07.08.2013 Aufrufe

Nora Capatâna: Das Wortspiel und seine Übersetzung ... - Reviste

Nora Capatâna: Das Wortspiel und seine Übersetzung ... - Reviste

Nora Capatâna: Das Wortspiel und seine Übersetzung ... - Reviste

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Das</strong> <strong>Wortspiel</strong> <strong>und</strong> <strong>seine</strong> <strong>Übersetzung</strong><br />

45<br />

Aus Gründen der Verständlichkeit <strong>und</strong> besseren Einprägsamkeit<br />

wurde die Terminologie stellenweise (vereinfachend) geändert.<br />

WORTSPIELTYPOLOGIE<br />

I. Semantische Spiele<br />

I. 1. Auf Homonymie/Polysemie oder Paronymie beruhende<br />

<strong>Wortspiel</strong>e 2<br />

Diese <strong>Wortspiel</strong>e entstehen aufgr<strong>und</strong> einer bestimmten Form der<br />

Mehr- oder Doppeldeutigkeit <strong>und</strong> verwenden sprachliche Ausdrücke,<br />

so wie sie im Basislexikon vorkommen.<br />

I.1.1. Amphibolien: vertikale, durch Homonymie oder<br />

Homographie erzeugte <strong>Wortspiel</strong>e<br />

„[...] ein H<strong>und</strong>, der es übelnahm, wenn man ihm etwas vorwarf- außer<br />

Knochen natürlich“ (Erhardt :98)<br />

Richter zum Angeklagten:” Hatten Sie bei Ihrem Einbruch einen<br />

Genossen?” – „Nein, ich war stocknüchtern”<br />

„Kennen Sie die Wüste Gobi?”-”Lassen Sie mich mit Ihren<br />

Frauengeschichten in Ruhe!” (zit. bei Macha 1992:33)<br />

Dialog in einer Konditorei: „Guten Tag, ich möchte Rumkugeln”-<br />

„Wenn’s Ihnen Spaß macht, wir haben gerade gewischt” (ebda:35)<br />

„Fische sind [...]eben manchmal etwas barsch.“ (Erhardt 1984:92)<br />

I.1.2. Substitutionen: vertikale, durch Paronymie oder<br />

Homophonie erzeugte <strong>Wortspiel</strong>e<br />

„Kennen Sie einen Satz mit ‚Frühlingserwachen’? Nein?- Wenn man<br />

morgens früh links erwachen 3 will, muss man abends rechts einschlafen”<br />

(zit. bei Macha: 1992 : 36)<br />

„Die drei Herrren saßen also beim Skat <strong>und</strong> auf weichen Plüschsesseln<br />

– nach dem Motto: Noblesse o’Plüsch.“ (Erhardt 1984: 18)<br />

„Der Tauchenichts” (Frei nach Schillers „Taucher” ebda: 21)

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!