauscocktail“<br />
probieren.<br />
A sightseeing tour on a historical tram<br />
introduces you to the city. You then<br />
take a guided walk to <strong>Erfurt</strong>’s main<br />
sights including the Merchants’ Bridge<br />
and St. Mary’s Cathedral, where you<br />
will hear a specially arranged organ<br />
recital in the chancel. The historic,<br />
classical-style Imperial Hall is in the<br />
heart of the old quarter. It has a long<br />
tradition as the venue for cultural<br />
events of the highest calibre and<br />
meetings between major figures in<br />
Petersberg Citadel is one of the few<br />
baroque town fortifications in Europe.<br />
Like the cathedral hill, it is a wonderful<br />
vantage point from which to look out<br />
over the roofs of <strong>Erfurt</strong>. Within the<br />
fortress walls are the Romanesque St.<br />
Peter's Church (an impressive basilica),<br />
a historical caponniere and an old gunpowder<br />
magazine.<br />
In fine weather, the reception takes<br />
place on the observation terrace,<br />
where you can enjoy a magnificent<br />
view of <strong>Erfurt</strong> and its towers as you sip<br />
complimentary sparkling wine.<br />
Our Benedictine abbot regales you<br />
with entertaining anecdotes about the<br />
history of the site, which hosted numerous<br />
imperial assemblies in the<br />
early Middle Ages, including ones attended<br />
by Emperor Barbarossa and<br />
Henry the Lion.<br />
For the evening meal, you can choose<br />
between traditional Thuringian specialities<br />
or the gala menu. Medieval music<br />
from the lute and string drum sets the<br />
tone and creates a convivial atmosphere.<br />
When it gets late, brave souls<br />
can take a tour of the mysterious passageways<br />
beneath the fortress and try<br />
our special "bat’s cocktail".<br />
BALL NIGHT AT ERFURT’S IMPERIAL HALL<br />
BALLNACHT IM HISTORISCHEN KAISERSAAL ERFURT<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
world history. On arrival you are welcomed<br />
at a cocktail reception in the<br />
Imperial Hall’s elegant foyer or the<br />
romantic congress garden.<br />
Like Napoleon, a guest here during<br />
the Congress of <strong>Erfurt</strong> in 1808, you<br />
then move into the Imperial Hall to<br />
enjoy fine food and wines from around<br />
the region. There is a high-quality programme<br />
of magic and dancing for your<br />
entertainment. Your evening finishes<br />
in style with a small firework display.<br />
51
SOMMERPARTY IM EGAPARK SUMMER PARTY IN EGAPARK<br />
<strong>Erfurt</strong> ist nicht nur durch seinen beeindruckenden<br />
mittelalterlichen Stadtkern<br />
bekannt, sondern auch als Stadt<br />
des Blumen- und Gartenbaus.<br />
Der egapark gehört zu den schönsten<br />
Gartenparks und Ausstellungsgeländen<br />
Deutschlands.<br />
Hier befinden sich u.a. Europas größtes<br />
ornamental gestaltetes Blumenbeet,<br />
ein Rosengarten, ein japanischer<br />
Garten sowie ein Tropen-, Kakteenund<br />
Schmetterlingshaus.<br />
Die phantastische Parklandschaft<br />
bildet den perfekten Rahmen für eine<br />
exklusive Sommerparty.<br />
Thüringer Grillspezialitäten mit der<br />
legendären Bratwurst und dem herzhaften<br />
Rostbrätl sowie verschiedene<br />
Sie erleben einen Abend im zauberhaften<br />
Zusammenspiel Thüringer Küche<br />
mit erlesenen Speisen in einem<br />
4-Gang-Menü und einem literarischen<br />
Programm zu Briefen, Geschichten<br />
und Anekdoten aus der Thüringer Zeit<br />
Johann Wolfgang von Goethes. Der<br />
Dichter höchstpersönlich bringt Ihnen<br />
die schönsten Liebesgedichte und<br />
auch seine bekannten Balladen zu<br />
52<br />
Salatvariationen sind die passenden<br />
kulinarischen Genüsse für Ihren<br />
Sommerabend bei leichter Swing- und<br />
Bluesmusik.<br />
Bei kühleren Temperaturen können<br />
Sie Ihre Party auch in der historischen<br />
Kulisse des ehemaligen Kanonenhofes<br />
der Citadelle Cyriaksburg verbringen.<br />
Diese mittelalterliche Festungsanlage<br />
befindet sich ebenfalls auf dem Parkgelände<br />
und beherbergt heute das<br />
einzige Deutsche Gartenbaumuseum<br />
seiner Art. Gern öffnen wir auch die<br />
Ausstellungstüren für Ihre Abendveranstaltung<br />
und entführen Sie in die<br />
Geschichte des Gartenbaus mit seiner<br />
faszinierenden Pflanzenwelt.<br />
Gehör. Da sich in Goethes Leben und<br />
Werk auch reichlich Komisches und<br />
Kurioses, Unterhaltsames und Überraschendes<br />
findet, kommt vor allem<br />
auch der heitere Goethe zu Wort. Der<br />
Geheimrat selbst wird Sie durch den<br />
Abend begleiten und verspricht neben<br />
dem Genuss der Gaumenfreuden ein<br />
Kultur- und Kunsterlebnis der besonderen<br />
Art.<br />
<strong>Erfurt</strong> is famed for its medieval buildings<br />
but also for its flowers and horticultural<br />
heritage.<br />
The egapark is one of the finest exhibition<br />
gardens in Germany. Among the<br />
attractions situated within its grounds<br />
are Europe's largest ornamental<br />
flowerbed, a rose garden, a Japanese<br />
garden, a tropical conservatory, a butterfly<br />
house and a cactus house.<br />
This fabulous park-like setting provides<br />
the perfect backdrop for an exclusive<br />
summer party.<br />
Specialities from the grill, including<br />
marinated pork steaks and the famous<br />
Thuringian bratwurst, are served<br />
alongside a wide range of salads – the<br />
perfect accompaniment to an evening<br />
of toe-tapping swing and blues.<br />
If cooler temperatures are expected,<br />
you can stage the party in the old<br />
Kanonenhof courtyard at Cyriaksburg<br />
Castle. The medieval fortress is located<br />
within the egapark grounds and<br />
also accommodates a horticultural<br />
museum. We will happily open the<br />
museum for your evening event.<br />
“GOETHE” REQUESTS YOUR COMPANY AT A CULINARY AND LITERARY EVENING<br />
DER GEHEIMRAT BITTET ZU TISCH – EIN LITERARISCH-KULINARISCHER ABEND<br />
Experience an evening of delicious<br />
Thuringian fare (4-course meal) delicately<br />
interspersed with a literary<br />
programme of letters, tales and anecdotes<br />
about Johann Wolfgang von<br />
Goethe’s days in Thuringia. The great<br />
poet will read his finest love poems<br />
and his most popular ballads “in person”.<br />
You will also see the writer’s<br />
lighter side, because Goethe’s life had<br />
its fair share of comedy, the unexpected,<br />
the odd and the pleasurable.<br />
“Goethe, the privy councillor” is your<br />
host for this very special evening of<br />
high culture and gastronomic delights.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
EIN FÜRSTLICHER ABEND AUF DER WARTBURG A ROYAL EVENING AT WARTBURG CASTLE<br />
Für eine außergewöhnliche Abendveranstaltung<br />
öffnet die tausendjährige<br />
Burg exklusiv für Sie ihre Tore in den<br />
Abendstunden. Bei einem Glas Wein<br />
wird der Abend stimmungsvoll im<br />
Burghof eingeläutet. Dabei genießen<br />
Sie die herrliche Aussicht auf den<br />
Thüringer Wald.<br />
Der Rundgang durch die Burganlage<br />
führt durch den Palas, das Hauptgebäude<br />
der Burg, einem der besterhaltenen<br />
und schönsten Profanbauten<br />
der Spätromanik, dann zum großen<br />
Sängersaal, wo Anfang des 13. Jahrhunderts<br />
der Sängerkrieg mit Walther<br />
von der Vogelweide stattgefunden<br />
haben soll und zur Lutherstube, wo<br />
Martin Luther das Neue Testament ins<br />
Deutsche übersetzte.<br />
Im Festsaal der Wartburg sorgt dann<br />
ein klassisches oder mittelalterliches<br />
Konzert für einen glanzvollen musikalischen<br />
Höhepunkt. Nach dem Konzert<br />
werden Ihnen im historischen Gemäuer<br />
des Wappensaales im angrenzenden<br />
5-Sterne-Hotel „Auf der<br />
Wartburg“ die heutigen „dienstbaren<br />
Burggeister“ ein fürstliches Mahl<br />
kredenzen.<br />
Träumen Sie nicht länger von entfernten<br />
Galaxien. An diesem Abend werden<br />
für Sie die Sterne zum Greifen nah<br />
sein.<br />
Das Carl-Zeiss-Planetarium in Jena als<br />
dienstältestes der Welt und größtes<br />
Planetarium Deutschlands öffnet exklusiv<br />
für Ihren Abend seine Türen.<br />
Über den roten Teppich treten Sie in<br />
die unendliche Weite des Weltraums<br />
und erleben eine Reise in galaktische<br />
Welten.<br />
Die riesige Kuppel mit ihren geheimnisvollen<br />
Lichteffekten und sphärischer<br />
Musik ist der außergewöhnliche<br />
Ort für das galaktische Dinner.<br />
Unter einem faszinierenden Sternenhimmel<br />
werden Sie mit außerirdisch<br />
guten Speisen und Getränken verwöhnt.<br />
Als Höhepunkt des Abends stehen zur<br />
Auswahl: eine multimediale Lasershow<br />
zur Entstehung des Universums,<br />
eine Musik-Kultshow der Superlative<br />
„Queen-Heaven“ oder die Pink Floyd-<br />
Show mit experimenteller Rockmusik.<br />
For an exceptional evening event, let<br />
the thousand-year-old Wartburg Castle<br />
open its gates exclusively for you.<br />
Begin the evening in style with a glass<br />
of wine served in the castle ward and<br />
admire the magnificent views of the<br />
Thuringian Forest.<br />
The castle tour then includes the main<br />
fortress, one of the late-Romanesque<br />
era’s finest and best-preserved secular<br />
buildings, the hall of the troubadours,<br />
believed to be the site of the<br />
early 13th-century minnesong contest<br />
involving Walther von der Vogelweide,<br />
and the Luther Room, where Martin<br />
Luther translated the New Testament<br />
into German.<br />
Next you enter the banqueting hall for<br />
a glittering concert of classical or medieval<br />
music, after which a meal fit for<br />
royalty is served in the historical armoury<br />
hall at the 5-star hotel Auf der<br />
Wartburg, which adjoins the castle.<br />
THE PLANETARIUM DINNER – AN EVENING UNDER THE STARS<br />
DAS GALAKTISCHE DINNER – EIN ABEND UNTERM STERNENHIMMEL<br />
An evening to remember for anyone<br />
who’s ever dreamed of distant galaxies.<br />
You’ll feel like you can reach out<br />
and touch the stars.<br />
The Carl Zeiss Planetarium in Jena –<br />
the world's oldest working planetarium<br />
and the largest in Germany –<br />
opens exclusively to your group for<br />
the evening. Beyond its red carpet,<br />
you can explore the infinite reaches<br />
of outer space and embark on virtual<br />
interstellar adventures.<br />
The huge dome with its mysterious<br />
light effects and "music of the<br />
spheres" is the extraordinary venue<br />
for a dinner that is out of this world.<br />
Beneath a captivating galaxy of stars,<br />
you are treated to a stellar meal with<br />
drinks to match.<br />
You can choose from the following<br />
as entertainment for the evening: a<br />
multimedia laser show themed on the<br />
creation of the universe, a musical extravaganza<br />
with songs by Queen, or<br />
the Pink Floyd rock show.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
53
ALBOTH’S FRÖHLICHE KÜCHENPARTY KITCHEN PARTY WITH CLAUS ALBOTH<br />
Sie möchten auch einmal zu Hause<br />
ein Gourmetmenü zaubern? Dann<br />
können Sie bei uns die kleinen Tricks<br />
und Kniffe kennen lernen und werden<br />
in die Geheimnisse der Haute cuisine<br />
eingeweiht. Erleben Sie die „gehobene<br />
Kochkunst“ in einer ganz besonderen<br />
Veranstaltung.<br />
Die erlesenen Kreationen von Gourmetkoch<br />
Claus Alboth entstehen an<br />
historischer Stätte im Kaisersaal zu<br />
<strong>Erfurt</strong>. Regelmäßig erhält sein Restaurant<br />
in den renommiertesten Gourmetführern<br />
hervorragende Bewertungen.<br />
Mit seiner Küchenparty lässt er das<br />
Kochen zum erstklassigen Ereignis<br />
werden. In lockerer, entspannter Atmosphäre<br />
und unter fachgerechter Anleitung<br />
bereiten Sie ein jahreszeitlich<br />
abgestimmtes 4-Gang-Menü zu. Zum<br />
perfekten Arrangement gehören ebenfalls<br />
die entsprechenden Getränke.<br />
Sie mixen und probieren Ihre eigenen<br />
Cocktails, und die Küchenparty-Kochschürze<br />
als Souvenir wird Sie an diesen<br />
unterhaltsamen Abend erinnern.<br />
CACTUS SPECIALITIES – AN EXOTIC TASTE EXPERIENCE<br />
KAKTEENESSEN – EIN EXOTISCHES GESCHMACKSERLEBNIS<br />
54<br />
Kakteen essen? Eine ungewöhnliche<br />
Idee, wenn man sie sich „auf der Zunge<br />
zergehen lässt“. Das für Sie exklusiv<br />
arrangierte Kakteenessen in der <strong>Erfurt</strong>er<br />
Kakteengärtnerei Haage, der ältesten<br />
Kakteenzucht Europas, gehört zu<br />
den aufregendsten Erlebnissen für<br />
Freunde des besonderen Geschmacks.<br />
Von Juni bis September können Sie –<br />
umgeben von den prachtvollen Exemplaren<br />
der Sukkulentenzucht – in<br />
einem der Gewächshäuser der<br />
Traditionsgärtnerei ein aufwendig<br />
zubereitetes 5-Gang-Menü erleben.<br />
Jeder einzelne Gang des Menüs spiegelt<br />
eine andere Zubereitungsart, von<br />
mild bis scharf, wider.<br />
Kaktusspezialist Ulrich Haage und<br />
Küchenchef Ulrich Manck präsentieren<br />
an einer langen festlichen Tafel bei<br />
Kerzenlicht erlesene Weine und erfreuen<br />
mit kleinen Anekdoten, begleitet<br />
von mexikanischer Musik.<br />
Außerhalb der Sommersaison organisieren<br />
wir für Sie diesen exotischen<br />
Spezialitätenabend im <strong>Erfurt</strong>er Restaurant<br />
von Ulrich Manck oder auch<br />
an anderen von Ihnen gewünschten<br />
Orten.<br />
If you've always wanted to conjure<br />
up a gourmet meal at home, this is a<br />
great opportunity to learn the tricks<br />
and techniques that make all the difference.<br />
Discover the art of culinary<br />
excellence as we initiate you into the<br />
secrets of haute cuisine.<br />
Star chef Claus Alboth creates his<br />
exquisite dishes in the historical surroundings<br />
of the Restaurant im Kaisersaal<br />
in <strong>Erfurt</strong>. The establishment<br />
regularly receives top ratings in the<br />
most prestigious gourmet restaurant<br />
guides. His kitchen party transforms<br />
gourmet preparation into an experience<br />
to be savoured. In a relaxed<br />
atmosphere and under professional<br />
supervision, you prepare a seasonal<br />
four-course meal. A fine selection of<br />
drinks is served to match the sublime<br />
food.<br />
You also get to mix your own cocktails<br />
and try them afterwards, while the<br />
aprons provided make cherished<br />
souvenirs.<br />
Cacti on the menu? It might seem like<br />
a prickly notion, but the speciality<br />
dishes made exclusively for you in the<br />
Haage cactus nursery in <strong>Erfurt</strong> – the<br />
oldest in Europe – provide some of<br />
the most interesting taste sensations<br />
your palate has ever experienced.<br />
From June to September, you can sit<br />
down to a lavish five-course meal surrounded<br />
by splendid succulents – in<br />
one of the greenhouses of the oldestablished<br />
nursery. Each course reflects<br />
a different method of preparation,<br />
some mild, some spicy. Cactus<br />
expert Ulrich Haage and head chef<br />
Ulrich Manck present their dishes<br />
together with outstanding wines at<br />
a candlelit banqueting table. Diners<br />
are regaled with anecdotes, while<br />
Mexican music plays in the background.<br />
Outside the summer season, we can<br />
host the cactus speciality evening in<br />
Ulrich Manck's restaurant in <strong>Erfurt</strong> or<br />
at a venue of your choice.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
THURINGIAN DUMPLING-MAKING SEMINAR – A GERMAN CLASSIC<br />
DAS THÜRINGER KLOSS-SEMINAR – TRADITION MIT KULT<br />
Für die Thüringer sind die „Echten<br />
Thüringer Klöße“ die Krönung der<br />
Kartoffel. Erleben Sie traditionelle<br />
Thüringer Küche in angenehmer und<br />
entspannter Atmosphäre.<br />
Das Kloßseminar weiht Sie in die Geheimnisse<br />
und Kultur der Herstellung<br />
der Klöße ein.<br />
Sie werden unter professioneller Anleitung<br />
eines Küchenmeisters drei<br />
Gänge eines typisch Thüringer Menüs<br />
zubereiten. Dabei steht natürlich der<br />
Kloß als Sonntagsmahl im<br />
Mittelpunkt. Mit den ausgewählten<br />
Zutaten und der entsprechenden Rezeptur<br />
wird Ihnen das Thüringer Nationalgericht<br />
mühelos gelingen.<br />
Anschließend dürfen Sie sich in gemeinsamer<br />
Runde das Ergebnis Ihrer<br />
neuen Kochkünste munden lassen.<br />
Durch das Seminar führt in unterhaltsamer<br />
Weise mit interessanten Geschichten<br />
die historische Figur des<br />
„Kartoffelpfarrers C.W.E. Putsche“,<br />
welcher die Kloßergebnisse mit Zertifikaten<br />
würdigt.<br />
An der Krämerbrücke, der in Europa<br />
einmaligen Brückenstraße, befindet<br />
sich die Goldhelm Schokoladenmanufaktur.<br />
So außergewöhnlich wie der historische<br />
Ort sind auch die Schokoladengenüsse,<br />
die Sie hier erwarten. Ob<br />
gefüllte Schokoladen, feinste Pralinen<br />
oder Tafelschokoladen – jede einzelne<br />
ist ein Unikat, denn hier wird noch<br />
ganz traditionell in Handarbeit gefertigt.<br />
Sie können dem Chocolatier<br />
bei der Herstellung feinster Schokoladen<br />
über die Schulter schauen, aber<br />
auch selbst improvisieren, indem Sie<br />
mit erlesenen Ausgangsprodukten,<br />
verschiedenen Füllungen und frischen<br />
Zutaten Ihre eigenen Kreationen fertigen.<br />
Nebenbei erhalten Sie wissenswerte<br />
Informationen aus der Welt der<br />
Kakaobohnen.<br />
Ein besonderes Gaumenerlebnis ist<br />
aber auch die Kombination der edlen<br />
Schokolade mit erlesenen Weinen.<br />
Diese individuelle Entdeckungsreise<br />
beginnt mit leichten Aromen und<br />
steigert sich zu geschmacklich tiefen<br />
und gehaltvollen Verbindungen – ein<br />
wahrhaft rundes Geschmackserlebnis.<br />
For people in Thuringia, the dumpling<br />
is the pinnacle of potato cuisine.<br />
Discover how to make the region’s<br />
favourite staple in a pleasant and relaxed<br />
atmosphere.<br />
The dumpling-making seminar initiates<br />
you into the secrets and history of this<br />
quintessentially German dish.<br />
Under the supervision of a professional<br />
chef, you prepare a three-course Sunday<br />
meal in a traditional Thuringian<br />
style – with the dumpling as the star<br />
of the show, of course. Using carefully<br />
selected ingredients and a tried-andtested<br />
recipe, you too can cook the<br />
region's signature dish.<br />
Afterwards, you tuck into your delicious<br />
creations together with the other<br />
participants.<br />
Throughout the seminar, you are entertained<br />
by fascinating tales from the life<br />
of Carl Wilhelm Ernst Putsche, the famous<br />
"potato priest", who also hands<br />
out certificates in dumpling-making.<br />
SWEET DELIGHTS – CHOCOLATE-MAKING EXPERIENCE WITH WINE AND CHOCOLATE TASTING<br />
SÜSSER GENUSS – SCHAUVORFÜHRUNG MIT SCHOKOLADEN- UND WEINVERKOSTUNG<br />
The Goldhelm chocolate boutique is<br />
a popular attraction on the Merchants’<br />
Bridge, the longest in Europe with<br />
buildings along its entire length.<br />
Its chocolate is as exceptional as the<br />
historical surroundings. Everything is<br />
still made by hand using traditional<br />
methods – from traditional chocolate<br />
bars to speciality chocolates. As well<br />
as watching the master chocolatier at<br />
work, you can also have a go yourself:<br />
using only the finest and freshest ingredients<br />
and a variety of fillings, you<br />
get to make your very own mouthwatering<br />
creations. Along the way,<br />
there are plenty of fascinating facts<br />
about cocoa beans to discover.<br />
The event also includes a tasting session<br />
with exquisite chocolates and<br />
outstanding wines. This individually<br />
tailored gastronomic journey begins<br />
with lighter flavours then gradually<br />
steps up to richer tastes and full-bodied<br />
combinations – a well-rounded experience<br />
for the palate.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
55
CULINARY GUIDED TOUR WITH THE ERFURT NIGHTWATCHMAN<br />
DIE KULINARISCHE STADTERKUNDUNG MIT DEM ERFURTER NACHTWÄCHTER<br />
56<br />
Eine ungewöhnliche Entdeckungstour<br />
verspricht der mit dem Nachtwächter<br />
geführte Rundgang durch die abendliche<br />
und romantisch erleuchtete<br />
Altstadt.<br />
Zu vorgerückter Stunde verführt die<br />
mittelalterliche Stadt mit besonderem<br />
Charme. Abseits der üblichen Touristenpfade<br />
geht es durch das historische<br />
Universitäts- und Andreasviertel<br />
entlang der alten Stadtbegrenzung.<br />
Seltene Einblicke in historische Innenhöfe<br />
und Kellergewölbe laden zu einer<br />
Zeitreise in das Mittelalter ein. So erhalten<br />
Sie einen Einblick in das überlieferte<br />
Wirken eines Nachtwächters,<br />
der auch von so manchem privaten<br />
„Histörchen“ aus dem Leben der <strong>Erfurt</strong>er<br />
Bürger vergangener Jahrhunderte<br />
zu berichten weiß.<br />
Die 3-Gänge eines typisch <strong>Erfurt</strong>er<br />
Menüs werden in drei verschiedenen<br />
Restaurants serviert und garantieren<br />
zwischen den Besichtigungen der<br />
schönsten Sehenswürdigkeiten echte<br />
Thüringer Gaumenfreuden.<br />
Sind Sie offen für etwas Neues?<br />
Genießen Sie ein unvergleichliches<br />
Fahrgefühl, wie Sie es noch nie erlebt<br />
haben! Entdecken Sie bei einer geführten<br />
Stadtbesichtigungstour durch <strong>Erfurt</strong><br />
oder in die landschaftlich reizvolle<br />
Umgebung die erstaunliche Mobilität<br />
dieses ungewöhnlichen Fahrzeugs.<br />
Welches Ziel Sie auch wählen, ob über<br />
Waldwege in die nähere Umgebung<br />
der Landeshauptstadt <strong>Erfurt</strong> oder zu<br />
den Thüringer Schlössern und Burgen,<br />
Sie werden schnell feststellen, wie<br />
einfach es ist, den Segway zu steuern.<br />
Er ist elektrisch angetrieben und bringt<br />
Sie mit einem Tempo von 20 km/h<br />
sicher, mühelos und umweltfreundlich<br />
zu den interessanten Sehenswürdigkeiten<br />
der ausgewählten Tour. Für das<br />
leibliche Wohl sind Zwischenstopps<br />
eingeplant, um Thüringer Spezialitäten<br />
zu probieren.<br />
Wir organisieren und gestalten für Sie<br />
auch gern Ihr eigenes Event auf den<br />
entsprechenden Parcoursstrecken<br />
(Indoor und Outdoor).<br />
This guided walk with the nightwatchman<br />
around the old quarter – romantically<br />
lit for the evening – promises a<br />
tour of discovery with a difference.<br />
As the evening progresses, the medieval<br />
old town takes on a special<br />
charm. Away from the beaten tourist<br />
track, along the old town boundary,<br />
you visit St. Andrew's quarter and the<br />
historical university district and imagine<br />
yourself back in the Middle Ages<br />
as you peer into historical courtyards<br />
and vaulted cellars. You also gain an<br />
insight into the traditional role of the<br />
nightwatchman, who will tell you<br />
some juicy anecdotes about the lives<br />
of <strong>Erfurt</strong> citizens in centuries gone by.<br />
Three courses of a typical <strong>Erfurt</strong> meal<br />
are served in three different restaurants<br />
and provide a taste of Thuringia<br />
between visits to the leading sights<br />
and attractions.<br />
THE ERFURT SEGWAY TOUR – A NEW DIMENSION OF PERSONAL TRANSPORT<br />
DIE ERFURTER SEGWAY-TOUR – DIE FORTBEWEGUNG DER ANDEREN DIMENSION<br />
If you are open to new things, why not<br />
take a ride that is different to anything<br />
you've experienced before? On a<br />
guided segway tour of <strong>Erfurt</strong> or its<br />
beautiful surrounding countryside, you<br />
can experience the astounding mobility<br />
offered by this unusual vehicle.<br />
Whether you're travelling on woodland<br />
paths outside the city or exploring the<br />
castles and palaces of Thuringia, you'll<br />
soon discover how easy it is to steer<br />
the segway. These eco-friendly vehicles<br />
are driven by an electric motor that<br />
propels you safely and effortlessly at<br />
a speed of around 20km/h to the fascinating<br />
sights and attractions on your<br />
chosen tour.<br />
There are scheduled breaks for food<br />
and drink so riders can sample the<br />
local specialities.<br />
We are also happy to organise a bespoke<br />
segway event for you on purpose-built<br />
indoor and outdoor courses.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
ON THE TRAIL OF THE ERFURT VINEYARD SONG WITH THE WINE MONK<br />
RUNDGANG MIT DEM WEINMÖNCH AUF DEN SPUREN DES ERFURTER WEINBERGLIEDES<br />
Gehen Sie mit dem <strong>Erfurt</strong>er Weinmönch<br />
auf Entdeckungstour durch die<br />
„<strong>Erfurt</strong>er Weingeschichte“, und erfahren<br />
Sie Wissenswertes über den Thüringer<br />
und <strong>Erfurt</strong>er Weinanbau vom<br />
Mittelalter bis heute. Der Weinmönch<br />
zeigt Ihnen historische Orte und<br />
Plätze, die auch in der Gegenwart<br />
noch in enger Verbindung zur <strong>Erfurt</strong>er<br />
Weinanbautradition stehen. Dort können<br />
Sie entspannt bei der Verkostung<br />
verschiedener Weinproben auch manchen<br />
Anekdoten des Weinmönches<br />
lauschen, die Sie sicher zum Schmunzeln<br />
anregen werden.<br />
Im Anschluss erwartet Sie in historischem<br />
Ambiente ein spezielles zum<br />
Wein ausgewähltes Abendessen. Zur<br />
Auswahl stehen die ausgezeichneten<br />
Thüringer Rebsorten.<br />
Im Verlauf des Abends lernen Sie auch<br />
unser „<strong>Erfurt</strong>er Weinberglied“ kennen.<br />
Das Bierbrauen hat in <strong>Erfurt</strong> und in<br />
den Städten der Umgebung bereits<br />
eine lange Tradition, die bis ins Mittelalter<br />
zurück geht. Im 16. Jahrhundert<br />
gab es in <strong>Erfurt</strong> mehr als 600 Biereigenhöfe.<br />
Wer damals das Braurecht<br />
erlangen wollte, musste über Grundbesitz<br />
verfügen. An vielen historischen<br />
Häusern der <strong>Erfurt</strong>er Altstadt erinnern<br />
zwei runde Öffnungen an das Braurecht<br />
der Hauseigentümer und kennzeichnen<br />
so die Biereigenhöfe. Die<br />
Öffnungen über dem jeweiligen Tor<br />
wurden mit Stroh bestückt, wenn Bier<br />
zum Ausschank gebraut war.<br />
Die Tätigkeit des Bierrufers war ausgesprochen<br />
wichtig und anerkannt, da<br />
dieser in der Stadt die Kunde des frisch<br />
gebrauten Hopfensaftes verbreitete.<br />
Mit unserem traditionell gekleideten<br />
Bierrufer folgen Sie den Spuren der<br />
alten Brautradition, besichtigen ehemalige<br />
Biereigenhöfe und verkosten in<br />
den gemütlichen Gasthausbrauereien<br />
das edle Gebräu zu delikaten Häppchen<br />
der Thüringer Küche.<br />
Go on a tour of discovery with the<br />
wine monk and learn all about winemaking<br />
in Thuringia and <strong>Erfurt</strong> from<br />
the Middle Ages to the present day.<br />
The wine monk shows you the historical<br />
places and squares that are still<br />
closely associated with <strong>Erfurt</strong>'s vinicultural<br />
heritage. As you sample the<br />
local wines at a variety of informal<br />
tastings, he'll regale you with amusing<br />
anecdotes that always hit the mark.<br />
The tour culminates in an evening<br />
meal amid historical surroundings –<br />
with specially selected dishes that<br />
complement a choice of award-winning<br />
wines from Thuringia.<br />
During the course of the meal, you<br />
also get to hear our <strong>Erfurt</strong> vineyard<br />
song.<br />
OUT AND ABOUT WITH THE BEER CRIER<br />
MIT DEM BIERRUFER UNTERWEGS DURCH ERFURT UND UMGEBUNG<br />
In <strong>Erfurt</strong> and other towns in the region,<br />
the history of beer brewing<br />
dates back a very long way – to the<br />
Middle Ages in fact. In the 16th century,<br />
<strong>Erfurt</strong> had more than 600 small<br />
breweries. In those days, brewing<br />
rights were bound up with certain<br />
properties, as well as the standing of<br />
the prospective brewer.<br />
Many historical buildings in <strong>Erfurt</strong>’s<br />
old quarter still have two round openings<br />
indicating their former brewing<br />
rights. The openings above the door<br />
used to be stuffed with straw when<br />
beer had been brewed and was ready<br />
for serving.<br />
The role of the beer crier was extremely<br />
important, as he spread the<br />
news of freshly brewed beer around<br />
the town. The beer crier was a highly<br />
respected figure.<br />
On this tour a beer crier in historical<br />
costume will take you on the trail of<br />
<strong>Erfurt</strong>’s ancient beer brewing tradition.<br />
You will see houses where beer was<br />
once brewed and also visit traditional<br />
brewery inns to sample the beer and<br />
enjoy some tasty Thuringian food.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
57
ERFURT – DIE BESONDERE ENTDECKERTOUR ERFURT DISCOVERY TOUR<br />
<strong>Erfurt</strong> ist die geistige Heimat Martin<br />
Luthers. Ihr Rundgang wird Sie alle<br />
berühmten Stätten des Aufenthaltes<br />
und Wirkens des großen Reformators<br />
zu seiner <strong>Erfurt</strong>er Zeit von 1501–1511<br />
erleben lassen. Im Mittelpunkt steht<br />
dabei der Besuch des Augustinerklosters<br />
mit der Lutherzelle und der<br />
historischen Bibliothek der Reformation<br />
mit über 60.000 Büchern.<br />
58<br />
Das monumentale Ensemble von Dom<br />
und Severikirche mit der über 500 Jahre<br />
alten weltberühmten Glocke Gloriosa,<br />
die reichen Patrizier- und reizvollen<br />
Fachwerkhäuser sowie die vielen Kirchen,<br />
die der Stadt den Beinamen das<br />
„thüringische Rom“ gaben, machen<br />
das über 1260 Jahre alte <strong>Erfurt</strong> zu<br />
einem Bilderbuch der deutschen<br />
Geschichte.<br />
Es erwartet Sie ein interessanter<br />
Spaziergang durch die Altstadt mit<br />
Krämerbrücke, Rathaus, Universitätsviertel,<br />
vorbei an den traditionsreichen<br />
Bürgerhäusern sowie Dom und<br />
Severikirche.<br />
Auf den romantischen Wegen begegnen<br />
Sie dem <strong>Erfurt</strong>er Brezelritter, der<br />
Kostproben mittelalterlicher Backkunst<br />
bereit hält. Genießen Sie die<br />
süßen Spezialitäten der Schokoladenmanufaktur<br />
Goldhelm und das frisch<br />
Gezapfte aus der <strong>Erfurt</strong>er Gasthausbrauerei<br />
„Goldener Schwan“.<br />
Den musikalischen Höhepunkt der<br />
Entdeckertour bildet ein Orgelkonzert<br />
im spätgotischen Dom.<br />
Das Augustinerkloster selbst ist die<br />
einzige mittelalterliche Stifts- und<br />
Klosteranlage <strong>Erfurt</strong>s, deren ursprüngliche<br />
Bausubstanz aus dem 13. Jahrhundert<br />
weitgehend erhalten ist.<br />
Genießen Sie nach dem Rundgang das<br />
klösterliche Ambiente bei einer<br />
Kaffeepause mit hausgemachtem<br />
Kuchen der Schwestern der Kommunität<br />
des Casteller Rings, die heute im<br />
Kloster leben und tätig sind.<br />
The city of <strong>Erfurt</strong>, which dates back<br />
more than 1,260 years, is a veritable<br />
picture-book of German history. Not<br />
only can it boast the monumental ensemble<br />
of the cathedral and the Church<br />
of St. Severus – whose famous Gloriosa<br />
bell dates back more than five<br />
centuries – but it also has grand patrician<br />
townhouses, charming half-timbered<br />
buildings and a great many other<br />
churches, hence the city sometimes<br />
being described as the Rome of<br />
Thuringia.<br />
This tour takes you on a fascinating<br />
walk through the old quarter.<br />
Along the captivating route, you encounter<br />
the <strong>Erfurt</strong> Brezelritter (knight<br />
of the pretzel), who offers samples of<br />
baked treats made to medieval recipes.<br />
There are also opportunities to savour<br />
melt-in-the-mouth delights from the<br />
Goldhelm chocolate boutique and to<br />
enjoy a traditional German beer fresh<br />
from the barrel in the "Goldener<br />
Schwan" brewery tavern.<br />
The musical highlight of the <strong>Erfurt</strong> Discover<br />
Tour is an organ recital in the<br />
late-Gothic cathedral.<br />
THE MEDIEVAL QUARTER IN THE FOOTSTEPS OF MARTIN LUTHER<br />
AUF LUTHERS SPUREN DURCH DIE MITTELALTERLICHE ALTSTADT<br />
<strong>Erfurt</strong> is Martin Luther’s spiritual<br />
home. This tour introduces you to all<br />
the famous sites associated with the<br />
life and work of the great Reformer<br />
during his years in <strong>Erfurt</strong> (1501–1511).<br />
Its focal point is a visit to the Augustinian<br />
monastery, including the Luther<br />
cell and the historical Reformation library,<br />
which has over 60,000 volumes.<br />
The original Augustinian monastery<br />
buildings, <strong>Erfurt</strong>’s only medieval seminary<br />
and monastic site, date from the<br />
13th century and have been largely<br />
preserved.<br />
After the tour, soak up the monastery’s<br />
tranquillity and enjoy coffee and cake<br />
made by the Casteller Ring Community<br />
nuns who live and work here today.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
IN THE FOOTSTEPS OF THE BACH FAMILY WITH THE ERFURT TOWN PIPER<br />
AUF DEN SPUREN DER FAMILIE BACH MIT DEM ERFURTER STADTPFEIFFER<br />
Zu den bekanntesten Persönlichkeiten<br />
der <strong>Erfurt</strong>er Geschichte gehören zweifellos<br />
die Mitglieder der Familie Bach.<br />
Die Familienmitglieder Johann Sebastian<br />
Bachs bestimmten als die „Bache“<br />
das Musikleben der Stadt <strong>Erfurt</strong>. Sie<br />
waren als Stadtmusikanten und Organisten<br />
tätig. Auch Johann Sebastian<br />
Bach weilte des öfteren in der Stadt,<br />
um seine Familie zu besuchen.<br />
Unser Stadtpfeiffer erzählt Ihnen vom<br />
Leben dieser bekannten Musikergilde<br />
in der historischen Altstadt. Er führt<br />
Sie zur Krämerbrücke, zum Fischmarkt,<br />
zur Kaufmannskirche, der<br />
Traukirche der Eltern von Johann<br />
Sebastian Bach und auch zur größten<br />
Altstadtkirche, der Predigerkirche.<br />
Diese schlichte, dreischiffige hallenartige<br />
Pfeilerbasilika gilt als eine der<br />
schönsten Bauten der Bettelmöncharchitektur.<br />
Als Überraschung wird<br />
Ihnen ihr Begleiter sein musikalisches<br />
Können zum Besten geben.<br />
Unmittelbar neben dem Domhügel<br />
überragt die gewaltige, in ihren Ausmaßen<br />
beeindruckende Festungsanlage<br />
der Citadelle Petersberg die Stadt.<br />
Im 17. Jahrhundert erbaut, gehört sie<br />
zu einer der wenigen barocken Stadtfestungen<br />
in Europa. Während der<br />
Führung erkunden Sie die verschiedenen<br />
Bastionen, die Festungsbäckerei<br />
und natürlich auch die geheimnisvollen<br />
Horchgänge.<br />
Mit ein wenig Glück können Sie hier<br />
sogar die seltene Mopsfledermaus<br />
beobachten. Unser Fledermaus-Trunk<br />
sorgt für die nötige Stärkung, um die<br />
Festungsanlage in ihrem gesamten<br />
Ausmaß zu erkunden.<br />
Höhepunkt der Führung ist der Besuch<br />
der fast 900 Jahre alten Peterskirche,<br />
der größten romanischen Kirche Thüringens.<br />
Sie erinnert an das Wirken<br />
eines der bedeutenden Benediktinerorden<br />
Mitteleuropas. Bekannt wurde<br />
dieser Ort auch durch den historischen<br />
Kniefall Heinrich des Löwen vor Kaiser<br />
Barbarossa.<br />
Members of the Bach family are undoubtedly<br />
some of the most famous<br />
figures in <strong>Erfurt</strong>’s history. The city’s<br />
musical life is greatly indebted to the<br />
various members of Johann Sebastian’s<br />
family who were engaged as<br />
town organists and musicians. Johann<br />
Sebastian himself often came to <strong>Erfurt</strong><br />
to visit relatives.<br />
Our town piper will tell you about the<br />
life of this famous musical dynasty in<br />
the historical old quarter. He will show<br />
you the Merchants’ Bridge, Fischmarkt,<br />
the Merchants’ Church – where Johann<br />
Sebastian Bach’s parents were married<br />
– and also the largest of the churches<br />
in the old town, the Prediger Church.<br />
This simple, triple-naved, hall-like<br />
basilica is considered to be one of the<br />
finest examples of mendicant order architecture.<br />
The town piper will also<br />
demonstrate his own musical skills.<br />
MYSTERIOUS PASSAGEWAYS DEEP BENEATH PETERSBERG CITADEL<br />
GEHEIMNISVOLLE WEGE DURCH DIE UNTERWELT DER CITADELLE PETERSBERG<br />
The vast and hugely impressive<br />
fortress of Petersberg Citadel dominates<br />
the city from its position beside<br />
the cathedral hill. It was built in the<br />
17th century and is one of the few<br />
baroque town fortifications in Europe<br />
to have been preserved. During the<br />
tour you will be able to discover the<br />
various bastions, the fortress bakehouse<br />
and the underground tunnels.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
With a little luck, you might even see<br />
the rare barbastelle bat. Our “bat’s<br />
drink” will set you up for exploring the<br />
whole of the fortress.<br />
The highlight of the guided tour is a<br />
visit to St. Peter’s Church, almost 900<br />
years old, the largest Romanesque<br />
church in Thuringia. It was the church<br />
of one of the leading Benedictine orders<br />
in central Europe and is where<br />
Henry the Lion knelt before Emperor<br />
Barbarossa.<br />
59
DISCOVER ERFURT BY HISTORICAL TRAM<br />
MIT DER HISTORISCHEN STRASSENBAHN DURCH ERFURT<br />
Seit 1894 dreht die <strong>Erfurt</strong>er Elektrische<br />
Straßenbahn unermüdlich Ihre<br />
Runden durch die Stadt. Die <strong>Erfurt</strong>er<br />
Verkehrsbetriebe verfügen heute noch<br />
über einen wahren Schatz historischer<br />
Triebwagen. Eine Stadtrundfahrt mit<br />
diesen Oldtimern führt zur jüngeren<br />
und älteren <strong>Erfurt</strong>er Stadtgeschichte.<br />
Durch sie lernen Sie mühelos und<br />
bequem in kurzer Zeit u.a. die beeindruckende<br />
Wohnvillen- und Industriearchitektur<br />
kennen.<br />
Aber auch die modernen Bauten der<br />
letzten Jahre, wie die Eislaufhalle, die<br />
den Namen der wohl bekanntesten<br />
Bürgerin unserer Stadt, der Eisschnelllaufweltmeisterin<br />
Gunda Niemann-<br />
Stirnemann trägt, sowie das neue<br />
Theater <strong>Erfurt</strong> werden während eines<br />
Zwischenstopps genauer in Augenschein<br />
genommen. Als Gaumenfreude<br />
während der Tour reichen wir Ihnen<br />
gern eine typische „Schaffnervesper“.<br />
COMEDY TOUR WITH A MASTER STORYTELLER<br />
SKURRIL-THEATRALISCHE STADTVERFÜHRUNG<br />
Es ist weniger eine Stadtführung als<br />
ein abenteuerlicher Spaziergang, zu<br />
welchem der kauzig-geniale Erfinder,<br />
Herbert Kurz bittet. Mittels seiner technischen<br />
Gerätschaft ist er in der Lage,<br />
alte Gemäuer zum Plaudern zu bringen.<br />
So schaltet er sich und seine Mithörer<br />
„live“ in die Geschehnisse vergangener<br />
Zeiten.<br />
60<br />
Die Tour führt zu den Höhepunkten des<br />
<strong>Erfurt</strong>er Sagenschatzes an Originalschauplätze<br />
entlang der Gera, durch<br />
enge mittelalterliche Gassen sowie zu<br />
idyllischen Plätzen am Wasser.<br />
Mit brillanter Erzählkunst und furiosem<br />
Spiel lässt Herbert Kurz die Geschichten<br />
zu neuem Leben aufblühen.<br />
Der heitere und humorvolle Spaziergang<br />
klingt bei einem Glas Rotwein am<br />
Ufer der Gera aus.<br />
<strong>Erfurt</strong>’s electric trams have been making<br />
their way tirelessly around the city<br />
since 1894, and the <strong>Erfurt</strong> transport<br />
company is still the proud owner of<br />
several historical trams. A tour of the<br />
city by old-fashioned tram is a great,<br />
time-saving way to discover <strong>Erfurt</strong>’s<br />
recent and more distant past. You just<br />
sit back, relax and admire the city’s<br />
fine villas and industrial architecture.<br />
The tram also stops briefly to allow<br />
visitors to take a closer look at some<br />
of the city’s more modern buildings,<br />
such as the new <strong>Erfurt</strong> Theatre and<br />
the ice-skating rink, which was named<br />
after Gunda Niemann-Stirnemann,<br />
the world champion speed skater from<br />
<strong>Erfurt</strong>. A typical “conductor’s snack” is<br />
served during the tour.<br />
This tour in the company of eccentric<br />
inventor Herbert Kurz is more an adventure<br />
than a guided walk. Your host<br />
uses his technological gadgetry to<br />
prise secrets out of <strong>Erfurt</strong>’s walls and<br />
allows guests to “listen in” on happenings<br />
in the past.<br />
The tour includes gems from the<br />
treasury of <strong>Erfurt</strong> tales, relived in their<br />
“original locations” along the river<br />
Gera, in narrow medieval alleyways<br />
and at beauty spots by the water.<br />
Herbert Kurz is a brilliant, witty narrator<br />
who brings all kinds of stories back<br />
to life.<br />
At the end of this light-hearted, fun<br />
walk, guests are invited to enjoy a<br />
glass of red wine on the banks of the<br />
Gera.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
BEHIND THE SCENES AT ERFURT’S THEATRE<br />
HINTER DEN KULISSEN DES THEATERS ERFURT<br />
Seit dem Jahr 2003 besitzt <strong>Erfurt</strong> ein<br />
neues Theater.<br />
Es war der erste Theaterneubau dieser<br />
Größe in Deutschland, der im neuen<br />
Jahrtausend eröffnet wurde. Eine Ehrung<br />
erfolgte 2004 mit der Verleihung<br />
des Thüringer Staatspreises für Architektur<br />
und Städtebau. Das Theater<br />
gehört zu den 12 herausragenden<br />
Kultur-Neubauten Deutschlands, gilt<br />
als Meisterwerk neben der Pinakothek<br />
der Moderne in München und dem<br />
Jüdischen Museum in Berlin.<br />
Unser Rundgang führt durch das faszinierende<br />
Gebäude mit 1000 Plätzen<br />
und dem großzügigen Foyer, der<br />
architektonisch reizvoll gestalteten<br />
freitragenden Treppe und dem großen<br />
Saal. Anschließend werfen Sie einen<br />
Blick hinter die Kulissen in das moderne<br />
Werkstattgebäude, in dem die verschiedensten<br />
Gewerke zu finden sind.<br />
Die Gewandmeisterin führt Ihnen vor,<br />
wie eine Bühnenfigur entsteht und<br />
ausgestattet wird.<br />
Weithin bekannt ist <strong>Erfurt</strong> auch als<br />
Stadt der Blumen und des Gartenbaus.<br />
Christian Reichart war es, der im<br />
18. Jahrhundert den modernen <strong>Erfurt</strong>er<br />
Erwerbsgartenbau begründete.<br />
Unsere Tour führt Sie auf das <strong>Erfurt</strong>er<br />
Garten- und Ausstellungsgelände um<br />
die Festung Cyriaksburg, auf dem bereits<br />
seit dem 19. Jahrhundert traditionell<br />
Gartenbauausstellungen<br />
stattfinden.<br />
Die Blumenkönigin zeigt Ihnen die<br />
besonderen Attraktionen, wie unter<br />
anderem den Japanischen Garten, den<br />
Rosengarten, das Schmetterlingshaus<br />
und die zahlreichen Pflanzenschauhäuser.<br />
Das Deutsche Gartenbaumuseum,<br />
welches sich in den historischen<br />
Gemäuern der Festung Cyriaksburg<br />
befindet, ist das einzige seiner Art in<br />
Deutschland.<br />
Erleben Sie im Garten Thüringens auf<br />
einer Fläche von 2.000 m 2 die phantastische<br />
Welt des Gartenbaus, entdecken<br />
Sie Neues oder sehen Sie<br />
Bekanntes mit anderen Augen.<br />
<strong>Erfurt</strong> is home to the first major theatre<br />
to be opened in Germany in the<br />
new millennium (2003). It won the<br />
Thuringian Prize for Architecture and<br />
Urban Planning in 2004. One of 12<br />
outstanding newly built cultural venues<br />
in Germany, it is a masterpiece<br />
ranking alongside the Pinakothek der<br />
Moderne gallery in Munich and the<br />
Jewish Museum in Berlin.<br />
This tour introduces visitors to the<br />
stunning 1,000-seat theatre building,<br />
including the spacious foyer, the<br />
grand “floating” staircase and the<br />
main auditorium. Next you visit the<br />
state-of-the-art workshop building to<br />
see various behind-the-scenes activities.<br />
The wardrobe mistress demonstrates<br />
how a character’s costume is<br />
developed. The skill of costume designers<br />
and make-up artists is such<br />
that some transformations are nothing<br />
short of astounding. Perhaps you will<br />
also discover some new tricks of the<br />
trade.<br />
ERFURT – STADT DES GARTENBAUS ERFURT – CITY OF HORTICULTURE<br />
<strong>Erfurt</strong> enjoys a wide reputation as a<br />
city of flowers and horticulture.<br />
Christian Reichart laid the foundations<br />
for <strong>Erfurt</strong>’s ongoing tradition as a centre<br />
for commercial horticulture back in<br />
the 18th century. This tour takes you to<br />
the <strong>Erfurt</strong> horticultural exhibition centre<br />
(ega) at Cyriaksburg Castle, which<br />
has been hosting horticultural exhibitions<br />
since the 19th century. The<br />
Flower Queen will show you round the<br />
special attractions, including the<br />
Japanese Garden, the Butterfly House<br />
and the numerous plant display<br />
houses.<br />
The German Horticultural Museum,<br />
within the ancient walls of Cyriaksburg<br />
Castle, is the only museum of its type<br />
in Germany.<br />
This “garden of Thuringia” (2,000 m 2 )<br />
presents the fascinating world of horticulture<br />
in such a way that you will<br />
enjoy plenty of new discoveries, as<br />
well as seeing the familiar with a fresh<br />
pair of eyes.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
61
MOLSDORF PALACE & THE DREI GLEICHEN CASTLES – ERFURT’S GRAND SURROUNDINGS<br />
SCHLOSS MOLSDORF & DIE DREI GLEICHEN – ERFURTS HERRSCHAFTLICHES UMLAND<br />
Eine kurze Fahrt führt in die nur wenige<br />
Kilometer entfernte ländliche Idylle<br />
des <strong>Erfurt</strong>er Umlandes zum Rokokoschlösschen<br />
Molsdorf.<br />
„Vive la joie“ (Es lebe die Freude) war<br />
der Wahlspruch des lebenslustigen<br />
Schlossherren Graf Gustav Adolph von<br />
Gotter. 1734 erwarb er die alte Wasserburg<br />
Molsdorf und baute sie komplett<br />
nach seiner Vision von „Sanssouci“<br />
um.<br />
Unser Besuch führt Sie in das Schloss<br />
und den englischen Landschaftspark.<br />
Krönender Abschluss der Schlossbesichtigung<br />
ist ein speziell für Sie<br />
arrangiertes Barockkonzert mit Musikern<br />
in historischen Kostümen.<br />
Anschließend fahren Sie zu dem nahe<br />
gelegenen und sagenumwobenen<br />
Burgensemble der „Drei Gleichen“<br />
und können die phantastische Aussicht<br />
bis zu den höchsten Erhebungen<br />
des Thüringer Waldes genießen.<br />
Unterwegs kehren Sie in einen historischen<br />
Landgasthof ein, um sich mit<br />
original Thüringer Klößen zu stärken.<br />
WEIMAR – TOWN OF POETS AND PHILOSOPHERS<br />
WEIMAR – STADT DER DICHTER UND DENKER<br />
62<br />
Die Tour führt Sie in die Stadt der<br />
Dichter und Denker. Weimar – die „zur<br />
Stadt erhobene Dichterbiographie“<br />
wurde durch Wieland, Goethe, Herder<br />
und Schiller zu dieser gemacht.<br />
Sie verschafften Weimar den Ruf der<br />
Klassikerstadt.<br />
Das Stadtzentrum ist ein einziges<br />
lebendiges Museum, überall finden<br />
sich Erinnerungen an die vielen<br />
Bekannten Persönlichkeiten, neben<br />
Goethe und Schiller auch an Luther,<br />
Cranach, Herder und Bach.<br />
Sie besuchen Goethes Wohnhaus und<br />
fahren zum Schloss Belvedere mit seiner<br />
einzigartigen Parkanlage.<br />
Südlich von Weimar befindet sich der<br />
zauberhafte Ort Großkochberg mit<br />
seinem gleichnamigen Wasserschlösschen,<br />
dem ehemaligen Sommersitz<br />
der Frau von Stein.<br />
Das Schloss ist eine der schönsten<br />
Goethe-Gedenkstätten in Thüringen<br />
und wird ein besonderer Höhepunkt<br />
für Sie sein.<br />
Just a short drive out of <strong>Erfurt</strong> in an<br />
idyllic countryside setting is the rococo<br />
Molsdorf Palace.<br />
In 1734 the moated palace was acquired<br />
by the hedonistic Count Gustav<br />
Adolph von Gotter, whose philosophy<br />
was “Vive la joie” (Long live happiness).<br />
He had the palace totally rebuilt<br />
on the model of Sanssouci Palace.<br />
On this tour you visit the palace and<br />
the English-style landscape park. The<br />
grand finale of the palace tour is a specially<br />
arranged baroque concert performed<br />
by musicians in historical<br />
costume.<br />
The tour then continues to the three<br />
castles known as the “Drei Gleichen”.<br />
They are all steeped in legend and<br />
offer fabulous views of the highest<br />
peaks in the Thuringian Forest.<br />
Along the way you stop off at a traditional<br />
country inn to enjoy some genuine<br />
Thuringian dumplings.<br />
This tour takes you to Weimar, the<br />
town of poets and philosophers.<br />
Weimar is like “a literary biography in<br />
the form of a town” shaped by great<br />
writers such as Wieland, Goethe,<br />
Herder and Schiller, who sealed its<br />
reputation as a centre of classicism.<br />
The whole town centre is like a great<br />
living museum where you keep<br />
“bumping into” famous individuals –<br />
not only Goethe and Schiller but also<br />
Luther, Cranach, Herder and Bach.<br />
The tour includes a visit to Goethe’s<br />
house in Weimar and an excursion to<br />
Belvedere Palace and its magnificent<br />
park.<br />
To the south of Weimar is Grosskochberg,<br />
a delightful village with a<br />
moated palace that was the residence<br />
of Goethe’s friend Charlotte von Stein.<br />
Grosskochberg Palace is one of the<br />
most attractive Goethe sites in<br />
Thuringia and is sure to be one of the<br />
highlights of your visit.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
WARTBURG CASTLE – AN UNESCO WORLD HERITAGE SITE<br />
WARTBURG – WELTKULTURERBE DER UNESCO<br />
Die Tour führt durch das Thüringer<br />
Land zur wohl bekanntesten deutschen<br />
Burg Deutschlands – der Wartburg.<br />
Hoch über der Stadt Eisenach thront<br />
seit fast eintausend Jahren die Burg.<br />
Das faszinierende Bauwerk gehört<br />
zum Weltkulturerbe und zieht rund<br />
eine halbe Million Menschen jährlich<br />
an diesen symbolträchtigen Ort. Ein<br />
Höhepunkt weltlicher Kultur im Mittelalter<br />
war der berühmte Sängerkrieg mit<br />
Walther von der Vogelweide.<br />
Prominentester Burgbewohner nach<br />
der heiligen Elisabeth war Martin<br />
Luther. Getarnt als „Junker Jörg“ übersetzte<br />
er hier das neue Testament in<br />
die deutsche Sprache.<br />
Während des Stadtrundganges durch<br />
Eisenach besuchen Sie das Lutherhaus,<br />
das schönste und älteste Fachwerkhaus<br />
der Stadt, sowie das<br />
Bachhaus.<br />
Im Haus der Geburtsstadt Johann<br />
Sebastian Bachs befindet sich eine<br />
eindrucksvolle Sammlung historischer<br />
Instrumente, von deren Klängen Sie<br />
sich überzeugen können.<br />
Mit dem Thüringer Wald und seinem<br />
Rennsteig erreicht man den landschaftlichen<br />
Olymp dieses jungen und<br />
doch so uralten Bundeslandes.<br />
Zu Füßen des höchsten Berges, des<br />
Großen Beerberges (982 m), erstreckt<br />
sich ein unendliches Grün.<br />
Auf dem Kamm des Gebirges kommt<br />
man von Nordwest bis Südost durchs<br />
ganze Land – 168 km sagenumrankter<br />
Rennsteig.<br />
Der bekannte Wintersportort Oberhof<br />
bietet neben dieser einzigartigen Waldlandschaft<br />
auch rasante Sportarten<br />
und viel Spaß. Sie lernen das Biathlonstadion,<br />
die Skisprungschanzen und<br />
die Bobbahn der Champions kennen.<br />
Sie können z. B. mit dem Gästebob die<br />
Trainingsstätten der Weltmeister testen<br />
oder im sportlichen Wettkampf bei<br />
einem Schießdurchgang im Biathlon<br />
den Sieger Ihrer Gruppe ermitteln. Ihre<br />
Anstrengungen werden anschließend<br />
mit dem Genuss echter Thüringer<br />
Küche belohnt.<br />
This tour takes visitors through the<br />
Thuringian countryside to Wartburg<br />
Castle, which is arguably Germany’s<br />
most famous castle.<br />
For almost a thousand years, Wartburg<br />
Castle has sat majestically above the<br />
town of Eisenach. An UNESCO world<br />
heritage site, it is a highly symbolic location<br />
that attracts half a million visitors<br />
every year. Wartburg Castle was<br />
the site of the great minnesong contest<br />
associated with Walther von der Vogelweide,<br />
a pinnacle of secular culture<br />
during the Middle Ages. Apart from<br />
St. Elisabeth, the castle’s most famous<br />
resident was Martin Luther, who translated<br />
the New Testament into German<br />
here, under the alias of “Squire<br />
George”.<br />
Your guided tour of Eisenach includes<br />
Luther’s House, the oldest and finest<br />
half-timbered building in the town, and<br />
Bach’s House, where Johann Sebastian<br />
Bach was born. Bach’s House has an<br />
impressive collection of historical musical<br />
instruments, which you will be<br />
able to hear played.<br />
THE THURINGIAN FOREST – THE “GREEN HEART” OF GERMANY<br />
THÜRINGER WALD – DAS GRÜNE HERZ DEUTSCHLANDS<br />
The Thuringian Forest and the Rennsteig<br />
trail are like being on top of the<br />
world.<br />
All around the highest peak, the<br />
Grosser Beerberg (982 metres), there<br />
is green countryside as far as the eye<br />
can see. The whole region can be<br />
crossed north-west to south-east on<br />
the legendary 168 km Rennsteig trail<br />
along the mountain ridge.<br />
The popular wintersports resort of<br />
Oberhof offers plenty of thrilling sporting<br />
action, as well as beautiful forest<br />
scenery. See the biathlon stadium, the<br />
ski jumps and the championship bobsleigh<br />
run. You can try out world championship<br />
training sites on the “visitor<br />
bob” or see who comes top in your<br />
group in a round of biathlon shooting.<br />
Your efforts are then rewarded with a<br />
hearty Thuringian meal.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
63
GOTHA – HISTORICAL TOWN AND CENTRE OF GERMAN DRAMA<br />
GOTHA – THÜRINGER RESIDENZSTADT UND STADT DEUTSCHER SCHAUSPIELKUNST<br />
64<br />
Die Tour führt Sie in das nur wenige<br />
Kilometer entfernte Gotha. Die ehemalige<br />
Residenzstadt wird in alten<br />
Reisebeschreibungen oft als eine der<br />
schönsten und reichsten Städte<br />
Thüringens geschildert.<br />
Über der Stadt thront das imposante<br />
Ensemble der barocken Schlossanlage<br />
Friedenstein. Das nach dem „Westfälischen<br />
Frieden“ benannte Bauwerk<br />
zählt soviel Räume wie ein Jahr Tage<br />
hat.<br />
Der im Westturm des Schlosses umgebaute<br />
Ballsaal war im 17. Jahrhundert<br />
der erste Theaterbau Thüringens.<br />
Berühmt wurde diese Spielstätte durch<br />
das Wirken Konrad Ekhofs, der schon<br />
zu Lebzeiten als „Vater der Deutschen<br />
Schauspielkunst“ gewürdigt wurde.<br />
Sie besuchen die noch heute erhaltene<br />
historische Bühne mit ihrer beeindruckenden<br />
Technik, die zu den ältesten<br />
noch bespielten Theatern Deutschlands<br />
gehört.<br />
Die Fahrt führt von <strong>Erfurt</strong> durch das<br />
malerische Schwarzatal nach Rudolstadt<br />
zum 60 Meter über der Stadt in<br />
majestätischer Lage befindlichen<br />
Schloss Heidecksburg.<br />
Die vielbewunderten Glanzpunkte des<br />
Bauwerkes sind die Hofanlage und<br />
der prachtvolle Rokoko-Festsaal. Im<br />
Inneren des Schlosses verbirgt sich<br />
eine wahre Schatzkammer. Heute gehört<br />
die Heidecksburg zu den umfangreichsten<br />
Kunstmuseen Thüringens<br />
und bietet Platz für Ausstellungen und<br />
Porzellansammlungen.<br />
Ein weiterer Höhepunkt der Reise ist<br />
das romantische Städtchen Saalfeld<br />
umgeben von den Bergen des Thüringer<br />
Waldes. Die „Feengrotten“, die<br />
farbenreichsten Schaugrotten der<br />
Welt, stehen ebenfalls auf dem Besichtigungsprogramm.<br />
Auf der Rückfahrt<br />
gibt es noch einen kurzen Halt an der<br />
imposanten Ruine des einstigen<br />
Klosters Paulinzella. Sie gehört heute<br />
zu den wertvollsten Baudenkmalen<br />
romanischer Kunst in Thüringen.<br />
This tour takes you to Gotha, just a<br />
few kilometres from <strong>Erfurt</strong>. Gotha, a<br />
former ducal town, is often portrayed<br />
in historical travelogues as one of the<br />
most beautiful and most prosperous<br />
towns in Thuringia.<br />
It is dominated by the impressive<br />
baroque Friedenstein Palace, which<br />
was named after the Peace (Frieden)<br />
of Westphalia, and is said to have one<br />
room for every day of the year.<br />
In the 17th century, the ballroom in the<br />
west tower of the palace was converted<br />
and became Thuringia’s first<br />
theatre.<br />
It was made famous by Konrad Ekhof,<br />
who was revered as the “father of German<br />
drama” even during his lifetime.<br />
This tour takes visitors to the fully preserved<br />
historical theatre, whose technological<br />
equipment was remarkable<br />
in its day. It is one of the oldest theatres<br />
in Germany still staging plays.<br />
HEIDECKSBURG PALACE AND SAALFELD<br />
AN DER SAALE HELLEM STRANDE STEHEN BURGEN STOLZ UND KÜHN …<br />
This tour takes you from <strong>Erfurt</strong><br />
through the scenic Schwarza valley to<br />
Rudolstadt where Heidecksburg<br />
Palace sits in majestic splendour high<br />
above the town.<br />
Its most admired attractions are the<br />
courtyards and the splendid rococo<br />
banqueting hall. The palace interior is<br />
a real treasure trove. Today it is one of<br />
Thuringia’s most comprehensive art<br />
museums with exhibitions and collections<br />
of porcelain. Another highlight of<br />
the tour is Saalfeld, a small romantic<br />
town surrounded by the hills of the<br />
Thuringian Forest, where you will visit<br />
the “fairy grottoes”, the most colourful<br />
show caves in the world. The return<br />
journey includes a short stop at the<br />
impressive ruins of Paulinzella Abbey,<br />
one of the most exquisite remaining<br />
examples of Romanesque architecture<br />
in Thuringia.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
SONDERSHAUSEN AND THE VISITOR MINE<br />
RESIDENZSTADT SONDERSHAUSEN UND DAS ERLEBNISBERGWERK<br />
Ihre Fahrt führt Sie nach Nordthüringen<br />
in die Kyffhäuser-Region. Hier finden<br />
Sie eine sagenhafte Welt uralter<br />
Wehranlagen, Pfalzen, Burgen und<br />
Schlösser. Lassen Sie sich Geschichten<br />
erzählen und ins Reich Kaiser Barbarossas<br />
entführen. Stationen sind das<br />
Kyffhäuserdenkmal, die Königspfalz<br />
Tilleda sowie die Barbarossahöhle.<br />
In der Musikstadt Sondershausen ist<br />
auch heute noch das Wirken der Fürsten<br />
von Schwarzburg-Sondershausen<br />
auf Schritt und Tritt erlebbar. Im ehemaligen<br />
Residenzschloss besticht sowohl<br />
Kunst und Kunsthandwerk als<br />
auch eine reiche Noten- und Instrumentensammlung.<br />
Einen schönen<br />
Kontrast hierzu bildet der Besuch des<br />
Erlebnisbergwerkes.<br />
Die Fahrt führt Sie 700 m unter Tage in<br />
den stillgelegten Kalischacht, einen<br />
der ältesten der Welt. Im weitverzweigten<br />
Netz unterirdischer Stollen<br />
können Sie in original Spreewaldkähnen<br />
bei einer Kahnfahrt auf dem<br />
Salzsee vorbei an Wasserfällen durch<br />
den geheimnisvoll beleuchteten Berg<br />
gondeln.<br />
<strong>Erfurt</strong> ist eine ausgesprochen sportliche<br />
Stadt und insbesondere seit<br />
vielen Jahren eine Hochburg des Eissports.<br />
Ende des Jahres 2001 wurde<br />
mit der neuerbauten Gunda-Niemann-<br />
Stirnemann-Eishalle eine der schönsten<br />
und modernsten Eisschnelllaufhallen<br />
der Welt als Olympiastützpunkt<br />
im Eisschnelllaufsport eröffnet. Hier<br />
spürt man den olympischen Geist und<br />
den Siegeswillen der Eisläufer, die aus<br />
vielen Teilen der Welt kommen, um zu<br />
trainieren und ihre Wettkämpfe auszutragen.<br />
Wo sonst die nationale und internationale<br />
Elite der Kufenflitzer um Medaillen<br />
kämpfen, erleben Sie Eisspaß<br />
total, in dem Sie Ihre eigene „Eissportmeisterschaft<br />
“ wahr werden<br />
lassen und z. B. individuelle Wettkämpfe<br />
im Eisschnelllaufen oder<br />
Eisstockschießen ausrichten.<br />
Nach Ihrer ausgiebigen sportlichen Betätigung<br />
können Sie sich mit zünftigen<br />
Thüringer Spezialitäten und Glühwein<br />
wieder stärken.<br />
This tour takes you to the Kyffhäuser<br />
region in northern Thuringia, a hilly<br />
landscape steeped in myth and dotted<br />
with ancient fortifications, castles,<br />
palaces and stately homes. Listen to<br />
historical tales and imagine yourself<br />
back in the reign of Emperor Barbarossa.<br />
The tour calls at the Kyffhäuser monument,<br />
imperial Tilleda Palace and the<br />
Barbarossa cave. Sondershausen is a<br />
town where music and the legacy of<br />
the Princes of Schwarzburg-Sondershausen<br />
are very much alive. The former<br />
ducal palace has an impressive<br />
collection of art and craftwork as well<br />
as an extensive collection of musical<br />
instruments and sheet music. On an<br />
altogether different note, you will also<br />
explore the Sondershausen visitor<br />
mine. You are taken 700 metres below<br />
ground into a disused potash mine,<br />
one of the oldest in the world. In this<br />
subterranean labyrinth, visitors can<br />
take a boat ride on the salt lake, past<br />
waterfalls and mysteriously lit rock<br />
faces.<br />
GLITZERNDE KUFEN AUF FUNKELNDEM EIS BREAKING THE ICE IN ERFURT<br />
<strong>Erfurt</strong> is an extremely sporty city and<br />
has been a centre for ice sports for<br />
many years. The end of 2001 saw the<br />
opening of the brand-new Gunda<br />
Niemann-Stirnemann ice rink, an<br />
Olympics Support Centre and one of<br />
the finest and most up-to-date indoor<br />
speed-skating arenas in the world.<br />
Skaters from all over the world come<br />
here to train and compete – you can<br />
almost feel the Olympic spirit and<br />
their will to succeed.<br />
In a place where the German and international<br />
elite regularly challenge<br />
for medals, you stage an ice sport<br />
championship among your own group,<br />
choosing from a selection of events<br />
such as speed skating and curling.<br />
After all the fun and games are over,<br />
hearty German food and glühwein is<br />
served to help you refuel.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes<br />
65
SIGHTSEEING FLIGHT IN AN ANTONOV BIPLANE<br />
HOCH ÜBER DEN WOLKEN – FLIEGEN MIT DER „ANNA“<br />
Genießen Sie die Thüringer Landeshauptstadt<br />
<strong>Erfurt</strong> und das schöne<br />
Umland mit den zahlreichen Sehenswürdigkeiten<br />
und der reizvollen Natur<br />
aus der Vogelperspektive. Die Konstruktion<br />
der geschichtsträchtigen<br />
Antonow 2 ist bis heute eine technische<br />
Meisterleistung des russischen<br />
Flugzeugkonstrukteurs Oleg Antonow.<br />
Das Flugzeug hat einen kraftvollen<br />
9- Zylinder-Sternmotor mit 30 Liter<br />
Hubraum. Der gigantische Propeller<br />
mit seinem Durchmesser von 4 Metern<br />
wird vor dem Start noch manuell angeworfen,<br />
dabei ist auch Ihre Kraft gefragt.<br />
Neben diesen aktiven Flugvorbereitungen<br />
erfahren Sie alles Wissens-<br />
werte zu den technischen Details und<br />
die geschichtlichen Hintergründe der<br />
fast 50 Jahre alten Maschine. Dann<br />
geht es mit den 1.000 PS der ANNA<br />
hinauf in luftige Höhen. Dieser Flug mit<br />
dem Oldtimer-Doppeldecker wird für<br />
Sie ein unvergessliches Erlebnis sein.<br />
Das beruhigende Propellergeräusch<br />
und die extreme „Langsamflugeigenschaft“<br />
der Maschine lassen Ihnen viel<br />
Zeit, alles ausgiebig von oben zu betrachten.<br />
Eine weitere Möglichkeit, <strong>Erfurt</strong> aus der<br />
Luft zu erobern, bietet Ihnen der Flug<br />
mit einem Hubschrauber, dessen Geschwindigkeit<br />
und Wendigkeit Sie<br />
beeindrucken wird.<br />
AKTIV AUF DER ÜBERHOLSPUR LIFE IN THE FAST LANE<br />
66<br />
Nur wenige Kilometer von <strong>Erfurt</strong> entfernt<br />
liegt das Fahrsicherheitszentrum<br />
Thüringen des ADAC.<br />
Hier finden Sie für Ihre Abendveranstaltung<br />
ein außergewöhnliches Ambiente,<br />
das ganz neue und originelle Möglichkeiten<br />
eröffnet. Eine großzügig dimensionierte,<br />
ganzjährig nutzbare Außenanlage<br />
und sehr gut ausgebildete<br />
Trainerteams bieten eine Vielzahl<br />
spannender Veranstaltungsvarianten<br />
für alle Fahrzeuggattungen – ob spektakuläre<br />
Rundstreckenfahrten mit<br />
Rennsportwagen, anspruchsvolle Elemente<br />
aus den Fahrsicherheitstrainings<br />
oder Erlebnisfahrten auf dem<br />
Off-Road-Gelände. Veranstalten Sie<br />
Ihre eigene kleine Rallye!<br />
Nach dieser schnellen Tour auf der<br />
Überholspur können Sie sich am Büffet<br />
in den Räumlichkeiten vor Ort stärken<br />
und den Abend in geselliger Runde<br />
ausklingen lassen.<br />
Die Liebhaber des ruhigeren Tempos<br />
haben die Möglichkeit, mit dem Fahrzeug<br />
die reizvolle Landschaft zu erkunden.<br />
Für Ihr leibliches Wohl wird bei<br />
einem Stopp in einem traditionellen<br />
Thüringer Landgasthof gesorgt.<br />
Enjoy a bird's eye view of the sights<br />
and attractions of <strong>Erfurt</strong> and its beautiful<br />
surrounding region from an Antonov<br />
An-2 biplane. The plane, designed by<br />
the Russian Oleg Antonov, is a masterpiece<br />
of engineering that is still in use<br />
today. It has a powerful nine-cylinder<br />
radial engine with a 30-litre capacity<br />
that churns out 1,000 horsepower. The<br />
huge propeller with a diameter of four<br />
metres has to be started manually,<br />
which requires your muscle power as<br />
well. After playing this key role in getting<br />
the plane ready for take-off, you<br />
are told about its technical ins and outs<br />
and a distinguished history that goes<br />
back almost 50 years.<br />
The vintage biplane, nicknamed Annushka<br />
after its Russian origins, then<br />
heads up into the skies in an unforgettable<br />
experience. The noise of the propeller<br />
has a calming effect and the<br />
extremely slow flight gives you plenty<br />
of time to survey the scene from above.<br />
Helicopters are another option for discovering<br />
<strong>Erfurt</strong> from the air. Manoeuvrability<br />
and speed are the hallmarks<br />
of this experience.<br />
The German Automobile Association's<br />
regional driving safety centre is situated<br />
just a few miles outside <strong>Erfurt</strong>.<br />
It also doubles as an unusual venue<br />
for your evening event and provides<br />
lots of interesting options for entertainment.<br />
The large outside area is<br />
available throughout the year, and the<br />
highly trained teams of instructors<br />
offer a variety of driving experiences<br />
in all types of vehicle – including highspeed<br />
laps in racing cars, challenging<br />
driving safety sessions and adventures<br />
on the off-road terrain. You can<br />
even organise your own small rally!<br />
After experiencing life in the fast lane,<br />
you can end the evening in style at the<br />
buffet held in the function rooms.<br />
If you are looking for a slower-paced<br />
event, scenic drives are available in<br />
the beautiful surrounding countryside.<br />
This includes a pit stop at a traditional<br />
Thuringian inn.<br />
incentives / rahmenprogramme | incentives / social programmes
SERVICE<br />
SERVICE<br />
<strong>Erfurt</strong> Tourist Information<br />
<strong>Erfurt</strong> Tourist Office<br />
Benediktsplatz 1<br />
99084 <strong>Erfurt</strong><br />
April - Dezember<br />
Mo - Fr 10.00 - 19.00 Uhr<br />
Sa 10.00 - 18.00 Uhr<br />
So 10.00 - 16.00 Uhr<br />
Januar - März<br />
Mo - Sa 10.00 - 18.00 Uhr<br />
So 10.00 - 16.00 Uhr<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 0<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 290<br />
info@erfurt-tourismus.de<br />
Petersberg Information<br />
auf dem Petersberg-Plateau<br />
Tel. +(0) 3 61 - 6 01 53 84<br />
April - Oktober<br />
täglich 11.00 - 18.30 Uhr<br />
Januar - März<br />
November/Dezember<br />
täglich 11.00 - 16.00 Uhr<br />
Herausgeber, Redaktion, Inhalt, Text:<br />
Publisher, editing, content, text:<br />
<strong>Erfurt</strong> Tourismus & Marketing GmbH<br />
HISTORISCHE<br />
S T Ä D T E<br />
DEUTSCHLANDS<br />
Ticket Service<br />
April - Dezember<br />
Mo - Fr 10.00 - 19.00 Uhr<br />
Sa 10.00 - 18.00 Uhr<br />
Januar - März<br />
Mo - Sa 10.00 - 18.00 Uhr<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 100<br />
tickets@erfurt-tourismus.de<br />
Zimmervermittlung<br />
Accommodation service<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 110<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 280<br />
zimmer@erfurt-tourismus.de<br />
Stadtführungen<br />
Guided city tours<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 120<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 190<br />
citytour@erfurt-tourismus.de<br />
Kongresse / Pauschalprogramme<br />
Congresses / Package offers<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 230<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 199<br />
tagungen@erfurt-tourismus.de<br />
pauschalen@erfurt-tourismus.de<br />
Gestaltung, Satz, Produktion:<br />
Layout, typesetting:<br />
Gudman Design, Weimar<br />
Titel / Title: Artus Atelier, <strong>Erfurt</strong><br />
PR<br />
Fotos / Photos: B. Neumann, H. Szyszka,<br />
L. Edelhoff, Verein Städtetourismus Thüringen<br />
e.V., Fotowerkstatt M.Voigt, TWG mbH Kurverwaltung<br />
Tabarz, Fotos der aufgeführten<br />
Institutionen<br />
Verkaufsförderung<br />
Public relations<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 240<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 299<br />
pr@erfurt-tourismus.de<br />
ERFURTmagazin<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 220<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 299<br />
events@erfurt-tourismus.de<br />
www.erfurt-magazin.info<br />
Stadtmarketing<br />
City marketing<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 130<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 135<br />
stadtmarketing@erfurt-marketing.de<br />
Geschäftsführung<br />
Management<br />
Tel. +(0) 3 61 - 66 40 200<br />
Fax +(0) 3 61 - 66 40 290<br />
management@erfurt-marketing.de<br />
Druck / Printing: Liebeskind Druck, Apolda<br />
Änderungen vorbehalten!<br />
Redaktionsschluss / Copy deadline:<br />
August 2009
www.donnerandfriends.de<br />
Aus den Metropolen der<br />
Welt nach <strong>Erfurt</strong><br />
From the metropolises<br />
of the world to <strong>Erfurt</strong><br />
Binderslebener Landstraße 100<br />
99092 <strong>Erfurt</strong> / Germany<br />
Information + 49 361 6562200<br />
Fax +49 361 6562222<br />
www.fl ughafen-erfurt.de