Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection
228 United Nations - Treaty Series 1964 the Establishment of Joint Railway Stations or Interchange Stations at the Netherlands- German Frontier, signed at The Hague on 30 May 1958. 2. Upon the entry into force of this Treaty, the Federal Republic of Germany shall confer upon the German Customs post at Gaesdonk the authority of a second-class Customs post (Zollamt 2), with the exception of authority to clear meat and meat products. Course of the frontier Section 20 Boeckelt/Bergen (a) From boundary-stone 535, the new frontier shall run along the southern side of the road, southern boundary-stone 536 being maintained, to southern boundarystone 537 and beyond to the old frontier in the centre of the road between boundarymarks 537 and 538. (b) From the intersection of the old frontier in the centre of that road with a prolongation of a straight line between northern boundary-stones 539 and 538, the new frontier shall run via northern boundary-stone 538 to northern boundary-stone 539. Special provisions The frontier population and frontier control and Customs officers of the Contracting Parties shall have a right of passage in accordance with the terms of section 2 with respect to the road between boundary-stones 537 and 538. Course of the frontier Section 21 Hommersum/Bergen (a) From boundary-stone 555, the new frontier shall run in a north-westerly direction for approximately 60 m along the north-eastern side of the rural road, shall cross that road at right angles, and from that point shall run in a straight line in a north-westerly direction to a point on the north-western side of the road 40 m south of boundary-stone 558 and more or less on a prolongation of a straight line between boundary-stones 559 and 558, and thence to boundary-stone 558. (b) From the intersection of the old frontier between boundary-stones 559 and 560 with the south-eastern side of the road between boundary-stones 560 and 561, the new frontier shall run in a north-easterly direction along that side of the road to the southwestern bank of the Kendelbeek, and at that point shall cross the road at the bridge, more or less at right angles, to the old frontier. Special provisions : 1. The frontier population resident in the Federal Republic of Germany and German frontier control and Customs officers shall have a right of passage in accordance with the terms of section 2 with respect to the road between boundary-stones 560 and 561. No. 7404
1964 Nations Unies - Recueil. des Traitis 229 La Haye, le 30 mai 1958, entre la R6publique f~d~rale d'Allemagne et le Royaume des .Pays-Bas. 2. D~s l'entr~e en vigueur du present Trait6, la R~publique f~drale d'Allemagne donnera au poste de douane allemand de Gaesdonk les attributions d'un poste de douane de 2e classe (Zollamt 2) sauf pour ce qui est du d6douanement des viandes et de la charcuterie. Traci de la /rontikre Article 20 Boeckelt/Bergen a) Partant de la borne fronti~re 535, la nouvelle fronti~re suit le c6t6 sud du chemin (la borne fronti~re sud 536 dtant conserv~e), jusqu'AL la borne fronti~re sud 537, pour rejoindre l'ancienne fronti~re au milieu du chemin entre les bornes fronti~res 537 et 538. b) Partant du point d'intersection de l'ancienne fronti~re au milieu de ce chemin et du prolongement de la ligne droite reliant les bornes fronti~res nord 539 et nord 538, la nouvelle fronti~re passe par la borne nord 538 pour aller rejoindre la borne nord 539. Clauses particuli~res : Sur le chemin compris entre les bornes 537 et 538, les frontaliers et les agents des douanes et de la police des deux Parties contractantes jouiront du droit de passage pr6vu & l'article 2. Traci de la /rontikre Article 21 Hommersum/Bergen a) Partant de la borne fronti~re 555, la nouvelle frontire se dirige vers le nord-ouest, longeant sur environ 60 m~tres le bord nord-est du chemin de terre, puis coupe ce chemin A angle droit et va en ligne droite vers le nord-ouest jusqu'A un point situ6 sur le bord nordouest du chemin A 40 m6tres au sud de la borne fronti~re 558, A peu pr~s dans le prolongement de la ligne droite reliant les bornes 559 et 558; de 1lk, elle va jusqu'A la borne fronti~re 558. b) Du point d'intersection de l'ancienne frontire, entre les bornes 559 et 560, et du bord sud-est du chemin compris entre les bornes fronti~res 560 et 561, la nouvelle frontibre suit ce bord du chemin dans la direction du nord-est jusqu'A la rive sud-ouest du Kendelbeek ; de IA, elle traverse le chemin au bord du pont, presque A angle droit, jusqu'k. l'ancienne fronti~re. Clauses particuligres 1. Sur le chemin compris entre les bornes fronti~res 560 et 561, les frontaliers habitant en R6publique f~d6rale d'Allemagne et les agents des douanes et de la police allemandes jouiront du droit de passage pr6vu A l'article 2. No 7404
- Seite 182 und 183: 178 United Nations - Treaty Series
- Seite 184 und 185: 180 United Nations.- Treaty Series
- Seite 186 und 187: 182 United Nations - Treaty Series
- Seite 188 und 189: 184 United Nations - Treaty Series
- Seite 190 und 191: 186 United Nations - Treaty Series
- Seite 192 und 193: 188 United Nations - Treaty Series
- Seite 194 und 195: 190 United Nations - Treaty Series
- Seite 196 und 197: 192 United Nations - Treaty Series
- Seite 198 und 199: 194 United Nations - Treaty Series
- Seite 200 und 201: 196 United Nations - Treaty Series
- Seite 202 und 203: 198 United Nations - Treaty Series
- Seite 204 und 205: 200 United Nations - Treaty Series
- Seite 206 und 207: 202 United Nations - Treaty Series
- Seite 208 und 209: 204 United Nations - Treaty Series
- Seite 210 und 211: 206 United Nations - Treaty Series
- Seite 212 und 213: 208 United Nations - Treaty Series
- Seite 214 und 215: 210 United Nations - Treaty Series
- Seite 216 und 217: 212 United Nations - Treaty Series
- Seite 218 und 219: 214 United Nations - Treaty Series
- Seite 220 und 221: 216 United Nations - Treaty Series
- Seite 222 und 223: 218 United Nations - Treaty Series
- Seite 224 und 225: 220 United Nations - Treaty Series
- Seite 226 und 227: 222 United Nations - Treaty Series
- Seite 228 und 229: 224 United Nations - Treaty Series
- Seite 230 und 231: 226 United Nations 7 Treaty Series
- Seite 234 und 235: 230 United Nations - Treaty Series
- Seite 236 und 237: 232 United Nations - Treaty Series
- Seite 238 und 239: 234 United Nations - Treaty Series
- Seite 240 und 241: 236 United Nations - Treaty Series
- Seite 242 und 243: 238 United Nations - Treaty Series
- Seite 244 und 245: 240 United Nations - Treaty Series
- Seite 246 und 247: 242 United Nations - Treaty Series
- Seite 248 und 249: 244 United Nations - Treaty Series
- Seite 250 und 251: 246 United Nations - Treaty Series
- Seite 252 und 253: 248 United Nations - Treaty Series
- Seite 254 und 255: 250 United Nations - Treaty Series
- Seite 256 und 257: 252 United Nations - Treaty Series
- Seite 258 und 259: 254 United Nations - Treaty Series
- Seite 260 und 261: 256 United Nations - Treaty Series
- Seite 262 und 263: 258 United Nations - Treaty Series
- Seite 264 und 265: 260 United Nations - Treaty Series
- Seite 266 und 267: 262 United Nations - Treaty Series
- Seite 268 und 269: 264 United Nations - Treaty Series
- Seite 270 und 271: 266 United Nations - Treaty Series
- Seite 272 und 273: 268 United Nations - Treaty Series
- Seite 274 und 275: 270 United Nations - Treaty Series
- Seite 276 und 277: 272 United Nations - Treaty Series
- Seite 279: Vauserquart/er / Vaals NETHERLANDS
1964 <strong>Nations</strong> Unies - <strong>Recueil</strong>. <strong>des</strong> Traitis 229<br />
La Haye, le 30 mai 1958, entre la R6publique f~d~rale d'Allemagne et le Royaume <strong>des</strong><br />
.Pays-Bas.<br />
2. D~s l'entr~e en vigueur du present Trait6, la R~publique f~drale d'Allemagne<br />
donnera au poste de douane allemand de Gaesdonk les attributions d'un poste de douane<br />
de 2e classe (Zollamt 2) sauf pour ce qui est du d6douanement <strong>des</strong> vian<strong>des</strong> et de la charcuterie.<br />
Traci de la /rontikre<br />
Article 20<br />
Boeckelt/Bergen<br />
a) Partant de la borne fronti~re 535, la nouvelle fronti~re suit le c6t6 sud du chemin<br />
(la borne fronti~re sud 536 dtant conserv~e), jusqu'AL la borne fronti~re sud 537, pour<br />
rejoindre l'ancienne fronti~re au milieu du chemin entre les bornes fronti~res 537 et 538.<br />
b) Partant du point d'intersection de l'ancienne fronti~re au milieu de ce chemin et<br />
du prolongement de la ligne droite reliant les bornes fronti~res nord 539 et nord 538, la<br />
nouvelle fronti~re passe par la borne nord 538 pour aller rejoindre la borne nord 539.<br />
Clauses particuli~res :<br />
Sur le chemin compris entre les bornes 537 et 538, les frontaliers et les agents <strong>des</strong><br />
douanes et de la police <strong>des</strong> deux Parties contractantes jouiront du droit de passage pr6vu<br />
& l'article 2.<br />
Traci de la /rontikre<br />
Article 21<br />
Hommersum/Bergen<br />
a) Partant de la borne fronti~re 555, la nouvelle frontire se dirige vers le nord-ouest,<br />
longeant sur environ 60 m~tres le bord nord-est du chemin de terre, puis coupe ce chemin<br />
A angle droit et va en ligne droite vers le nord-ouest jusqu'A un point situ6 sur le bord nordouest<br />
du chemin A 40 m6tres au sud de la borne fronti~re 558, A peu pr~s dans le prolongement<br />
de la ligne droite reliant les bornes 559 et 558; de 1lk, elle va jusqu'A la borne fronti~re<br />
558.<br />
b) Du point d'intersection de l'ancienne frontire, entre les bornes 559 et 560, et du<br />
bord sud-est du chemin compris entre les bornes fronti~res 560 et 561, la nouvelle frontibre<br />
suit ce bord du chemin dans la direction du nord-est jusqu'A la rive sud-ouest du<br />
Kendelbeek ; de IA, elle traverse le chemin au bord du pont, presque A angle droit, jusqu'k.<br />
l'ancienne fronti~re.<br />
Clauses particuligres<br />
1. Sur le chemin compris entre les bornes fronti~res 560 et 561, les frontaliers habitant<br />
en R6publique f~d6rale d'Allemagne et les agents <strong>des</strong> douanes et de la police alleman<strong>des</strong><br />
jouiront du droit de passage pr6vu A l'article 2.<br />
No 7404