(2,37 MB) - .PDF - Sistrans
(2,37 MB) - .PDF - Sistrans
(2,37 MB) - .PDF - Sistrans
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
hott „rechts“ in der Fuhrmannssprache<br />
Houber Hafer<br />
Houfn Hafen, Topf<br />
Hågmoar stärkster Bursche im Dorf<br />
Houselstaude Haselnuss-Staude<br />
Huder grobes Tuch zum Putzen<br />
Huderer schlampiger Mensch ohne Bedacht auf sein Äußeres<br />
hudern schlampig arbeiten<br />
huiër, huire heuer<br />
z.B. „Huiër tue i nix mehr hoaml.“ - „„n huirigen Summer miessn mier ins<br />
merkn“<br />
Hundling Schimpfwort: Mensch, der sich hündisch verhält<br />
I<br />
Inkreisch Innereien (Lunge, Leber, Milz usw.)<br />
J<br />
Jahrling ein Jahr altes Kalb<br />
Jangger Jacke, Joppe<br />
Jauch Flächenmaß, ca 1/3 ha, genau 0,36 ha = 3600 m2<br />
Jesses Ausruf für „Jesus“, Verballhornung von „o je!“<br />
K<br />
Kåchl 1. Ofenfliese<br />
2. Nachttopf<br />
Kålzig Tasche im Rock der Frauen<br />
Kampl 1. Kamm<br />
2. schneidiger, kecker Bursche<br />
Kanepee Diwan<br />
Kåndl Blechdose, Kanne<br />
Karacho Schwung, Geschwindigkeit<br />
Karmenatl faschiertes Laibchen (norddeutsch: Frikadelle oder Fleischklößchen,<br />
französisch: Bulette)<br />
Karsetl Bäuerinnentracht<br />
kaselen nach Käse riechen<br />
z.B. „Sei so guat und wechsel die kaseleten Fuaßfetzn!“<br />
Kaspappele Malve<br />
kaut gerissen, verschlagen, mit allen Wassern gewaschen<br />
z.B. „Er isch a g‟hauter Handler.“<br />
Kälberkuah Mutterrind vor, beim und nach dem Abkalben<br />
kälbern Kuh bringt ein Kalb zur Welt<br />
keart gehört<br />
keisch keusch<br />
Kendl kleine Quelle, kleines Rinnsal<br />
Früher wurde es auch versucht, kleine Fließgewässer ans Haus oder<br />
zwischen zwei Höfen an die Grundgrenze zu leiten. Das Wasser der<br />
„Kendl“ diente zum Gartengießen, zum Reinigen von Werkzeug und<br />
Schuhen, zum Auffüllen des Ententeiches, aber eher nicht als Trinkwasser.<br />
Chronik der Gemeinde <strong>Sistrans</strong>: Sischtigerisch g‟red‟<br />
Seite 16