FlexiBox 55 - Biral
FlexiBox 55 - Biral
FlexiBox 55 - Biral
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>FlexiBox</strong><br />
Kleinhebeanlagen – Petits modules de relevage – Mini Opvoerinstallatie<br />
Einbauanleitung und Wartung, Seite 3<br />
Instructions de montage et d’entretien, page 9<br />
Montagehandleiding en onderhoud, pagina 15<br />
Mehr als Pumpen
2<br />
Konformitäts-Erklärung<br />
Wir <strong>Biral</strong> AG erklären in alleiniger Verantwortung,<br />
dass die Produkte<br />
<strong>FlexiBox</strong><br />
auf die sich diese Erklärung bezieht,<br />
mit folgenden Richtlinien des Rates<br />
zur Angleichung der Rechtsvorschriften<br />
der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen:<br />
– Maschinen (2006/42/EG)<br />
Norm: EN 12100-1<br />
– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung<br />
innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen<br />
(2006/95/EG)<br />
Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />
– Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)<br />
Norm: EN 61000-6-3<br />
Overeenkomstigheidsverklaring<br />
Wij <strong>Biral</strong> AG verklaren geheel onder eigen<br />
verantwoordelijkheid dat het produkt<br />
<strong>FlexiBox</strong><br />
waarop deze verklaring betrekking heeft<br />
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen<br />
van de Raad inzake de onderlinge aanpassing<br />
van de wetgevingen van de Lid-Staten:<br />
– Maschines (2006/42/EG)<br />
Normen: EN 12100-1<br />
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik<br />
binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)<br />
Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />
– Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG)<br />
Normen: EN 61000-6-3<br />
Authorized representative for the completion<br />
of the technical documentation:<br />
<strong>Biral</strong> AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen<br />
Tel. +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42<br />
e-mail: info@biral.ch, www.biral.ch<br />
Déclaration de conformité<br />
Nous <strong>Biral</strong> AG déclarons sous notre seule<br />
responsabilité que les produits<br />
<strong>FlexiBox</strong><br />
auxquels se réfère cette déclaration<br />
sont conformes aux Directives du Conseil<br />
concernant le rapprochement des législations<br />
des Etats membres CE relatives à:<br />
– Machines (2006/42/CE)<br />
Norme: EN 12100-1<br />
– Matériel électrique destiné à employer<br />
dans certaines limites de tension (2006/95/CE)<br />
Normes: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />
– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)<br />
Norme: EN 61000-6-3<br />
Product Manager Waste water and sewage<br />
Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen, Switzerland<br />
Münsingen, 1st November 2010<br />
Peter Gyger<br />
Technical Director
deutsch<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
1. Sicherheitshinweise Seite 3<br />
1.1 Allgemein 3<br />
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 3<br />
2. Transport und Lagerung 3<br />
2.1 Lieferung 3<br />
2.2 Entsorgung der Verpackung 3<br />
3. Produktverwendung 4<br />
3.1 Produktbeschrieb 4<br />
3.2 Verwendungszweck 4<br />
3.3 Einsatzgrenzen 4<br />
4. Montage und Installation 4<br />
4.1 Installation 4<br />
4.1.1 Zuläufe bohren 4<br />
4.1.2 Niveau-hoch Alarm einbauen (Option) 5<br />
4.1.3 Druckleitung anschliessen 5<br />
4.1.4 Pumpe einbauen 6<br />
4.1.5 Einsetzen des Aktivkohlenfilters 6<br />
4.1.6 Endkontrolle 6<br />
5. Wartung, Service, Garantie 7<br />
5.1 Wartung und Service 7<br />
5.2 Wartungsvertrag 7<br />
5.3 Garantie 7<br />
6. Ausserbetriebsetzung 7<br />
7. Entsorgung 7<br />
8. Störungsübersicht 7<br />
9. Technische Daten 20<br />
9.1 Abmessungen 20<br />
9.2 Ersatzteile 21<br />
10. Logbuch 22<br />
1. Sicherheitshinweise<br />
1.1 Allgemeines<br />
Ergänzend ist die Betriebsanleitung der eingebauten<br />
Pumpe zu beachten.<br />
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen<br />
Achtung<br />
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung<br />
enthaltenen Sicherheitshinweise,<br />
die bei Nichtbeachtung<br />
Gefährdungen für Personen hervorrufen<br />
können, sind mit allgemeinem<br />
Gefahrensymbol «Sicherheitszeichen<br />
nach DIN 4844-W9» besonders<br />
gekennzeichnet.<br />
Dieses Symbol steht für Warnung<br />
vor gefährlicher elektrischer<br />
Spannung.<br />
«Sicherheitszeichen<br />
nach DIN 4844-W8».<br />
Dieses Symbol finden Sie bei<br />
Sicherheitshinweisen, deren<br />
Nichtbeachtung Gefahren für<br />
die Maschine und deren Funktionen<br />
hervorrufen kann.<br />
Den Deckel immer mit den Schrauben<br />
festziehen. Behälter nie offen<br />
und unbeobachtet lassen.<br />
Gefahr für Kinder!<br />
2. Transport und Lagerung<br />
2.1 Lieferung<br />
Es ist zu prüfen, dass der Lieferumfang dem auf<br />
dem Lieferschein aufgeführten Material entspricht.<br />
Zum Lieferumfang gehören:<br />
– Behälter aus schwarzem PE<br />
– Mehrzweckpumpe Birox 90, Birox 100, Birox 150<br />
– Aktivkohlenfilter mit Schutzgitter<br />
– Lochsäge ∅ 60 mm<br />
– Steckdichtungen DN 40 und DN 50<br />
– Kabelbefestigungsklemme<br />
– Diverse Befestigungsschrauben<br />
Die Kleinhebeanlage wird mit einer dafür<br />
vorgesehenen Verpackung geliefert.<br />
2.2 Entsorgung der Verpackung<br />
Der Umwelt zuliebe…<br />
Sie haben sicher dafür Verständnis,<br />
dass man auf Transportverpackungen<br />
nicht verzichten kann.<br />
Bitte helfen Sie mit, unsere Umwelt<br />
zu schützen und die verwendeten<br />
Werkstoffe entsprechend den<br />
Vorschriften zu entsorgen bzw. weiter<br />
zu verwenden.<br />
3
deutsch<br />
3. Produktverwendung<br />
3.1 Produktbeschrieb<br />
Die Überflur Schmutzwasserhebeanlage <strong>FlexiBox</strong><br />
besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gasund<br />
geruchsdichten Kunststoffbehälter und ist<br />
mit einer einstufigen Pumpe ausgerüstet.<br />
Mittels einem Schwimmerschalter wird beim<br />
Erreichen eines bestimmten Wasserstandes<br />
die Pumpe ein- bzw. ausschaltet.<br />
Der Behälter verfügt über einen gasdichten,<br />
verschraubten Deckel mit einer Aktivkohleentlüftung.<br />
Werkseitig wird der Behälter ohne Löcher für die<br />
Zuläufe geliefert, so dass diese individuell und an<br />
die vor Ort herrschenden Gegebenheiten angepasst<br />
werden können.<br />
Die Rückstausicherung gehört nicht zum<br />
Lieferumfang, sie muss anlageseitig durch den<br />
Kunden sichergestellt werden.<br />
3.2 Verwendungszweck<br />
Die Kleinhebeanlage <strong>FlexiBox</strong> fördert häusliches<br />
Schmutzwasser ohne Fäkalien aus Sanitäreinheiten<br />
wie z. B. Waschbecken und Waschmaschinen.<br />
Sie wird in Räumen unterhalb der Rückstauebene<br />
(vorwiegend in Kellern) oder in Räumen, deren<br />
Gefälle zum nächsten Kanalanschluss zu gering ist,<br />
eingesetzt.<br />
Die nationalen Planungsgrundsätze und Normen<br />
für «Abwasserhebeanlagen» sind zu beachten.<br />
In der Schweiz gilt die SN 592 000, Kapitel 6.<br />
Die Mehrzweckpumpe Birox kann temporär<br />
für den mobilen Einsatz ausgebaut werden.<br />
Es muss nur die Überwurfmutter zwischen<br />
Pumpendruckstutzen und Druckleitung<br />
(Achtung Flachdichtung nicht verlieren) sowie die<br />
Befestigungsschraube für die Schwimmerschalter<br />
gelöst werden.<br />
Es muss allerdings sichergestellt werden, dass<br />
während dieser Zeit die Hebeanlage nicht benutzt<br />
wird – ansonsten besteht Überflutungsgefahr.<br />
3.3 Einsatzgrenzen<br />
Achtung<br />
Das Fördern von Luft und explosiven<br />
Medien ist untersagt.<br />
– Maximale Fördermediumtemperatur:<br />
40 °C, kurzfristig bis 70 °C<br />
– Die Zulaufmenge darf in keinem Fall die Pumpenfördermenge<br />
im Betriebspunkt überschreiten.<br />
Anzahl Schaltungen: 30/h<br />
– Nicht geeignet für:<br />
– Fäkalien<br />
– Stark fetthaltiges Wasser<br />
– Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefährdeten<br />
Bereichen zugelassen.<br />
4<br />
4. Montage und Installation<br />
Achtung<br />
C<br />
B<br />
Alle Stösse, Reibungen und Kraftaufwendungen<br />
sind bei der Montage<br />
zu vermeiden!<br />
Folgende Punkte sind zu beachten:<br />
– Folgeschäden, z.B. durch eine Überflutung<br />
von Räumen bei Störungen an der Pumpe<br />
hat der Betreiber durch geeignete Massnahmen<br />
(z.B. Installation von Alarmanlage, oder<br />
ähnlichem) auszuschliessen.<br />
– Die <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> muss im gleichen Raum installiert<br />
sein wie die Entwässerungsgegenstände.<br />
– Die Hebeanlage sollte so installiert werden,<br />
dass der Deckel geöffnet werden kann.<br />
– In die Zulauf- und Druckleitung sollten<br />
Absperrschieber montiert werden, um bei<br />
einer eventuellen Demontage der Anlage<br />
die Arbeitsschritte zu erleichtern.<br />
– Die Druckleitung muss mindestens einen<br />
Innendurchmesser von 40 mm haben und sollte<br />
nicht in engen Bögen verlegt werden.<br />
– Ein Einfrieren der Druckleitung ist zu vermeiden.<br />
4.1 Installation<br />
Die Schmutzwasser-Hebeanlage <strong>FlexiBox</strong> muss<br />
waagerecht auf einen ebenen Boden aufgestellt<br />
werden.<br />
Um ein geräuscharmes Arbeiten zu gewährleisten,<br />
muss ein Mindestabstand von ca. 1 cm zwischen<br />
Hebeanlage und Hauswand eingehalten werden.<br />
4.1.1 Zuläufe anbringen/bohren<br />
Es muss beachtet werden, dass die Löcher innerhalb<br />
des definierten Bereiches (siehe Fig. 1) liegen.<br />
(Für alle Bohrungen ausserhalb dieses Bereiches,<br />
sind die mitgelieferten Steckdichtungen nicht<br />
geeignet, da Wasser austreten könnte.)<br />
Selbstverständlich können auch Zulaufrohre aus PE<br />
direkt an den Behälter angespiegelt (geschweisst)<br />
werden. Diese Variante ist vor allem bei Zuläufen<br />
ausserhalb des in der Fig. 1 definierten Bereiches<br />
oder für längere, freihängende Leitungen<br />
(Befestigungspunkt) zu empfehlen (siehe auch<br />
Installationsbeispiel). Ansonsten ist zu sagen,<br />
dass die Zuleitungen spannungsfrei (zug- und<br />
druckneutral) in den Behälter eingefügt werden<br />
müssen. Der eingezeichnete Bereich ist an allen<br />
4 Seiten gültig. Zusätzlich können Zulauflöcher im<br />
Deckel gebohrt werden. Die Servicefreundlichkeit<br />
nimmt jedoch ab, da der Deckel nur noch demontiert<br />
werden kann, wenn der Zulauf entfernt wird.<br />
Fig. 1<br />
50<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
50<br />
961011_02
deutsch<br />
Installationsbeispiel<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
Hinweis<br />
Fig. 2<br />
Mittels der mitgelieferten Lochsäge und einer<br />
Handbohrmaschine wird ein ∅ 60 mm Loch gebohrt.<br />
Wichtig ist, dass die Bohrung senkrecht zur<br />
Aussenwand der Behälters ausgeführt wird,<br />
das heisst die Bohrmaschine ist stets waagerecht<br />
zu halten.<br />
1. Mittelpunkt (Fig. 1) der gewünschten Bohrung<br />
anzeichnen<br />
2. Mit niedriger Drehzahl (siehe Beiblatt der<br />
Lochsäge) bohren und regelmässig die<br />
Bohrmaschine entlasten (zurückziehen) damit<br />
die Späne entweichen können.<br />
3. Allfällige Brauen müssen entfernt und das<br />
Bohrloch muss gesäubert werden, damit die<br />
Dichtungen anschliessend sauber anliegen.<br />
4. Behälter von Spänen reinigen.<br />
Fig. 3<br />
X<br />
eingeschweisst<br />
Rückstauebene<br />
Bohrschablone auf Seite 25 beachten!<br />
5. Steckdichtung ins Bohrloch einsetzen.<br />
Je eine DN 40 und DN 50 Steckdichtung ist im<br />
Lieferumfang dabei. Optional sind auch DN 32<br />
Steckdichtungen erhältlich.<br />
6. Gleitmittel oder Fett auf die Innenseite<br />
der Steckdichtung auftragen (Fig. 3).<br />
7. Zulaufrohr durch die Steckdichtung führen,<br />
so dass das Rohr rund 1 cm in den Behälter<br />
hineinragt.<br />
961010_00<br />
961012_00<br />
4.1.2 Niveau-hoch Alarm einbauen (Option)<br />
Optional ist eine Alarmsteuerung mit dazugehörigem<br />
Klappschalter erhältlich.<br />
Für den Einbau des Klappschalters wird ein Bohrer,<br />
Stufenbohrer oder Lochsäge vom ∅ 27 mm benötigt.<br />
Fig. 4<br />
961017_02<br />
1. Loch mit ∅ 27 mm bohren –<br />
Position siehe Fig. 4<br />
Achtung<br />
A<br />
<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />
<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />
<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />
Position des Klappschalters<br />
so wählen, dass keine Kollision<br />
mit dem Schwimmerschalter<br />
oder Netzkabel der Pumpe<br />
geschehen kann.<br />
2. Behälter von Spänen reinigen<br />
3. Klappschalter durch das Loch führen<br />
4. Den Schalter ausrichten, dass der bewegliche Teil<br />
nach unten schaut und sich in der Senkrechten<br />
frei bewegen kann<br />
5. Klappschalter an die Aussenwand des Behälters<br />
drücken und Kontermutter von Hand festziehen<br />
6. Dichtigkeitstest: Den Behälter mit Wasser füllen,<br />
es darf kein Wasser austreten, ansonsten muss<br />
der Schalter fester angezogen werden –<br />
nicht überziehen!<br />
7. Klappschalter am Steuergerät anschliessen –<br />
siehe Elektroschema der Steuerung<br />
4.1.3 Druckleitung anschliessen<br />
Die Druckleitung muss durch den Sanitärinstallateur<br />
am DN 50/DN 65 Druckstutzen<br />
der Hebeanlage angeschlossen werden.<br />
Eine Rückstausicherung (Rückflussverhinderer)<br />
muss in die Druckleitung eingebaut werden.<br />
Dadurch kann sichergestellt werden, dass der Inhalt<br />
der Druckleitung nicht nach jedem Abschalten der<br />
Pumpe in den Behälter zurück läuft.<br />
Die Druckleitung stetig steigend verlegen<br />
(im Idealfall zunächst senkrecht, dann waagerecht)<br />
in einer Schleife über dem Niveau der Rückstauebene<br />
des öffentlichen Abwasserkanals.<br />
Dies verhindert, dass bei einem Ansteigen des<br />
Wasserspiegels im Abwasserkanal, z. B. bei starkem<br />
Regen, Abwasser durch die Druckleitung in den<br />
Behälter zurückgedrückt wird. Die Druckleitung<br />
muss direkt bis zum nächsten Sammelabfluss<br />
führen.<br />
5
deutsch<br />
4.1.4 Pumpe einbauen<br />
Vor dem Einbau der Pumpe muss der Behälter<br />
gereinigt werden (Kunststoffspäne, etc.)<br />
B<br />
961019_01<br />
1. Die Verschraubung «B» an den Druckstutzen<br />
der Birox montieren und festziehen.<br />
Die Überwurfmutter anschliessend an der<br />
Druckleitung der <strong>FlexiBox</strong> von Hand festziehen.<br />
2. Schwimmerkabel mittels der beiliegenden<br />
Rohrschelle und PT Linsenkopfschraube an<br />
die Schwimmerkabelkonsole befestigen (Fig. 6).<br />
Die Distanz zwischen Rohrschelle und<br />
Schwimmer von 90 mm (Fig. 7) muss zwingend<br />
eingehalten werden, ansonsten kann es zu<br />
Fehlverhalten der Kleinhebeanlage kommen.<br />
6<br />
Fig. 5 Fig. 8<br />
Fig. 6<br />
Fig. 7<br />
Hinweis<br />
X<br />
90<br />
961016_00<br />
961015_01<br />
Wenn der Schwimmerschalter<br />
wie in Fig. 7 befestigt wird, dann gilt:<br />
Flexi Box <strong>55</strong>: Einschaltpunkt: ~260 mm<br />
Ausschaltpunkt: ~ 80 mm<br />
Flexi Box 60: Einschaltpunkt: ~295 mm<br />
Ausschaltpunkt: ~ 95 mm<br />
Flexi Box 65: Einschaltpunkt: ~260 mm<br />
Ausschaltpunkt: ~ 95 mm<br />
961014_00<br />
X<br />
3. Den Schwimmerschalter auf freie Beweglichkeit<br />
testen.<br />
4. Netzkabel der Pumpe in die Kabelklemme<br />
am Pumpengriff drücken und durch die<br />
Aussparung an der Seitenwand herausführen.<br />
Achtung<br />
Darauf achten, dass das Kabel straff<br />
zwischen Pumpe und Durchführung<br />
im Behälter verlegt wird, damit der<br />
Schwimmerschalter nicht hängen<br />
bleiben kann.<br />
Ergänzende Informationen zur Mehrzweckpumpe<br />
Birox sind der separat mitgelieferten<br />
Betriebsanleitung zu entnehmen.<br />
4.1.5 Einsetzen des Aktivkohlefilters<br />
Der Aktivkohlefilter neutralisiert die schlechten<br />
Gerüche, die beim Druckausgleich aus dem Behälter<br />
entweichen können.<br />
Fig. 9<br />
961008_00<br />
1. Die Filtermatte (Aktivkohle) in die Aussparung<br />
im Deckel einsetzen. (2 Stück im Lieferumfang)<br />
2. Das mitgelieferte Schutzgitter mit den PT<br />
Senkkopfschrauben über die Filtermatte<br />
festschrauben (Fig. 9).<br />
4.1.6 Endkontrolle<br />
Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse und<br />
Verbindungen auf ihre Dichtigkeit.<br />
Stecken Sie nun den Netzstecker in eine geerdete<br />
Steckdose, die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit.
deutsch<br />
5. Wartung, Service, Garantie<br />
5.1 Wartung und Service<br />
Vor Beginn der Wartungsarbeiten<br />
die Pumpe unbedingt ausser Betrieb<br />
nehmen.<br />
Netzstecker ziehen und gegen<br />
Wiedereinschalten sichern.<br />
Die Wartung- oder Servicearbeiten<br />
an der Pumpe dürfen nur durch von<br />
<strong>Biral</strong> ausgebildete Fachpersonen<br />
ausgeführt werden.<br />
Um einen ordnungsgemässen Betrieb zu gewährleisten,<br />
sollte die Kleinhebeanlage mindestens<br />
einmal jährlich überprüft werden:<br />
– Den Behälter gründlich mit Wasser reinigen.<br />
– Allfällige feste Gegenstände entfernen.<br />
– Die freie Beweglichkeit des Schwimmerschalters<br />
kontrollieren.<br />
– Eventuell den Geruchsfilter (Aktivkohle)<br />
austauschen.<br />
5.2 Wartungsvertrag<br />
Zur regelmässigen, fachmännischer Durchführung<br />
aller notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten<br />
empfehlen wir den Abschluss eines Wartungsvertrages.<br />
5.3 Garantie<br />
Für die hier beschriebene Kleinhebeanlage gelten<br />
die allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen<br />
wie für alle anderen Produkte von <strong>Biral</strong>.<br />
Eine der grundlegenden Bedingungen für die<br />
Garantiegewährung, ist die Beachtung jedes<br />
einzelnen Punktes dieser Dokumentation.<br />
Eine durch Verschleiss und/oder Korrosion<br />
bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantie.<br />
6. Ausserbetriebsetzung<br />
7. Entsorgung<br />
Die Versorgungsspannung ist allpolig<br />
zu trennen (Netzstecker ziehen) und<br />
gegen Wiedereinschaltung zu sichern.<br />
Die Ausserbetriebsetzung ist<br />
in umgekehrter Reihenfolge<br />
der Inbetriebnahme zu tätigen.<br />
Komponenten, speziell Elektronik<br />
umweltgerecht entsorgen<br />
(Sortentrennung) und die vor Ort<br />
geltenden Bestimmungen<br />
und Normen beachten.<br />
8. Störungsübersicht<br />
Vor jeder Wartung,<br />
Pumpe vom Stromnetz trennen<br />
(Netzstecker ziehen)!<br />
Störungen Ursache Abhilfe<br />
Störung – siehe Betriebsan<br />
der Pumpe anleitung Birox<br />
Geruchs- Aktivkohlenfilter Aktivkohlenfilter<br />
belastung ist verbraucht austauschen<br />
7
français<br />
Table des matières<br />
1. Consignes de sécurité Page 9<br />
1.1 Généralités 9<br />
1.2 Identification des notifications 9<br />
2. Transport et stockage 9<br />
2.1 Livraison 9<br />
2.2 Elimination de l’emballage 9<br />
3. Utilisation du produit 10<br />
3.1 Description du produit 10<br />
3.2 Domaine d’application 10<br />
3.3 Limites d’utilisation 10<br />
4. Montage et installation 10<br />
4.1 Installation 10<br />
4.1.1 Perçage des entrées 10<br />
4.1.2 Montage de l’alarme de niveau haut (option) 11<br />
4.1.3 Raccordement de la conduite de refoulement 11<br />
4.1.4 Montage de la pompe 12<br />
4.1.5 Mise en place du filtre à charbon actif 12<br />
4.1.6 Contrôle final 12<br />
5. Entretien, service, garantie 13<br />
5.1 Entretien et service 13<br />
5.2 Contrat d’entretien 13<br />
5.3 Garantie 13<br />
6. Mise hors service 13<br />
7. Elimination 13<br />
8. Vue d’ensemble des dérangements 13<br />
9. Données techniques 20<br />
9.1 Dimensions 20<br />
9.2 Pièces de rechange 21<br />
10. Journal de pompe 22<br />
1. Consignes de sécurité<br />
1.1 Généralités<br />
Il y a lieu d’observer complémentairement<br />
les instructions de service de la pompe intégrée.<br />
1.2 Identification des notifications<br />
Attention<br />
Les consignes de sécurité qui figurent<br />
dans la présente notice de montage<br />
et d’utilisation et dont l’inobservation<br />
peut entraîner des risques pour<br />
les personnes sont signalées<br />
spécifiquement par le symbole<br />
de danger général «Symboles<br />
de sécurité selon DIN4844- W9».<br />
Ce symbole signale la présence<br />
d’une tension électrique dangereuse.<br />
«Symboles de sécurité<br />
selon DIN 4844-W8».<br />
Ce symbole signale les consignes<br />
de sécurité dont l’inobservation<br />
peut entraîner un risque pour<br />
la machine et son fonctionnement.<br />
Toujours fermer le couvercle<br />
avec les vis. Ne jamais laisser<br />
le réservoir ouvert et sans surveillance.<br />
Danger pour les enfants!<br />
2. Transport et stockage<br />
2.1 Livraison<br />
Il faut vérifier que la livraison correspond bien<br />
au matériel qui figure sur le bordereau de livraison.<br />
Font partie de l’étendue de la fourniture:<br />
– Réservoir en PE noir<br />
– Pompe à usages multiples Birox 90, Birox 100,<br />
Birox 150<br />
– Filtre à charbon actif avec grille de protection<br />
– Scie cloche ∅ 60 mm<br />
– Joints emboîtés DN 40 et DN 50<br />
– Bride de fixation de câble<br />
– Diverses vis de fixation<br />
Le petit module de relevage est livré<br />
dans un emballage approprié à cet effet.<br />
2.2 Elimination de l’emballage<br />
Par respect de l’environnement…<br />
Vous comprenez certainement<br />
que l’on ne peut pas se passer<br />
d’emballages de transport.<br />
Nous vous prions de nous aider<br />
à protéger l’environnement<br />
et d’éliminer ou de réutiliser<br />
les matériaux utilisés conformément<br />
aux prescriptions.<br />
9
français<br />
3. Utilisation du produit<br />
3.1 Description du produit<br />
Le module de relevage sur sol d’eaux usées<br />
<strong>FlexiBox</strong> se compose d’un réservoir en matière<br />
plastique non pourrissable, étanche à l’eau,<br />
aux gaz et aux odeurs et il est équipé d’une pompe<br />
à un étage.<br />
La pompe est mise en marche ou arrêtée au moyen<br />
d’un interrupteur à flotteur lorsque le niveau d’eau<br />
déterminé est atteint.<br />
Le réservoir dispose un couvercle vissé étanche<br />
aux gaz avec une ventilation avec filtre à charbon<br />
actif. Le réservoir est livré d’usine sans perçages<br />
pour les arrivées de façon à pouvoir les adapter<br />
individuellement aux conditions régnant sur place.<br />
Le clapet anti-retour ne fait pas partie de<br />
la fourniture, il doit être posé aux soins du client.<br />
3.2 Domaine d’application<br />
Le petit module de relevage <strong>FlexiBox</strong> transporte<br />
les eaux usées domestiques sans matières<br />
fécales en provenance d'installations sanitaires,<br />
par exemple de lavabos et de lave-linge.<br />
Il est installé dans les locaux qui se trouvent<br />
au-dessous du plan de reflux (principalement<br />
des sous-sols) ou dans les locaux dont la pente<br />
jusqu’au raccord d’évacuation le plus proche<br />
est trop faible.<br />
Il faut respecter les principes de planification<br />
nationaux et les normes relatives aux<br />
«équipements de relevage des eaux usées».<br />
La SN 592 000, chapitre 6, s’applique en Suisse.<br />
La pompe à usages multiples Birox peut être<br />
démontée temporairement pour une utilisation<br />
mobile.<br />
Il suffit de dévisser l’écrou à chapeau entre<br />
le raccord de refoulement de la pompe<br />
et la conduite de refoulement (attention de ne pas<br />
perdre le joint plat) ainsi que la vis de fixation<br />
pour l’interrupteur à flotteur.<br />
Il faut s'assurer toutefois que le module de relevage<br />
ne sera pas utilisé pendant ce temps – sinon il y a<br />
un risque d’inondation.<br />
3.3 Limites d’utilisation<br />
Attention<br />
Le transport d’air et de fluides<br />
explosifs est interdit.<br />
– Température maximale du fluide:<br />
40 °C, brièvement jusqu’à 70 °C<br />
– Le débit d’entrée ne doit en aucun cas dépasser<br />
le débit de la pompe à son point de<br />
fonctionnement.<br />
Nombre couplages: 30/h<br />
– Ne convient pas pour:<br />
– matières fécales<br />
– eau à forte teneur en graisse<br />
– L’installation n’est pas homologuée<br />
pour fonctionner dans les zones présentant<br />
un risque d’explosion.<br />
10<br />
4. Montage et installation<br />
Attention<br />
Il faut éviter tout choc,<br />
frottement et force excessive lors<br />
du montage!<br />
Il faut tenir compte des points suivants:<br />
– Il appartient à l’exploitant d’exclure par des<br />
mesures appropriées (par exemple système<br />
d’alarme ou similaire) les dommages conséquents<br />
provoqués, par exemple, par une inondation<br />
des locaux suite à une défaillance de la pompe.<br />
– Le <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> doit être installé dans le même<br />
local que les équipements produisant des eaux<br />
usées.<br />
– Le module de relevage doit être installé<br />
de manière à pouvoir ouvrir le couvercle.<br />
– Il faut poser des robinets d’arrêt dans<br />
les conduites d’arrivée et de refoulement afin<br />
de faciliter le travail lors d’un éventuel démontage<br />
du module.<br />
– La conduite de refoulement doit avoir un diamètre<br />
intérieur minimal de 40 mm et ne doit pas<br />
comporter de coudes serrés.<br />
– Il faut éviter que la conduite de pression ne gèle.<br />
4.1 Installation<br />
Le module de relevage pour eaux usées <strong>FlexiBox</strong><br />
doit être posé horizontalement sur un sol plan.<br />
Pour garantir un fonctionnement le plus silencieux<br />
possible, il faut respecter un écart minimal<br />
d’environ 1 cm entre le module de relevage<br />
et la paroi du bâtiment.<br />
4.1.1 Perçage et pose des entrées<br />
Il y a lieu de remarquer que les trous doivent se<br />
situer à l’intérieur du domaine défini (voir Fig. 1).<br />
(Pour tous les perçages hors de ce domaine,<br />
les joints emboîtés compris dans la fourniture ne<br />
conviennent pas, car de l’eau pourrait s’échapper).<br />
Il va de soi que les tuyaux d’arrivée en PE peuvent<br />
être soudés directement au réservoir (soudage<br />
au miroir). Cette variante est recommandée surtout<br />
pour les arrivées hors du domaine défini sur<br />
le Fig. 1 ou pour de plus longues conduites<br />
suspendues libres (point de fixation).<br />
Sinon, on peut dire que les conduites d’arrivée<br />
doivent être introduites sans contraintes dans<br />
le réservoir (neutre en traction et en compression)<br />
(voir aussi exemple d’installation).<br />
Le domaine dessiné est applicable des 4 côtés.<br />
Des trous d’arrivée peuvent être percés en plus<br />
dans le couvercle. La facilité d’entretien s’en trouve<br />
cependant réduite, car le couvercle ne pourra plus<br />
être démonté que lorsque l'arrivée aura été enlevée.<br />
Fig. 1<br />
C<br />
B<br />
50<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
50<br />
961011_02
français<br />
Exemple d’installation<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
Remarque<br />
Fig. 2<br />
Respectez le gabarit de perçage<br />
sûr page 25!<br />
Au moyen de la scie cloche jointe à la fourniture<br />
et d’une perceuse, on perce un trou de ∅ 60 mm.<br />
Il est important que le perçage soit exécuté<br />
perpendiculairement à la paroi extérieure<br />
du réservoir, ce qui veut dire que la perceuse<br />
doit être tenue constamment horizontale.<br />
1. Tracer le centre (Fig. 1) du perçage désiré<br />
2. A basse vitesse (voir feuille jointe<br />
à la scie cloche), percer et décharger<br />
régulièrement la perceuse (la retirer)<br />
afin que les copeaux puissent s'échapper.<br />
3. Les bavures éventuelles devront être enlevées<br />
et le trou doit être nettoyé afin que les joints<br />
s’appliquent ensuite proprement.<br />
4. Nettoyer le réservoir des copeaux.<br />
Fig. 3<br />
X<br />
soudé<br />
Niveau de refoulement<br />
5. Poser le joint emboîté dans le trou.<br />
Un joint emboîté de DN 40 et un de DN 50<br />
sont compris dans la fourniture.<br />
Des joints emboîtés de DN 32 sont aussi<br />
disponibles en option.<br />
6. Appliquer un lubrifiant ou de la graisse<br />
à l’intérieur du joint emboîté (Fig. 3).<br />
7. Introduire le tuyau d’arrivée à travers<br />
le joint emboîté de façon que le tube dépasse<br />
de près de 1 cm dans le réservoir.<br />
961010_00<br />
961012_00<br />
4.1.2 Montage de l’alarme de niveau haut (option)<br />
Une commande d’alarme avec l’interrupteur<br />
à charnière correspondant est disponible en option.<br />
Pour le montage de l’interrupteur à charnière,<br />
on a besoin d’une mèche, d’une mèche étagée<br />
ou d’une scie cloche de ∅ 27 mm.<br />
Fig. 4<br />
961017_02<br />
1. Percer un trou de ∅ 27 mm –<br />
Position voir Fig. 4<br />
Attention<br />
A<br />
<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />
<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />
<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />
Choisir la position de l’interrupteur<br />
à clapet de façon qu'il ne puisse pas<br />
se produire de collision avec<br />
l’interrupteur à flotteur ou le câble<br />
de réseau de la pompe.<br />
2. Nettoyer le réservoir des copeaux<br />
3. Passer l’interrupteur à charnière à travers le trou<br />
4. Aligner l’interrupteur de façon que la partie<br />
mobile soit dirigée vers le bas et qu’il bouge<br />
librement sur la verticale<br />
5. Appuyer l’interrupteur à charnière contre<br />
la paroi extérieure du réservoir et serrer<br />
le contre-écrou à la main<br />
6. Test d’étanchéité: remplir le réservoir d’eau,<br />
il ne doit pas s’écouler d’eau, sinon l’interrupteur<br />
doit être serré plus fort – ne pas trop serrer!<br />
7. Raccorder l’interrupteur à charnière à l’appareil<br />
de commande – voir schéma électrique<br />
de la commande<br />
4.1.3 Raccordement de la conduite de refoulement<br />
La conduite de refoulement doit être raccordée<br />
par l’installateur sanitaire au raccord de refoulement<br />
DN 50/DN 65 du module de relevage.<br />
Une protection contre le refoulement (clapet<br />
de retenue) doit être installée dans la conduite<br />
de refoulement.<br />
On peut assurer ainsi que le contenu de la conduite<br />
de refoulement ne retourne pas dans le réservoir<br />
à chaque arrêt de la pompe.<br />
La conduite de refoulement doit toujours être<br />
montante (dans l’idéal d’abord verticalement<br />
et ensuite horizontalement) et former une boucle<br />
au-dessus du niveau du plan de reflux de<br />
la canalisation publique. Cela évite que les eaux<br />
usées soient repoussées vers le réservoir à travers<br />
la conduite de refoulement lorsque le niveau d’eau<br />
s’élève dans la canalisation, par exemple lors<br />
de fortes pluies. La conduite de pression doit<br />
mener directement au collecteur d’écoulement<br />
le plus proche.<br />
11
français<br />
4.1.4 Montage de la pompe<br />
Le réservoir doit être nettoyé avant le montage<br />
de la pompe (copeaux de plastique, etc.)<br />
Fig. 5 Fig. 8<br />
B<br />
961019_01<br />
1. Monter et serrer le raccordement par vis «B»<br />
contre la bride de refoulement du modèle Birox.<br />
Serrer ensuite à la main l’écrou à chapeau contre<br />
la conduite de pression du modèle <strong>FlexiBox</strong>.<br />
Fig. 6<br />
2. Fixer le câble du flotteur au moyen du collier<br />
joint et de la vis à tête bombée PT à la console<br />
du câble du flotteur (Fig. 6). La distance de 90 mm<br />
entre le collier et le flotteur (Fig. 7)<br />
doit impérativement être respectée, sinon il peut<br />
se produire un comportement erroné du module<br />
de relevage.<br />
Fig. 7<br />
X<br />
961016_00<br />
Remarque<br />
Si l’interrupteur à flotteur<br />
est fixé comme Fig. 7 on obtient:<br />
Flexi Box <strong>55</strong>: point enclenchement: ~260 mm<br />
point déclenchement: ~80 mm<br />
Flexi Box 60: point enclenchement: ~295 mm<br />
point déclenchement: ~95 mm<br />
Flexi Box 65: point enclenchement: ~260 mm<br />
point déclenchement: ~95 mm<br />
12<br />
90<br />
3. Vérifier si l’interrupteur à flotteur peut bouger<br />
librement.<br />
4. Pousser le câble de secteur de la pompe dans<br />
la bride de câble de la poignée de la pompe et<br />
le faire passer par l’évidement sur la paroi latérale.<br />
Attention<br />
961014_00<br />
X<br />
Veiller à ce que le câble soit posé<br />
tendu entre la pompe et la traversée<br />
dans le réservoir, afin que<br />
l’interrupteur à flotteur ne puisse pas<br />
rester croché.<br />
Des informations complémentaires sur la pompe<br />
à usages multiples Birox sont données dans<br />
le mode d’emploi joint séparément.<br />
4.1.5 Mise en place du filtre à charbon actif<br />
Le filtre à charbon actif neutralise les mauvaises<br />
odeurs qui peuvent s’échapper lors de l’égalisation<br />
de pression depuis le réservoir.<br />
Fig. 9<br />
961015_01 961008_00<br />
1. Placer la natte de filtre (charbon actif)<br />
dans l’évidement du couvercle<br />
(2 pièces dans l’étendue de la fourniture)<br />
2. Visser la grille de protection jointe avec<br />
les vis à tête conique PT sur la natte de filtre<br />
(Fig. 9).<br />
4.1.6 Contrôle final<br />
Vérifiez encore une fois l’étanchéité<br />
des raccorde-ments et des connexions.<br />
Raccordez la fiche de secteur dans une prise<br />
avec mise à la terre, le module de relevage<br />
est maintenant prêt à l’emploi.
français<br />
5. Entretien, service, garantie<br />
5.1 Entretien et service<br />
Il faut impérativement mettre la pompe<br />
hors service avant de commencer<br />
les travaux d’entretien.<br />
Retirer la fiche de secteur et protéger<br />
l’appareil contre toute remise en route.<br />
Seules des personnes formées par <strong>Biral</strong><br />
sont autorisées à effectuer les travaux<br />
d’entretien et de service.<br />
Pour garantir un fonctionnement correct, il convient<br />
de contrôler le module de relevage au moins<br />
une fois par an:<br />
– Laver soigneusement le réservoir à l’eau<br />
– Eliminer les éventuels résidus solides<br />
– Contrôler la liberté de mouvement<br />
de l’interrupteur à flotteur.<br />
– Remplacer éventuellement le filtre anti-odeurs<br />
(charbons actifs).<br />
5.2 Contrat d’entretien<br />
Un contrat d’entretien est vivement recommandé,<br />
car il garantit la réalisation régulière et<br />
professionnelle de tous les travaux d’entretien<br />
et de contrôle nécessaires.<br />
5.3 Garantie<br />
Les mêmes dispositions générales de vente<br />
et de livraison que pour tous les autres produits<br />
<strong>Biral</strong> sont applicables pour le petit module<br />
de relevage décrit présentement.<br />
L’une des conditions fondamentales pour l’accord<br />
de la garantie est l’observation de chacun des<br />
points de cette documentation.<br />
Un dérangement de fonctionnement causé<br />
par l’usure et/ou la corrosion n’est pas couvert<br />
par la garantie.<br />
6. Mise hors service<br />
7. Elimination<br />
Débrancher la tension d’alimentation<br />
sur tous les pôles (retirer la fiche<br />
de secteur) et protéger contre la remise<br />
en marche.<br />
La mise hors service s’effectue dans<br />
l’ordre inverse de la mise en service.<br />
Eliminer les composants, en particulier<br />
électroniques, conformément<br />
à l’environnement (tri par sortes)<br />
et observer les dispositions<br />
et normes en vigueur.<br />
8. Vue d’ensemble des dérangements<br />
Déconnecter la pompe du secteur<br />
avant toute intervention<br />
(retirer la fiche secteur)!<br />
Dérangements Cause Solution<br />
Dérangement – voir instructions<br />
sur la pompe de service Birox<br />
Odeurs Le filtre Remplacer<br />
à charbon le filtre<br />
actif est épuisé à charbon actif<br />
13
nederlands<br />
Inhoud<br />
1. Veiligheidsvoorschriften Pagina 15<br />
1.1 Algemeen 15<br />
1.2 Verklaring van de symbolen 15<br />
2. Transport en opslag 15<br />
2.1 Levering 15<br />
2.2 Afvoer verpakkingsmateriaal 15<br />
3. Producttoepassing 16<br />
3.1 Productbeschrijving 16<br />
3.2 Toepassing 16<br />
3.3 Toepassingsgebied 16<br />
4. Montage en installatie 16<br />
4.1 Installatie 16<br />
4.1.1 Aanvoer aanbrengen/boren 16<br />
4.1.2 Niveau hoog water alarm inbouwen (optie) 17<br />
4.1.3 Persleiding aansluiten 17<br />
4.1.4 Pomp inbouwen 18<br />
4.1.5 Toepassen van het actief koolfilter 18<br />
4.1.6 Eindcontrole 18<br />
5. Onderhoud, service, garantie 19<br />
5.1 Onderhoud en service 19<br />
5.2 Onderhoudscontract 19<br />
5.3 Garantie 19<br />
6. Uit bedrijf nemen 19<br />
7. Verwijderen 19<br />
8. Storingsoverzicht 19<br />
9. Technische gegevens 20<br />
9.1 Afmetingen 20<br />
9.2 Reservedelen 21<br />
10. Logboek 22<br />
1. Veiligheidsvoorschriften<br />
1.1 Algemeen<br />
Zie ook het bedrijfsvoorschrift van de ingebouwde<br />
pomp.<br />
1.2 Verklaring van de symbolen<br />
Pas op<br />
Veiligheidsinstructies, die met niet,<br />
of onjuist opvolgen, gevaar voor<br />
mensen kunnen opleveren<br />
zijn in deze montage- en bedrijfshandleiding<br />
aangegeven met<br />
het «algemene gevaren-symbool,<br />
volgens DIN 4844-W9».<br />
Dit symbool betekent waarschuwing<br />
voor gevaarlijke elektrische spanning.<br />
«Veiligheidssymbool<br />
volgens DIN 4844-W8».<br />
Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies<br />
die bij niet of onjuist<br />
opvolgen gevaar (schade)<br />
voor de pomp/installatie en de<br />
werking ervan kunnen opleveren.<br />
Het deksel altijd met de schroeven<br />
vastdraaien. Reservoir noot open<br />
en zonder toezicht achterlaten.<br />
Gevaar voor kinderen!<br />
2. Transport en opslag<br />
2.1 Levering<br />
Controleer of de geleverde goederen overeenkomen<br />
met de op de pakbon vermelde materialen.<br />
Tot de levering behoren:<br />
– Zwart PE reservoir<br />
– Vuilwaterpomp Birox 90, Birox 100, Birox 150<br />
– Actief koolfilter met beschermrooster<br />
– Gatenzaag ∅ 60 mm<br />
– Aansluitingen NW 40 en NW 50<br />
– Bevestigingsklemmen elektrokabel<br />
– Diverse schroeven<br />
De Mini opvoerinstallatie wordt<br />
met een doelmatige verpakking geleverd.<br />
2.2 Afvoer verpakkingsmateriaal<br />
Zorg voor het milieu...<br />
U begrijpt dat wij transportverpakking<br />
moeten gebruiken.<br />
U kunt meehelpen ons milieu te<br />
beschermen door het gebruikte<br />
materiaal volgens de voorschriften<br />
te verwerken of opnieuw te gebruiken.<br />
15
nederlands<br />
3. Producttoepassing<br />
3.1 Productbeschrijving<br />
De bovengenoemde vuilwateropvoerinstallatie<br />
<strong>FlexiBox</strong> bestaat uit een UV bestendig water-,<br />
gas- en stankdicht kunststof reservoir en is met<br />
een ééntrapspomp uitgevoerd. Door middel van<br />
een vlotter wordt bij het bereiken van een bepaalde<br />
waterstand de pomp in- en uitgeschakeld.<br />
Het reservoir is voorzien van een gasdicht<br />
geschroefd deksel met actief koolfilterontluchting.<br />
Fabrieksmatig wordt het reservoir zonder gaten<br />
voor de aanvoer geleverd, zodat deze aan de<br />
plaatselijke omstandigheden aangepast kunnen<br />
worden. Een terugstroombeveiliging behoort<br />
niet tot de levering, zij moet door de installateur<br />
verzorgd worden.<br />
3.2 Toepassing<br />
De mini opvoerinstallatie <strong>FlexiBox</strong> verpompt<br />
huishoudelijk afvalwater zonder fecaliën uit<br />
sanitaire installaties zoals bijvoorbeeld wastafels<br />
en wasmachines. Zij wordt in ruimten toegepast<br />
beneden het terugstroomniveau (meestal kelders)<br />
of uit ruimten waar het verval naar het riool<br />
te gering is.<br />
De nationale voorschriften en normen moeten<br />
in acht genomen worden. In Zwitserland geldt<br />
de SN 59200, hoofdstuk 6.<br />
De Birox vuilwaterpomp kan tijdelijk voor<br />
mobiele toepassing gebruikt worden.<br />
Alleen de koppeling tussen de persstomp<br />
en persleiding (let op de pakking) en de<br />
bevestigingsschroef van de vlotterschakelaar<br />
moeten los gemaakt worden.<br />
Wel moet voorkomen worden dat gedurende<br />
deze tijd de opvoerinstallatie gebruikt word,<br />
anders is er kans op overstromen.<br />
3.3 Toepassingsgebied<br />
Pas op<br />
Het verpompen van lucht en explosieve<br />
vloeistoffen is niet toegestaan.<br />
– Maximale mediumtemperatuur:<br />
40 °C, kortstondig tot 70 °C<br />
– De aanvoerhoeveelheid mag in geen geval<br />
de pompcapaciteit overschrijden.<br />
Aantal schakelingen: 30/uur<br />
– Niet geschikt voor:<br />
Fecaliën<br />
Sterk vethoudend vuilwater<br />
– De installatie is niet voor gebruik in explosie<br />
gevaarlijke ruimten toegestaan.<br />
16<br />
4. Montage en installatie<br />
Pas op<br />
Vervormen, klemmen en stoten<br />
moeten bij de montage vermeden<br />
worden!<br />
Op de volgende punten moet gelet worden:<br />
– Gevolgschade door bijvoorbeeld het overstromen<br />
van ruimten bij storing van de pomp moet de<br />
gebruiker door passende maatregelen<br />
(bijvoorbeeld montage alarminstallatie) uitsluiten.<br />
– De <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> moet in dezelfde ruimte<br />
geïnstalleerd zijn als de afvoerpunten.<br />
– De opvoerinstallatie moet zo geïnstalleerd worden<br />
dat het deksel geopend kan worden.<br />
– In de toevoer- en persleiding moeten afsluiters<br />
gemonteerd worden om bij eventuele demontage<br />
van de installatie de werkzaamheden te<br />
vereenvoudigen.<br />
– De persleiding moet minimaal een binnendiameter<br />
van 40mm hebben en moet niet met<br />
scherpe bochten uitgevoerd worden.<br />
– Bevriezen van de persleiding moet voorkomen<br />
worden.<br />
4.1 Installatie<br />
De vuilwateropvoerinstallatie <strong>FlexiBox</strong> moet<br />
waterpas op een vlakke boden opgesteld worden.<br />
Om een geruisarm bedrijf te waarborgen moet<br />
een afstand van circa 1 cm tussen installatie<br />
en muur aangehouden worden.<br />
4.1.1 Aanvoer aanbrengen/boren<br />
Let op dat de gaten binnen het gedefinieerde bereik<br />
(zie Afb. 1) liggen. Bij alle gaten buiten dit bereik zijn<br />
de meegeleverde steekverbindingen niet geschikt,<br />
omdat er kans op lekkage is. Vanzelfsprekend<br />
kunnen ook PE aanvoerleidingen direct aan het<br />
reservoir gelast (spiegelllassen) worden.<br />
Deze variant is in ieder geval aan te bevelen<br />
voor alle aansluitingen buiten het in de Afb. 1<br />
gedefinieerde bereik of voor langere vrijhangende<br />
leidingen. In andere gevallen dienen de<br />
aanvoerleidingen spanningsvrij (trek en druk<br />
neutraal) aangesloten te worden (zie ook<br />
installatievoorbeeld).<br />
Het ingetekende bereik geldt aan alle 4 zijden.<br />
Bovendien kunnen aanvoergaten in het deksel<br />
geboord worden. Dit is minder servicevriendelijk<br />
omdat het deksel alleen gedemonteerd kan worden<br />
als de toevoerleiding verwijderd wordt.<br />
Afb. 1<br />
C<br />
B<br />
50<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
50<br />
961011_02
nederlands<br />
Installatievoorbeeld<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C<br />
<strong>55</strong>l 360 370<br />
60l 430 440<br />
65l 430 440<br />
Pas op<br />
Afb. 2<br />
Afb. 3<br />
Let op de boorsjabloon<br />
of pagina 25!<br />
X<br />
vastklemmen<br />
Terugstroomniveau<br />
961010_00<br />
Door middel van de meegeleverde gatenzaag<br />
en een handboormachine wordt een ∅ 60 mm<br />
gat geboord. Het is belangrijk dat de boring haaks<br />
op de buitenwand van het reservoir uitgevoerd<br />
wordt, dat wil zeggen: de boormachine steeds<br />
waterpas houden.<br />
1. Middelpunt (Afb. 1) van de gewenste boring<br />
aftekenen.<br />
2. Met laag toerental (zie blad gatenzaag) boren<br />
en regelmatig de boormachine ontlasten<br />
(terugtrekken), zodat de spanen ontwijken<br />
kunnen.<br />
3. Eventuele bramen moeten verwijderd<br />
en het boorgat moet schoongemaakt worden,<br />
zodat de pakkingen goed aansluiten.<br />
4. Spanen uit het reservoir verwijderen<br />
961012_00<br />
5. Steekverbinding in het gat plaatsen.<br />
Een NW 40 en NW 50 steekverbinding behoort<br />
bij de leveromvang. Als optie is ook NW 32<br />
leverbaar.<br />
6. Glijmiddel of vet aan de binnenzijde aanbrengen<br />
(Afb. 3).<br />
7. Aanvoerpijp invoeren, 1 cm in het reservoir<br />
doorsteken.<br />
4.1.2 Niveau hoog water alarm inbouwen (optie)<br />
Als optie is een alarminstallatie met bijbehorende<br />
kiepschakelaar verkrijgbaar. Voor het inbouwen<br />
van de kiepschakelaar is een gat van ∅ 27 mm nodig.<br />
Afb. 4<br />
961017_02<br />
1. Gat van ∅ 27 mm boren.<br />
plaats zie Afb. 4.<br />
Pas op<br />
A<br />
<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />
<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />
<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />
Positie van de wipschakelaar<br />
zo kiezen, dat geen botsing<br />
met de vlotter of voedingskabel<br />
kan plaatsvinden.<br />
2. Spanen uit reservoir verwijderen.<br />
3. Kiepschakelaar door het gat voeren.<br />
4. De schakelaar uitrichten met het beweegbare<br />
deel naar beneden en zodanig dat het zich<br />
loodrecht vrij kan bewegen.<br />
5. Kiepschakelaar aan de buitenwand vastdrukken<br />
en contramoer met de hand vastdraaien.<br />
6. Controle op dichtheid. Het reservoir met water<br />
vullen, er mag geen water lekken, anders de<br />
schakelaar vaster aandraaien, niet over de kop<br />
draaien.<br />
7. Kiepschakelaar aan de regelaar aansluiten,<br />
zie schema van de regelaar.<br />
4.1.3 Persleiding aansluiten<br />
De persleiding moet door de installateur aan<br />
de NW 50/NW 65 persstomp van het reservoir<br />
worden aangesloten. Een terugstroombeveiliging<br />
(terugslagklep) moet in de persleiding ingebouwd<br />
worden. Daarmee wordt voorkomen dat de inhoud<br />
van de persleiding na elk uitschakelen van de pomp<br />
terug in het reservoir loopt. De persleiding steeds<br />
stijgend aansluiten (ideaal is eerst horizontaal dan<br />
verticaal) in een bocht boven het terugstroomniveau<br />
van de riolering. Dit voorkomt dat bij het stijgen<br />
van de vloeistofspiegel in de riolering, bijvoorbeeld<br />
sterke regen, rioolwater door de persleiding in het<br />
reservoir teruggedrukt wordt. De persleiding moet<br />
direct op het riool aangesloten worden.<br />
17
nederlands<br />
4.1.4 Pomp inbouwen<br />
Voor het inbouwen van de pomp moet het<br />
reservoir gereinigd worden (kunststofspanen etc.).<br />
B<br />
961019_01<br />
1. De koppeling «B» aan de persstomp<br />
van de Birox monteren en vastdraaien.<br />
De moer van de koppeling aan de persleiding<br />
van de <strong>FlexiBox</strong> in aansluiting daarop<br />
met de hand vastdraaien.<br />
2. De vlotterkabel door middel van de bijgesloten<br />
slangklem en PT lenskopschroef aan de<br />
vlotterconsole monteren (Afb. 6).<br />
De afstand tussen slangklem en vlotter van<br />
90 mm (Afb. 7) moet aangehouden worden<br />
om foutief functioneren van de installatie<br />
te voorkomen.<br />
18<br />
Afb. 5 Afb. 8<br />
Afb. 6<br />
Afb. 7<br />
X<br />
Aanwijzing<br />
90<br />
961016_00<br />
961015_01<br />
Als de vlotterschakelaar zoals<br />
in fig. 7 gemonteerd wordt, dan is het:<br />
Flexi Box <strong>55</strong>: inschakelpunt: ~260 mm<br />
uitschakelpunt: ~ 80 mm<br />
Flexi Box 60: inschakelpunt: ~295 mm<br />
uitschakelpunt: ~ 95 mm<br />
Flexi Box 65: inschakelpunt: ~260 mm<br />
uitschakelpunt: ~ 95 mm<br />
3. De vlotter op vrij bewegen controleren.<br />
4. De voedingskabel van de pomp in de kabelklem<br />
van de handgreep drukken en door de uitsparing<br />
in de zijwand naar buiten voeren.<br />
Pas op<br />
961014_00<br />
X<br />
De voedingskabel tussen de pomp<br />
en wanddoorvoer moet strak liggen,<br />
zodat de vlotterkabel niet kan blijven<br />
hangen.<br />
Meer informatie over de Birox vindt u in het<br />
meegeleverde bedrijfsvoorschrift.<br />
4.1.5 Toepassen van het actief koolfilter<br />
Toepassen van het actief koolfilter.<br />
Het actief koolfilter neutraliseert de slechte geur<br />
die bij het nivileren van de luchtdruk uit het<br />
reservoir ontwijken kan.<br />
Afb. 9<br />
961008_00<br />
1. De filtermat (actiefkool) in de uitsparing<br />
van het deksel plaatsten (2 stuks meegeleverd)<br />
2. Het meegeleverde rooster met de PT verzonken<br />
schroeven vastzettten (Afb. 9).<br />
4.1.6 Eindcontrole<br />
Controleer nog eens alle aansluitingen en<br />
verbindingen op dichtheid. Steek de steker in een<br />
geaarde wandcontactdoos, de opvoerinstallatie<br />
is nu bedrijfsklaar.
nederlands<br />
5. Onderhoud, service, garantie<br />
5.1 Onderhoud en service<br />
Voor het begin van de werkzaamheden<br />
de pomp buiten bedrijf stellen, steker<br />
verwijderen en tegen inschakelen<br />
beveiligen.<br />
De onderhouds- en servicewerkzaamheden<br />
mogen alleen door<br />
gekwalificeerd personeel geschieden.<br />
Om correct bedrijf te waarborgen moet de<br />
oppompinstallatie jaarlijks gecontroleerd worden:<br />
– Het reservoir grondig met water reinigen.<br />
– Aanwezige vaste bestanddelen verwijderen.<br />
– Functie en vrij bewegen van vlotter controleren.<br />
– Eventueel het filtes (actief koolfilter) vervangen<br />
5.2 Onderhoudscontract<br />
Voor het regelmatig vakkundig uitvoeren van de<br />
nodige onderhouds- en controlewerkzaamheden<br />
adviseren wij het afsluiten van een onderhoudscontract.<br />
5.3 Garantie<br />
Voor de hier beschreven kleine oppompinstallatie<br />
gelden de Algemene Verkoop & Leverings-<br />
voorwaarden, zoals voor alle andere <strong>Biral</strong><br />
producten.<br />
Eén van de voorwaarden voor garantie is het<br />
naleven van alle punten van deze documentatie.<br />
Door slijtage en/of corrosie veroorzaakte<br />
bedrijfsstoring valt niet onder de garantie.<br />
6. Uit bedrijf nemen<br />
7. Verwijderen<br />
De voedingsspannning afsluiten<br />
(steker eruit) en tegen inbedrijfstellen<br />
beveiligen. Het uit bedrijfnemen gaat<br />
in omgekeerde volgorde van het<br />
inbedrijfstellen.<br />
Componenten van speciale elektronica<br />
milieuvriendelijk afvoeren<br />
(scheiden aan de bron)<br />
en de plaatselijke voorschriften<br />
opvolgen.<br />
8. Storingsoverzicht<br />
Voor elk onderhoud of service<br />
de pomp elektrisch uitschakelen<br />
(steker eruit!)<br />
Storing Oorzaak Oplossing<br />
Storing – zie bedrijfsvooraan<br />
pomp schrift Birox<br />
Stank- actief koolfilter actief koolfilter<br />
belasting is op vervangen<br />
19
Anhang/Annexe/Appendix<br />
9. Technische Daten<br />
Données techniques<br />
Technische gegevens<br />
20<br />
375<br />
187.5<br />
H<br />
L<br />
445<br />
3<br />
9.1 Abmessungen<br />
Cotes<br />
Afmetingen<br />
90<br />
2<br />
1<br />
C<br />
B<br />
4<br />
5<br />
50 50<br />
961009_03<br />
<strong>FlexiBox</strong> B C H L<br />
<strong>55</strong> 360 370 112 424<br />
60 430 440 110 496<br />
65 430 440 110 496<br />
1 Anschluss für Druckrohrleitung DN 50 (∅ 50 mm)<br />
Raccord pour conduite de pression DN 50 (∅ 50mm)<br />
Aansluiting voor persleiding NW 50 (∅ 50mm)<br />
2 Kabeldurchführung<br />
Traversée de câble<br />
Kabeldoorvoer<br />
3 Be- und Entlüftung<br />
Ventilation et purge<br />
Be- en ontluchting<br />
4 Einlauf variabel, positionierbar<br />
Entrée variable, positionnable<br />
Invoer variabel, positie vrij kiezen<br />
5 Steckdichtungen ausserhalb dieses Bereiches<br />
sind nicht zulässig, tiefere Zuläufe müssen in den Behälter<br />
eingeschweisst werden<br />
Les joints emboîtés ne sont pas admis hors de cette zone;<br />
les arrivées plus profondes doivent être soudées<br />
dans le réservoir.<br />
Steekverbindingen buiten dit bereik<br />
zijn niet toegestaan, lagere aanvoerleidingen<br />
moeten in het reservoir ultrasoon gelast worden.
Anhang/Annexe/Appendix<br />
9.2 Ersatzteile<br />
Pièce de rechange<br />
Reservedelen<br />
961018_02<br />
Bei Ersatzteilbestellung<br />
sind anzugeben:<br />
Il faut communiquer les informations<br />
suivantes lors d’une commande<br />
de pièces de rechange:<br />
Bij het bestellen van reserve onderdelen<br />
moet opgegeven worden:<br />
– Pumpentyp<br />
Type de pompe<br />
Pomptype<br />
– Baujahr<br />
Année de fabrication<br />
Bouwjaar (zie typeplaatje pomp)<br />
– Artikelnummer und Artikelbezeichnung<br />
Numéro de référence et désignation<br />
Artikelnummer en benaming<br />
– Gewünschte Stückzahl<br />
Quantité souhaitée<br />
Aantal<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
Pos. Bezeichnung Art. Nr.<br />
Désignation No de réf.<br />
Benaming Art. Nr.<br />
1 Aktivkohlenfilter (2×)<br />
Filtre à charbons actifs (2×)<br />
Actief koolfilter (2×) 05 4777.7000<br />
2 Schutzgitter 80 mm<br />
Tablier 80 mm<br />
Rooster 80 mm 05 4777.7100<br />
3 PT Schraube Senkkopf 4×10<br />
Vis noyée 4×10<br />
PT verzonken schroef 4×10 05 2226.1541<br />
4 Pumpe Version «CH» Birox 90 05 4777.0950<br />
Pompe Modèle «CH» Birox 100 05 4777.0250<br />
Pomp Versie «CH» Birox 150 05 4777.0350<br />
Pumpe Version «D» Birox 90 05 4777.1850<br />
Pompe Modèle «D» Birox 100 05 4777.0650<br />
Pomp Versie «D» Birox 150 05 4777.0750<br />
5 Verschraubung<br />
Serrage Birox 90 21 2728.0100<br />
Koppeling Birox 100/150 21 2740.0100<br />
6 Rohrschelle BGL-07<br />
Collier de serrage BGL-07<br />
Slangklem BGL-07 05 3727.8399<br />
7 PT Schraube Linsenkopf 4×16<br />
Vis à tête demi-ronde 4×16<br />
PT lenskop schroef 4×16 05 2226.1441<br />
8 Dichtung<br />
Joint<br />
Dichting 21 2744.1099<br />
5<br />
21
Anhang/Annexe/Appendix<br />
10. Logbuch<br />
Journal de pompe<br />
Logboek<br />
Datum Tätigkeit Visum<br />
Date Action Visa<br />
Datum Werkzaamheden Paraaf<br />
22
Mehr als Pumpen<br />
<strong>Biral</strong> AG<br />
Südstrasse 10<br />
CH-3110 Münsingen<br />
T +41(0) 31 720 90 00<br />
F +41(0) 31 720 94 42<br />
E-Mail: info@biral.ch<br />
www.biral.ch<br />
<strong>Biral</strong> GmbH<br />
Präzisionspumpen<br />
Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />
D-72108 Rottenburg am Neckar<br />
T +49 (0) 7472 16 33 0<br />
F +49 (0) 7472 16 34 0<br />
E-Mail: info@biral.de<br />
www.biral.de<br />
<strong>Biral</strong> Pompen B.V<br />
Printerweg 13 3821 AP<br />
Postbus 2650 3800 GE<br />
NL-Amersfoort<br />
T +31(0) 33 4<strong>55</strong> 94 44<br />
F +31(0) 33 4<strong>55</strong> 96 10<br />
E-Mail: info@biral.nl<br />
www.biral.nl<br />
Nr. 05/13 08 0092.2120_10 – Printed in Switzerland