04.08.2013 Aufrufe

BPM100 - Fakir

BPM100 - Fakir

BPM100 - Fakir

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>BPM100</strong><br />

Handgelenk - Bedienungsanleitung<br />

Wrist Blood Pressure Monitor - Instruction Manual<br />

Tansiyon Ölçer - Kullanma K›lavuzu


2<br />

1<br />

6<br />

5<br />

7<br />

Ausstattung<br />

1) LCD-Display<br />

2) Ein-/Ausschalter<br />

3) Speichertaste<br />

4) Auswahltaste Speicherplatz<br />

5) Datum/Uhrzeiteinstellung<br />

6) Taste (Einstellung)<br />

7) Manschette<br />

8) Batteriefach<br />

9) Batterien<br />

10) Etui<br />

8<br />

4<br />

2<br />

3<br />

10<br />

9


<strong>BPM100</strong> Handgelenk-Blutdruckmessgerät<br />

Dieses voll automatische Messgerät wird verwendet zur nicht invasiven<br />

Messung und Überprüfung der arteriellen Blutdruckwerte (systolisch und<br />

diastolisch) und der Herzschlagfrequenz. Der Blutdruck ist der Druck, den<br />

das Blut auf die Arterien ausübt.<br />

Dieser Wert verändert sich ständig in Abhängigkeit des Herzschlags.<br />

Wenn sich das Herz zusammengezogen hat, ist der Blutdruck am höchsten<br />

(systolischer Blutdruckwert), während der Wert am Ende der Erholungsphase<br />

des Herzens am kleinsten ist (diastolischer Blutdruckwert).<br />

Der Blutdruck wird von vielen Faktoren beeinflusst : Rauchen, Stress,<br />

körperliche Anstrengung, Ernährung, Tageszeit ...<br />

Dieses Messgerät ermöglicht durch exakte Messergebnisse und einfache<br />

Handhabung selbst älteren oder produktfremden Personen den Blutdruck<br />

zuhause in der gewohnten Umgebung zu messen. Die schnellen und<br />

zuverlässigen Ergebnisse ermöglichen es, Blutdruckwerte täglich zu<br />

überprüfen.<br />

Bevor Sie das Messgerät benützen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung<br />

sorgfältig durch und bewahren sie für weitere Benutzung auf.<br />

Warnhinweise:<br />

• Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte dienen nur der eigenen Kontrolle,<br />

sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung oder Behandlung. Ungewöhnliche<br />

Werte sollten immer mit Ihrem Arzt besprochen werden. Unter keinen<br />

Umständen sollte die Einnahme von Medikamenten, die Ihnen Ihr Arzt<br />

verschrieben hat, verändert werden.<br />

• Das Messgerät ist nicht geeignet um die Herzfrequenz eines<br />

Herzschrittmachers zu kontrollieren!<br />

• Bei Patienten mit Herzrhythmusstörungen oder anderen Herzproblemen,<br />

bei Träger von Herzschrittmachern, bei Personen, die<br />

blutgerinnungshemmende Medikamente einnehmen sowie bei Schwangeren,<br />

sollten Messwerte, die mit diesem Messgerät ermittelt werden, nur nach<br />

Abstimmung mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. In solchen Fällen<br />

3


esprechen Sie bitte die Ergebnisse mit dem Arzt um die Richtigkeit zu<br />

überprüfen.<br />

Im Falle von starker Arteriosklerose oder anderen Blutkreislaufproblemen<br />

kann das Messergebnis falsch sein.<br />

• Dieses Messgerät darf nicht verwendet werden innerhalb eines Bereiches,<br />

der belastet ist durch Strahlung, verursacht durch Computertomographie,<br />

Röntgenstrahlen oder Kernspintomographie.<br />

• Dieses Messgerät ist ausschließlich für den beschriebenen<br />

Verwendungszweck gemäß der Gebrauchsanweisung bestimmt. Jegliche<br />

abweichende Anwendung muss als unsachgemäß und demzufolge gefährlich<br />

betrachtet werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich<br />

gemacht werden, die aus unsachgemäßem Gebrauch oder falscher<br />

Anwendung resultieren.<br />

ACHTUNG<br />

1. Bei eingeschränkter Durchblutung am Arm aufgrund akuter oder chronischer<br />

Gefäßerkrankung (einschließlich Gefäßverengung) kann die Genauigkeit<br />

der Messung beeinträchtigt sein.<br />

2. Im Falle von Herzkreislauferkrankungen kann die Messung verfälscht sein;<br />

dasselbe kann bei sehr niedrigem Blutdruck vorkommen, Problemen mit<br />

der Blutversorgung, Herzrhythmusstörungen oder anderen Vorerkrankungen.<br />

3. Verwenden Sie das Messgerät nicht in der Nähe von starken magnetischen<br />

Feldern. Es muss ausreichend genug entfernt sein von Funkanlagen bzw.<br />

Mobiltelefonen.<br />

4. Der Blutdruck ist von Person zu Person unterschiedlich und steigt bzw.<br />

sinkt jeden Tag abhängig von der Belastung, der das Herz ausgesetzt ist.<br />

Ein normaler Blutdruck ist während der Nacht, in Schlaf- oder Ruhephasen<br />

niedrig und höher während des Tages, während körperlicher Anstrengung<br />

und Leistung, beim Rauchen, wenn wir ängstlich oder angespannt sind.<br />

Die Blutdruckwerte neigen dazu im Alter zu steigen und hängen stark vom<br />

individuellen Lebensstil ab. Es ist gut bekannt, dass Stress, Fettleibigkeit,<br />

übertriebene Einnahme von Salz und Alkohol dazu beitragen den Blutdruck<br />

zu erhöhen.<br />

4


5. Bitte bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.<br />

EINTEILUNG DER BLUTDRUCKWERTE<br />

Bereich systolisch diastolisch Maßnahmen<br />

Hypotonie unter 105 unter 60 Arzt konsultieren<br />

Normal 105 - 140 60 - 90 eigene Kontrolle<br />

Grenzbereich 140 – 160 90 – 95 Arzt konsultieren<br />

Hypotonie über 160 über 95 Arzt konsultieren<br />

KORREKTE MESSMETHODE<br />

Viele Faktoren bewirken Abweichungen beim Blutdruck: körperliche<br />

Anstrengung, Ernährung, Aufregung, Termperaturschwankungen und<br />

emotionaler Stress. Tägliche Schwankungen von 25/50 mmHG sind normal.<br />

Um ein genaues Blutdruckergebnis zu erhalten, folgen Sie nachstehender<br />

Anleitung:<br />

1. Setzen Sie sich und ruhen sich für mindestens 5-10 min. aus, bevor Sie mit<br />

der Messung beginnen.<br />

2. Entfernen Sie Kleidung und Schmuck vom Handgelenk, bevor Sie die<br />

Manschette anlegen.<br />

3. Vermeiden Sie Essen, Rauchen bzw. Trinken (vor allem Alkohol) vor der<br />

Messung. All diese Faktoren beeinflussen das Ergebnis.<br />

4. Legen Sie den Arm auf den Tisch so dass die Manschette auf gleicher<br />

Höhe mit dem Herz ist. Der Arm muss normal gebeugt sein und ruhig liegen.<br />

5. Verwenden Sie das Etui oder etwas ähnliches um den Unterarm zu<br />

unterstützen.<br />

6. Stellen Sie beide Beine auf den Boden.<br />

7. Denken Sie daran, dass sich der Blutdruck während des Tages verändert.<br />

Versuchen Sie, mehrere Messungen im Verlauf des Tages zu machen, um<br />

die Reaktionen Ihres Körpers auf verschiedene Tätigkeiten kennen zu lernen<br />

(nach körperlicher Anstrengung, während der Arbeit, nach Mahlzeiten, ...).<br />

5


8. Machen Sie nicht nur eine Messung. Mindestens zwei Messungen sollten<br />

gemacht werden mit mindestens 10-15 min. Zeitabstand. Mehrere<br />

Messungen über eine längere Zeitperiode hinweg geben Ihnen einen<br />

besseren Überblick über Ihren Blutdruck.<br />

9. Sollte ein unangenehmes Gefühl während der Messung auftreten, schalten<br />

Sie das Messgerät sofort mit dem Ein-/Ausschalter aus.<br />

WICHTIGER HINWEIS!<br />

• Das Messgerät muss während der gesamten Messung in der gleichen<br />

Höhe gehalten werden wie das Herz; andernfalls ist es nicht möglich,<br />

genaue Messdaten zu erhalten.<br />

• Dieses Messgerät ist dafür vorgesehen, den Blutdruck von Erwachsenen<br />

ab 18 Jahren zu ermitteln. Wenn das Messgerät am Arm eines Kindes<br />

angebracht wird, kann der gemessene Wert ungenau sein. Konsultieren<br />

Sie Ihren Arzt um den Blutdruck eines Kindes messen zu lassen.<br />

• Wir empfehlen, die Messung am linken Arm vorzunehmen.<br />

• Wenn das Messgerät bei Temperaturen oder Luftfeuchtigkeitsraten verwendet<br />

wird, die außerhalb der Werte liegen, die in den „Technischen Daten“<br />

genannt werden, kann die Messung ungenau sein.<br />

EINSETZEN/ERSETZEN DER BATTERIEN<br />

1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung des Pfeils.<br />

2. Legen Sie die Batterien beim Einsetzen oder Austauschen gemäß der<br />

angegebenen Polung ein.<br />

3. Schließen Sie das Batteriefach. Wenn das Batteriesymbol auf dem Display<br />

erscheint, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Entfernen Sie die<br />

Batterien sobald das Messgerät für längere Zeit nicht benutzt werden soll.<br />

4. Verbrauchte Batterien müssen in speziell gekennzeichneten Annahmestellen<br />

entsorgt werden.<br />

6


EINSTELLUNG DATUM/UHRZEIT<br />

1. Drücken Sie die „ „-Taste und auf dem Display blinkt die Monatsanzeige.<br />

Stellen Sie mit Hilfe der „+“-Taste den aktuellen Monat ein und bestätigen<br />

Sie durch Drücken der „ „-Taste.<br />

2. Jetzt blinkt die Tagesanzeige: Stellen Sie den aktuellen Tag ein mit der „+“-<br />

Taste und bestätigen Sie durch Drücken der „ „-Taste.<br />

3. Dann blinkt die Stundenanzeige: Nehmen Sie die Einstellung mit der „+“-<br />

Taste vor und bestätigen Sie mit „ „. Das Display zeigt die Uhrzeit im 12-<br />

Stunden-Rhythmus an.<br />

4. Jetzt blinkt die Minutenanzeige. Nehmen Sie die Einstellung mit der „+“-<br />

Taste vor und bestätigen Sie mit „ „.<br />

5. Das Display zeigt jetzt die Uhrzeit an, den Speicherbereich und „0“. Das<br />

Messgerät ist nun betriebsbereit und kann mit dem Ein-/Ausschalter<br />

eingeschaltet werden.<br />

ANLEGEN DER MANSCHETTE<br />

Diese Beschreibung ist gültig für die Messung des Blutdruckes am rechten<br />

oder linken Handgelenk.<br />

Wir empfehlen die Messung am linken Handgelenk. Messen Sie immer am<br />

gleichen Handgelenk, auch wenn Sie die Messung rechts vornehmen.<br />

1. Legen Sie die Manschette so an, dass der Rand der Manschette ca. 1 cm<br />

vom Handballen entfernt ist. Die Handfläche zeigt nach oben.<br />

2. Legen Sie die Manschette um das unbekleidete Handgelenk und schließen<br />

es mit Hilfe des Klettverschlusses.<br />

3. Die Manschette muss fest am Handgelenk sitzen, darf jedoch nicht<br />

einschnüren.<br />

BLUTDRUCKMESSUNG<br />

1. Drücken Sie die Taste. Das Display zeigt zwei Speicherplätze. Durch<br />

nochmaliges Drücken der Taste können Sie einen Speicherplatz anwählen.<br />

2. Sobald das Messgerät richtig am rechten oder linken Handgelenk anliegt,<br />

7


drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Alle Funktionssymbole erscheinen kurz<br />

auf dem Display.<br />

3. Sobald das Display „0“ anzeigt, ist das Messgerät bereit zur Messung. Die<br />

Manschette wird automatisch aufgepumpt. Bleiben Sie ruhig, sprechen und<br />

bewegen Sie sich nicht<br />

4. Die folgenden Werte erscheinen auf dem Display: Systolischer Wert,<br />

diastolischer Wert, Puls, Speicherdaten, Speicherplatznummer, Datum und<br />

Uhrzeit der Messung..<br />

Automatisches Wiederaufpumpen<br />

Wenn der vorerst erzielte Druck nicht ausreichend war bzw. die Hand oder<br />

das Handgelenk während der vorgehenden Messung bewegt wurde, wird<br />

die Manschette nochmals automatisch aufgepumpt bis ein Druck von 220<br />

mmHG erreicht ist. Dies wird solange wiederholt, bis ein gültiger Wert<br />

gemessen wurde. Dies zeigt jedoch keine Fehlfunktion des Gerätes an.<br />

5. Wenn Sie die Messung stoppen wollen, können Sie jederzeit den Ein-<br />

/Ausschalter drücken und die Manschette abnehmen.<br />

Das Messgerät schaltet sich automatisch nach ca. 1 Minute ab, oder es<br />

kann durch Drücken des Ein-/Ausschalters ausgeschaltet werden.<br />

SPEICHERFUNKTION<br />

Dieses Messgerät kann bis zu 50 Messungen auf jedem Speicherplatz<br />

speichern (2 Speicherplätze sind vorhanden). Nach jeder Messung werden<br />

die folgenden Werte automatisch gespeichert: Diastolischer Wert, systolischer<br />

Wert, Puls, Datum, Uhrzeit und ein automatisch ermittelter Durchschnittswert<br />

der bisher gemessenen Werte.<br />

Um abgespeicherte Werte abzurufen, drücken Sie bitte die Taste um<br />

den Speicherplatz auszuwählen und dann die Taste „M“ (durch mehrmaliges<br />

Drücken werden alle gespeicherten Werte nacheinander angezeigt). Auf<br />

dem Display unten links erscheint die Speichernummer.<br />

Die Nummer „1“ bezieht sich auf die erste Messung, während die Nummer<br />

„50“ die aktuellste Messung ist.<br />

8


Wenn das Symbol „A“ auf dem Display erscheint, zeigt es den Durchschnitt<br />

der letzten drei getätigten Messungen.<br />

Nach 50 Messungen auf jedem Speicherplatz, wird die älteste Messung<br />

automatisch gelöscht.<br />

Die gespeicherten Werte werden ca. 1 Minute lang auf dem Display<br />

angezeigt. Sobald die Taste „M“ nicht mehr gedrückt wird, schaltet das<br />

Messgerät nach ca. 1 Minute ab.<br />

SPEICHER LÖSCHEN<br />

a) alle gespeicherten Werte auf einem Speicherplatz löschen Drücken Sie die<br />

Taste um den Speicherplatz auszuwählen, dessen Daten gelöscht werden<br />

sollen. Dann halten Sie die Taste „M“ gedrückt, bis das Display „0 SYS 0<br />

DIA 0 PULSE 0 mem“ anzeigt. Jetzt sind alle Daten des zuvor ausgewählten<br />

Speicherplatzes gelöscht.<br />

b) alle gespeicherten Werte auf beiden Speicherplätzen löschen Wenn die<br />

Batterien ausgetauscht werden, werden alle gespeicherten Daten vollständig<br />

automatisch gelöscht.<br />

Anzeigen<br />

Folgende Symbole können auf dem Display erscheinen:<br />

1. MEMORY AREA No. 1: erscheint, wenn die Messung auf dem ersten<br />

Speicherplatz abgespeichert wird.<br />

2. MEMORY AREA No. 2: erscheint, wenn die Messung auf dem zweiten<br />

Speicherplatz abgespeichert wird.<br />

EE: es konnte keine Messung erfolgen, da z.B. der Arm bewegt wurde,<br />

falsche Position, o.ä. Bitte nehmen Sie die Messung vor, wie beschrieben<br />

in Absatz „KORREKTE MESSMETHODE“.<br />

EMPTY BATTERY SYMBOL: Die Batterien sind verbraucht. Bitte legen Sie<br />

neue Batterien ein.<br />

Pulsfrequenzsymbol<br />

9


Mem.: fortlaufende Speichernummer für jede Messung.<br />

REINIGUNG UND PFLEGE<br />

• Dieses Gerät beinhaltet präzise Bauteile. Es muss sorgfältig behandelt<br />

werden und darf weder starken Temperaturschwankungen, noch Feuchtigkeit,<br />

Stößen, Schmutz oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.<br />

• Reinigen Sie das Messgerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.<br />

Verwenden Sie keine chemischen oder scheuernden Produkte, um das<br />

Display zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Gerät<br />

dringt.<br />

• Dieses Messgerät ist nicht wasserfest.<br />

• Bewahren Sie das Messgerät in dem mitgelieferten Etui an einem geeigneten<br />

Platz auf.<br />

FEHLER UND BEHEBUNG<br />

1. Das Messgerät startet nach Drücken des Ein-/Ausschalters nicht.<br />

• Überprüfen Sie die Batterien und wechseln sie, falls notwendig.<br />

• Reinigen Sie die Kontakte der Batterien mit einem trockenen Tuch.<br />

2. Es erscheint keine Anzeige im Display, nachdem die Speichertaste gedrückt<br />

wurde<br />

Die gespeicherten Daten wurden gelöscht.<br />

3. Die Batterien sind innerhalb kurzer Zeit aufgebraucht Benutzen Sie Alkaline<br />

Batterien, um die Leistungsstärke zu erhöhen. Wenn normale Zink-Kohle-<br />

Batterien verwendet werden, müssen diese öfter ausgetauscht werden.<br />

4. Sie können eine Messung nicht abschließen.<br />

Prüfen Sie die Batterien und wechseln Sie sie, falls notwendig.<br />

5. Die Blutdruckwerte unterscheiden sich bei jeder Messung – die Werte sind<br />

sehr niedrig oder sehr hoch.<br />

• Die Messposition ist nicht korrekt – Bitte nehmen Sie die Messung vor wie<br />

beschrieben in Absatz „KORREKTE MESSMETHODE“.<br />

• Die Blutdruckwerte hängen immer von der Tageszeit und der Verfassung<br />

der Person ab. Bitte lesen bitte die Absätze „ACHTUNG“ und „WICHTIGER<br />

10


HINWEIS“ nochmals.<br />

6. Die Pulswerte sind zu hoch bzw. zu niedrig.<br />

• Die Person hat sich während der Messung bewegt.<br />

• Die Messung wurde nach körperlicher Anstrengung durchgeführt. Lesen<br />

Sie bitte die Absätze „KORREKTE MESSMETHODE“ und „ACHTUNG“<br />

nochmals.<br />

AUSSTATTUNG<br />

1) LCD-Display - 2) Ein-/Ausschalter - 3) Speichertaste - 4) Auswahltaste<br />

Speicherplatz - 5) Datum/Uhrzeiteinstellung - 6) Taste (Einstellung) - 7)<br />

Manschette - 8) Batteriefach - 9) Batterien - 10) Etui<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Messbereich Blutdruck: 40 - 250 mmHG<br />

Messbereich Puls: 40 - 199 Schläge/min. (Pulsfrequenz) Genauigkeit: +/-<br />

3 mmHG (Manschettendruck), +/- 5 % des gemessenen Wertes<br />

(Pulsfrequenz)<br />

Druckerzeugung und Luftablass: automatisch Stromversorgung: 2 Alkaline<br />

Batterien Typ AAA(LR03) Speicher: 50 Speicherungen möglich pro<br />

Speicherplatz (2 Speicherplätze) Betriebsbedingungen: +10 °C bis +40°C<br />

Relative Luftfeuchtigkeit: max. 85% Lagerbedingungen: -10°C bis +60°C,<br />

rel. Luftfeuchtigkeit max. 85%<br />

Umfang Handgelenk: ca. 135 –220 mm<br />

Maße: 79 x 72 x 71 mm Gewicht: ca. 130 g (ohne Batterien)<br />

11


WICHTIG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.<br />

Apparatetyp BF<br />

Dieses Messgerät entspricht den folgenden Standards: DIN EN 60601-1:<br />

3/96: „Medical electrical equipments“Part 1: General requirements for safety<br />

DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 “nicht invasive Blutdruckmessgeräte”<br />

Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 1060-3: 9/97: “nicht invasive<br />

Blutdruckmessgeräte”Teil 3: Ergänzende Anforderungen für<br />

elektromechanische Blutdruckmesssysteme<br />

12


<strong>BPM100</strong> WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR<br />

This fully automatic instrument is used for the non-invasive measuring<br />

and checking of arterial pressure values (systolic and diastolic) and<br />

heartbeat frequency. Blood pressure is the force exerted by blood on the<br />

arteries.<br />

This force varies constantly depending on heartbeat.<br />

When the heart contracts, blood pressure is at its highest (systolic blood<br />

pressure value) whilst at the end of the heart’s “relaxation period”, the<br />

value is at its lowest (diastolic blood pressure value).<br />

Blood pressure is influenced by many factors: smoke, stress, physical<br />

activity, eating, the time of day…<br />

Accurate and easy to use, this device enables even the elderly and less<br />

expert to measure blood pressure in the comfort of their own home; its<br />

quick and reliable results enabling pressure values to be checked daily.<br />

BEFORE STARTING TO USE THE DEVICE, PLEASE READ THIS<br />

INSTRACTION MANUEL CAREFULLY FROM COVER TO COVER AND<br />

KEEP IT SAFE FOR FUTURE REFERENCE.<br />

Warning:<br />

• Self-measuring means checking, and is no substitute for diagnosis or<br />

treatment. Unusual values should always be discussed with your doctor.<br />

Under no circumstances should doses of any medicine prescribed by<br />

your doctor be altered.<br />

• The heartbeat display is not suitable for checking the frequency of<br />

pacemakers!<br />

• Should there be a deviation from the normal rhythm of the heart (arrhythmia)<br />

or other cardiac problems, for carriers of pacemaker, for those who use<br />

anticoagulants, for women in state of pregnancy, the measurements made<br />

with this device should be evaluated only after consulting your doctor. In<br />

such cases compare the results with the doctor in order to verify their<br />

correctness.<br />

13


• In case of heavy arteriosclerosis and other circulation problems or spasms<br />

in the upper limbs the reading could result incorrect.<br />

• This device cannot be used within the area interested by radiations of<br />

Computerized Axial Tomography (TAC), X rays and Magnetic Resonance<br />

(RMN).<br />

• This appliance must be used solely for the purpose for which it was<br />

designed and in accordance with the operating instructions. Any other<br />

use shall be considered improper and hence hazardous. The manufacturer<br />

cannot be held responsible for any damage resulting from improper or<br />

incorrect use.<br />

WARNING<br />

1. If there is reduced blood circulation in the arm due to acute or chronic<br />

vascular diseases (including the restriction of the diameter of the blood<br />

vessels), the precision of the measurement could be affected.<br />

2. In the case of cardio circulatory illnesses, the measurement could be<br />

falsified; the same could happen with very low blood pressure, problems<br />

with blood supply, arrhythmia or other pre-pathological conditions.<br />

3. Do not use near to strong magnetic fields. It must be kept well away from<br />

radio equipment or mobile phones.<br />

4. Pressure varies from person to person, and increases or decreases every<br />

day, depending on the stress the heart is subjected to. Normally pressure<br />

is low during the night, during sleep or during relaxation, and it is higher<br />

during the day, when we smoke, during physical exercise, under effort,<br />

when we are anxious or tense. Blood pressure tends to increase with age<br />

and depends greatly on the individual way of life. It is well known that<br />

stress, obesity, excessive intake of salt and alcohol all contribute to<br />

increase arterial pressure.<br />

5. Keep the batteries out of the reach of children.<br />

14


1<br />

6<br />

5<br />

7<br />

COMPONENTS<br />

1) LCD DISPLAY<br />

2) O/I KEY<br />

3) MEMORY KEY<br />

4) MEMORY AREA SELECTION KEY<br />

5) DATE/TIME SETTING KEY<br />

6) KEY + (SETTING)<br />

7) ARMBAND<br />

8) BATTERY COMPARTMENT<br />

9) BATTERIES<br />

10)CASE<br />

8<br />

4<br />

2<br />

3<br />

10<br />

9<br />

15


CLASSIFICATION OF BLOOD PRESSURE VALUES<br />

RANGE SYSTOLIC DIASTOLIC MEASURES<br />

Hypotension below 105 below 60 consult your doctor<br />

Normal 105 - 140 60 - 90 self-measuring<br />

Limit range 140 – 160 90 – 95 consult your doctor<br />

Hypertension over 160 over 95 consult your doctor<br />

CORRECT MEASURING METHOD<br />

Many factors determine variations in arterial pressure: physical<br />

exercise, eating, agitation, changes in temperature and emotional<br />

stress. Daily fluctuations of 25/50mmHG are common.<br />

In order to get an accurate blood pressure reading, follow the instructions<br />

below:<br />

1. Sit on a chair, relax and try to keep still for at least 5/10 minutes before<br />

taking a reading.<br />

2. Remove clothing and jewellery from the arm or wrist before applying the<br />

armlet.<br />

3. Avoid eating, smoking and drinking (especially alcohol) before taking the<br />

measurement. All these factors will affect the result of the measurement.<br />

4. Rest the arm on the table so that the armlet is on a level with the heart.<br />

The arm must be stretched out naturally and must be kept still.<br />

5. Use the case or a similar object to support the forearm.<br />

6. Place both feet on the ground.<br />

7. Remember that the blood pressure changes during the day. Try to<br />

effect more measurements during the day for better understanding<br />

the reactions of your body to the different moments of your day (after<br />

a physical activity, during the job, after the meals…).<br />

8. Do not take only one measurement. At least two measurements should<br />

be taken wait at least 10/15 minutes between the two measurements.<br />

More measurements, taken over a long period of time will give you<br />

a better indication of your blood pressure.<br />

9. Should an unpleasant feeling occur during the measurement, stop<br />

immediately the device with the 0/I button.<br />

16


IMPORTANT NOTE!<br />

• The device must be kept at the same height of the heart at all times;<br />

otherwise it is not possible to get accurate measurements.<br />

• This unit is designed to measure adult pressure values to be used<br />

for people of 18 years and over. If this instrument is applied to the<br />

arm of a child, the value measured may be inaccurate. Consult your<br />

doctor for measuring the arterial pressure of child.<br />

• We recommend using the left arm for taking the measurements.<br />

• If the appliance is used in temperature and humidity conditions outside<br />

the limits given in the “Technical Features” the reading may not be<br />

accurate.<br />

INSERTING/REPLACING BATTERIES<br />

1. Slide the battery cover in the direction of the arrow.<br />

2. When installing or replacing the two batteries, insert them in accordance<br />

with the polarity marked.<br />

3. Refit the cover. When the battery symbol appears on the display, the<br />

batteries must be replaced as they are flat. Remove the batteries whenever<br />

the instrument is not going to be used for a long time.<br />

4. Used batteries must be disposed of in the specific waste disposal units.<br />

DATE/TIME SETTING<br />

1. Press the “ ” key on the display it blinks the number corresponding to<br />

the month. Use the key “+” to adjust the value and then press the key “ ”<br />

to confirm it.<br />

2. Now, the day indication blinks: Adjust it with the key “+” and confirm it<br />

using the key “ ”.<br />

3. Now the hour indication blinks: Adjust using the key “+” and confirm with<br />

the key “ ”. The display shows the time in 12 hour format (a.m./p.m.).<br />

4. Now the minute indication blinks: Adjust it with the key “+” and confirm<br />

it using the key “ ”.<br />

5. The display shows hour and minutes, memory area and “0”. The device<br />

18


is ready to perform the measurement. It is possible to switch on the device<br />

pressing the 0/I key.<br />

APPLYING THE WRIST CUFF<br />

These instructions must be followed in order to take measurements on<br />

either your right or left wrist.<br />

We recommend measuring on the left wrist, but always use the same one<br />

even if the right is used.<br />

1. With the palm of your hand facing up, apply the instrument so that the<br />

edge of the cuff is approx. 1cm from your palm.<br />

2. Apply the wrist cuff around your bare wrist and fasten it in place with the<br />

Velcro fastening.<br />

3. The wrist cuff must be snug around your wrist, but not too tight.<br />

HOW TO TAKE MEASUREMENTS<br />

1. Press the key. The display shows the memory area 1 or 2 . To<br />

select the wished memory area, press the key again.<br />

2. Once the unit is in place on your right or left wrist, press the 0/I key. All<br />

function symbols come up on the display for just a few seconds.<br />

3. When the display reads “0”, the unit is ready to start measuring. The cuff<br />

will start inflating automatically.<br />

4. The following values appear on the display: Systolic value, diastolic value,<br />

pulse, memory area, memory number, date and time of the measurement.<br />

Try to stay relaxed, without talking or moving.<br />

Automatic re-pressurisation<br />

If the pre-set pressure is insufficient in the preliminary reading phase or<br />

the hand or wrist is moved, the unit will start inflating again until 220mmHg<br />

are reached. Automatic re-pressurisation is repeated until a valid reading<br />

taken. However this is not sign of a fault with the appliance.<br />

5. If you want to stop measuring for any reason, simply press the 0/I key and<br />

19


emove the cuff. The unit switches off automatically if it is left idle for 1<br />

minute, otherwise you can switch it off by pressing the 0/I key.<br />

MEMORY FUNCTION<br />

This device can store up to 50 measurements in each memory area (there<br />

are 2 memory areas). After each measurement, the following values are<br />

stored automatically: Diastolic value, systolic value, pulse, date, time and<br />

automatic calculation of the measured values.<br />

To call up stored measurements, it is necessary to press the key to<br />

select one’s own memory area and then press the key M. (Each pressure<br />

of the key makes the stored data scroll.) On the corner bottom left of the<br />

display the memory number appears.<br />

Number “1” corresponds to the oldest measurement, while number “50”<br />

indicates the most recent value.<br />

When the “A” symbol appears on the display, it means the average of the<br />

last 3 performed measurements is shown.<br />

After the first 50 measurements for each area, the oldest data are erased<br />

automatically.<br />

The stored measurements are displayed for about 1 minute.<br />

After about 1 minute from releasing the M key, the device switches off.<br />

ERASING THE MEMORY<br />

a) Deleting all data stored in a memory area<br />

Press the key to select the memory area in which measurements shall<br />

be erased. Then keep the M key pressed until the display shows “O SYS<br />

O DIA O PULSE O mem.”. Now, all data concerning the previously selected<br />

memory area have been erased.<br />

b) Deleting all data stored in both memory areas<br />

When the batteries are replaced, all the reading in both memories are<br />

automatically cancelled.<br />

20


Time<br />

Systolic Value<br />

Memory Area<br />

Diastolic Value<br />

Memory<br />

Pulse<br />

21


INDICATORS<br />

The following symbols may appear on the display:<br />

1 : MEMORY AREA No.1: it appears when the measurement is stored<br />

in the first memory area.<br />

2 : MEMORY AREA No.2: it appears when the measurement is stored<br />

in the second memory area.<br />

EE: no measurement could be taken as the arm moved, incorrect position,<br />

other …. see section entitled “CORRECT MEASURING METHOD”.<br />

EMPTY BATTERY SYMBOL: batteries finished. Replace batteries.<br />

:Pulse frequency symbol.<br />

Mem: progressive memory number assigned to each measurement<br />

CARE AND MAINTENANCE<br />

• This unit contains precision components. Hence, care must be exercised<br />

to avoid exposing the unit to extreme change in temperatures, humidity,<br />

knocks, dust and direct sunlight. Do not drop or hit the unit.<br />

• Clean the unit using a soft, dry cloth only. Do not use any chemical or<br />

abrasive product to clean the monitor. Ensure that no liquids enter the<br />

appliance.<br />

• This appliance is not waterproof.<br />

• Place the device in the supplied case and, to store it, observe the<br />

environmental conditions stated here below.<br />

SPECIAL CASES<br />

If the following circumstances occur:<br />

1) After pressing the 0/I key the reading does not start.<br />

• Check the batteries and replace them if needed.<br />

• Clean the contacts of the batteries with a dry cloth.<br />

22


2) Nothing appears on the display when the MEMORY key is pressed.<br />

• The stored data have been deleted.<br />

3) The batteries do not last long.<br />

• Use alkaline batteries to increase working autonomy. If normal zinccarbon<br />

batteries are used they will need changing more often.<br />

4) You cannot complete a reading.<br />

• Check the batteries and change them if needed.<br />

5) The blood pressure levels are different with each reading - the readings<br />

are very low or very high.<br />

• The measuring position is not correct – Read the paragraph “Correct<br />

measuring position” again.<br />

• The blood pressure readings vary constantly depending on the time of<br />

day and the state of nerves of the person. Read the paragraphs “Warnings”<br />

and “Important” again.<br />

6) The heart beat readings are too high or too low:<br />

• The person moved while the reading was being taken.<br />

• The reading was taken after physical exertion. Read the paragraphs<br />

“CORRECT MEASURING METHOD”, “WARNINGS” again.<br />

COMPONENTS<br />

1) LCD DISPLAY<br />

2) O/I KEY<br />

3) MEMORY KEY<br />

4) MEMORY AREA SELECTION KEY<br />

5) DATE/TIME SETTING KEY<br />

6) KEY + (SETTING)<br />

7) ARMBAND<br />

8) BATTERY COMPARTMENT<br />

9) BATTERIES<br />

10)CASE<br />

23


TECHNICAL FEATURES<br />

Pressure indication range : between 40 and 250mmHg<br />

(arm cuff pressure)<br />

between 40 and 199 pulsations/min.<br />

(pulse frequency)<br />

Precision : -/+ 3mmHg (arm cuff pressure)<br />

-/+ 5% of the read value<br />

(pulse frequency)<br />

Inflating and deflating : automatic<br />

Power supply : 2 alkaline batteries type AAA (LR03)<br />

Memories : 50 Memories for each area (2 areas)<br />

Working conditions : between +10 0 C and +40 0 C<br />

85% relative humidity or lower<br />

Storage conditions : between -10 0 C and +60 0 C<br />

85% relative humidity or lower<br />

Wrist circumference : between 135 and 220mm approx.<br />

Dimensions : 79 x 72 x 71mm<br />

Weight : about 130g (without alkaline batteries)<br />

24<br />

Important! Read the instructions carefully.<br />

Type BF apparatus<br />

This device conforms to the following standards:<br />

DIN EN 60601-1: 3/96 “Medical electrical equipment”<br />

Part 1: General requirements for safety<br />

DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 “Non-invasive sphygmomanometers”<br />

Part 1: General requirements<br />

DIN EN 1060-3: 9/97 “Non- invasive sphygmomanometers”<br />

Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure<br />

measuring systems


Girifl<br />

<strong>Fakir</strong> – BPM 100 tansiyon ölçeri satın almıfl oldu¤unuz için sizi kutlarız.<br />

Sizlere uzun süre güvenle hizmet vermek için tasarlanmıfl bu ürün kolay<br />

kullanımlıdır. Benzer ürünleri daha önce kullanmıfl olabilirsiniz, ancak<br />

cihazı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu<br />

kılavuz, satın almıfl oldu¤unuz üründen en iyi performansı almanız için<br />

tasarlanmıfltır.<br />

Cihaz ile ilgili oluflabilecek her türlü problem ve arıza ile ilgili olarak <strong>Fakir</strong><br />

Yetkili Servisine baflvurunuz.<br />

Güvenlik önemlidir. Kendinizin ya da di¤er kiflilerin güvenli¤i için, cihazı<br />

kullanmadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyunuz.<br />

Bu kılavuzu ilerideki kullanımlar için saklayınız.<br />

<strong>BPM100</strong> TANS‹YON ÖLÇER<br />

<strong>Fakir</strong> <strong>BPM100</strong> otomatik olarak atardamarlardaki kan bas›nc› de¤erini<br />

(büyük ve küçük tansiyon) ve kalp at›fl›n› ölçer. Kan bas›nc› atardamarlardan<br />

geçen kan›n ak›fl gücüne göre ölçülür.<br />

Bu ak›fl›n süreklili¤i bize kalp at›fl›n› (nab›z) verir.<br />

Tansiyon kan›n damar duvar›n› zorlamas›d›r. Kalp, kas›l›p kan›<br />

pompalad›¤›nda, atardamar duvar›n›n gerginli¤i en yüksek seviyededir.<br />

Buna sistolik (büyük) tansiyon denir. Kalp gevfledi¤inde ise atardamar<br />

duvar›ndaki gerginlik daha düflüktür. Buna diastolik (küçük) tansiyon denir.<br />

Kan bas›nc›n› etkileyen bir çok faktör vard›r; sigara, stres, fiziksel<br />

aktiviteler, yemek...<br />

Kendi kendinize do¤ru ve kolay tansiyon ölçümü için bu aleti kullanabilirsiniz.<br />

Evde belirli aral›klarla tekrarlanarak yap›lan ölçümler size tansiyonunuzu<br />

kontrol etmenizde yard›m edecektir.<br />

25


GÜVENL‹K UYARILARI<br />

C‹HAZINIZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANMA KILAVUZUNU<br />

D‹KKATL‹CE OKUYUNUZ VE DA‹MA SAKLAYINIZ.<br />

UYARILAR<br />

• Kendi kendine ölçüm için kullan›l›r, teflhis ve tedavi için kullan›lmas› uygun<br />

de¤ildir. Anormal ölçüm de¤erlerini daima doktorunuza dan›fl›n›z. T›bbi<br />

bir ilaç al›yor yada bir tedavi görüyorsan›z, yine doktorunuza dan›flman›z›<br />

önerilir.<br />

• Cihaz kalp pili bulunan kifliler için uygun de¤ildir.<br />

• Hamileyseniz, kalp ritim bozuklu¤u, damar t›kan›kl›¤›, karaci¤er bozuklu¤u,<br />

fleker hastal›¤› gibi rahats›zl›klar›n›z varsa veya kalp at›fllar›n› düzenleyen<br />

bir ayg›t kullan›yorsan›z, tansiyonunuzu ölçmeden önce doktorunuza<br />

dan›flman›z› öneririz. Çünkü, bu tür rahats›zl›klar belirtilen standart de¤erlerin<br />

d›fl›nda de¤erler elde etmenize sebep olabilir.<br />

• A¤›r damar sertli¤i ve benzer hastal›klar› olan, spazm geçirmifl hastalar›n<br />

tansiyon ve nab›z ölçümleri için net sonuç vermeyebilir.<br />

• Cihaz›n›z› Tomografi (TAC), Röntgen, Manyetik Rezonans (RMN) cihazlar›n›n<br />

bulundu¤u yerde kullanmay›n›z.<br />

• Cihaz›n›z› kullan›m talimatlar› d›fl›nda kullanmay›n›z.<br />

26


1. E¤er kolda akut yada kronik damar hastal›klar›ndan kaynaklanan yüksek<br />

kan dolafl›m› ak›m› var ise bu ölçümün do¤rulu¤unu etkileyecektir.<br />

2. Kalp rahats›zl›klar›nda ölçümler de¤iflebilir. Ayn› durum düflük tansiyon,<br />

kans›zl›k, ritim bozuklu¤u gibi di¤er ufak patolojik rahats›zl›klarda da<br />

görülebilir.<br />

3. Cihaz›n›z› güçlü manyetik alanlarda kullanmay›n›z. Cihaz, radyo<br />

araçlar›/al›c›lar› veya cep telefonlar›ndan uzak tutulmal›d›r.<br />

4. Tansiyon kifliden kifliye ve gün içinde strese ba¤l› olarak sürekli de¤ifliklik<br />

gösterir. Normal olarak tansiyon gece, uykuda iken, dinlenirken düflük<br />

seviyelerdedir. Tam tersi sinirli, endifleli iken, sigara içerken veya fiziksel<br />

egzersiz yaparken tansiyon yüksek seviyelerdedir. Tansiyon yafla ve<br />

yaflam tarz›na göre de¤ifliklik gösterir. Stres, obezite, yüksek oranda tuz<br />

ve alkol kullan›m› tansiyonu yükseltir.<br />

5. Bu cihaz sadece ev kullan›m› içindir. Cihaz›n›z› ve pilleri çocuklar›n<br />

eriflebilece¤i yerlerden uzak tutunuz.<br />

27


ÜRÜN ÖZELL‹KLER‹<br />

1<br />

6<br />

5<br />

7<br />

1) LCD EKRAN<br />

2) O/I (AÇMA/KAPAMA) DÜ⁄MES‹<br />

3) HAFIZA DÜ⁄MES‹<br />

4) HAFIZA ALANI SEÇ‹M DÜ⁄MES‹<br />

5) TAR‹H VE ZAMAN AYARLAMA DÜ⁄MES‹<br />

6) AYAR DÜ⁄MES‹<br />

7) KOL BANDI<br />

8) PIL HAZNES‹<br />

9) PILLER<br />

10)SAKLAMA KABI<br />

28<br />

8<br />

4<br />

2<br />

3<br />

10<br />

9


TEKN‹K ÖZELL‹KLER<br />

Ölçüm aral›¤› : 40 - 250mmHg (bileklik bas›nc›)<br />

40 - 199 at›fl/dk (nab›z at›fl h›z›)<br />

Do¤ruluk oran› : -/+ 3mmHg (bileklik bas›nc›)<br />

-/+ 5% ölçüm (nab›z at›fl h›z›)<br />

fiiflme : otomatik<br />

Güç kayna¤› : 2 alkalin pil, AAA (LR03)<br />

Haf›zalar : Her bir haf›za alan› (2 haf›za alan›) için<br />

50 haf›za kapasitesi<br />

Çal›flma için ortam ›s›s› : +10 0 C / +40 0 C<br />

en fazla 85% nemli ortam<br />

Saklama için ortam ›s›s› : -10 0 C / +60 0 C en fazla 85% nemli ortam<br />

Bileklik geniflli¤i : yaklafl›k 135 - 220mm aras›nda.<br />

Cihaz Ebatlar› : 79 x 72 x 71mm<br />

Cihaz A¤›rl›¤› : 130g (pil dahil de¤il)<br />

Önemli! Kullanma k›lavuzunu dikkatli okuyunuz.<br />

BF tipi malzeme<br />

Bu cihaz afla¤›da belirtilen standartlara uygundur:<br />

DIN EN 60601-1: 3/96 “Medikal elektrikli cihazlar”<br />

Part 1: Güvenlik için beklenen genel hususlar<br />

DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 “Non-invasive sphygmomanometers”<br />

Part 1: Genel gereksinimler<br />

DIN EN 1060-3: 9/97 “Non-invasive sphygmomanometers”<br />

Part 3: Elektro-mekanik tansiyon ölçme sistemleri için destek gereksinimleri.<br />

29


KULLANIM<br />

Kullan›m Öncesi<br />

Kan bas›nc›n› etkileyen bir çok faktör olabilir: sigara, stres, fiziksel<br />

aktiviteler, yemek...Birçok faktöre ba¤l› olarak tansiyon gün içinde<br />

25/50mmHg de¤ifliklik gösterebilir.<br />

Do¤ru ölçüm için afla¤›daki basamaklar› izleyiniz:<br />

1. Sandalyeye oturun. Rahatlay›n ve ölçüme kadar 5/10dk sakin kalmaya<br />

çal›fl›n.<br />

2. Cihaz› bile¤inize takmadan önce kolunuzda herhangi bir tak›, aksesuar<br />

yada giysi olmamas›na dikkat ediniz.<br />

3. Ölçümden önce yemek yememeye, sigara içmemeye ve alkol almamaya<br />

dikkat ediniz. Tüm bu faktörler ölçüm sonucunu etkiler.<br />

4. Kolunuzu bir yere dayay›n›z. Alet kalp hizas›na gelecek flekilde kolunuzu<br />

d›flar› do¤ru düzgün bir biçimde bükünüz ve pozisyonunuzu koruyunuz.<br />

5. Kolunuzu bir yere dayay›n›z.<br />

6. ‹ki aya¤›n›z› da yere bas›n›z.<br />

7. Tansiyon gün içinde sürekli olarak de¤iflim gösterebilir. Gün için de<br />

tansiyonunuzu belirli zamanlarda (yemekten ve spordan sonra, çal›flma<br />

esnas›nda v.b) ölçerseniz daha net sonuçlara ulaflabilirsiniz.<br />

8. Sadece bir ölçüm yapmay›n›z. En az iki ölçüm yap›n›z. Ve iki ölçüm<br />

aras› en az 10/15dk kadar bekleyiniz. Birden fazla ölçüm yapmak size<br />

tansiyon durumunuz hakk›nda daha net sonuçlar verecektir.<br />

9. Ölçüm s›ras›nda kendinizi rahats›z hissederseniz ölçme ifllemini derhal<br />

cihaz›n›zdaki 0/I dü¤mesi ile durdurunuz.<br />

ÖNEML‹ NOTLAR!<br />

• Ölçüm esnas›nda cihaz kalp ile ayn› hizada tutulmal›d›r. Aksi halde<br />

do¤ru sonuç alamazs›n›z.<br />

• Cihaz 18 yafl›n üstündeki yetiflkinlerin tansiyonunu ölçmek için<br />

tasarlanm›flt›r. Çocuklarda kullan›ld›¤›nda do¤ru sonuç vermeyebilir.<br />

Çocu¤unuzun tansiyonunu ölçmek için doktorunuza baflvurunuz.<br />

• Ölçüm için sol bile¤inizi kullanman›z› tavsiye ederiz.<br />

30


• Cihaz› s›cak ve rutubetli bir ortamda kullan›rsan›z limit d›fl› ölçüm<br />

sonucu alabilirsiniz.<br />

P‹LLER‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹<br />

1. Pil kapa¤›n› ok yönünde kayd›rarak aç›n›z.<br />

2. Kutup uçlar›na göre pilleri yuvaya yerlefltiriniz.<br />

3. Pil kapa¤›n› tekrar yerine yerlefltirerek kapat›n›z. Pil sembolü ekranda<br />

belirdi¤inde pilleri de¤ifltirme zaman›n›z gelmifl demektir.<br />

4. Ömrü biten piller prosedüre uygun flekilde imha edilmelidir.<br />

ZAMAN / SAAT AYARLAMASI<br />

1. Cihaz üstündeki “ ” dü¤mesine bas›n›z. Ay zaman›n›n yaz›laca¤› boflluk<br />

yan›p sönmeye bafllayacakt›r. De¤eri girmek için “+” dü¤mesine, kaydedip<br />

onaylamak içinde “ ” dü¤mesine bas›n›z.<br />

31


2. fiimdi günü girmek için boflluk yan›p sönmeye bafllayacakt›r. De¤eri girmek<br />

için “+” dü¤mesine, kaydedip onaylamak içinde “ ” dü¤mesine bas›n›z.<br />

3. Saati girmek için boflluk yan›p sönmeye bafllayacakt›r. De¤eri girmek için<br />

“+” dü¤mesine, kaydedip onaylamak içinde “ ” dü¤mesine bas›n›z.<br />

Cihaz›n›z saati 12 zaman dilimi içinde (a.m/p.m) olarak gösterir.<br />

4. Dakikay› girmek için boflluk yan›p sönmeye bafllayacakt›r. De¤eri girmek<br />

için “+” dü¤mesine, kaydedip onaylamak içinde “ ” dü¤mesine bas›n›z<br />

5. Cihaz›n ekran› size saati, dakikay›, haf›za alan›n› ve “O”’› gösterir. Art›k<br />

cihaz›n›z ölçüm için haz›rd›r. Cihaz› aç›p kapatmak için 0/I dü¤mesini<br />

kullan›n›z.<br />

C‹HAZIN KULLANIMI<br />

Bu kullanma k›lavuzu sa¤ ve sol bilek ölçümü için haz›rlanm›flt›r.<br />

Biz yinede ölçüm için sol bile¤inizi kullanman›z› öneririz. Do¤ru sonuç<br />

almak için daima ayn› kol ile ölçüm yapman›z› tavsiye ederiz.<br />

1. Varsa kolunuzdaki saat ve mücevherlerinizi ç›kar›n›z. Avuç içi yukar›<br />

bakacak flekilde kolunuzu uzat›n›z. Cihaz› bile¤in iç taraf›na bilekten<br />

yaklafl›k 1cm yukar› yerlefltiriniz.<br />

2. Cihaz› bile¤inize sar›n›z.<br />

3. Cihaz› bile¤inize çok s›k› sarmamaya özen gösteriniz.<br />

TANS‹YON ÖLÇÜMÜ<br />

1. tufluna bas›n›z. Ekranda 1 yada 2 haf›za alan› görünür. ‹stenilen<br />

haf›za alan›n› seçmek için tekrar tufluna bas›n›z.<br />

2. Cihaz sa¤ veya sol bile¤inizde iken 0/I tufluna bas›n›z. Tüm fonksiyon<br />

sembolleri birkaç saniyeli¤ine ekranda görünecektir.<br />

3. Ekranda “0” göründü¤ünde cihaz ölçüm için haz›r demektir. Bileklik<br />

otomatik olarak fliflecektir.<br />

4. Ölçüm bitti¤inde ekrandan büyük (sistolik) tansiyon, küçük (diastolik)<br />

tansiyon, nab›z, haf›za alan›, haf›za numaras›, saat ve tarih bilgilerini<br />

okuyabilirsiniz.<br />

32


Tekrar Ölçüm<br />

E¤er ölçüm esnas›nda kolunuz yada bile¤iniz hareket ederse cihaz ölçüm<br />

yapamayabilir. Bu durumda cihaz tekrar 220mmHg seviyesine kadar<br />

bile¤inize bas›nç uygulayacakt›r. Do¤ru ölçümü yapana kadar cihaz bunu<br />

yapabilir. Bu cihaz›n›z›n bozuk oldu¤u anlam›na gelmez.<br />

5. E¤er herhangi bir nedenle ölçümü durdurmak isterseniz 0/I dü¤mesine<br />

bas›n›z ve bileklik bantlar›n› aç›n›z. Cihaz› 0/I dü¤mesini kullanarak<br />

kapatabilirsiniz. Ayr›ca 1dk sonra otomatik olarak kendi kendine kapanma<br />

özelli¤ide vard›r.<br />

HAFIZA ÖZELL‹⁄‹<br />

Bu cihaz her bir haf›za alan›nda 50 ölçüm kayd›n› sakl› tutar (2 haf›za alan›<br />

bulunmaktad›r.). Her ölçümden sonra otomatik olarak flu de¤erleri saklar:<br />

Büyük (sistolik) tansiyon, küçük (diastolik) tansiyon, nab›z, saat, tarih ve<br />

otomatik hesaplanan ölçüm de¤eri.<br />

Kaydedilen ölçümleri görmek için tufluna bas›n›z. Bir haf›za alan›<br />

seçiniz ve “M” tufluna bas›n›z. Tufla her bas›ld›¤›nda kay›tl› veriler ekranda<br />

s›ras›yla görünür. Ekran›n sol alt köflesinde kay›tl› haf›za numaras› görünür.<br />

Numara “50”’i gösterdi¤inde, “1” numaral› ölçüm en eski ölçüm demektir.<br />

Ekranda “A” sembolü göründü¤ünde bunun anlam› son 3 ölçüm<br />

yap›labilece¤idir.<br />

50 ölçümden sonraki ölçümlerde eski veriler otomatik olarak silinecektir.<br />

Cihaz haf›zadaki ölçümleri yaklafl›k 1dk olarak ekranda gösterir. 1dk sonra<br />

kendili¤inden kapan›r.<br />

HAFIZAYI S‹LME<br />

a) Bir haf›za alan›ndaki kay›tl› bütün bilgileri silme.<br />

Hangi haf›za alan›n› silmek istiyorsan›z dü¤mesine basarak seçim<br />

yap›n›z. Ekranda “O SYS O DIA O PULSE O mem.” yaz›s› ç›kana kadar<br />

“M” dü¤mesine bas›n›z. Böylece seçti¤iniz haf›za alan›ndaki kay›tl› bilgiler<br />

silinmifl olacakt›r.<br />

33


YET‹fiK‹NLER ‹Ç‹N TANS‹YON DE⁄ERLER‹<br />

(ÖLÇÜ B‹R‹M‹ mmHg) SINIFLAMASI<br />

ALAN Büyük (Sistolik) Küçük (Diastolik) SONUÇ<br />

Tansiyon Tansiyon<br />

Düflük tansiyon 105’den az 60’dan az doktorunuza dan›fl›n<br />

Normal tansiyon 105 - 140 60 - 90 normal de¤er<br />

Yüksek tansiyon s›n›r› 140 – 160 90 – 95 doktorunuza dan›fl›n<br />

Yüksek tansiyon 160’dan yüksek 95’den yüksek doktorunuza dan›fl›n<br />

34<br />

Zaman<br />

Büyük (Sistolik)<br />

Tansiyon<br />

Haf›za Alan›<br />

Küçük (Diastolik)<br />

Tansiyon<br />

Haf›za<br />

Nab›z


) Her iki haf›za alan›ndaki kay›tl› bütün bilgileri silme.<br />

Cihaz›n›z›n pillerini de¤ifltirirken otomatik olarak haf›zalardaki bütün bilgiler<br />

silinecektir.<br />

GÖSTERGELER<br />

Afla¤›daki semboller cihaz›n›z›n ekran›nda görülebilir:<br />

1 : MEMORY AREA No.1: Ölçüler 1 numaral› haf›za alan›na kaydedildi¤i<br />

zaman görünür.<br />

2 : MEMORY AREA No.2: Ölçüler 2 numaral› haf›za alan›na kaydedildi¤i<br />

zaman görünür.<br />

EE: kolunuzu hareket ettirdi¤inizde, yanl›fl ölçme pozisyonunda yanl›fl<br />

ölçüm yap›lmas›na neden olacak durumlarda görünür. Do¤ru ölçüm için<br />

“DO⁄RU ÖLÇÜM YÖNTEMLER” bölümüne bak›n›z.<br />

P‹LLER BOfi: Piller yetersiz yenisini tak›n›z.<br />

: Nab›z sembolü<br />

Mem: Her bir ölçüm için ilerleyici haf›za numaras› belirlenece¤i zaman<br />

görünür.<br />

TEM‹ZL‹K VE BAKIM<br />

• Bu cihaz hassas parçalardan oluflmaktad›r. Bu nedenle, afl›r› s›cakl›ktan,<br />

rutubetten, tozdan, direk günefl ›fl›¤›ndan, vurma ve çarpmalardan<br />

korunmal›d›r.<br />

• Cihaz› kuru yumuflak bir bezle temizleyiniz. Temizlik için herhangi bir<br />

kimyasal madde kullanmay›n›z. Cihaz›n s›v› ile temas etmemesine özen<br />

gösteriniz.<br />

• Cihaz suya karfl› dayan›kl› de¤ildir.<br />

• Cihaz daima kendi kab›nda saklay›n›z.<br />

35


ÖZEL DURUMLAR<br />

Afla¤›daki sorunlar›n oluflmas› durumunda:<br />

1) “0/I dü¤mesine bast›¤›n›zda cihaz ölçüm ifllemine bafllam›yorsa.<br />

• Pilleri kontrol ediniz, gerekliyse yenilerini tak›n›z.<br />

• Pil yuvas›n› kuru bir bezle temizleyiniz.<br />

2) Haf›za dü¤mesine bas›ld›¤›nda ekranda bir fley görünmüyorsa.<br />

• Kaydedilen veriler silinmifl demektir.<br />

3) Piller uzun sure dayanm›yorsa.<br />

• Daha iyi verim alabilmek için alkalin pil kullan›n›z. Normal zinc-karbon<br />

pil kullan›rsan›z daha s›k pil de¤ifltirme gere¤i duyacaks›n›zd›r.<br />

4) Ekranda hiçbir fley belirmiyorsa.<br />

• Pilleri kontrol ediniz, gerekliyse yenilerini tak›n›z.<br />

5) Tansiyon ölçüm de¤erleri aras›nda bariz bir fark var ise (tansiyon çok<br />

yüksek veya çok düflük).<br />

• Ölçüm pozisyonunuz do¤ru de¤ildir. “Do¤ru Ölçüm Yöntemler” paragraf›n›<br />

tekrar okuyunuz.<br />

• Strese ve gün içindeki saate ba¤l› olarak tansiyon gün içinde de¤iflebilir.<br />

“Uyar›” ve “Önemli Notlar” k›s›mlar›n› tekrar okuyunuz.<br />

6) Kalp at›fl› çok yüksek yada alçak okunuyorsa:<br />

• Ölçüm esnas›nda hareket etmifl olabilirsiniz.<br />

• Fiziksel bir aktiviteden sonra ölçüm yapm›fl olabilirsiniz.<br />

“DO⁄RU ÖLÇÜM YÖNTEMLER‹” ve “UYARILAR” k›s›mlar›n› tekrar<br />

okuyunuz.<br />

36

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!