30.07.2013 Aufrufe

D - Peter Lang

D - Peter Lang

D - Peter Lang

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

F<br />

<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />

Comparative Literature<br />

Translation Studies<br />

Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Vergleichende Literaturwissenschaft<br />

Übersetzungswissenschaft<br />

Verschiedene Sprachen und Literaturen<br />

Littérature comparée<br />

Science de la traduction<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />

2011 | 1 |


Music<br />

Art<br />

Theater and Film<br />

Musik<br />

Kunst<br />

Theater und Film<br />

Musique<br />

Arts<br />

Théâtre et cinéma<br />

2010 | 1 |<br />

Histoire<br />

Politique<br />

2010 | 1 |<br />

Humanities & Fine Arts<br />

Theology<br />

History of Religion<br />

Philosophy<br />

B Humanities & Fine Arts<br />

Theologie<br />

History<br />

Religionswissenschaft<br />

Politics<br />

Philosophie<br />

C Humanities & Fine Arts<br />

Théologie<br />

Geschichte<br />

Histoire des religions<br />

Politik<br />

Philosophie<br />

2010 | 1 |<br />

A<br />

2010 | 1 |<br />

<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />

Linguistics<br />

German <strong>Lang</strong>uage and Literatures<br />

E <strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />

Linguistik<br />

English <strong>Lang</strong>uage and Literatures Germanistik<br />

Romance <strong>Lang</strong>uages and Literatures Literatures<br />

F <strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />

Linguistique<br />

Anglistik<br />

<strong>Lang</strong>ue et littératures germaniques<br />

Comparative Literature Romanistik<br />

Translation Studies Studies<br />

Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

<strong>Lang</strong>ue et littératures anglaises<br />

Vergleichende Literaturwissenschaft<br />

Literaturwissenschaft <strong>Lang</strong>ues <strong>Lang</strong>ues et littératures romanes 2010 | 1 |<br />

Übersetzungswissenschaft<br />

Verschiedene Sprachen Sprachen und Literaturen<br />

Littérature comparée comparée<br />

Science Science de de la la traduction 2010 | 1 |<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures littératures diverses<br />

D<br />

Psychology<br />

Education<br />

H Social Sciences & Cultural Studies<br />

Psychologie<br />

Media and Communication Pädagogik<br />

Sociology<br />

Ethnology and Cultural Studies<br />

Psychologie<br />

Medien und Kommunikation Pédagogie<br />

Soziologie<br />

Ethnologie Ethnologie und und Kulturwissenschaften<br />

Kulturwissenschaften<br />

Médias et communication<br />

Sociologie 2010 | 1 |<br />

Ethnologie et études culturelles culturelles<br />

2010 | 1 |<br />

G<br />

Social Sciences & Cultural Studies<br />

Law<br />

J Law, Economics & Natural Sciences<br />

Economics<br />

Management<br />

Natural Sciences<br />

Volkswirtschaft<br />

Betriebswirtschaft<br />

Naturwissenschaften<br />

Économie politique politique<br />

Économie d’entreprise<br />

Sciences Sciences naturelles naturelles<br />

2010 | 1 |<br />

I<br />

Law, Economics & Natural Sciences<br />

Rechtswissenschaft<br />

Droit<br />

2010 | 1 |<br />

Humanities & Fine Arts<br />

A Theology Theologie Théologie<br />

History of Religion Religionswissenscha Histoire des religions<br />

Philosophy Philosophie Philosophie<br />

B History Geschichte Histoire<br />

Politics Politik Politique<br />

C Music Musik Musique<br />

Art Kunst Arts<br />

Theater and Film Theater und Film Théâtre et cinéma<br />

<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />

D Linguistics Linguistik Linguistique<br />

German <strong>Lang</strong>uage Germanistik <strong>Lang</strong>ue et littératures<br />

and Literatures germaniques<br />

E English <strong>Lang</strong>uage Anglistik <strong>Lang</strong>ue et littératures<br />

and Literatures Romanistik anglaises<br />

Romance <strong>Lang</strong>uages <strong>Lang</strong>ues et littératures<br />

and Literatures romanes<br />

F Comparative Literature Vergleichende Literatur- Littérature comparée<br />

Translation Studies wissenscha Science de la traduction<br />

Various <strong>Lang</strong>uages Übersetzungswissenscha <strong>Lang</strong>ues et littératures<br />

and Literatures Verschiedene Sprachen diverses<br />

und Literaturen<br />

Social Sciences & Cultural Studies<br />

G Psychology Psychologie Psychologie<br />

Education Pädagogik Pédagogie<br />

H Media and Communication Medien und Kommunikation Médias et communication<br />

Sociology Soziologie Sociologie<br />

Ethnology and Ethnologie und Ethnologie et<br />

Cultural Studies Kulturwissenscha en études culturelles<br />

Law, Economics & Natural Sciences<br />

I Law Rechtswissenscha Droit<br />

J Economics Volkswirtscha Économie politique<br />

Management Betriebswirtscha Économie d’entreprise<br />

Natural Sciences Naturwissenscha en Sciences naturelles


Dear readers<br />

We are pleased to present our newly designed<br />

catalogues . A spacious layout and title listings<br />

by language will facilitate finding our<br />

publications even faster . Our catalogues are<br />

now divided into four main categories—each<br />

one contains two or three different topic catalogues<br />

( see figures on the left ) .<br />

Our catalogues can be downloaded at www.<br />

peterlang.com at any time . If you would like<br />

to stop receiving printed catalogues in future,<br />

please let us know : publicity@peterlang.com .<br />

Thank you for your interest in our publications<br />

. We hope you have an enriching reading<br />

experience .<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />

International Academic Publishers<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser<br />

Wir freuen uns, Ihnen unsere Kataloge in<br />

neuer Form präsentieren zu können . Ein<br />

grosszügiges Layout und die Auflistung der<br />

Titel nach Sprache innerhalb der Fachgebiete<br />

soll Ihnen helfen, unsere Publikationen noch<br />

schneller zu finden . Dadurch ergibt sich eine<br />

neue Aufteilung unserer Themenkataloge in<br />

vier Hauptbereiche . Pro Bereich gibt es zwei<br />

bis drei unterschiedliche thematische Kataloge<br />

( siehe Abbildungen links ) .<br />

Unsere Kataloge können Sie jederzeit auch<br />

auf www.peterlang.com herunterladen . Falls<br />

Sie in Zukunft auf die gedruckten Versionen<br />

verzichten möchten, dann teilen Sie uns dies<br />

bitte mit : publicity@peterlang.com .<br />

Wir danken für Ihr Interesse an unseren Publikationen<br />

und wünschen Ihnen eine bereichernde<br />

Lektüre .<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />

Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />

Chère lectrice, cher lecteur<br />

Nous avons le plaisir de vous présenter nos<br />

catalogues sous une nouvelle forme . Une mise<br />

en page claire et dynamique ainsi que le regroupement<br />

des titres selon leur langue à l’intérieur<br />

de chaque matière vous permettront<br />

de trouver nos publications plus rapidement .<br />

Par souci de facilité, nous avons opté pour<br />

une nouvelle division de nos catalogues thématiques<br />

en quatre domaines principaux,<br />

avec deux ou trois catalogues thématiques<br />

par domaine ( voir les illustrations à gauche ) .<br />

Contents<br />

Inhalt<br />

Contenu<br />

Comparative Literature<br />

Vergleichende Literaturwissenschaft<br />

Littérature comparée<br />

English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Titres en français . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Journals<br />

Zeitschriften<br />

Revues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Translation Studies<br />

Übersetzungswissenschaft<br />

Science de la traduction<br />

English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Classics<br />

Klassische Philologie<br />

Philologie classique<br />

English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Vous pouvez télécharger nos catalogues en<br />

tout temps sur www.peterlang.com . Si vous désirez<br />

renoncer à la version imprimée, veuillez<br />

nous en informer : publicity@peterlang.com .<br />

Nous vous remercions de l'intérêt que vous<br />

portez à nos publications et vous souhaitons<br />

une lecture enrichissante .<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> SA<br />

Éditions Scientifiques Internationales<br />

Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Slavistik<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Russian Titles . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Verschiedene Sprachen<br />

und Literaturen<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />

English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Journals<br />

Zeitschriften<br />

Revues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Conditions of Sale, Addresses<br />

Lieferbedingungen, Adressen<br />

Conditions de livraison, Adresses . . . 35<br />

Order Form<br />

Bestellschein<br />

Bulletin de commande . . . . . . . . . . 36<br />

1


2<br />

F<br />

Comparative Literature<br />

Vergleichende Literaturwissenschaft<br />

Littérature comparée<br />

English Titles<br />

rom the first stirrings of modernism to<br />

contemporary poetics, the modernist<br />

aesthetic project could be described as a form<br />

of phenomenological reduction that attempts<br />

to return to the invisible and unsayable foundations<br />

of human perception and expression,<br />

prior to objective points of view and scientific<br />

notions . It is this aspect of modernism that<br />

this book brings to the fore . The essays presented<br />

here bring into focus the contemporary<br />

face of ongoing debates about phenomenology<br />

and modernism . The contributors forcefully<br />

underline the intertwining of modernism<br />

and phenomenology and the extent to<br />

which the latter offers a clue to the former .<br />

The book presents the viewpoints of a<br />

range of internationally distinguished critics<br />

and scholars, with diverse but closely related<br />

essays covering a wide range of fields,<br />

including literature, architecture, philosophy<br />

and musicology . The collection addresses<br />

critical questions regarding the relationship<br />

between phenomenology and modernism,<br />

with reference to thinkers such as Edmund<br />

Husserl, Maurice Merleau-Ponty, Martin<br />

Heidegger, Michel Henry and Paul Ricoeur .<br />

By examining the contemporary philosophical<br />

debates, this cross-disciplinary body of<br />

research reveals the pervasive and far-reaching<br />

influence of phenomenology, which<br />

emerges as a heuristic method to articulate<br />

modernist aesthetic concerns .<br />

contents: Kevin Hart: Preface • Carole<br />

Bourne-Taylor/Ariane Mildenberg: Introduction:<br />

Phenomenology, Modernism and Be-<br />

Carole Bourne-Taylor / Ariane Mildenberg (eds)<br />

Phenomenology, Modernism and Beyond<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2010 .<br />

XIV, 390 pp ., 3 ill .<br />

Cultural Interactions: Studies in the Relationship between the Arts . Vol . 10<br />

Edited by J .B . Bullen<br />

pb . ISBN 978-3-03911-409-2<br />

CHF 73 .– / € D 49 .90 / € A 51 .30 / € 46 .60 / £ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

yond • Ariane Mildenberg: Openings: Epoché<br />

as Aesthetic Tool in Modernist Texts • H .W .<br />

Fawkner: Self-Evidencing Life: Paradoxes of<br />

Reduction in Modernism, Phenomenology<br />

and Christianity • Raymond Monelle: Proust,<br />

Merleau-Ponty, Deleuze and a Musical Phrase<br />

• Hanna Meretoja: Against Pre-Established<br />

Meanings: Revisiting Robbe-Grillet’s Relation<br />

to Phenomenology • Eoghan Walls: A<br />

Flaw in the Science of Transcendence: Hopkins<br />

and Husserl on ‘Thisness’ • Matt Ffytche:<br />

‘The Arduous Path of Appearance’: Phenomenology<br />

and its Uncertainties in the Work of<br />

George Oppen • Filip Mattens: On the Origin<br />

of Space • Minna Niemi/Justin Parks: Home,<br />

Homelessness and the Wayward Subject in<br />

the Novels of James Joyce and Claude McKay<br />

• Martin Leer: ‘I Already Live in the Landscape’:<br />

Phenomenology and Modernist Landscapes<br />

• Jean-Jacques Wünenburger: The Paradoxical<br />

Ontology of Image • Michel Collot:<br />

Phenomenology and Literary Experience •<br />

Carole Bourne-Taylor: Figures of Immanence/<br />

Imminence: ‘Enigma Variations’ in Michel<br />

Deguy’s Work .<br />

carole Bourne-taylor is Supernumerary<br />

Fellow in French at Brasenose College and<br />

Lecturer at St Hilda’s College at the University<br />

of Oxford . She is the author of L’Univers<br />

imaginaire de Virginia Woolf (2001) .<br />

ariane mildenBerg is Lecturer in English<br />

and American Literature at the University<br />

of Kent . Her work focuses on the interaction<br />

of phenomenology with modernist<br />

literature and art .<br />

Philip Beitchman<br />

The Theatre of Naturalism<br />

Disappearing Act<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2011 . 150 pp .<br />

Currents in Comparative Romance <strong>Lang</strong>uages<br />

and Literatures . Vol . 185<br />

General Editors: Michael G . Paulson<br />

and Tamara Alvarez-Detrell<br />

hb . ISBN 978-1-4331-1297-3<br />

CHF 66 .– / € D 45 .50 / € A 46 .80 / € 42 .50 /<br />

£ 38 .30 / US-$ 65 .95<br />

T<br />

he impact of naturalism, a literary approach<br />

invented by Zola and especially<br />

significant in the field of the novel through<br />

his American «disciples» Crane, Norris, and<br />

Dreiser, is well acknowledged and recognized .<br />

Not so well recognized, but equally important,<br />

is naturalistic theatre; this was a style<br />

that also originated with Zola, but its progeny<br />

was more international and its significance<br />

more radical and insurrectionary than<br />

in the less «spectacular» genre of fiction . The<br />

Theatre of Naturalism: Disappearing Act establishes<br />

the incipiently revolutionary context<br />

(between the Paris Communist Commune,<br />

crushed in 1871, and the successful<br />

Bolshevik insurrection of October 1917) –<br />

more or less foregrounded or in the background<br />

of works by Zola, Strindberg, Ibsen,<br />

Hauptmann, Synge, Shaw, and Tolstoy, focused<br />

especially on issues of class struggle<br />

and class war, as well as the prospects and<br />

possibilities of challenging the hegemony of<br />

the ruling orders . Especially in regard to later<br />

theatre, for instance the «hypernaturalism»<br />

of The Brig (Living Theatre) of Kenneth Brown,<br />

and of plays by Arnold Wesker and David Storey<br />

– Philip Beitchman frequently invokes<br />

themes culled from recent French theory,<br />

particularly Derrida’s deconstruction and<br />

Baudrillard’s ideas about simulation . The Theatre<br />

of Naturalism will open up new perspectives<br />

for anyone interested in theory or theatre,<br />

whether scholars or the wider theatreloving<br />

or performing public .<br />

PhiliP Beitchman received his Ph .D . in<br />

comparative literature from The City University<br />

of New York and teaches world literature<br />

at Medgar Evers College, The City University<br />

of New York .


Anna Cichosz<br />

The Influence of Text Type<br />

on Word Order<br />

of Old Germanic <strong>Lang</strong>uages<br />

A Corpus-Based Contrastive Study<br />

of Old English and Old High German<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XVIII, 221 pp ., 14 fig ., 112 tables<br />

Studies in English Medieval <strong>Lang</strong>uage<br />

and Literature . Vol . 27<br />

Edited by Jacek Fisiak<br />

hb . ISBN 978-3-631-61315-3<br />

CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 /<br />

£ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />

T<br />

he book examines the word order of<br />

two Old Germanic languages, Old English<br />

and Old High German, using a corpus<br />

containing samples of three text types: poetry,<br />

original prose and translated prose . Thanks<br />

to this methodology, it is possible to compare<br />

word order patterns in Old English and<br />

Old High German, eliminating differences<br />

which may be due to stylistic or technical<br />

reasons (rhythm, rhyme, Latin influences),<br />

as well as to see to what extent text type determines<br />

word order and to check whether<br />

this phenomenon is universal (triggering<br />

similar behaviour in both analysed languages) .<br />

The book also disproves the hypothesis of<br />

the West Germanic syntax, presenting data<br />

which show that the word order of the two<br />

languages started to diversify already during<br />

the Old English/High German period,<br />

i . e . before the 11th century AD .<br />

Clive Bush<br />

The Century’s Midnight<br />

Dissenting European<br />

and American Writers<br />

in the Era of the Second World War<br />

Oxford, 2010 . XIV, 594 pp ., 4 ill .<br />

hb . ISBN 978-1-906165-25-3<br />

CHF 78 .– / € D 53 .50 / € A 55 .– / € 50 .– /<br />

£ 45 .– / US-$ 77 .95<br />

T<br />

he Century’s Midnight is an exploration<br />

of the literary and political relationships<br />

between a number of ideologically sophisticated<br />

American and European writers<br />

during a mid-twentieth century dominated<br />

by the Second World War . Clive Bush offers<br />

an account of an intelligent and diverse community<br />

of people of good will, transcending<br />

national, ideological and cultural barriers .<br />

Although structured around five central fig-<br />

Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />

ures – the novelist Victor Serge, the editors<br />

Dwight Macdonald and Dorothy Norman,<br />

the cultural critic Lewis Mumford and the<br />

poet Muriel Rukeyser – the book examines<br />

a wealth of European and American writers<br />

including Hannah Arendt, Simone de Beauvoir,<br />

Walter Benjamin, John Dos Passos, André<br />

Gide, Henry Miller, Anaïs Nin, George Orwell,<br />

Boris Pilniak, Albert Camus, Jean-Paul<br />

Sartre, Ignacio Silone and Richard Wright .<br />

The book’s central theme relates politics<br />

and literature to time and narrative . The author<br />

argues that knowledge of the writers of this<br />

period is of inestimable value in attempting<br />

to understand our contemporary world .<br />

clive Bush is Emeritus Professor of American<br />

Literature at King’s College London . He<br />

pioneered the teaching of American Studies<br />

at the University of Warwick from 1966 to<br />

1990 . His books include Halfway to Revolution:<br />

Investigation and Crisis in the Work of<br />

Henry Adams, William James and Gertrude<br />

Stein and Holding the Line: Selected Essays in<br />

American Literature and Culture (<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong>,<br />

2009) .<br />

Heecheon Jeon<br />

Subjectivity of Différance<br />

A Poiesis of Deconstruction<br />

of Subjectum, Deus, and Communitas<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2011 . 194 pp .<br />

American University Studies . Series 7:<br />

Theology and Religion . Vol . 311<br />

hb . ISBN 978-1-4331-1185-3<br />

I<br />

CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />

£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />

n Subjectivity of ‘Différance’, Heecheon<br />

Jeon carefully explores the question of<br />

living well together in the midst of myriad<br />

differences and otherness in our living world .<br />

Living well together is not a concept void of<br />

naïve togetherness of various subjectivities,<br />

but rather the disclosure of the repressive<br />

subjectivity to welcome «strangers to ourselves»<br />

by sacrificing the very subjectivity .<br />

To this end, Jeon not only delves into the deconstruction<br />

of subjectivity, but also searches<br />

for poietic possibilities of subjectivity without<br />

the subject for living well together in<br />

Jacques Derrida, Martin Heidegger, Emmanuel<br />

Levinas, and Alain Badiou: ethical responsibility,<br />

political enunciation, cultural supplementarity,<br />

and theological imagination .<br />

Beyond the deconstructive critique of metaphysical<br />

subjectivity, the possibility of subjectivity<br />

without the subject must be investigated<br />

in terms of multifaceted aspects of<br />

our living together: subjectum, Deus, and<br />

communitas . Jeon insists that deconstruction<br />

radically commands us to say salut! to<br />

the Other at the brink of a democracy to come .<br />

heecheon Jeon is pastor of Corning<br />

United Methodist Church in Iowa, and earned<br />

his doctorate in philosophy of religion and<br />

theology at Claremont Graduate University .<br />

His fields of research and publication include<br />

poststructuralism (Jacques Derrida, Gilles<br />

Deleuze, and Emmanuel Levinas); Martin<br />

Heidegger and Friedrich Nietzsche; religion<br />

and culture; the philosophy of religion; process<br />

theology; religious pluralism; religious<br />

epistemology; and contemporary constructive<br />

theology – christology .<br />

Merrill Horton<br />

Hunting the Sun<br />

Faulkner’s Appropriations<br />

of Balzac’s Writings<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . XII, 277 pp .<br />

Modern American Literature: New Approaches .<br />

Vol . 55<br />

General Editor: Yoshinobu Hakutani<br />

hb . ISBN 978-1-4331-1003-0<br />

CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 /<br />

£ 47 .– / US-$ 80 .95<br />

H<br />

unting the Sun upends all previous<br />

Faulkner biography, scholarship, and<br />

criticism by tracing to Honoré de Balzac virtually<br />

everything in William Faulkner’s œuvre .<br />

Faulkner’s work departs, often confusingly,<br />

from the traditional Romantic focus of novels .<br />

The reason for the confusion is that Faulkner<br />

was rewriting Balzac’s La Comedie humaine,<br />

itself a prose revision of Dante’s Divine Comedy,<br />

in order to create his own comedy . More<br />

specifically, Faulkner abandons the metaphysical<br />

basis of the earlier works and replaces<br />

them with a psychosexual one; for example,<br />

Balzac’s «The Succubus» becomes<br />

Faulkner’s «Carcassonne», which the American<br />

renders an erotic fantasy . Virtually all<br />

of Faulkner’s major works, and many of the<br />

lesser ones, have direct sources in Balzac’s<br />

work .<br />

Frank Kraushaar (ed .)<br />

Eastwards<br />

Western Views on East Asian Culture<br />

→ p. 30<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

3


4 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />

S<br />

ince the 1980s, there has been an unprecedented<br />

and unremitting rise in<br />

the number of women writers in Galicia and<br />

Ireland . Publishers, critics, journals, and<br />

women’s groups have played a decisive role<br />

in this phenomenon . Creation, Publishing,<br />

and Criticism provides a plurality of perspectives<br />

on the strategies deployed by the various<br />

cultural agents in the face of the advance<br />

of women authors and brings together a selection<br />

of articles by writers, publishers, critics,<br />

and theatre professionals who delve into<br />

their experiences during this process of cultural<br />

change . This collection of essays sets<br />

out to show how, departing from comparable<br />

circumstances, the Galician and the Irish<br />

literary systems explore their respective new<br />

paths in ways that are pertinent to each other .<br />

This book will be of particular interest to students<br />

of Galician and Irish studies, comparative<br />

literature, women’s studies, and literary<br />

criticism . Both specialists in cultural analysis<br />

and the common reader will find this an<br />

enlightening book .<br />

contents: Luz Pozo Garza: Preface • María<br />

Xesús Nogueira/Laura Lojo/Manuela Palacios:<br />

Writers, Publishers, and Critics in Galicia<br />

and Ireland: an entente cordiale? • Fran<br />

Alonso: Women, Poetry, and Publishing • Jessie<br />

Lendennie: Irish Women Poets in a Changing<br />

Society • Susan Connolly: Coming out<br />

of the Forest (Making the Journey from First<br />

to Second Collection) • María do Cebreiro Rábade<br />

Villar: Critical Styles: Some Notes on<br />

the Functions of Galician Feminist Criticism<br />

• Marilar Aleixandre: Unexplored Territories:<br />

Criticism and Writing by Women •<br />

Irene Gilsenan Nordin: Poetry and Education:<br />

The Role of the Literary Critic in Academia<br />

• Mercedes Queixas Zas: Galician Fiction:<br />

A Genre with Gender? • Francisco Castro: Of<br />

Value on Their Own . Literature by Women<br />

María Xesús Nogueira / Laura Lojo /<br />

Manuela Palacios (eds .)<br />

Creation, Publishing, and Criticism<br />

The Advance of Women’s Writing<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XX, 230 pp .<br />

Galician Studies . Vol . 2<br />

General Editor: Kathleen March<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0954-6<br />

CHF 77 .– / € D 53 .10 / € A 54 .60 / € 49 .60 / £ 44 .60 / US-$ 76 .95<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

and Galician Publishing • Paz Castro: Women<br />

in Children’s Literature Today: A First-Person<br />

Account • Declan Meade: Irish Women Writers:<br />

Forging Ahead • Paula Campbell: The<br />

City Girls • Helena Miguélez-Carballeira: Of<br />

Nouns and Adjectives: Women’s Fiction and<br />

Literary Criticism in Galicia • Ramón Nicolás:<br />

Women Fiction Writers in a Critic’s View<br />

• Kerry Hardie: A Writer’s Thoughts on Publication<br />

and Public Criticism • Cristina Domínguez:<br />

Creating Theatre Today: Our Necessary<br />

Identity • Ánxeles Cuña Bóveda: Margar<br />

in the Halls of Time and Give Me Poison ...<br />

I Too Dream • Colette Connor: Irish Women<br />

Playwrights: Undervalued and Overmined •<br />

Ursula Rani Sarma: Transcending Categories:<br />

Thoughts on Being a Playwright and Responding<br />

to Expectation • Roberto Pascual Rodríguez:<br />

On the Lamentable Effect of Criticism<br />

on the Irregular Situation of Galician<br />

Drama Written by Women • Celia de Fréine:<br />

Women Playwrights, Whither? • Mary O’Donnell:<br />

Irish Women’s Drama: Questions of Response<br />

and Location .<br />

maría Xesús nogueira has a Ph .D . in<br />

Galician literature and works as an Associate<br />

Professor at the University of Santiago de<br />

Compostela . She has specialized in Álvaro<br />

Cunqueiro’s fiction, contemporary poetry,<br />

and women’s writing .<br />

laura loJo is Associate Professor of English<br />

literature and language at the University<br />

of Santiago de Compostela and has a Ph .D . in<br />

Virginia Woolf’s writing .<br />

manuela Palacios is Associate Professor<br />

of English at the University of Santiago<br />

de Compostela in Spain, where she obtained<br />

her Ph .D . in Modernist literature and the visual<br />

arts . She has directed two research projects<br />

on contemporary Irish and Galician<br />

women writers that have been funded by the<br />

Spanish Ministry of Science and Innovation .<br />

Carole J . Lambert<br />

Ethics after Auschwitz?<br />

Primo Levi’s and Elie Wiesel’s<br />

Response<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2011 . 194 pp .<br />

American University Studies . Series 7:<br />

Theology and Religion . Vol . 305<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0964-5<br />

CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />

£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />

E<br />

thics after Auschwitz? Primo Levi’s and<br />

Elie Wiesel’s Response demonstrates how,<br />

after their horrific experiences in Auschwitz,<br />

both Primo Levi and Elie Wiesel could have<br />

deservedly expressed rage and bitterness for<br />

the rest of their lives . Housed in the same<br />

barracks in the depths of hell, a dark reality<br />

surpassing Dante’s vivid images portrayed<br />

in The Inferno, they chose to speak, write, and<br />

work for a better world, never allowing the<br />

memory of those who did not survive to fade .<br />

Why and how did they make this choice? What<br />

influenced their values before Auschwitz and<br />

their moral decision making after it? What<br />

can others who have suffered less devastating<br />

traumas learn from them? «The quest is<br />

in the question», Wiesel often tells his students<br />

. This book is a quest for hope and goodness<br />

emerging from the Shoah’s deepest<br />

«night» .<br />

carole J. lamBert is Professor of English<br />

and Director of Research at Azusa Pacific<br />

University in California . In addition to<br />

four National Endowment for the Humanities<br />

grants, she was awarded a Fulbright Fellowship<br />

to conduct research in Brussels, Belgium<br />

.<br />

Henrik Pontoppidan<br />

Lucky Per<br />

Translated from the Danish<br />

with an Afterword by Naomi Lebowitz<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . 558 pp .<br />

pb . ISBN 978-1-4331-1092-4<br />

CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />

£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />

L<br />

ucky Per, written at the turn from the nineteenth<br />

to the twentieth century (1898-1904),<br />

has never before been translated into English,<br />

although its author, Henrik Pontoppidan, won<br />

the Nobel Prize in literature in 1917 together with<br />

his Danish countryman Karl Adolph Gjellerup .<br />

Indeed, Pontoppidan’s novel was singled out by


writers like Thomas Mann and Georg Lucács as<br />

seminal in modern world literature .<br />

Lucky Per sweeps through every social, re-<br />

ligious, literary, and philosophical circle of<br />

the 1890s, through the politics of city power<br />

brokers, the engineering of new technology,<br />

the alien correctives of provincial complacency<br />

by the ecumenical culture and complex<br />

of Copenhagen’s Jewish set, the victims of the<br />

Russian pogroms, and the cosmopolitan chastisement<br />

imported from the European capitals<br />

by the self-exiled Georg Brandes, Danish<br />

critic of huge influence and presence, and a<br />

character in the novel . The contrast between<br />

the Danish capital and provinces is matched<br />

by that between Copenhagen and Berlin . The<br />

Austrian Alps are host to a clash between a<br />

form of progressive post-Darwinian naturalism<br />

and conservative Christianity, whereas<br />

Italy mediates between comparative morality<br />

and the classical and contemporary worlds .<br />

Pontoppidan dramatically incorporates<br />

the perspectives of the makers of early modernism,<br />

such as Brandes, Kierkegaard, Nietzsche,<br />

Ibsen, biblical prophets, and Bohemian<br />

artists . Trolls from Scandinavian fairy tales<br />

haunt the novel’s realism without ever letting<br />

them bully or appropriate either the life of the<br />

fiction or the life of the protagonist from his<br />

childhood as the son of a strict Lutheran pastor<br />

through the passionate sorrows and joys<br />

that led him to his full maturity . It is a rich<br />

and riveting work of moral, metaphysical, psychological,<br />

philosophical, and literary complexity<br />

and depth, carried by a large, varied,<br />

vivid, and vibrant cast of characters of all classes<br />

and persuasions .<br />

naomi leBowitz is the Hortense and<br />

Tobias Lewin Professor Emerita in the Humanities<br />

at Washington University in St . Louis,<br />

where she regularly taught courses in world<br />

literature .<br />

Yomna Mohamed Saber<br />

Brave to be Involved<br />

Shifting Positions in the Poetry<br />

of Gwendolyn Brooks<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 211 pp .<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0504-4<br />

CHF 58 .– / € D 39 .60 / € A 40 .70 / € 37 .– /<br />

£ 33 .30 / US-$ 57 .95<br />

A<br />

lthough Gwendolyn Brooks (1917-2004)<br />

was the first African American writer<br />

to win the Pulitzer Prize, she occupies a curious<br />

position in the larger black canon . Despite<br />

her importance, with the exception of<br />

Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />

very few critical accounts of her work, she<br />

has been usually treated in critical isolation<br />

from her black peers, be they male or female .<br />

Brooks’s earlier stages were discarded by<br />

many black critics as works directed to white<br />

audiences, whereas black critics who became<br />

interested in her nationalist phase limited<br />

her to the Black Aesthetic perspective . Such<br />

approaches to Brooks’s opus fail to do justice<br />

to her work which stood on equal footing<br />

with other groundbreaking works in terms<br />

of her pioneering themes and techniques .<br />

This book examines all of Brooks’s stages<br />

T<br />

Darko Suvin<br />

Defined by a Hollow<br />

his volume incorporates Darko Suvin’s<br />

thinking on utopian horizons in fiction<br />

and on eutopian and dystopian readings of<br />

historical reality since the 1970s . While the<br />

focus is on the United States and the United<br />

Kingdom, the essays also draw on French,<br />

German and Russian sources . The book is<br />

composed of eighteen chapters, including<br />

four sets of poems . The chapters include heretic<br />

reflections on utopian fiction, science<br />

fiction and utopian studies, explorations of<br />

dystopias, and epistemological examinations<br />

of political standpoint . Throughout, plebeian<br />

history is the stance from which all the<br />

author’s value judgements are made . The essays<br />

and poems engage with the empirical<br />

world and identify areas of hope . In a dark<br />

dystopian time, they reaffirm eutopia, the<br />

radically better place to be striven for in every<br />

here and now .<br />

contents: Phillip E . Wegner: Preface:<br />

Emerging from the Flood in Which We Are<br />

Sinking: Or, Reading with Darko Suvin (Again)<br />

• Defining the Literary Genre of Utopia: Some<br />

Historical Semantics, Some Genology, a Proposal,<br />

and a Plea (1973) • «Utopian» and «Scientific»:<br />

Two Attributes for Socialism from<br />

Engels (1976) • Science Fiction and the Novum<br />

(1977) • Poems of Doubt and Hope 1983-<br />

1988 • Locus, Horizon, and Orientation: The<br />

Concept of Possible Worlds as a Key to Utopian<br />

Studies (1989) • On William Gibson and<br />

Essays on Utopia, Science Fiction<br />

and Political Epistemology<br />

while tracing the changes that marked her<br />

voice throughout . By comparing and contrasting<br />

her work to Richard Wright, Margaret<br />

Walker, Ralph Ellison, Lorraine Hansberry,<br />

Amiri Baraka and Sonia Sanchez, it becomes<br />

possible to highlight the distinct poetic legacy<br />

of Brooks . The aim of this book is to assess<br />

the extent to which Brooks participated<br />

in the black canon and to examine how far<br />

her realistic settings and individualised characters<br />

resulted in a poetry capable of providing<br />

accurate reflections of black life in America<br />

throughout five very vibrant decades .<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2010 .<br />

XXXIV, 582 pp ., 8 tables and graphs<br />

Ralahine Utopian Studies . Vol . 6<br />

Edited by Raffaella Baccolini, Joachim Fischer, Tom Moylan<br />

and Michael J . Griffin<br />

pb . ISBN 978-3-03911-403-0<br />

CHF 69 .– / € D 47 .40 / € A 48 .70 / € 44 .30 / £ 39 .90 / US-$ 68 .95<br />

Cyberpunk SF (1989-1991) • The Doldrums:<br />

Eight Nasty Poems of 1989-1999 • Where Are<br />

We? How Did We Get Here? Is There Any Way<br />

Out? Or, News from the Novum (1997-1998) •<br />

Utopianism from Orientation to Agency:<br />

What Are We Intellectuals under Post-Fordism<br />

to Do? (1997-1998) • On Cognition as Art<br />

and Politics: Reflections for a Toolkit (1997-<br />

1999) • What Remains of Zamyatin’s We After<br />

the Change of Leviathans? Or, Must Collectivism<br />

Be Against People? (1999-2000) •<br />

What May the Twentieth Century Amount<br />

To: Initial Theses (1999-2000) • A Tractate on<br />

Dystopia 2001 (2001, 2006) • Seven Poems<br />

from the Utopian Hollow: Diary Notes of<br />

2000-2005 • Living Labour and the Labour<br />

of Living: A Tractate for Looking Forward in<br />

the Twenty-first Century (2004) • Inside the<br />

Whale, or etsi communismus non daretur: Reflections<br />

on How to Live When Communism<br />

Is a Necessity but Nowhere on the Horizon<br />

(2006-2007) • Five Farewell Fantasies of 2006-<br />

2008 • Cognition, Freedom, The Dispossessed<br />

as a Classic (2007) .<br />

darko suvin is Professor Emeritus of<br />

McGill University and Fellow of the Royal Society<br />

of Canada . He has written thirteen books<br />

and hundreds of essays in the areas of utopian<br />

and science fiction, comparative literature,<br />

dramaturgy, theory of literature, theatre<br />

and cultural theory . He has also published<br />

three award-winning volumes of poetry .<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

5


6 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />

Lee M . Roberts<br />

Literary Nationalism<br />

in German and Japanese<br />

Germanistik<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . X, 233 pp .<br />

Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics .<br />

Vol . 78<br />

General Editor: Irmengard Rauch<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0934-8<br />

CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 /<br />

£ 47 .– / US-$ 80 .95<br />

L<br />

iterary Nationalism in German and Japanese<br />

Germanistik traces the convergence<br />

of German and Japanese metaphors<br />

for national literary spirit through the academic<br />

study of the German language and literature<br />

in Germanistik . Early notions of a spiritual<br />

link to the national literary tradition<br />

allowed speakers of German to imagine their<br />

unity before the existence of the modern<br />

German state, but the concept for spirit also<br />

gained various nuances in the works of such<br />

writers as Johann Wolfgang von Goethe,<br />

the Brothers Grimm, E .T .A . Hoffmann, and<br />

Hermann Hesse . Moreover, throughout the<br />

nineteenth and first half of the twentieth<br />

century, scholars and thinkers increasingly<br />

equated literary spirit with the psychology<br />

of the German nation . Against the background<br />

of these developments, the slogans of university<br />

students who burned books of socalled<br />

un-German spirit in 1933 gained a particularly<br />

ominous meaning . Interestingly,<br />

for Japanese contemplating German literature<br />

in the late nineteenth century, the native<br />

idea of national literary spirit was one<br />

of many concepts that differed from their<br />

German counterparts . However, skilled writers<br />

and translators like Mori Ōgai invested<br />

old words with new meanings, and by the<br />

1930s Japanese scholars of Germanistik had<br />

not only documented the discourse on German<br />

national literary spirit but also deemed<br />

it synonymous with the spirit of Japan’s own<br />

tradition .<br />

lee m. roBerts is Assistant Professor of<br />

German <strong>Lang</strong>uage and Literature at Indiana<br />

University-Purdue University Fort Wayne .<br />

He received his Ph .D . in German from the<br />

University of California, Berkeley . His research<br />

interests include East-West literary<br />

relations, the literature of fascism, and comparative<br />

Germanistik .<br />

Lenka Adámková<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

«...schrecklich fremd,<br />

dennoch anziehend» (Škvorecký)<br />

Zum Bild des Rotarmisten<br />

in ausgewählten Texten<br />

der tschechischen und<br />

(ost)deutschen Literatur nach 1945<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 . 259 S .<br />

Studien zur Reiseliteratur-<br />

und Imagologieforschung . Bd . 9<br />

Herausgegeben von Uwe Hentschel<br />

und Elke Mehnert<br />

geb . ISBN 978-3-631-61326-9<br />

CHF 68 .– / € D 46 .80 / € A 48 .10 / € 43 .70 /<br />

£ 39 .30 / US-$ 67 .95<br />

D<br />

Deutsche Titel<br />

ieses Buch befasst sich mit dem Bild<br />

der Roten Armee in ausgewählten Texten<br />

der (ost)deutschen und tschechischen Literatur,<br />

konkret mit der Darstellung der Befreiung<br />

durch die Rote Armee im Jahre 1945 .<br />

Fiktionale Texte zweier sozialistischer Länder<br />

(ČSSR, DDR) werden unter imagologischem<br />

Aspekt verglichen . Da die Entwicklung<br />

des Bildes mit den politischen und kulturpolitischen<br />

«Linien» in den jeweiligen<br />

Ländern korrespondiert, werden Entstehungsund<br />

Wirkungsbedingungen dieser Bilder vom<br />

«Sowjetmenschen» in die Analysen einbezogen<br />

. Die meisten der untersuchten Texte sind<br />

D<br />

ideologisch gefärbt . Ihre Analyse und Interpretation<br />

unter imagologischem Aspekt kann<br />

einen Beitrag zur Entideologisierung der unter<br />

bestimmten historischen Bedingungen<br />

entstandenen Freund-Feindbilder leisten –<br />

nach Dyserinck ist das die Hauptaufgabe der<br />

Imagologie .<br />

Thomas Ballhausen<br />

Bewegungen des Schreckens<br />

Anthropophagie zwischen<br />

Metamorphose und Metastase<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 118 S .<br />

Wiener Beiträge zu Komparatistik<br />

und Romanistik . Bd . 15<br />

Herausgegeben von Erika Kanduth,<br />

Alberto Martino und Alfred Noe<br />

I<br />

Valentina Crestani<br />

ies ist der erste Beitrag zur substantivischen<br />

Wortbildung in den Wirtschaftsfachsprachen<br />

aus der kontrastiven<br />

Perspektive Deutsch – Italienisch . Der Band<br />

führt ein in die theoretischen Grundlagen<br />

der Fachsprachenforschung, der Wirtschaftssprachen<br />

und der Wortbildung des Substantivs<br />

. Den Kernteil bildet die Analyse von Wirtschaftstexten<br />

aus verschiedenen Textsorten<br />

(2007-2008) . Dabei wird das Problem der Klassifizierung<br />

von Wortbildungsprodukten aus<br />

br . ISBN 978-3-631-53402-1<br />

CHF 36 .– / € D 24 .50 / € A 25 .20 / € 22 .90 /<br />

£ 20 .60 / US-$ 35 .95<br />

n der Untersuchung wird anhand ausgewählter<br />

literarischer und filmischer Beispiele<br />

die Entwicklungs- und Erfolgsgeschichte<br />

der Begriffe ‘Barbar’ und ‘Kannibale’ untersucht<br />

. Dabei werden nicht nur Fragen der Wissens-,<br />

Literatur- und Filmgeschichte greifbar,<br />

sondern auch die Kontexte der jeweiligen Metaphernhistorie<br />

verdeutlicht . Die vorgestellten<br />

und analysierten Visualisierungsstrategien<br />

des Horriblen spiegeln und stehen für unsere<br />

gefräßigen Augen, für die Unersättlichkeit<br />

des Blicks und die möglichen Konsequenzen .<br />

Wortbildung und Wirtschaftssprachen<br />

Vergleich deutscher und italienischer Texte<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

330 S ., zahlr . Abb .<br />

br . ISBN 978-3-0343-0512-9<br />

CHF 83 .– / € D 57 .20 / € A 58 .90 / € 53 .50 / £ 48 .20 / US-$ 82 .95<br />

einer sprachübergreifenden Perspektive und<br />

deren Fachlichkeit untersucht: Liegen alle<br />

Komposita, alle Derivate auf derselben Ebene?<br />

Verfügen Wirtschaftswörter über denselben<br />

Grad an Fachlichkeit? Was verbirgt sich hinter<br />

dem Kompositum Eigenkapital/capitale<br />

proprio und den anderen Wortbildungen?<br />

Mit Hilfe von Fachwörterbüchern und von<br />

Beispielsätzen aus den analysierten Texten<br />

und aus den IDS-Korpora wird diesen Fragen<br />

auf den Grund gegangen .


Pilar Baumeister<br />

Wir schreiben Freitod...<br />

Schriftstellersuizide<br />

in vier Jahrhunderten<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . XII, 169 S ., zahlr . Tab .<br />

geb . ISBN 978-3-631-60458-8<br />

CHF 54 .– / €D 36 .80 / €A 37 .80 / € 34 .40 /<br />

£ 31 .– / US-$ 53 .95<br />

S<br />

uizidgeschichten einzuleiten ist wahrscheinlich<br />

sinnlos . Nur in medias res,<br />

unter dem vollen Gewicht der Tat und vielleicht<br />

im Nachhinein, kann man sie am besten<br />

verstehen . Dieser Essay enthält biographische<br />

Angaben zu 423 Schriftstellern und<br />

Schriftstellerinnen, die sich im Zeitraum von<br />

1609 (John Suckling) bis 2008 (mit den neuesten<br />

Suizidfällen von Thomas M . Disch, Hugo<br />

Claus, David Foster, Miroslaw Nahacz) umbrachten<br />

. Das Buch beabsichtigt keinesfalls<br />

eine moralische Wertung, keinen Vorwurf<br />

an die Lebensunfähigen, auch keine Klassifizierung<br />

der meisten Betroffenen als Verrückte,<br />

als manisch-depressive Menschen,<br />

wie sie allzu oft oberflächlich genannt werden<br />

. Die Autorin untersucht vielmehr Umstände<br />

und Gründe dieser gemeinsamen Ausnahmesituation<br />

am Beispiel von Suizidpaaren,<br />

Familien mit mehreren Selbstmördern,<br />

Ort, Datum, Ereignissen, Todesinstrument,<br />

Gruppen nach Alter, Geschlecht, Nationalität,<br />

Suizid aus politischen Gründen und Foltererinnerungen,<br />

aus unglücklicher Liebe,<br />

Misserfolg, Unvermögen der Psychiatrie,<br />

schwerer Krankheit (Recht auf Sterbehilfe,<br />

wie Arthur Koestler beanspruchte) usw . Die<br />

Verfasserin, selbst Dichterin, will gesellschaftliche<br />

Missstände anklagen – Interesse an dem<br />

letzten Werk vor dem Suizid und Nähe zu den<br />

Erlebnissen der Autoren erzeugen, besonders<br />

zu den 77 Autorinnen . Höhepunkt der Nähe<br />

ist ihr fiktionaler Schlussdialog .<br />

Pilar Baumeister, 1948 in Barcelona geboren,<br />

blind, seit 1975 in Deutschland; Staatsexamen<br />

in Deutsch-Englisch 1981, Russisch<br />

1999, Promotion 1990; Publikationen: Die literarische<br />

Gestalt des Blinden im 19. und 20.<br />

Jahrhundert (<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong>, 1991), Die Erfindung<br />

des Erlebten (2000), Zwei Länder, die sich lieben<br />

(2006); weitere Lyrik und Prosa .<br />

D<br />

Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />

Regula Forster / Romy Günthart (Hrsg .)<br />

Didaktisches Erzählen<br />

idaktisches Erzählen als zentrales Prinzip<br />

literarischer Belehrung wird in den<br />

mittelalterlichen Literaturen des Orients wie<br />

des Okzidents über Jahrhunderte vielfach variiert<br />

. Es begegnet sowohl in der lateinischen<br />

Literatur als auch in den von ihr mehr oder weniger<br />

direkt abhängigen Literaturen in den europäischen<br />

Volkssprachen, und ebenso bei den<br />

orientalischen Erben der Spätantike, besonders<br />

der arabischen und der persischen Literatur<br />

. Doch noch immer sind die kontrastive Auseinandersetzung<br />

und die interdisziplinäre Diskussion<br />

über das Phänomen literarischer<br />

Belehrung selten . Diese Lücke schließt der Band .<br />

Die Beiträge zeigen, wie vielfältig didaktisches<br />

Erzählen in den unterschiedlichen Literaturen<br />

des Mittelalters ist, aber auch, welche narrativen<br />

Verfahren den verschiedenen aus der Spätantike<br />

schöpfenden literarischen Traditionen<br />

gemeinsam sind .<br />

inhalt: Regula Forster/Romy Günthart/<br />

Christoph Schanze: Einleitung • Carmen Cardelle<br />

de Hartmann/Estrella Pérez Rodríguez:<br />

Text im Wandel und editorische Praxis: Der<br />

lateinische Contemptus sublimitatis (Dialogus<br />

creaturarum) in der handschriftlichen<br />

Überlieferung • Markus Schürer: Heilige, Philosophen,<br />

namenlose Brüder . Exemplum,<br />

kollektives Gedächtnis und Didaxe im Franziskanerorden<br />

• Marie Anne Polo de Beaulieu<br />

: De l’exemplum monastique à l’exemplum<br />

mendiant : continuités et ruptures • Gerald<br />

Grobbel: Probleme des ethisch-didaktischen<br />

Formen literarischer Belehrung in Orient und Okzident<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

291 S ., zahlr . Tab ., 3 Graf .<br />

br . ISBN 978-3-631-59999-0<br />

CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 / £ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />

persischen Mat - nawī anhand des Mat. la‘ ul-<br />

anwār des Amīr Ḫusrau-i Dihlawī • Götz Kö-<br />

nig: Didaktisches Erzählen in der zoroastri-<br />

schen Literatur • Christoph Schanze: Narra-<br />

tives im Nicht-Narrativen . Zur Funktion<br />

erzählender Passagen in der mittelhochdeut-<br />

schen Lehrdichtung • Patric O . Schaerer: Di-<br />

daktische Elemente in Ibn T . ufayls philoso-<br />

phischer Erzählung H. ayy ibn Yaqz.ān • Ulrich<br />

Marzolph: The Migration of Didactic Narra-<br />

tives across Religious Boundaries • Sabine<br />

Obermaier: Die zyklische Rahmenerzählung<br />

orientalischer Provenienz als Medium der<br />

Reflexion didaktischen Erzählens im deutsch-<br />

sprachigen Spätmittelalter • Carola Redzich:<br />

Der Dolopathos des Johannes de Alta Silva .<br />

Zur Legitimation des Erzählens von Ge-<br />

schichte(n) • Cristiano Leone : Une relecture<br />

occidentale de la didactique orientale : de la<br />

Disciplina Clericalis et ses traductions-réécri-<br />

tures • Hugo O . Bizzarri : Le croissement de<br />

cultures dans le Libro de los doze sabios • Isa-<br />

bel Toral-Niehoff: «Sei seine Dienerin, dann<br />

wird er dein Diener sein!» Auf der Suche nach<br />

der idealen Ehefrau: Ibn ‘Abdrabbih und sein<br />

Buch über die Frauen • Annette Volfing: The<br />

Discourse of Bad Wives .<br />

regula Forster ist Juniorprofessorin<br />

für Arabistik am Seminar für Semitistik und<br />

Arabistik der Freien Universität Berlin .<br />

romy günthart ist Privatdozentin für<br />

Ältere deutsche Literatur am Deutschen Se-<br />

minar der Universität Zürich .<br />

Melden Sie sich für unseren elektronischen Newsletter an<br />

www.peterlang.com/newsletter<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

7


8 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />

Charles Boris Diyani Bingan<br />

Begrüßung, Verabschiedung<br />

und Entschuldigung<br />

in Kamerun und Deutschland<br />

Zur linguistischen und<br />

kulturkontrastiven Beschreibung<br />

von Sprechakten<br />

in der Alltagskommunikation<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XVIII, 324 S ., zahlr . Tab . und Graf .<br />

Im Medium fremder Sprachen und Kulturen . Bd . 17<br />

Herausgegeben von Lutz Götze<br />

und Gabriele Pommerin-Götze<br />

geb . ISBN 978-3-631-59671-5<br />

CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />

£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />

D<br />

ie kulturkontrastive Erforschung der<br />

Sprechakte stellt eine unverzichtbare<br />

Unternehmung im Zeitalter der Globalisierung<br />

dar, da die Kontakte zwischen Menschen<br />

unterschiedlichen kulturellen Hintergrunds<br />

immer intensiver werden . Begünstigt<br />

werden die interkulturellen Begegnungen<br />

u . a . durch den Tourismus, den akademischen<br />

Austausch, die wirtschaftliche und politische<br />

Zusammenarbeit . Diese Untersuchung zielt<br />

darauf ab, linguistische, sozio-pragmatische<br />

sowie kulturanthropologische Aspekte der<br />

Begrüßungen, Verabschiedungen und Entschuldigungen<br />

in Kamerun und Deutschland<br />

zu erläutern . Die ausführlichen systematisch-linguistischen,empirisch-pragmatischen<br />

sowie kulturkontrastiven Analysen<br />

ergeben einerseits Implikationen für die interkulturelle<br />

Kommunikation zwischen Deutschen<br />

und Kamerunern in Kontaktsituationen<br />

. Andererseits aber führen die Analysen<br />

zu der Erarbeitung methodisch-didaktischer<br />

Konzepte für einen kommunikativen Deutschunterricht<br />

in Kamerun . Die Grundhypothese<br />

hierbei beruht auf Humboldts Auffassung,<br />

dass die Sprache äußerliche Erscheinung der<br />

Kultur und von dieser nicht zu trennen sei .<br />

Lydia Nagel<br />

Kritisierende Äußerungen<br />

im Russischen und Deutschen<br />

Eine kontrastive Analyse<br />

→ p. 24<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Ulla Kleinberger / Franc Wagner (Hrsg .)<br />

Sprach- und Kulturkontakt<br />

in den Neuen Medien<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 198 S ., 2 Abb .<br />

Sprache in Kommunikation und Medien . Bd . 1<br />

Herausgegeben von Ulla Kleinberger,<br />

Martin Luginbühl und Franc Wagner<br />

br . ISBN 978-3-0343-0327-9<br />

CHF 58 .– / € D 40 .– / € A 41 .10 / € 37 .40 /<br />

£ 33 .70 / US-$ 57 .95<br />

M<br />

it der globalen Verfügbarkeit neuer<br />

Medien verändern sich unsere Informations-<br />

und Kommunikationsgewohnheiten<br />

. Dieser Band geht der Frage nach, welchen<br />

Einfluss die veränderte Mediennutzung auf<br />

den Kontakt zwischen Sprachen und Kulturen<br />

hat . Die Beiträge befassen sich mit den Konsequenzen<br />

der weltweiten Verfügbarkeit neuer<br />

Medien für eine neue Informationsethik, mit<br />

Veränderungen im Kodesystem einzelner<br />

Sprachgemeinschaften und mit neuen Formen<br />

der Partizipation am globalen Diskurs durch<br />

die Nutzung neuer Kommunikationsformen .<br />

Unter anderem werden die Bedingungen für<br />

den Abbau von Vorurteilen gegenüber anderen<br />

Kulturen durch die Kommunikation in<br />

neuen Medien untersucht, wobei einzelne Beiträge<br />

von erfolgreich verlaufenen Sprach- und<br />

Kulturkontakten in neuen Medien berichten .<br />

Sie zeigen auf, wie und unter welchen Bedingungen<br />

sich neue Möglichkeiten des Sprachund<br />

Kulturkontakts eröffnen .<br />

inhalt: Franc Wagner: Die neuen Medien<br />

als Herausforderung für den Sprach- und Kulturkontakt<br />

• Brigitte Odile Endres: Kulturkontakt<br />

durch Warblogs: Botschaften aus Bagdad<br />

• Ernest W . B . Hess-Lüttich: Sollen/Dürfen/Müssen<br />

muslimische Mädchen schwimmen lernen?<br />

Eine interkulturelle Medien-Debatte in<br />

der deutschen Schweiz • Said Sahel: Die Rolle<br />

der Neuen Medien bei der Entstehung neuer<br />

Schriftformen – Der Fall einer diglossischen<br />

Sprachgemeinschaft • Lars Hinrichs/Dagmar<br />

Deuber: Writing non-standardized Pidgin/Creole<br />

languages in computer-mediated communication:<br />

A comparison of orthographic strategies<br />

in Jamaican Creole and Nigeran Pidgin •<br />

Gesine Lenore Schiewer: Interkultureller Medienkontakt<br />

– Perspektiven der Konfliktlinguistik<br />

und Informationsethik • Karin Vogt: Medialer<br />

Kulturkontakt als Herausforderung –<br />

Überlegungen zu einem Kompetenzmodell für<br />

medial vermittelte interkulturelle Kommunikation<br />

in Unterrichtskontexten .<br />

ulla kleinBerger ist Professorin für Angewandte<br />

Linguistik an der Zürcher Hochschule<br />

für Angewandte Wissenschaften, Institut für<br />

Übersetzen und Dolmetschen, und Titularprofessorin<br />

der Universität Zürich für «Germanistische<br />

Linguistik» .<br />

Franc wagner beteiligt sich am Forschungsschwerpunkt<br />

«Text und Normativität» der Universität<br />

Luzern und ist Dozent im angegliederten<br />

ProDoc-Doktorandenkolleg .<br />

Weijia Li<br />

China und China-Erfahrung<br />

in Leben und Werk<br />

von Anna Seghers<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Wien, 2010 . XVI, 253 S .<br />

German Life and Civilization . Vol . 53<br />

Edited by Jost Hermand<br />

br . ISBN 978-3-0343-0157-2<br />

CHF 57 .– / € D 39 .30 / € A 40 .40 / € 36 .70 /<br />

£ 33 .– / US-$ 56 .95<br />

D<br />

as vorliegende Buch rekonstruiert und<br />

analysiert als erste Studie dieser Art<br />

Anna Seghers’ Begegnung mit den Chinesen,<br />

der chinesischen Kultur und Geschichte, der<br />

Politik sowie der Gesellschaft des Landes chronologisch<br />

. Durch die Darstellung und Analyse<br />

Seghers’ China-Begegnung, und der Einflüsse<br />

auf ihr Leben und Werk wird eine seit<br />

<strong>Lang</strong>em existierende Wissenslücke in der Seghers-Forschung<br />

geschlossen . Gleichzeitig<br />

bietet diese Arbeit neue Perspektiven und Ansätze<br />

für weitere Forschungen in verwandten<br />

Gebieten wie in der Sinologie, Politikwissenschaft<br />

und -geschichte, Kulturwissenschaft<br />

und der interkulturellen Kommunikation .<br />

Beim Arbeitsverfahren werden sinologische,<br />

geschichts-, kultur-, politik-, literatur- und<br />

kunstwissenschaftliche Methoden verwendet .<br />

Als eine der wichtigsten Quellengrundlagen<br />

dienen die Archivmaterialien des Anna-<br />

Seghers-Archivs in der Akademie der Künste<br />

in Berlin .<br />

weiJia li wurde 1972 in China geboren .<br />

1994 wurde er Dozent für deutsche Sprache<br />

und Landeskunde an der Zweiten Fremdsprachenhochschule<br />

(ERWAI) in Peking . Seit 2003<br />

lebt er in den USA . Er promovierte im Fach<br />

Germanistik an der Ohio State University . Zur<br />

Zeit ist er Germanistikprofessor an der Western<br />

Illinois University .


Frédéric Fladenmuller<br />

La voix neutre du chaos<br />

Etude sur la complexité<br />

de textes modernes<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . 105 p ., nombr . ill .<br />

Currents in Comparative Romance <strong>Lang</strong>uages<br />

and Literatures . Vol . 179<br />

General Editors: Tamara Alvarez-Detrell<br />

and Michael G . Paulson<br />

rel . ISBN 978-1-4331-1013-9<br />

CHF 63 .– / € D 43 .40 / € A 44 .70 / € 40 .60 /<br />

£ 36 .50 / US-$ 62 .95<br />

L<br />

Titres en français<br />

a voix neutre du chaos : Etude sur la complexité<br />

de textes modernes est une nouvelle<br />

lecture critique de textes modernes s’appuyant<br />

méthodologiquement, et tout en<br />

l’adaptant, sur la théorie moderne du chaos<br />

et plus généralement la science de la complexité<br />

. Cette approche originale approfondit<br />

notamment la notion de « neutre » en particulier<br />

au niveau de la technique de la caractérisation,<br />

en y posant en corollaire principal<br />

les principes scientifiques énoncés dans la<br />

théorie moderne du « chaos » et du champ<br />

théorique de la complexité auquel il appartient,<br />

ceci en regard des procédés narratifs .<br />

Cette collision ou collusion sert de point d’encrage<br />

à l’analyse de textes modernes . Après<br />

avoir examiné les notions de « neutre » et de<br />

« chaos », cette étude se penche de près sur<br />

l’œuvre de dix-sept écrivains pour en dégager<br />

une nouvelle interprétation ; en soumettant<br />

ces textes à une analyse inspirée sur<br />

l’analyse des systèmes dits chaotiques et le<br />

champ plus vaste de la science de la complexité<br />

. Sans pour autant essayer d’établir<br />

une typologie des textes du chaos, cette étude<br />

met en valeur l’importance que ce phénomène<br />

revêt au sein du corpus littéraire moderne<br />

; signe de la disparition systématique<br />

de paradigmes traditionnels .<br />

Frédéric Fladenmuller est professeur<br />

associé de langues étrangères et de littératures<br />

à l’université de la Caroline de l’Est, à Greenville<br />

. Il a obtenu son Ph .D . en langues romanes<br />

de l’université de la Caroline du Nord, à<br />

Chapel Hill . Spécialiste du roman moderne et<br />

de littérature comparée il a écrit notamment<br />

des articles sur l’œuvre de Marcel Proust et il<br />

est l’auteur de Caractérisation et les modes de<br />

la narration dans le roman moderne : théorie<br />

de narratologie caractérologique (<strong>Lang</strong>, 1994)<br />

et Télescopie : La science du genre d’ ‘A la recherche<br />

du temps perdu’ (<strong>Lang</strong>, 2002) .<br />

D<br />

Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />

e tous temps il y eut des poètes qui se<br />

montrèrent particulièrement sensibilisés<br />

aux faits socio-politiques et historiques .<br />

Ayant conscience que c’était le devenir de<br />

l’Homme que ces faits mettaient en jeu, ils furent<br />

amenés à prendre position, optant pour<br />

un engagement dont faisait foi leur travail<br />

d’écriture .<br />

Chez les poètes contemporains, qu’en estil<br />

de cette prise de conscience incitant à l’engagement<br />

? Devrait-on parler d’une remise en<br />

cause, d’une redéfinition, d’un renouvellement<br />

de cette notion d’engagement, ou au contraire<br />

d’un sentiment de méfiance, voire de rejet de<br />

peur qu’une confusion ne s’installe entre l’ordre<br />

de l’art (art du langage pour le poème) et celui<br />

de la politique ? Mais il est un fait que même<br />

s’il revendique haut et fort la liberté pour son<br />

travail d’écriture, le poète ne peut pas se couper<br />

des réalités du monde parce qu’il est celui<br />

qui épouse le mouvement de la vie, parce que<br />

rien de ce qui est humain ne peut lui être indifférent<br />

.<br />

A la suite du colloque international organisé<br />

à l’Université de Haïfa en janvier 2010, sur<br />

Relation du poème à son temps : interrogations<br />

contemporaines, les textes réunis dans ce livre,<br />

cherchent à élaborer des éléments de réponses<br />

à ces questions, à partir d’œuvres contemporaines<br />

marquées par l’affrontement avec le<br />

monde en ses événements, avec l’actualité de<br />

l’Histoire . Chercheurs et poètes nous proposent<br />

diverses réflexions, questionnements,<br />

analyses, portant sur les aspects que présente<br />

aujourd’hui la relation du poème à son temps .<br />

Ces textes apportent de nécessaires et riches<br />

éclairages sur la complexité du rapport entre<br />

poétique et politique, sur la situation souvent<br />

conflictuelle du poète entre engagement et désengagement<br />

.<br />

contenu : Jacqueline Michel : Avant-propos<br />

• Catherine Mayaux : Poésie et politique<br />

en France au XXe siècle, des relations en redéfinition<br />

• Yohanna Nowicki : La poésie comme<br />

dissidence – l’exemple de la Pologne après 1945<br />

• Laetitia Zecchini : Poétique et politique de<br />

l’histoire et de l’étrangeté dans la poésie indienne<br />

contemporaine • Emile Nadler : La Rou-<br />

Jacqueline Michel / Annette Shahar (éds)<br />

Relation du poème à son temps :<br />

interrogations contemporaines<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XIV, 303 p ., 3 ill .<br />

Littératures de langue française . Vol . 12<br />

Directrice de collection : Catherine Mayaux<br />

br . ISBN 978-3-0343-0459-7<br />

CHF 81 .– / € D 55 .60 / € A 57 .20 / € 52 .– / £ 46 .80 / US-$ 80 .95<br />

manie communiste : l’engagement public et<br />

l’engagement poétique • Tatiana Taymanova :<br />

Jeanne d’Arc : « lieux de mémoire » ressuscités<br />

dans la poésie contemporaine russe • Valérie-<br />

Joëlle Kouam Ngocka : La poésie engagée camerounaise<br />

avec Marcel Kemadjou Njanké •<br />

Frédéric-Gaël Theuriau : Qu’en est-il de la poésie<br />

d’expression sociale à la fin du XXe siècle et<br />

au début du XXIe siècle ? • Bernard Mazo : Quel<br />

est le pouvoir du poète dans le monde d’aujourd’hui<br />

? • Serge Martin : Le poème engage la<br />

relation contre la célébration avec Henri Meschonnic<br />

• Lorand Gaspar : Nomades et sédentaires<br />

: notes, remarques et souvenirs (texte<br />

inédit) • Jean-Yves Debreuille : Lorand Gaspar :<br />

nomadisme géopoétique et géopolitique • Jacqueline<br />

Michel : Poème politique ? Franck Venaille<br />

– Alain Lance • Marianne Froye : Le civisme<br />

de Frénaud • Pascal Maillard : « Il n’y a<br />

pas d’artiste qui soit dégagé » . Politique et<br />

éthique du poème engagé dans l’œuvre de Bernard<br />

Vargaftig • Béatrice Bonhomme : Serge<br />

Pey, la poésie ou le rythme d’engagement •<br />

Jean-Luc Despax : Claude Ber, le civisme de l’inquiétude<br />

• Marie-Caroline Chouraqui : Claude<br />

Roy : la « grande » et la « petite » histoire des<br />

jours • Sylvestre Clancier : De Gaston Miron,<br />

poète dans la cité, à la poésie comme forme de<br />

résistance • Jeanine Baude : Aimé Césaire : une<br />

écriture pour les vivants • Daniel Leuwers : Le<br />

Citizen Do de Dominique Fourcade • Marlena<br />

Braester : Engagements et mise à distance • Gilad<br />

Meïri : La révolution de l’humour dans la<br />

poésie hébraïque • Ronny Someck : Ne me tirez<br />

pas dessus, je ne suis que le pianiste • Esther<br />

Orner : Engagée malgré moi .<br />

Jacqueline michel est professeur émérite<br />

en littérature contemporaine à l’Université de<br />

Haïfa où elle dirige un Groupe de Recherches<br />

en Poétique et Poésie Contemporaines, et est<br />

rédactrice de la revue Poésie & Art .<br />

annette shahar est chercheur indépendant<br />

et auteur d’un ouvrage basé sur sa thèse<br />

de Doctorat : « L’Ecriture féminine, au XVIe<br />

siècle, en France » . Elle est membre du Groupe<br />

de Recherches en Poétique et Poésie Contemporaines,<br />

et membre du comité de rédaction<br />

de Poésie & Art .<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

9


10 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />

Marta Giné / Solange Hibbs (eds)<br />

Traducción y cultura<br />

La literatura traducida en la prensa<br />

hispánica (1868-98)<br />

→ p. 16<br />

Eugenia Popeanga (coord .)<br />

Edmundo Garrido / Diego Muñoz /<br />

Rocío Peñalta (eds .)<br />

Ciudad en Obras<br />

Metáforas de lo urbano<br />

en la literatura y en las artes<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 402 p .<br />

Perspectivas de la germanística<br />

y la literatura comparada en España . Tomo 2<br />

Editado por Arno Gimber<br />

y Luis Martínez-Falero Galindo<br />

en rústica ISBN 978-3-0343-0478-8<br />

CHF 89 .– / € D 61 .40 / € A 63 .10 / € 57 .40 /<br />

£ 51 .70 / US-$ 88 .95<br />

E<br />

ste libro ofrece un itinerario a través<br />

del imaginario de lo urbano con un<br />

enfoque interdisciplinar y comparatista, aunando<br />

elementos de arquitectura y urbanismo<br />

con teoría literaria y cinematográfica .<br />

Este análisis genera una visión de la ciudad<br />

distinta, entendida como escritura plasmada<br />

en obras literarias y cinematográficas del ámbito<br />

occidental, con especial atención al espacio<br />

peninsular . Dicho itinerario a través<br />

de lugares y no-lugares, como la plaza, la calle,<br />

el mercado o el hotel, nos lleva a profundizar<br />

en la capacidad del espacio urbano para<br />

producir metáforas, símbolos y nuevas interpretaciones<br />

de lo público, de las zonas<br />

fronterizas – en las que lo público puede convertirse<br />

en privado – y del espacio de la intimidad<br />

por excelencia: la casa . Estos estudios<br />

son el resultado de varios proyectos de investigación,<br />

siendo el último «Viajar por la<br />

ciudad . Modelos urbanos en los libros de viajes<br />

y su proyección estético-literaria» .<br />

contenido: Eugenia Popeanga Chelaru:<br />

Ciudad en obras • Rocío Peñalta Catalán: El<br />

espacio urbano: de la metáfora a la significación<br />

. Una aproximación teórica • Juan M . Ribera<br />

Llopis: Monte, montaña: con la casa a<br />

cuestas • Rocío Peñalta Catalán: Un elemento<br />

de la naturaleza en el paisaje urbano: el río •<br />

Doina Popa-Liseanu: La estación: un cruce<br />

de caminos • Barbara Fraticelli: Puertas de<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

entrada: puertos y aeropuertos • Diego Muñoz<br />

Títulos en español Journals<br />

Carrobles: Espacios públicos de comunica-<br />

ción: calles y plazas • Ana Casado Fernández:<br />

El metro: una aventura subterránea • Juan<br />

M . Ribera Llopis: El mercado: meta-cuerpo<br />

urbano y vital • Juan José Ortega Román:<br />

Comprar y vender: las tiendas • Elisa Di Bi-<br />

ase: El centro comercial: un mundo en venta<br />

• Diego Muñoz Carrobles: Espacios de encuen-<br />

tro y contacto: el café, el bar y la discoteca •<br />

Jean-Pierre Castellani: Ficción en el paraíso:<br />

el cine • Karlos Cid Abasolo: El museo: el arte<br />

entre rejas • Miguel Etayo Gordejuela: La<br />

ópera: el palacio de la burguesía • María Vic-<br />

toria Navas Sánchez-Élez/Juan M . Ribera Llo-<br />

pis: La iglesia: microcosmos religioso y trans-<br />

figuraciones laicas • Patricia Lucas Alonso:<br />

La oficina: imagen literaria del espacio de tra-<br />

bajo • Leonardo Vilei: Soledad y solidaridad:<br />

la fábrica • Edmundo Garrido Alarcón: El hos-<br />

pital: vivir después de morir • Eugenia Pope-<br />

anga Chelaru: El sueño de una noche... de ho-<br />

tel: espacios y tiempos de paso • Laura Euge-<br />

nia Tudoras: Una «maison» respetable en la<br />

ciudad: el prostíbulo • Edmundo Garrido Al-<br />

arcón: El cementerio: ¿espacio alegre? • Car-<br />

men Mejía Ruiz: La casa: imagen literaria de<br />

un espacio protector • Pilar Andrade Boué:<br />

La ciudad proyectada: el cine .<br />

eugenia PoPeanga es catedrática de Filología<br />

Románica de la Universidad Complutense<br />

de Madrid . Coordina el Master en Estudios<br />

Literarios y su doctorado . Es directora<br />

de la Revista de Filología Románica y de Ángulo<br />

Recto, revista de estudios sobre la ciudad<br />

como espacio plural. Sus libros más recientes<br />

son Viajeros medievales y sus relatos (2005)<br />

y Los viajes a Oriente de Odorico de Pordenone<br />

(2007) . Dirige el grupo de investigación La<br />

aventura de viajar y sus escrituras.<br />

Download catalogues<br />

from our website<br />

www.peterlang.com/downloads<br />

If you prefer to download<br />

our electronic catalogues<br />

and no longer need our printed<br />

catalogues, please let us know<br />

by sending an e-mail to:<br />

publicity@peterlang.com<br />

C O M P A R ( A ) I S O N<br />

An International Journal<br />

of Comparative Literature<br />

Direction :<br />

Michael Jakob, Juan Rigoli<br />

Published twice a year ISSN 0942-8917<br />

Subscription<br />

CHF 90 .– / € D 69 .– / € A 70 .40 / € 64 .– /<br />

£ 56 .– / US-$ 90 .–<br />

2 • 2007<br />

Nature, Ecology and Literature<br />

Guest Editor : Niccolò Scaffai<br />

br . 2010 . 211 pp .<br />

CHF 60 .– / € D 41 .40 / € A 42 .60 / € 38 .70 /<br />

£ 34 .80 / US-$ 59 .95<br />

contents / contenuto: Niccolò Scaffai:<br />

Introduzione . Per una critica «ecologica»<br />

della letteratura • Francesca Zunino: Discorsi<br />

sull’ecologia dell’Europa e dell’America<br />

• Robin Lefere: La tematización hispanoamericana<br />

de la naturaleza: contrastes,<br />

evoluciones, aportes • Lucile Desblache:<br />

Green in tooth and claw? Animals as restorative<br />

visions of ecology in recent postcolonial<br />

fiction • Andrea Gazzoni: Ecologie<br />

della scrittura nelle poetiche dei Caraibi<br />

• Salvatore Ritrovato: «Grande il<br />

valore di un albero...» . Riflessi di una prospettiva<br />

ecologica sul tema del paesaggio<br />

• Francesco Giusti: La natura tra desiderio<br />

utopico e percezione distopica . Due<br />

tradizioni a confronto: Gary Snyder e Pier<br />

Luigi Bacchini • Serenella Iovino: Quanto<br />

scommettiamo? Ecologia letteraria, educazione<br />

ambientale e Le Cosmicomiche di<br />

Italo Calvino • Toni Veneri: Ai margini<br />

della civiltà: la scrittura della natura in<br />

Alberto Fortis • Irene Sywenky: «Fables of<br />

Lonely Transcendence»: The Multicultural<br />

Eco-Voices in Contemporary Canadian<br />

Speculative Fiction • Anatole Pierre<br />

Fuksas: The Ecology of the Sword Bridge<br />

through the Manuscript Textual Tradition<br />

of the Chevalier de la Charrette •<br />

Simona Micali: Apocalissi discrete: tre ricette<br />

per salvare il pianeta • Flavio Santi:<br />

«Lascio lo fele e vo per dolci pomi»: la metafora<br />

religiosa e l’agricoltura .


T<br />

Translation Studies<br />

Übersetzungswissenschaft<br />

Science de la traduction<br />

English Titles<br />

Vanessa Leonardi<br />

The Role of Pedagogical Translation<br />

in Second <strong>Lang</strong>uage Acquisition<br />

From Theory to Practice<br />

ranslation can help improve foreign language<br />

teaching and learning – this study<br />

shows how . In an increasingly globalised world<br />

and in an increasingly multilingual Europe,<br />

translation plays an important role . Significant<br />

signs of a new revival of translation in language<br />

teaching have become visible, as shown by recent<br />

literature on applied linguistics . This book<br />

contributes to this movement, embracing both<br />

a theoretical and an empirical purpose by integrating<br />

viewpoints from Applied Linguistics,<br />

Joel A . A . Ajayi<br />

A Biblical Theology<br />

of Gerassapience<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . XII, 267 pp .<br />

Studies in Biblical Literature . Vol . 134<br />

General Editor: Hemchand Gossai<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0785-6<br />

CHF 80 .– / € D 55 .20 / € A 56 .80 / € 51 .60 /<br />

£ 46 .40 / US-$ 79 .95<br />

A<br />

ncient cultures, such as that of the Hebrews,<br />

commonly associated wisdom<br />

with advanced years . In A Biblical Theology<br />

of Gerassapience the author investigates the<br />

validity of this correlation through an eclectic<br />

approach – including linguistic semantic,<br />

tradition-historical, and socio-anthropological<br />

methods – to pertinent biblical<br />

and extra-biblical texts . There are significant<br />

variations in the estimation of gerassapience<br />

(or «old-age wisdom») in each period<br />

of ancient Israel’s life – that is, in premonarchical,<br />

monarchical, and post-monarchical<br />

Israel . Throughout this study, appropriate<br />

cross-cultural parallels are drawn<br />

from the cultures of ancient Israel’s neigh-<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

178 pp ., num . fig . and tables<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0087-2<br />

CHF 51 .– / € D 35 .20 / € A 36 .20 / € 32 .90 / £ 29 .60 / US-$ 50 .95<br />

Translation Studies and Second <strong>Lang</strong>uage Acquisition<br />

.<br />

In an attempt to show how the use of translation<br />

in foreign language classes can help enhance<br />

and further improve reading, writing,<br />

speaking and listening skills, this work calls for<br />

a re-evaluation and a rehabilitation of the translation<br />

activities in the foreign language classes .<br />

vanessa leonardi is a researcher and lecturer<br />

in English language and Translation at<br />

the Italian University of Ferrara .<br />

bors and of modern societies, such as the<br />

West African Yoruba tribe .<br />

The overall results are bi-dimensional .<br />

On the one hand, there are semantic elements<br />

of gerassapience, such as the elusiveness of<br />

«wisdom» and the mild fluidity of «old age» .<br />

Both terms have strong contextual affinity<br />

with minimal exceptions . Thus, the attribution<br />

of wisdom to old age is evident but not<br />

absolute in the Hebrew Bible (Old Testament) .<br />

On the other hand, gerassapience is depicted<br />

as primarily didactic, through direct and indirect<br />

instructions and counsels of the elderly,<br />

fostering the saging fear-of-Yahweh legacies<br />

. On the whole, socio-anthropocentric<br />

tendencies of gerassapience (that is, of making<br />

old age a repertoire of wisdom) are checked<br />

by theological warrants of theosapience<br />

(Yahwistic wisdom) . Therefore, in the Hebrew<br />

Bible, the fear of Yahweh is also the beginning<br />

of growing old and wise .<br />

Joel a. a. aJayi earned his Ph .D . in Old<br />

Testament from Baylor University in Waco,<br />

Texas, where he also completed a post-doctoral<br />

gerontology program . He is currently<br />

Adjunct Professor of Old Testament in the<br />

Distant Learning Program at Liberty University,<br />

Lynchburg, Virginia .<br />

Łukasz Bogucki / Krzysztof Kredens<br />

(eds .)<br />

Perspectives on Audiovisual<br />

Translation<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

206 pp ., num . fig . and tables<br />

Łódź Studies in <strong>Lang</strong>uage . Vol . 20<br />

Edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk<br />

hb . ISBN 978-3-631-61274-3<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

T<br />

he book offers a general and up-to-date<br />

overview of the wider discipline of Audiovisual<br />

Translation (AVT), including practices<br />

such as accessibility to the media . The<br />

innovative and exciting articles by wellknown<br />

authors offer a comprehensive selection<br />

of topics for discussion and reflection<br />

that will appeal to students, lecturers, researchers<br />

and professionals alike, and indeed<br />

to anyone concerned about the way in which<br />

translation is carried out in the audiovisual<br />

media .<br />

contents: Erik Skuggevik: Typological<br />

threesome: subtitling, interpretation and<br />

voice-over . A study of symbiotic translation<br />

types • Laura Puigdomènech/Anna Matamala/<br />

Pilar Orero: Audio description of films: state<br />

of the art and protocol proposal • Pierfranca<br />

Forchini: «Well, uh no . I mean, you know...» .<br />

Discourse markers in movie conversation •<br />

Silvia Bruti/Elisa Perego: Audiovisual genre<br />

and the translation of vocatives in interlingual<br />

subtitles • Agnieszka Szarkowska: Why<br />

are some vocatives not omitted in subtitling?<br />

A study based on three selected Polish<br />

soaps broadcast on TV Polonia • Teresa Tomaszkiewicz:<br />

Areas of untranslatability in<br />

audiovisual transfers • Soledad Zárate: Subtitling<br />

for deaf children • Josélia Neves: Music<br />

to my eyes... Conveying music in subtitling<br />

for the deaf and the hard of hearing •<br />

Laura Cruz García/Víctor Manuel González<br />

Ruiz: The dubbing of TV advertisements in<br />

the context of standardised marketing strategies<br />

• Laura Incalcaterra McLoughlin: Explicitation<br />

of the translation process in translators’<br />

training through production of interlingual<br />

subtitles • Jonathan Burton: The<br />

joy of opera: the art and craft of opera sub-<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

11


12 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />

titling and surtitling • Marta Dynel: First<br />

things first: Problems and strategies in the<br />

translation of film titles .<br />

Łukasz Bogucki is head of the Department<br />

of Translation Theory and Practice at<br />

the University of Łódź (Poland) .<br />

Ton Naaijkens (ed ./éd .)<br />

Event or Incident<br />

On the Role of Translation<br />

in the Dynamics of Cultural Exchange<br />

Evénement ou Incident<br />

Du rôle des traductions<br />

dans les processus d’échanges culturels<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

VI, 318 pp .<br />

Genèses de Textes . Vol 3<br />

Directrice de collection : Françoise Lartillot<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0487-0<br />

CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 / £ 47 .– / US-$ 80 .95<br />

T<br />

ranslations are crucial to the flow of<br />

themes, images, forms and ideas across<br />

boundaries . They constitute a special case of<br />

cultural dynamics as, in a sense, they are<br />

existing texts revived in a new form . The introduction<br />

of textual works in a target culture<br />

involves a high degree of strategy and<br />

control . These moments of control, selection<br />

and influence deserve special attention in<br />

cultural, receptional, and translation-historical<br />

studies . The essays in this yearbook<br />

address aspects of the central topic: the impact<br />

of translations on cultural-historical developments<br />

in Europe . First and foremost is<br />

the question which works were selected and<br />

why, and next which were neglected and why .<br />

In a wider scope: what – in the long-term processes<br />

of cultural transfer – were the «peaks»<br />

or key moments, and of which nature was<br />

the discourse accompanying the presence of<br />

a foreign-language culture in translation?<br />

Why did it all happen like this, and what was<br />

the precise impact of the introduction of new<br />

works, new ideas, new culture through the<br />

medium of translation? These are the questions<br />

to which the authors of this work attempt<br />

to provide answers .<br />

contents: Ton Naaijkens: Event or Incident<br />

. Evénement ou Incident – an Introduction<br />

• Sergey Tyulenev: Modernization as<br />

Translation: Eighteenth-Century Russia •<br />

Cees Koster: Non-translation as an Event . The<br />

Reception in the Netherlands of John Dos<br />

Passos in the 1930s • Anne van Buul: The Importance<br />

of Translations in Processes of Rep-<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

krzysztoF kredens received his M .A . in<br />

English Studies and his Ph .D . in English Linguistics<br />

from the University of Łódź . He is<br />

now a Lecturer in Applied Linguistics in the<br />

School of <strong>Lang</strong>uages and Social Sciences at<br />

Aston University (UK) .<br />

ertoire Creation . Rossetti’s «Blessed Damozel»<br />

in Dutch • Jennifer Varney: The Imagist<br />

Poet as Cultural Mediator . H .D . and the Translation<br />

of the Classics • Petra Broomans: Reception<br />

and Ideology . «Wild Volcanism» and<br />

Other Varieties on Strindberg • Ágnes Somló:<br />

The Role of Literary Translators in the Mediation<br />

of Ideas and Literature Across Cultures<br />

• Mónica Amenedo Costa: Cultural Assimilation<br />

through the Translation of Proper<br />

Names • Jean-Marc Gouanvic : Panorama de<br />

la traduction-importation de la littérature<br />

américaine en France (1820-1960) • Stéphanie<br />

Vanasten : Quand l’événement trompe l’attente<br />

et arrive de France . Hugo Claus traduit Friedrich<br />

Hölderlin • Titika Dimitroulia : L’éthique<br />

de la traduction indirecte : le cas de Yannis<br />

Ritsos • Lieve Jooken/Guy Rooryck : John<br />

Locke ou la traduction de l’entendement •<br />

Winibert Segers/Henri Bloemen: Schwangerschaften<br />

. Poe’s Verlorener Brief und dessen<br />

Spuren • Olivier Demissy-Cazeilles : Du scots<br />

au picard : la traduction au service des langues<br />

régionales ou minoritaires • José Yuste Frías :<br />

Au seuil de la traduction : la paratraduction .<br />

ton naaiJkens is professor of German<br />

Literature and Translation Studies at the University<br />

of Utrecht . His teaching and research<br />

focus on German literature, cultural transfer<br />

and translation history . Naaijkens is closely<br />

involved in the Master programme «Translation»,<br />

he is director of the Utrecht-based<br />

Centre of Expertise on Literary Translation<br />

and responsible for the international research<br />

group «ETOILE» .<br />

Miriam Acartürk-Höß<br />

... making the mirror visible ...<br />

Deutsche Übersetzungen<br />

englischer Lyrik (W .H . Auden)<br />

Versuch einer Verwissenschaftlichung<br />

der Übersetzungskritik<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 354 S ., 2 Abb .<br />

Beiträge zur anglo-amerikanischen Literatur . Bd . 7<br />

Herausgegeben von Hans Ulrich Seeber<br />

geb . ISBN 978-3-631-61385-6<br />

CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 /<br />

£ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />

Ü<br />

Deutsche Titel<br />

bersetzte Lyrik zu untersuchen bedeutet,<br />

neben der Bewältigung eines Dschungels<br />

an Definitionen von Übersetzung, hochkomplexe<br />

Arbeit ohne spezialisiertes Werkzeug<br />

. Ohne systematisierenden Rahmen ist<br />

die Gefahr blinder Flecken in der Übersetzungskritik<br />

groß, das Ergebnis nicht immer<br />

wissenschaftlich fundiert und für den Leser<br />

häufig wenig transparent . Diese Arbeit trägt<br />

zur Systematisierung der Übersetzungskritik<br />

bei, ohne deren hermeneutische Natur<br />

auszublenden: Sie bietet Orientierung in Definitionsfragen<br />

und erarbeitet spezifisches<br />

Handwerkszeug für umfassende, nachvollziehbare<br />

Übersetzungsanalysen und -bewertungen<br />

. Der Principles&Parameter-Approach<br />

der Generativen Grammatik dient dabei als<br />

fruchtbare Metapher für ein Rahmenmodell,<br />

das neben relevanten linguistischen auch<br />

historische, kulturelle und literaturwissenschaftliche<br />

Kriterien für gründliche Übersetzungskritik<br />

sowie das produktive shift-<br />

Konzept enthält . Zahlreiche Beispiele illustrieren<br />

das Modell, das eine Grundlage für<br />

weitere Detailforschung liefern kann . Es findet<br />

ausführliche Anwendung in der Untersuchung<br />

mehrerer Übersetzungen des Gedichtes<br />

«If I Could Tell You» von W .H . Auden,<br />

dessen komplexe Lyrik häufig ins Deutsche<br />

übersetzt, bislang aber wenig untersucht<br />

wurde . Auch die Praxis des Literaturübersetzens<br />

bleibt nicht außen vor: Ausführliche Interviews<br />

mit den renommierten Literaturübersetzern<br />

Hanno Helbling (verst . 2005)<br />

und Christa Schuenke liefern wichtige Impulse<br />

für die systematisierenden Überlegungen<br />

. Sie erscheinen hier, wie zwei durch diese<br />

Arbeit entstandene Auden-Übersetzungen,<br />

erstmalig .


W<br />

as heißt es eigentlich zu übersetzen?<br />

Wo fängt Übersetzung an? Wo hört<br />

Übersetzbarkeit auf? Um solche Präliminarien<br />

aufzuspüren, auszuloten und dingfest<br />

zu machen, trafen sich 2008 Nachwuchswissenschaftler<br />

aus drei Nationen zu einer<br />

deutsch-polnischen Tagung in Łódź . Ausgangspunkt<br />

und Motivation für diese erste<br />

Tagung von Kultur-KonneX, einem jungen<br />

Forum für interkulturelle Reflexion, war die<br />

Überzeugung, dass die Frage nach der Übersetzbarkeit<br />

eine präzisere Antwort auf die<br />

Frage nach der Verstehbarkeit von unterschiedlichen<br />

Kulturen gibt . Schließlich ist<br />

übersetzbar immer nur das, was vorher irgendwie<br />

auch verstanden, also innerlich<br />

nachvollzogen wurde . Das jedoch scheint in<br />

den unterschiedlichen Bereichen, in denen<br />

Übersetzungen eine Rolle spielen, bei näherer<br />

Betrachtung nicht immer der Fall zu sein .<br />

Der Band schließt Wissenslücken, indem er<br />

interdisziplinär aufzeigt, was Übersetzbarkeit<br />

behindert und wie das Problem der Übersetzbarkeit<br />

besser angegangen werden kann .<br />

In diesem Sinne verstehen sich die versammelten<br />

Detailstudien und Reflexionen als<br />

Brückensteine für eine bessere interkulturelle<br />

Verständigung .<br />

inhalt: Gesine Schwan: Grußwort • Judith<br />

Schildt/Bettina Kremberg/Artur Pełka:<br />

Einleitung: Übersetzbarkeit zwischen den<br />

Kulturen • Małgorzata Kubisiak: Die Übersetzbarkeit<br />

der Antike am Beispiel von Voß’<br />

Bukolika-Übersetzungen des Vergil • André<br />

de Melo Araújo: Gerüste der Bestimmbarkeit<br />

von Kulturen • Joanna Smereka: Henrik Steffens<br />

– Vermittler zwischen zwei Geburtsstätten<br />

• Heike Flemming: Die Sprache(n) der<br />

Geschichte(n) . Hermeneutische Überlegungen<br />

zur Übersetzbarkeit von Sprachen im Anschluss<br />

an George Steiner (und im Laufe einer<br />

Tagung) • Judith Schildt: Kulturen verstehen<br />

durch kulturelle Missverständnisse?<br />

Zu Multiperspektivismus und Endlosigkeit<br />

der Übersetzung • Evelyna Schmidt: Die Diagnose<br />

des europäischen Wahnsinns in Jerzy<br />

Krzysztons Trilogie Obłęd • Thomas Ernst:<br />

Übersetzungsprobleme zwischen den und<br />

Bettina Kremberg / Arthur Pełka / Judith Schildt (Hrsg .)<br />

Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen<br />

Sprachliche Vermittlungspfade – Mediale Parameter –<br />

Europäische Perspektiven<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

347 S .<br />

geb . ISBN 978-3-631-58818-5<br />

CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 / £ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />

Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />

innerhalb der Kulturen am Beispiel von<br />

Deutschland und Polen . Die satirischen Diskurse<br />

der ‘Neuen Frankfurter Schule’ und ihr<br />

intra- und interkulturelles Konfliktpotenzial<br />

• Diana Brenscheidt gen . Jost: Tanz als Ursprache<br />

. Konzeptionen direkter Verständigung<br />

im modernen Tanz • Bettina Kremberg:<br />

Übersetzbarkeit in der Philosophie .<br />

Heidegger und die analytische Tradition •<br />

Yvonne Kohl: Interkulturelle Kommunikation<br />

und die Rolle des Analysierenden . Kritische<br />

Bemerkungen zur analysierenden<br />

Person und zu Transkriptübersetzungen in<br />

der Gesprächsanalyse • Renata Cieślak: Szenische<br />

Rekonstruktion und Aneignung fremder<br />

Habitusformen als didaktischer Schlüssel<br />

zum interkulturellen Verstehen • Józef<br />

Jarosz: Zur Wiedergabe der kulturspezifischen<br />

Lexik in der deutschen und dänischen<br />

Übersetzung von Reymonts Chłopi am Beispiel<br />

der Onyme • Karolina Sidowska: Übersetzbarkeit<br />

der Gefühle in Rilkes Aufzeichnungen<br />

des Malte Laurids Brigge und der polnischen<br />

Übersetzung von Witold Hulewicz<br />

• Paweł Zarychta: Autor als Bedingungsfaktor<br />

der Übersetzbarkeit am Beispiel der polnischen<br />

Übersetzungen zu Friederike Mayröcker<br />

• Reinhard Großmann: Anmerkungen<br />

zur Übersetzbarkeit von Lyrik • Anna<br />

Małgorzewicz: Ringen mit dem Text zwischen<br />

zwei Sprach- und Kulturwelten, dargestellt<br />

am Beispiel einer deutschen Übersetzung<br />

des polnischen Romans S@motność<br />

w sieci von J .L .Wiśniewski • Artur Stopyra:<br />

Zur Problematik des Übersetzens der liechtensteinischen<br />

Literatur • Marek Gross: Das<br />

Fremde verkörpern . Zur Übersetzbarkeit<br />

zwischen Kulturen am Beispiel der Dichtung<br />

von Durs Grünbein • Maciej Drynda:<br />

«Uns Ostler faszinieren Dinge, die nicht in<br />

den Reiseführern stehen» – Radek Knapps<br />

Übersetzungen der mittelosteuropäischen<br />

Seele ins westliche Idiom .<br />

Bettina kremBerg ist Dozentin am Institut<br />

für Philosophie an der Universität Leipzig<br />

und wissenschaftliche Mitarbeiterin am<br />

Institut für Pädagogik und Philosophie an<br />

der Technischen Universität Chemnitz .<br />

artur PeŁka ist Habilitand am Institut<br />

für Germanistik der Universität Łódź und<br />

Humboldt-Stipendiat am Institut für Germanistik<br />

der Universität Leipzig .<br />

Judith schildt ist Philosophin und derzeit<br />

als Referentin im Referat Asien der Alexander<br />

von Humboldt-Stiftung (Bonn) tätig .<br />

Maria Krysztofiak (Hrsg .)<br />

Probleme der<br />

Übersetzungskultur<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 270 S ., 6 Abb ., 6 Tab .<br />

Danziger Beiträge zur Germanistik . Bd . 33<br />

Herausgegeben von Andrzej Kątny<br />

geb . ISBN 978-3-631-60962-0<br />

I<br />

CHF 68 .– / € D 46 .80 / € A 48 .10 / € 43 .70 /<br />

£ 39 .30 / US-$ 67 .95<br />

m Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme<br />

der Übersetzungskultur im Hinblick<br />

auf die Übertragung literarischer Texte<br />

aus dem Deutschen und ins Deutsche . Die<br />

Beiträge deutscher, skandinavischer und slawischer<br />

Übersetzungsforscher und Übersetzer<br />

konzentrieren sich auf die Möglichkeiten<br />

der Vermittlung kultureller Kontexte,<br />

die sich hinter den Sprachbildern verbergen .<br />

Die Autoren befassen sich mit den theoretischen<br />

Problemen des Kulturtransfers, etwa<br />

mit der Übersetzbarkeit von Kulturwörtern,<br />

der Wiedergabe literarischer Traditionen und<br />

der poetologischen Erschließung nationaler<br />

Kontexte . Die Fallstudien betreffen deutsche<br />

Bibelübersetzungen, Nachdichtungen der Lyrik<br />

von Celan und Szymborska, Übertragungen<br />

der Prosawerke von Schulz, Lem, Grass,<br />

Bernhard, Kundera sowie der Theaterstücke<br />

von Molière, Racine und Witkacy . Problematisiert<br />

wird auch die Übersetzbarkeit von Kinderbüchern<br />

skandinavischer Schriftsteller .<br />

Ergänzend werden Stimmen aktiver Übersetzer<br />

und Dolmetscher in Bezug auf den Umgang<br />

mit Kulturkontexten beigefügt . Aus der<br />

Analyse vielfältiger theoretischer und praktischer<br />

Standpunkte geht hervor, dass zur Erstellung<br />

einer hochwertigen literarischen<br />

Übersetzung neben den Sachkenntnissen,<br />

der Sensibilität für das Fremdartige auch eine<br />

ausgeprägte Sprachkultur des Übersetzers<br />

von Nöten ist . Das zu zeigen, ist das übergeordnete<br />

Ziel des Sammelbandes .<br />

inhalt: Maria Krysztofiak: Vom Übersetzen<br />

der Kulturwörter • Radegundis Stolze: Kulturbilder<br />

in ihrer Rezeption durch deutsche<br />

Bibelübersetzungen • Paweł Domeracki: Übersetzung<br />

als Lüge? Eine Auseinandersetzung<br />

mit der Sprachphilosophie Thomas Bernhards<br />

• Brigitte Schultze: Dramatische, theatrale<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

13


14 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />

und kulturspezifische Bedeutungsbildung an<br />

Namen, Titulaturen und pronominaler (no-<br />

minaler) Anrede . Untersucht an Übersetzun-<br />

gen des 19 . bis 21 . Jahrhunderts • Małgorzata<br />

Korycińska-Wegner: Das Unfassbare fassen .<br />

Kulturbilder als sinnkonstituierende Einheit<br />

bei der Filmübersetzung • Małgorzata Bień-<br />

Lietz: Gewollter Kulturtransfer . Neueste schwe-<br />

dische und norwegische Kinderbücher auf<br />

Polnisch • Anders Bodegård: Drei Übersetzer-<br />

blicke • Per Øhrgaard: Die Blechtrommel fünf-<br />

zig Jahre danach . Ein persönlicher Bericht •<br />

Monika Mysakowska: Die Kulturbilder im au-<br />

tobiographischen Werk Beim Häuten der Zwie-<br />

bel von Günter Grass – den translatorischen<br />

Lösungen auf der Spur • <strong>Peter</strong> Kosta: Kultur-<br />

bilder und ästhetische Verarbeitung des Fran-<br />

zösischen in den letzten Romanen Milan Kun-<br />

deras und ihre Wiedergabe im Polnischen,<br />

Tschechischen und Deutschen: der Versuch<br />

einer kultursemantischen und diskursanalytischen<br />

Funktionsbestimmung der interlingualen<br />

Invarianz/Varianz • Rainer Kohlmayer:<br />

Die französische Alexandrinerkomödie als<br />

Übersetzungsproblem . Am Beispiel englischer<br />

und deutscher Versübersetzungen • Ulrike Jekutsch:<br />

«Achtenswerte Geistesfrüchte Polens»<br />

. C . G . Steiners Präsentation polnischer<br />

Literatur der Aufklärung in Übersetzung und<br />

Rezension • Katarzyna Lukas: Zwischen Kulturgebundenheit<br />

und Individualästhetik:<br />

Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen •<br />

Małgorzata Węglarska: Das übersetzte Kulturverständnis<br />

Thomas Manns . Die Rundfunkansprachen<br />

Deutsche Hörer! • Markus Eberharter:<br />

Das Bild des österreichischen Wirtshauses<br />

in polnischen Übersetzungen • Anna<br />

Fimiak-Chwiłkowska: Übersetzen der fremden<br />

und eigenen Kulturbilder . Der Roman Katar<br />

von Stanisław Lem in deutscher Übersetzung<br />

von Klaus Staemmler • Bianca Bican: Intermediale<br />

Übersetzung von Metaphern am<br />

Beispiel Paul Celan • Ewa Makarczyk-Schuster/Karlheinz<br />

Schuster/Łukasz Neca: Übersetzung<br />

von Werktiteln und Figurennamen •<br />

Wolfgang Pailer: Dolmetschen für Präsidenten,<br />

Kanzler und Minister – aus über 30 Jahren<br />

Berufserfahrung (Oktober 2009) .<br />

maria krysztoFiak ist Professorin für<br />

vergleichende Literatur- und Übersetzungswissenschaft<br />

an der Neuphilologischen Fakultät<br />

der Adam-Mickiewicz-Universität in<br />

Poznań (Polen) . Sie studierte Germanistik<br />

und Skandinavistik in Polen, Deutschland<br />

und Dänemark, veröffentlichte mehrere Bücher<br />

und Sammelbände zur deutschen und<br />

skandinavischen Literatur, verfasste Handbücher<br />

zur literarischen Übersetzung und<br />

ist als Übersetzerin aus dem Dänischen und<br />

Deutschen tätig .<br />

D<br />

Martin Forstner<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

iese Festschrift ehrt Martin Forstner,<br />

Professor an der Johannes Gutenberg-<br />

Universität Mainz und zeichnet einige der<br />

wesentlichen Initiativen eines grossen Gelehrten<br />

und Wegebereiters nach, dessen Forschung<br />

und Publikationen für die Translationswissenschaft<br />

als richtungweisend gelten .<br />

Seine Freunde und Kollegen der CIUTI<br />

widmen ihm diesen Band in Dankbarkeit für<br />

sein Wirken auf nationaler und internationaler<br />

Ebene .<br />

Die hier behandelten Themen spiegeln<br />

die vielfältigen Facetten der Translationswissenschaft<br />

wieder . So ist die akademische Ausbildung,<br />

in welcher Evaluierung eine Schlüsselrolle<br />

spielt, ebenso Gegenstand der Überlegungen<br />

wie die neuen Wege, welche diese<br />

Ausbildung einschlagen sollte, damit unsere<br />

Absolventen nicht nur heute, sondern auch<br />

in Zukunft den Anforderungen des Marktes<br />

entsprechen können . Auch den veränderten<br />

geopolitischen Konstellationen, welche althergebrachte<br />

Muster in Frage stellen und die<br />

Ausbilder zwingen, neue Richtungen in der<br />

Translationsdidaktik zu nehmen, wird Rechnung<br />

getragen .<br />

Das vorliegende Werk beinhaltet ferner<br />

die Modellisierung von Übersetzungstheorien,<br />

die Aspekte der Theaterübersetzung,<br />

die Rechtsterminologie für das Sprachenpaar<br />

arabisch-deutsch, die neuen Marktanforderungen,<br />

die interkulturelle Kompetenz, skizziert<br />

die Beziehung zwischen Philologie und<br />

Übersetzung, stellt Überlegungen zur Bolognareform<br />

an und unterstreicht, dass Bilingualismus<br />

nicht zwangsweise mit übersetzerischer<br />

Kompetenz gleichzusetzen ist .<br />

Dieses Buch enthält 8 Beiträge auf Deutsch,<br />

6 auf Französisch, 6 auf Englisch und 2 auf<br />

Italienisch .<br />

inhalt: Mohammed Alaoui: Die Rechtsterminologie<br />

im Deutsch-Arabischen Wörterbuch<br />

von Götz Schregle • Henri Awaïss :<br />

Aquarelle, poésie et traduction • Gyde Hansen:<br />

Die Translationswissenschaft und das<br />

Europa des Wissens: Kassandrarufe und Teufelskreise<br />

• <strong>Peter</strong> Holzer: Interkulturelle Kompetenz:<br />

Ein Begriff mit vielen Facetten • Ji-<br />

Yeon Hwang: The equivalence between Ko-<br />

Hannelore Lee-Jahnke / Erich Prunč (Hrsg .)<br />

Am Schnittpunkt von Philologie<br />

und Translationswissenschaft<br />

Festschrift zu Ehren von Martin Forstner<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XXIV, 385 S ., 16 Abb ., 12 Tab . und Graf .<br />

br . ISBN 978-3-0343-0374-3<br />

CHF 92 .– / € D 63 .50 / € A 65 .30 / € 59 .35 / £ 53 .40 / US-$ 91 .95<br />

rean and Chinese in legal texts focusing on<br />

bilateral agreements • Sylvia Kalina: New<br />

Technologies in Conference Interpreting •<br />

Andreas Kelletat: Kultur und Translation:<br />

Geschichten aus dem Gommersbacher Stufenhörsaal<br />

• Don Kiraly: Emergence in the<br />

<strong>Lang</strong>uage Classroom: An experiment in Facilitated<br />

<strong>Lang</strong>uage Acquisition • Vadim Kolesnikov<br />

: La traduction repensée en termes<br />

de la théorie des modèles • Benoît Kremer:<br />

Silentium • Lorenz Kropfitsch: Modernes<br />

Standardarabisch: Tendenzen und Fragestellungen<br />

aus der Sicht des Lexikographen •<br />

Jean-René Ladmiral: Babel & Logos • Hannelore<br />

Lee-Jahnke : A la recherche d’identité :<br />

ou pourquoi bilinguisme ne rime pas toujours<br />

avec traduction • Hugo Marquant : Vivo<br />

sin vivir en mi... Je meurs de ne pas mourir<br />

... (Thérèse d’Avila) : Philologie et Traduction<br />

• Frank Peeters: Creating and Dismantling<br />

the National Theatre in a Bilingual Country:<br />

The Case of Belgium • Erich Prunč: Konferenz-<br />

und Kommunaldolmetschen • Alessandra<br />

Riccardi: Velocità d’eloquio e interpretazione<br />

simultanea • <strong>Peter</strong> Axel Schmitt: Terms,<br />

Concepts, Objects – and Culture • Michael<br />

Schreiber: Bologna hin und zurück: Brauchen<br />

wir eine Reform der Reform in den Translationsstudiengängen?<br />

• Marc Van de Velde:<br />

Die Ausbildung von Übersetzern in Flandern<br />

nach Bologna • Maurizio Viezzi: Il lato oscuro<br />

della globalizzazione • Lidi Wang: Tradition,<br />

Creativity and Challenges: Translator and Interpreter<br />

Training in China .<br />

hannelore lee-Jahnke ist Professorin<br />

an der Universität Genf und seit 2006 Präsidentin<br />

der CIUTI . Sie ist ferner Vorsitzende<br />

des Ausschusses für Ausbildung und Qualifizierung<br />

von Übersetzern der Fédération Internationale<br />

des Traducteurs (FIT) . Ihre Forschungstätigkeit<br />

und Publikationen haben<br />

als Schwerpunkt Translationsdidaktik mit<br />

interdiziplinärem Ansatz .<br />

erich Prunč wurde 1941 in Klagenfurt/<br />

Kärnten geboren . Er absolvierte das Studium<br />

der Slavistik in Graz und Ljubljana und promovierte<br />

1968 zum Thema «Das innere Lehngut<br />

im Slovenischen» . Anschliessend wirkte<br />

er als Dozent am Institut für Slavistik in Graz


und erhielt 1988 Berufung auf die neugeschaf-<br />

fene Lehrkanzel für Übersetzungswissen-<br />

schaft an der KFU Graz . Bis 2009 war er als<br />

Vorstand des Institutes für Theoretische und<br />

Angewandte Translationswissenschaft tätig .<br />

Holger Siever<br />

Übersetzen und Interpretation<br />

Die Herausbildung<br />

der Übersetzungswissenschaft<br />

als eigenständige wissenschaftliche<br />

Disziplin im deutschen Sprachraum<br />

von 1960 bis 2000<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 382 S ., 16 Tab .<br />

Leipziger Studien zur angewandten Linguistik<br />

und Translatologie . Bd . 8<br />

Herausgegeben von <strong>Peter</strong> A . Schmitt<br />

geb . ISBN 978-3-631-60222-5<br />

CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 /<br />

£ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />

D<br />

iese Arbeit verfolgt drei miteinander<br />

eng verbundene Ziele: Zum einen soll<br />

die Entwicklung und Ausdifferenzierung der<br />

Übersetzungswissenschaft als eigenständige<br />

Wissenschaftsdisziplin im Zeitraum von 1960<br />

bis 2000 im deutschen Sprachraum nachgezeichnet<br />

werden . Zum anderen soll die Abfolge<br />

der verschiedenen Übersetzungstheorien<br />

in diesem Zeitraum mit der Theorieentwicklung<br />

in den übrigen Wissenschaften<br />

korreliert werden . Zu diesem Zweck werden<br />

die Übersetzungstheorien anhand ihrer grundsätzlichen<br />

Gemeinsamkeiten zu Paradigmen<br />

zusammengefasst . Diese beiden Teilziele dienen<br />

einem übergeordneten Zweck: Das Ergebnis<br />

der Untersuchung mündet in der Darlegung<br />

einer integrativen, semiotisch und<br />

interpretationstheoretisch fundierten Theorie<br />

des Übersetzens .<br />

holger siever ist Diplom-Übersetzer für<br />

Spanisch und Portugiesisch . Von 1999 bis<br />

2002 unterrichtete er an der Fachhochschule<br />

Magdeburg Übersetzen technischer Fachtexte<br />

Spanisch – Deutsch . Seit 2002 ist er Dozent<br />

am Fachbereich Translations-, Sprach- und<br />

Kulturwissenschaft der Universität Mainz .<br />

Mitte 2009 erfolgte seine Habilitation im<br />

Fach Translationswissenschaft an der Universität<br />

Leipzig .<br />

C<br />

Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />

Titres en français<br />

Danielle Londei / Matilde Callari Galli (éds)<br />

Traduire les savoirs<br />

et ouvrage présente quelques-unes des<br />

nombreuses problématiques de la traduction<br />

contemporaine, de l’interprétation<br />

des diversités culturelles aux questions posées<br />

par les transmissions et les traductions<br />

des savoirs . Il s’agit d’offrir une réflexion sur<br />

les différentes formes de médiations culturelles<br />

qui sont spécifiques des comportements<br />

humains et de la communication, tant dans<br />

les langages que dans l’écriture ou d’autres<br />

formes expressives .<br />

La traduction est omniprésente, pluridisciplinaire<br />

; elle répond à la complexité de la<br />

communication et de l’interculturalité et elle<br />

interroge les diversités culturelles qui cohabitent,<br />

se contaminent et disparaissent .<br />

La pensée et les savoirs sont au centre de<br />

ces questions et la compétence à les traduire<br />

ou à les interpréter devient une aire de recherche<br />

qui dépasse le champ strictement<br />

professionnel pour s’étendre au domaine des<br />

sciences humaines et sociales ou à celui des<br />

arts .<br />

contenu : Danielle Londei : Introduction<br />

• Edoardo Vesentini : La traduction : une contamination<br />

entre cultures et langages • Pierre-<br />

Emmanuel Dauzat : Portrait du traducteur<br />

en bricoleur • Hélène Monsacré : Traduire les<br />

savoirs : le point de vue de l’éditeur • Stefano<br />

Manfredi : L’éditeur Il Mulino, traducteur des<br />

savoirs • Danielle Londei : Traduire les savoirs<br />

pour un savoir culturel mieux partagé<br />

• Matilde Callari Galli/Chiara Elefante : Introduction<br />

• Matilde Callari Galli : Traduire le<br />

silence • Laura Santone : Métisser le double<br />

étrange(r) . Sur une expérience de traduction<br />

• James Burnet : Le cinéma de Rithy Panh :<br />

comment traduire un génocide en images •<br />

Giuseppe Civitarese : Comment dire l’indicible<br />

? Traductions en analyse et marges du<br />

Moi • Raffaella Baccolini/Chiara Elefante :<br />

L’empreinte de l’ange de Nancy Huston : la traduction<br />

narrative de plusieurs traumatismes<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XIV, 386 p .<br />

Transversales . <strong>Lang</strong>ues, sociétés, cultures et apprentissages . Vol . 26<br />

Directrice de collection : Aline Gohard-Radenkovic<br />

br . ISBN 978-3-0343-0097-1<br />

CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 / £ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />

individuels et collectifs • Roberta Pederzoli/<br />

Licia Reggiani : Introduction • Etienne Klein :<br />

Peut-on traduire la physique moderne avec<br />

des mots ? • Luca Novelli : Si Archimède parle<br />

chinois et Galilée arabe • Daniel Jacobi : Vulgarisation<br />

et traduction . Le cas des figures de<br />

discours à vocation analogique • Roberta Pederzoli<br />

: Qu’est-ce que parler veut dire ? La vulgarisation<br />

des écrits de Pierre Bourdieu sur<br />

la langue • Licia Reggiani : Le web du vin : les<br />

sites vulgarisateurs du discours oenologique<br />

• Elio Ballardini/Stefania Cavagnoli : Introduction<br />

• Stefania Cavagnoli : Traduire le<br />

droit • Paolo Spada : La traduction : le regard<br />

d’un juriste • Roberto Toniatti : Le droit traduit<br />

et comparé • Elena Ioriatti Ferrari : Le<br />

projet Transjus : un modèle de collaboration<br />

entre juristes et linguistes • Jacqueline Visconti<br />

: La traduction juridique : entre lexique<br />

et textualité • Danio Maldussi : Le procédé<br />

de l’emprunt dans le domaine juridique : la<br />

quête d’un nouveau souffle • Elio Ballardini :<br />

Traduire devant un juge .<br />

danielle londei est professeur de langue<br />

française auprès de la SSLMIT (Scuola Superiore<br />

di Lingue Moderne per Interpreti e<br />

Traduttori) – Forli, Université de Bologne . Ses<br />

recherches portent sur l’interdisciplinarité<br />

des approches linguistico-culturelles du français,<br />

en se référant essentiellement à l’historiographie,<br />

à l’anthropologie culturelle, à la<br />

philosophie de la complexité . Sur ces thématiques,<br />

elle a produit de nombreux essais et<br />

organisé plusieurs colloques .<br />

matilde callari galli est professeur<br />

d’anthropologie culturelle auprès de l’Université<br />

de Bologne . Elle a mené de nombreuses<br />

recherches de terrain en Italie, au Cambodge<br />

et dans les pays de l’est . Ses nombreux ouvrages<br />

concernent surtout les rapports entre<br />

la culture et l’éducation, l’analyse de relations<br />

interculturelles, l’ethnographie urbaine et<br />

les nouvelles pauvretés .<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

15


16 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />

Ton Naaijkens (ed ./éd .)<br />

Event or Incident<br />

On the Role of Translation<br />

in the Dynamics of Cultural Exchange<br />

Evénement ou Incident<br />

Du rôle des traductions<br />

dans les processus d’échanges culturels<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

VI, 318 p .<br />

Genèses de Textes . Vol 3<br />

Directrice de collection : Françoise Lartillot<br />

br . ISBN 978-3-0343-0487-0<br />

CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 / £ 47 .– / US-$ 80 .95<br />

L<br />

es traductions ont une importance cruciale<br />

quant à la circulation des thèmes,<br />

des images, des formes et des idées au-delà<br />

des frontières . Elles représentent un cas particulier<br />

de dynamique culturelle, insufflant<br />

en un sens une nouvelle vie à des textes existant<br />

. L’introduction d’œuvres écrites dans<br />

une culture cible suppose un déploiement<br />

important de stratégies visant à contrôler<br />

ces processus, qui font l’objet d’une attention<br />

toute particulière dans les études d’histoire<br />

culturelle, de réception, et d’histoire de la<br />

traduction .<br />

Les études contenues dans ce volume s’intéressent<br />

aux différents aspects du sujet principal<br />

: l’impact des traductions sur les développements<br />

historiques et culturels en Europe<br />

. Tout d’abord quelles sont les œuvres<br />

retenues, pourquoi celles-ci et non pas<br />

d’autres ? Plus généralement, les auteurs s’intéressent<br />

aux moments où l’influence a atteint<br />

un apogée dans les processus à longue<br />

échéance des transferts culturels et à la nature<br />

du discours accompagnant la présence<br />

sous forme de traduction d’une culture en<br />

langue étrangère . Pourquoi tout cela est-il<br />

arrivé de la sorte et quel est l’impact précis<br />

de l’introduction d’œuvres, d’idées, d’une<br />

culture nouvelles à travers le medium de la<br />

traduction ? Voilà dans tous les cas les questions<br />

clés auxquelles les auteurs de cet ouvrage<br />

entendent répondre .<br />

contenu : Ton Naaijkens: Event or Incident<br />

. Evénement ou Incident – an Introduction<br />

• Sergey Tyulenev: Modernization as<br />

Translation: Eighteenth-Century Russia •<br />

Cees Koster: Non-translation as an Event . The<br />

Reception in the Netherlands of John Dos<br />

Passos in the 1930s • Anne van Buul: The Im-<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

portance of Translations in Processes of Repertoire<br />

Creation . Rossetti’s «Blessed Damozel»<br />

in Dutch • Jennifer Varney: The Imagist<br />

Poet as Cultural Mediator . H .D . and the Translation<br />

of the Classics • Petra Broomans: Reception<br />

and Ideology . «Wild Volcanism» and<br />

Other Varieties on Strindberg • Ágnes Somló:<br />

The Role of Literary Translators in the Mediation<br />

of Ideas and Literature Across Cultures<br />

• Mónica Amenedo Costa: Cultural Assimilation<br />

through the Translation of Proper<br />

Names • Jean-Marc Gouanvic : Panorama de<br />

la traduction-importation de la littérature<br />

américaine en France (1820-1960) • Stéphanie<br />

Vanasten : Quand l’événement trompe<br />

l’attente et arrive de France . Hugo Claus traduit<br />

Friedrich Hölderlin • Titika Dimitroulia<br />

: L’éthique de la traduction indirecte : le<br />

cas de Yannis Ritsos • Lieve Jooken/Guy Rooryck<br />

: John Locke ou la traduction de l’entendement<br />

• Winibert Segers/Henri Bloemen:<br />

Schwangerschaften . Poe’s Verlorener Brief und<br />

dessen Spuren • Olivier Demissy-Cazeilles :<br />

Du scots au picard : la traduction au service<br />

des langues régionales ou minoritaires • José<br />

Yuste Frías : Au seuil de la traduction : la paratraduction<br />

.<br />

ton naaiJkens est professeur de littérature<br />

allemande et d’études en traduction à<br />

l’université d’Utrecht . Son enseignement et<br />

sa recherche concernent essentiellement la<br />

littérature allemande, les transferts culturels<br />

et l’histoire des traductions . Naaijkens<br />

est impliqué de manière essentielle dans le<br />

programme de master « traduction », il dirige<br />

le centre d’expertise de la traduction littéraire<br />

situé à Utrecht et il est responsable<br />

du groupe de recherche international en traduction<br />

« ETOILE » .<br />

Marta Giné / Solange Hibbs (eds)<br />

Traducción y cultura<br />

La literatura traducida<br />

en la prensa hispánica (1868-98)<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

505 p ., 22 il ., num . gráf . y tablas<br />

Relaciones interliterarias en el ámbito hispánico:<br />

traducción, literatura y cultura . Tomo 1<br />

Editado por Luis Pegenaute<br />

en rústica ISBN 978-3-0343-0366-8<br />

CHF 102 .– / € D 70 .40 / € A 72 .40 / € 65 .80 /<br />

£ 59 .20 / US-$ 101 .95<br />

E<br />

Títulos en español<br />

ste libro constituye una síntesis de las<br />

investigaciones llevadas a cabo desde<br />

hace años en el terreno de la literatura extranjera<br />

traducida en el siglo XIX, y publicada<br />

en prensa, en España . Su objetivo esencial reside<br />

en dirigir una atención particular a ciertos<br />

aspectos de la literatura traducida y analizar<br />

su posición en relación al sistema literario<br />

de acogida . Esa literatura concierne<br />

todos los géneros literarios y se basa en la<br />

gran importancia que alcanza la prensa en<br />

la segunda mitad del siglo . Esa presencia corresponde<br />

a retos importantes: satisfacer a<br />

lectores diversos, democratizar la lectura,<br />

popularizar géneros como la novela, permitir<br />

a autores consagrados – o en vía de serlo<br />

– el utilizar la prensa como un laboratorio de<br />

escritura y un espacio de legitimación . Por<br />

otra parte, el análisis de esas traducciones<br />

pone en evidencia los retos ideológicos y culturales<br />

de la época, así como la voz del traductor<br />

y su trabajo .<br />

contenido: Marta Giné/Solange Hibbs:<br />

La literatura extranjera en la prensa hispánica<br />

(1868-98) • Jean-François Botrel: La literatura<br />

traducida: ¿es española? • Rebeca Martín: Alphonse<br />

Karr en la obra de José Fernández Bremón<br />

• Laureano Bonet: Reflejos de la polémica<br />

francesa sobre el realismo en el joven Rafael<br />

Altamira • Daniel-Henri Pageaux: Presencia<br />

de la cultura francesa en La España Moderna<br />

• Jean-René Aymes: La literatura francesa en<br />

La Ilustración Española y Americana (1888-<br />

1898) • Dolores Thion Soriano-Mollà : Un agente<br />

intercultural avant la lettre : José Lázaro Galdiano<br />

• Àngels Ribes: Crónicas necrológicas<br />

de escritores franceses en La Ilustración Española<br />

y Americana (1870-1880) • Lola Bermúdez:<br />

Apuntes sobre pintores franceses en La Ilustración<br />

Española y Americana (años 1888-1898)<br />

• Paola Masseau: Difusión de la poesía francesa<br />

en la prensa española (1868-1898) • Pedro


Méndez: Escritores franceses en El Semanario<br />

Murciano. Referencias, comentarios y traduc-<br />

ciones • Ma Rosario Alvarez: La presencia de<br />

la literatura francesa y de su cultura en la Ilus-<br />

tración Artística (1882-1902) • Francisco La-<br />

farga: La prensa no diaria española ante la<br />

muerte de V . Hugo . El caso de La Campana de<br />

Gràcia (1885) • José Luis Campal: Ecos críticos<br />

en España de Germinal, de Zola • Anna-Maria<br />

Corredor: La presència d’Émile Zola en la<br />

premsa gironina dels últims anys del segle<br />

XIX (1887-1898) • Ángeles Ezama: La recepción<br />

de los cuentos de Maupassant en España<br />

• Concepción Palacios: La presencia de Maupassant<br />

en la prensa periódica española de<br />

final de siglo • Gabrielle Melison : La réception<br />

des œuvres d’Alphonse Daudet dans la<br />

Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid<br />

Cómico, La Iberia, La Ilustración Española<br />

y Americana et El Imparcial • Sarah Al-Matary:<br />

Daudet contra Tolstói: internacionalismo<br />

e importación literaria en La España<br />

Moderna • Inma Rodríguez: Traducción y recepción<br />

de la literatura extranjera en la revista<br />

Luz (1897-1898) • Roberto Monforte: Las<br />

ediciones periódicas como factor clave en la<br />

difusión de la literatura rusa durante la segunda<br />

mitad del siglo XIX • Ester Rabasco:<br />

Presencia y significación de Lev N . Tolstói en<br />

La España Moderna • Alfredo Hermosillo: Gógol<br />

en El Historiador palmesano, Revista de<br />

España, La Iberia y El Imparcial (1868-1898) •<br />

Joaquín Torquemada: Escritores rusos en la<br />

prensa española del siglo XIX: crónica de Ricardo<br />

Becerro de Bengoa en La Ilustración Española<br />

y Americana • Montserrat Amores:<br />

Vicente Barrantes, adaptador malgré lui de<br />

extravagancias literarias • José Manuel Goñi:<br />

Traducciones, reseñas y comentarios de la literatura<br />

anglosajona en la prensa decimonónica<br />

(1868-1898) • José Miguel Santamaría:<br />

Las traducciones de Vicente de Arana de algunos<br />

románticos ingleses en la prensa local<br />

vasca (revista Vizcaya) • Marta Palenque:<br />

La recepción del prerrafaelismo en la «gente<br />

vieja» a través de la prensa (1880-1898) • Ramon<br />

Pinyol: Narcís Oller, traductor - via França<br />

– de literatura russa al català en el període<br />

1886-1897 • M . Llanas/Pere Quer: Traducció i<br />

recepció de les literatures francesa, alemanya<br />

i hongaresa a L’Avenç i Catalònia: inventari i<br />

valoració • Enric Gallén: Sobre el teatre modern<br />

europeu i la seva recepció en la premsa<br />

cultural catalana dels noranta • Núria Camps:<br />

La recepció de la literatura provençal a La Veu<br />

de Catalunya, entre 1891 i 1898 .<br />

marta giné es catedrática de traducción<br />

de la Universidad de Lleida . Dirige desde hace<br />

años un grupo de investigación sobre «La literatura<br />

extranjera en la prensa hispánica<br />

Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />

en el siglo XIX» . Especialista de la literatura<br />

francesa del siglo XIX y de las relaciones literarias<br />

y culturales entre Francia y España<br />

en el mismo periodo, también es traductora<br />

(Musset, Villiers, Jouhandeau...) .<br />

solange hiBBs es catedrática del Departamento<br />

de Estudios Hispánicos de la Uni-<br />

E<br />

l vertiginoso progreso de las diferentes<br />

ciencias en las últimas décadas ha propiciado<br />

una creciente especialización que ha<br />

influido también en la forma de transmitir<br />

esos conocimientos . De ahí que resulte de<br />

gran interés para las disciplinas lingüísticas<br />

estudiar los lenguajes especializados .<br />

Este volumen es una contribución a la enseñanza<br />

y el estudio de los discursos especializados<br />

. Se trata de trabajos que aportan<br />

– bien de forma directa, bien como punto de<br />

partida teórico – propuestas para avanzar en<br />

la didáctica de los lenguajes de especialidad<br />

presentando nuevos enfoques que, a la vez,<br />

suponen un muestrario del panorama actual<br />

de las investigaciones en este campo . Precisamente<br />

este espíritu crítico con el que cierra<br />

el tomo es el que quieren fomentar los<br />

trabajos presentados, con la intención de motivar<br />

a trabajar en pro de una enseñanza de<br />

calidad en todas las ramas que estudian y enseñan<br />

discursos especializados .<br />

contenido: María-José Varela Salinas:<br />

Presentación • Inmaculada Almahano Güeto:<br />

Los contratos turísticos en España y en Alemania<br />

y su ubicación en las clasificaciones<br />

de los textos jurídicos • Adela Martínez García:<br />

Escollos con los que se encuentra el traductor<br />

inexperto ante el discurso jurídico:<br />

el Common Law y el Derecho en España • Encarnación<br />

Tabares Plasencia/Vessela Ivanova:<br />

La variación topolectal en Terminología . Im-<br />

María-José Varela Salinas (ed .)<br />

versidad de Toulouse II y Directora de la I .U .P .<br />

Traducción e Interpretación . Es también traductora<br />

e intérprete . Especialista de la historia<br />

social y cultural de España en el siglo XIX,<br />

ha publicado y dirigido diversos libros sobre<br />

la historia de la Iglesia, sobre las mujeres y la<br />

historia social y la literatura .<br />

Panorama actual del estudio<br />

y la enseñanza de discursos especializados<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2009 .<br />

277 p ., 6 il ., 4 tablas<br />

en rústica ISBN 978-3-0343-0354-5<br />

CHF 73 .– / € D 50 .30 / € A 51 .70 / € 47 .– / £ 42 .30 / US-$ 72 .95<br />

plicaciones para la traducción jurídica<br />

español‹–›alemán • María Calonge Prieto: La<br />

complejidad del lenguaje de los textos médicos<br />

y la terminología especializada . Nociones<br />

para el estudiante de traducción médica<br />

(inglés-español) • Ana Isabel García Esteban/<br />

María-José Varela Salinas: Propuesta de una<br />

unidad didáctica de traducción biosanitaria<br />

alemán-español • Laura Parrilla Gómez: El<br />

discurso médico: propuestas metodológicas<br />

para la elaboración de guías de traducción<br />

especializadas para el profesional y el usuario<br />

• Isabel Cómitre Narváez: Retraducción y<br />

traducción audiovisual . Estudio descriptivo<br />

del doblaje y subtitulado de Peau d’Âne de<br />

J . Demy • Rosario Herrero Prádanos: El lenguaje<br />

de la moda en las revistas femeninas<br />

de alta gama • Karl-Heinz Freigang/Yamile<br />

Ramírez/Daniel Zielinski: Didaktisch-methodische<br />

Überlegungen zum Einsatz moderner<br />

Übersetzungstechnologie im Rahmen<br />

einer praxisorientierten Fachübersetzungsausbildung<br />

.<br />

maría-José varela salinas es profesora<br />

titular de Traducción e Interpretación en la<br />

Universidad de Málaga . Es investigadora principal<br />

del grupo «Estudio y enseñanza de discursos<br />

especializados y nuevas tecnologías» .<br />

Sus principales líneas de investigación son<br />

la traducción especializada, la terminología,<br />

las nuevas tecnologías y la didáctica de la traducción<br />

y la interpretación .<br />

Subscribe to our electronic newsletter<br />

www.peterlang.com/newsletter<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

17


18<br />

Eugenia Russell<br />

St Demetrius of Thessalonica<br />

Cult and Devotion<br />

in the Middle Ages<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Wien, 2010 . 213 pp .<br />

Byzantine and Neohellenic Studies . Vol . 6<br />

Edited by Andrew Louth and David Ricks<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0181-7<br />

CHF 52 .– / € D 35 .60 / € A 36 .60 / € 33 .30 /<br />

£ 30 .– / US-$ 51 .95<br />

T<br />

Classics<br />

Klassische Philologie<br />

Philologie classique<br />

English Titles<br />

he cult of St Demetrius is of considerable<br />

age but it peaked with the emergence<br />

of his city, Thessalonica, as a prominent<br />

political and cultural centre in late Byzantium<br />

. This book examines the intensification<br />

of his popularity and veneration in the late<br />

Middle Ages and his impact on contemporary<br />

thought and ritual . The encomia written<br />

in the saint’s honour are significant historical<br />

and literary monuments and in their suggestiveness<br />

and beauty they are on a level<br />

with many better-known works in medieval<br />

Greek . Indeed, the encomia have added historical<br />

interest because of the prominence<br />

of those who wrote them . The likes of Nicholas<br />

Kavasilas, Gregory Palamas, Constantine<br />

Harmenopoulos and Symeon of Thessalonica<br />

were the elite of late Byzantium in intellect<br />

and personal influence, while Nikephoros<br />

Gregoras was perhaps the finest of Byzantine<br />

minds . With their clear links to individual<br />

authors, the encomia on St Demetrius present<br />

opportunities to the historian and the literary<br />

critic, which are fully explored in this<br />

book, the first to give them sustained scholarly<br />

attention .<br />

eugenia russell gained a Ph .D . in History<br />

from Royal Holloway, University of London,<br />

with a thesis entitled ‘Encomia to St<br />

Demetrius in Late Byzantine Thessalonica’ .<br />

This book is a revised version of this doctoral<br />

thesis . She is the editor of Spirituality in Late<br />

Byzantium (2009) .<br />

James Riley Strange<br />

The Moral World of James<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Setting the Epistle in its Greco-Roman<br />

and Judaic Environments<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . XVI, 237 pp .<br />

Studies in Biblical Literature . Vol . 136<br />

General Editor: Hemchand Gossai<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0881-5<br />

I<br />

CHF 77 .– / € D 53 .10 / € A 54 .60 / € 49 .60 /<br />

£ 44 .60 / US-$ 76 .95<br />

n The Moral World of James, James Riley<br />

Strange compares the moral system in<br />

the Epistle of James with other Greco-Roman<br />

and Judaic texts . The author of the epistle<br />

prescribed moral practices in a world in which<br />

other people, both pagan and Jewish, had<br />

long been expressing similar concerns, and<br />

more would continue to take up the task centuries<br />

after Christianity was well established<br />

in the Roman Empire . In this fresh and thick<br />

analysis, Strange’s systemic comparison of<br />

texts (among them works of Plato, Plutarch,<br />

Epictetus, and Aelius Aristides, as well as<br />

Greek Magical Papyri, tractates of the Mishnah,<br />

and the Community Rule of the Dead Sea<br />

Scrolls) reveals how James’s vision of a distinctive<br />

way of community life was both part<br />

of and distinct from the moral and religious<br />

systems among which it emerged .<br />

James riley strange received his Ph .D .<br />

from Emory University and is an Assistant<br />

Professor of Religion at Samford University<br />

in Birmingham, Alabama . He is a member of<br />

the American Schools of Oriental Research,<br />

the Society of Biblical Literature, and Phi Kappa<br />

Phi honor society . He has served as Field<br />

Supervisor and Co-Director of the University<br />

of South Florida Excavations at Sepphoris, Israel,<br />

and is the author of The Emergence of<br />

the Christian Basilica in the Fourth Century<br />

(2000) .<br />

Hubertus R . Drobner<br />

Augustinus von Hippo<br />

Sermones ad populum<br />

Überlieferung und Bestand –<br />

Bibliographie – Indices:<br />

Supplement 2000-2010<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 180 S ., 2 Abb .<br />

Patrologia - Beiträge zum Studium<br />

der Kirchenväter . Bd . 25<br />

Herausgegeben von Hubertus R . Drobner<br />

und Christoph Klock<br />

I<br />

Deutsche Titel<br />

geb . ISBN 978-3-631-61258-3<br />

CHF 51 .– / € D 34 .80 / € A 35 .80 / € 32 .50 /<br />

£ 29 .30 / US-$ 50 .95<br />

m Jahre 2000 erschien die grundlegende<br />

Bibliographie zu den Sermones ad populum<br />

Augustins . Inzwischen wurden mehr als<br />

450 weitere Titel dazu publiziert, die hier ergänzend<br />

präsentiert werden als Arbeitsinstrument<br />

der immer mehr aufblühenden Forschung<br />

zu Augustinus als Prediger . Die Einleitung<br />

stellt den neuesten Forschungsstand<br />

vor sowie eine umfassende Liste des gegenwärtig<br />

anerkannten Bestandes an authentischen<br />

Predigten . Die ausführlichen Indices<br />

bieten vor allem eine detaillierte Aufschlüsselung<br />

aller Publikationen (Editionen – Übersetzungen<br />

– Studien) für jede einzelne der<br />

567 Predigten .<br />

huBertus r. droBner lehrt seit 1986 als<br />

Ordinarius für Kirchengeschichte und Patrologie<br />

an der Theologischen Fakultät Paderborn<br />

.<br />

Regula Forster / Romy Günthart<br />

(Hrsg .)<br />

Didaktisches Erzählen<br />

Formen literarischer Belehrung in<br />

Orient und Okzident<br />

→ p. 7


Klaus Held<br />

Phänomenologie<br />

der politischen Welt<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 331 S .<br />

Neue Studien zur Phänomenologie . Bd . 7<br />

Herausgegeben von David Carr, Klaus Held<br />

und Christian Lotz<br />

geb . ISBN 978-3-631-60959-0<br />

CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />

£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />

D<br />

er erste Teil des Buches enthält zunächst<br />

einen systematischen Entwurf für die<br />

Grundlegung politischer Philosophie: Angeregt<br />

durch Hannah Arendt entwickelt der Autor<br />

mit den methodischen Mitteln der Phänomenologie<br />

Husserls und Heideggers die Idee<br />

einer hermeneutischen Phänomenologie der<br />

politischen Welt, die in den Leitbegriffen Doxa,<br />

Ethos und Kairos verankert ist . Der zweite Teil<br />

verfolgt an den Beispielen der alten Sophistik,<br />

der politisch orientierten Pädagogik des Isokrates<br />

und der unpolitischen Ethik Epikurs exemplarisch<br />

Aufstieg und Niedergang der politischen<br />

Welt im antiken Denken . Das Schicksal<br />

der politischen Welt im Denken der Neuzeit<br />

wird im dritten Teil paradigmatisch verdeutlicht<br />

an Machiavelli, am Verständnis der politischen<br />

Doxa bei Klassikern der Moderne wie<br />

Locke, Rousseau oder Kant, und an Karl Marx .<br />

klaus held; emeritierter Professor für Philosophie<br />

an der Bergischen Universität Wuppertal;<br />

Verfasser zahlreicher Schriften zur Phänomenologie,<br />

zum antiken Denken und zur politischen<br />

Philosophie; Herausgeber von Texten<br />

F<br />

Husserls und Heideggers; Gastprofessor an Universitäten<br />

in Nord- und Südamerika, Japan,<br />

Hongkong, Taiwan und Korea; Betreuer zahlreicher<br />

Forschungsgäste und Doktoranden aus<br />

allen Kontinenten .<br />

Josef Rosenstatter<br />

Dramenstoffe aus Karibik<br />

und Fernost im lateinischen<br />

Barocktheater der Alma Mater<br />

Benedictina zu Salzburg<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 216 S .<br />

Europäische Hochschulschriften . Reihe 15:<br />

Klassische Sprachen und Literaturen . Bd . 97<br />

br . ISBN 978-3-631-59417-9<br />

CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 /<br />

£ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />

A<br />

Valérie Sinn-Wittchow<br />

ür die Evolution des modernen französischen<br />

Dramas ist das 16 . Jahrhundert von<br />

entscheidender Bedeutung . Die Humanisten<br />

Marc-Antoine Muret und Jacques Grévin schaffen<br />

als erste Autoren der Neuzeit historische<br />

Dramen, in denen die Ermordung Julius Caesars<br />

behandelt wird . Der römische Diktator sichert<br />

den Stücken ihren – zum Teil recht subtilen<br />

– Bezug zum französischen Königtum . Die<br />

n der Benediktiner-Universität zu Salzburg<br />

tauchen im 18 . Jahrhundert sechs<br />

Dramen aus dem Fernen Osten und ein Drama<br />

aus der Karibik auf . Wie kommen diese dem Jesuitentheater<br />

entlehnten Stoffe ins benediktinisch<br />

geprägte Fürsterzbistum Salzburg? Aus welchem<br />

historischen und literarischen Kontext<br />

stammen sie? Welche Funktion erfüllen sie im<br />

lateinischen Schul- und Universitätstheater? Wer<br />

sind die Autoren, wie ist die Quellenlage, welche<br />

Themen und Motive sind festzustellen, welche<br />

Struktur zeigen die Werke? Welche Funktion hat<br />

die musikalische Parallelhandlung, wer sind die<br />

Komponisten der Gesangseinlagen? Welche Intention<br />

liegt den Werken zu Grunde? Diesen und<br />

anderen Fragen spürt diese Arbeit anhand von<br />

drei exemplarisch ausgewählten Dramen nach .<br />

Caesars Einzug in die Tragödie<br />

Marc-Antoine Muret, Jacques Grévin<br />

und das französische Humanistendrama<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />

244 S .<br />

geb . ISBN 978-3-631-60589-9<br />

CHF 70 .– / € D 48 .– / € A 49 .40 / € 44 .90 / £ 40 .40 / US-$ 69 .95<br />

dramatische Technik entsteht im Rückgriff auf<br />

die Tragödien Senecas, dessen Figuren aber eine<br />

aggressive Emotionalität auszeichnet, die von<br />

den Renaissancedichtern erst gebändigt werden<br />

muss . Diese Arbeit zeichnet die umfangreichen<br />

Transformationsprozesse nach, die das<br />

französische Humanistendrama erlebt und initiiert,<br />

und bettet das neue Dramenkonzept in<br />

seinen literatursoziologischen Kontext ein .<br />

Philologie classique · Klassische Philologie · Classics<br />

Marcelle Laplace<br />

Les Pastorales de Longos<br />

(Daphnis et Chloé)<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . VIII, 193 p .<br />

Sapheneia . Contributions à la philologie classique .<br />

Vol . 15<br />

Directeurs de collection : Margarethe Billerbeck<br />

et Bruce Karl Braswell<br />

rel . ISBN 978-3-0343-0369-9<br />

CHF 53 .– / € D 36 .50 / € A 37 .50 / € 34 .10 /<br />

£ 30 .70 / US-$ 52 .95<br />

L’<br />

Titres en français<br />

art narratif a-t-il pour mission d’orienter<br />

et de modifier les pensées et l’affectivité<br />

des lecteurs ? C’est l’un des projets que<br />

Longos assigne à sa fiction, en un prologue<br />

où il démarque l’ambition instructive de Thucydide<br />

. Il désire ainsi rivaliser avec une peinture<br />

. Dans la description de celle-ci, les circonstances<br />

pastorales ne sont indiquées que<br />

comme un épisode, dont la situation chronologique<br />

est incertaine, parmi les aventures<br />

figurées . Pourtant, l’histoire de Daphnis et<br />

Chloé raconte l’apprentissage de l’amour et<br />

le mariage de deux jeunes pastoureaux dans<br />

un cadre campagnard . S’agit-il d’une mise en<br />

scène romanesque de thèmes de la poésie bucolique<br />

? Ce livre analyse les multiples emprunts<br />

de Longos à la tradition littéraire, à<br />

l’historiographie, mais aussi aux différents<br />

genres poétiques (épique, hymnique, lyrique,<br />

bucolique, épigrammatique), au théâtre, à<br />

Platon, à Plutarque, et sa participation aux<br />

débats de la critique littéraire . De telles analyses<br />

montrent comment Longos joue du décalage,<br />

de la transposition, du paradoxe, de<br />

l’inversion, du contraste et de la contradiction,<br />

afin d’illustrer une esthétique littéraire<br />

et de défendre une conception morale et religieuse<br />

associée à un mythe paradisiaque .<br />

marcelle laPlace, universitaire retraitée,<br />

a enseigné la langue et la littérature<br />

grecques à l’université de Bretagne Occidentale<br />

. Spécialiste de la littérature grecque<br />

d’époque impériale, des romans en particulier,<br />

elle a publié aussi sur Platon, sur la rhétorique,<br />

sur la critique textuelle et la papyrologie<br />

. Son ouvrage Le roman d’Achille Tatios<br />

(2007) a bénéficié du soutien de la<br />

Alexander von Humboldt-Stiftung, et a obtenu<br />

un prix de l’Association des Etudes<br />

Grecques .<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

19


20 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

A<br />

Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Slavistik<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

English Titles<br />

t the end of compulsory schooling, a<br />

quarter of European adolescents do not<br />

meet the minimal standards in reading literacy<br />

required for life-long learning and a satisfactory<br />

private and professional life (cf . the<br />

PISA-surveys) . Funded by the European Commission<br />

(2006-2009), the ADORE Project «Teaching<br />

Struggling Adolescent Readers – A Comparative<br />

Study of Good Practice in European<br />

Countries» involved researchers and practitioners<br />

from the following 11 European countries:<br />

Austria, Belgium, Estonia, Finland, Germany,<br />

Hungary, Italy, Norway, Poland, Romania,<br />

Switzerland . During a 2-year-investigation<br />

period, transnational teams observed extraordinary<br />

examples of classroom instruction in<br />

all respective countries and identified key elements<br />

of good practice concerning reading instruction<br />

on different levels: classroom practice,<br />

schools, communities and national educational<br />

systems . The ADORE-book intends to be<br />

a guide for decision-makers and practitioners<br />

who want to improve the reading instruction<br />

for struggling adolescent readers .<br />

contents: Christine Garbe/Karl Holle/<br />

Swantje Weinhold/Alexa Meyer-Hamme/Anika<br />

Barton: Characteristics of Adolescent Struggling<br />

Readers • Christine Garbe/Karl Holle/Alexa<br />

Meyer-Hamme/Swantje Weinhold: The<br />

ADORE Project • Christine Garbe/Martin Gross/<br />

Karl Holle/Swantje Weinhold: Key Elements of<br />

Good Practice • Dorothee Gaile: Key Element<br />

No . 1: Designing a Supportive Teacher-Student<br />

and Student-Student Interaction • Karl Holle:<br />

Key Element No . 2: Applying Diagnostic Forms<br />

of Assessment • Patricia Schillings: Key Element<br />

No . 3: Involving Students in Planning the<br />

Learning Process • Sari Sulkunen/Inga Arffman:<br />

Key Element No . 4: Choosing Engaging<br />

Reading Materials • Patricia Schillings/Catherine<br />

Gabelica: Key Element No . 5: Involving<br />

Christine Garbe / Karl Holle / Swantje Weinhold (eds .)<br />

ADORE – Teaching Struggling Adolescent<br />

Readers in European Countries<br />

Key Elements of Good Practice<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XX, 283 pp ., num . tables and graphs<br />

pb . ISBN 978-3-631-59044-7<br />

CHF 36 .– / € D 24 .80 / € A 25 .50 / € 23 .20 / £ 20 .90 / US-$ 35 .95<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Students in Texts • János Steklács: Key Element<br />

No . 6: Teaching Cognitive and Meta-Cognitive<br />

Reading Strategies • Gerd Kruse/Thomas Sommer:<br />

Key Element No . 7: Creating an Inspiring<br />

Reading Environment • Raluca Stefania Pelin:<br />

Key Element No . 8: Teacher Participation and<br />

Support by Principals • Alexa Meyer-Hamme/<br />

Swantje Weinhold: Key Element No . 9: Multi-<br />

Professional Support • Dobrosław Bilski/Beata<br />

Szczepańska: Key Element No . 10: Community<br />

Support • Ragnar Gees Solheim: Key Element<br />

No . 11: Legal and Financial Resources • Christine<br />

Garbe: Key Element No . 12: Reading Research<br />

and Knowledge Transfer • Dorothee<br />

Gaile: Key Element No . 13: Teacher Training and<br />

Professional Development • Thomas Sommer/<br />

Gerd Kruse: Key Element No . 14: Media Literacy<br />

and Information-Communication-Technology<br />

(ICT) • Christine Garbe: Key Element<br />

No . 15: Quality Monitoring and Evaluation •<br />

Christine Garbe: Key Element No . 16: National<br />

Educational Values and Curricula • Christine<br />

Garbe/Karl Holle/Swantje Weinhold: Conclusions<br />

and Comments • Donna E . Alvermann:<br />

An External Perspective on the ADORE Project .<br />

christine garBe, Ph .D ., Professor of German<br />

<strong>Lang</strong>uage and Literature, focussing on Literature<br />

Instruction and Reading Research, has<br />

been teaching at the Leuphana University of<br />

Lueneburg from 1996 to 2010 . Since 2010 she<br />

is at the University of Cologne .<br />

karl holle, PhD, is Senior University<br />

Lecturer of German <strong>Lang</strong>uage and Literature,<br />

focussing on <strong>Lang</strong>uage Instruction and Reading<br />

Research at the Leuphana University of Lueneburg<br />

.<br />

swantJe weinhold, Ph .D ., is Professor of<br />

German <strong>Lang</strong>uage and Literature, focussing<br />

on <strong>Lang</strong>uage Instruction, Research on <strong>Lang</strong>uage<br />

Acquisition, Writing, and Text Production<br />

at the Leuphana University of Lueneburg .<br />

Hans-Georg Heinrich /<br />

Ludmilla Lobova /<br />

Alexey Malashenko (eds .)<br />

Will Russia Become<br />

a Muslim Society?<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 . 243 pp ., 22 tables<br />

hb . ISBN 978-3-631-60913-2<br />

CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 /<br />

£ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />

W<br />

ith its rapidly growing population of<br />

Muslim citizens and migrant workers<br />

Russia is claiming its role in the Islamic<br />

world . This volume analyzes the complexity<br />

of Russian Islam, the conflicts between the<br />

conservative clerical institutions and the<br />

grass-roots radicals as well as the highly visible<br />

Islamization of daily life in some Muslim-inhabited<br />

regions . Russia’s experience<br />

with «native» Islam, whose roots go back to<br />

the Middle Ages, holds lessons for dealing<br />

with an evolving European Islam which is no<br />

longer based on immigration but is becoming<br />

a domestic phenomenon .<br />

contents: Alexey Malashenko: Islam in<br />

Russia: Religion and Politics • E .F . Kisriev: Islamic<br />

Movements in the Northern Caucasus<br />

and Their Relations with the Authorities •<br />

Ruslan Kurbanov: The Clerical Board of Russian<br />

Moslems . Contradictions and Developmental<br />

Dynamics • Alexander Verkhovski:<br />

Muslims, Society and Authorities in Contemporary<br />

Russia • Damir Ziniurevich Khaireddinov:<br />

Islamic Education in Russia . The History<br />

of its Establishment • Ekaterina Khodzhaeva:<br />

Muslim Youth Identity: «Ethnic»<br />

versus «Practicing» Muslims • Hans-Georg<br />

Heinrich/Ludmilla Lobova: Religious Identity<br />

in an Open Society: The Case of Chechen<br />

Refugees in Austria .<br />

hans-georg heinrich is Professor emeritus<br />

at the Department of Political Science at<br />

the University of Vienna (Austria), and Vice-<br />

President of the International Center for Advanced<br />

and Comparative EU-Russia/NIS Research<br />

(ICEUR-Vienna) .<br />

ludmilla loBova is an ethnologist and<br />

political scientist with a focus on Post-Soviet<br />

research . She is Scientific Director of ICEUR-<br />

Vienna .


aleXey malashenko is an expert on Rus-<br />

sian and Eurasian politics, Scholar-in-Residence<br />

at the Religion, Society and Security<br />

Program of the Carnegie Moscow Center,<br />

and Professor at the Moscow State Institute<br />

of International Relations of the Ministry<br />

of Foreign Affairs of the Russian Federation<br />

(MGIMO) .<br />

Mika Lähteenmäki /<br />

Marjatta Vanhala-Aniszewski (eds .)<br />

<strong>Lang</strong>uage Ideologies<br />

in Transition<br />

Multilingualism in Russia and Finland<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 214 pp ., 10 tables<br />

hb . ISBN 978-3-631-60867-8<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

T<br />

he articles collected in this volume address<br />

linguistic diversity in Russia and<br />

Finland from different perspectives and aim<br />

to provide both theoretical and empirical<br />

knowledge concerning recently emerged multilingual<br />

and multicultural developments .<br />

The topics include representations and conceptualisations<br />

of multilingualism, the language<br />

education of immigrants, the linguistic<br />

rights of ethnic minorities, language policy,<br />

and ideologies underlying multilingual<br />

activities . Linguistic and cultural diversity<br />

is approached from different theoretical and<br />

methodological perspectives (e .g . discourse<br />

analysis, ethnography) . The focus is on both<br />

Radislav Lapushin<br />

«Dew on the Grass»<br />

« Dew on the Grass»: The Poetics of Inbetweenness<br />

in Chekhov is the first comprehensive<br />

and systematic study to focus on the<br />

poetic dimensions of Anton Chekhov’s prose<br />

and drama . Using the concept of «inbetweenness»,<br />

this book reconceptualizes the central<br />

aspects of Chekhov’s style, from his use of language<br />

to the origins of his artistic worldview .<br />

Radislav Lapushin offers a fresh interpretive<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

micro and macro level phenomena . The articles<br />

show how the ideologies that underlie<br />

language policies and also various grass-root<br />

multilingual practices are conditioned by<br />

broader political, historical and socio-cultural<br />

contexts .<br />

contents: Mika Lähteenmäki/Marjatta<br />

Vanhala-Aniszewski: Introduction • Mika Lähteenmäki:<br />

Heteroglossia and voice: conceptualising<br />

linguistic diversity from a Bakhtinian<br />

perspective • Arto Mustajoki: Types of nonstandard<br />

communication encounters with<br />

special reference to Russian • Sirkka Laihiala-<br />

Kankainen/Sari Pietikäinen: Contexts and<br />

consequences of language ideologies: the case<br />

of indigenous Sámi languages in Inari and<br />

Lovozero • Riitta Pyykkö: <strong>Lang</strong>uage policy as<br />

a means of integration in Russia • Marjatta<br />

Vanhala-Aniszewski: Unity or diversity? The<br />

language ideology debate in Russian media<br />

texts • Lea Siilin: Receptive multilingualism<br />

in Finnish-Russian print media • Ekaterina<br />

Protassova: Multilingual education in Russia<br />

• Tatjana Rynkänen/Sari Pöyhönen: Russianspeaking<br />

young immigrants in Finland: educational<br />

and linguistic challenges for integration<br />

• Aila Pesonen: Finnish language training<br />

and integration into Finnish society: a case<br />

study of a Russian-speaking immigrant group<br />

in the city of Virrat .<br />

mika lähteenmäki is Senior Researcher<br />

in the Department of <strong>Lang</strong>uages at the University<br />

of Jyväskylä (Finland) .<br />

marJatta vanhala-aniszewski is Professor<br />

of Russian <strong>Lang</strong>uage and Culture in<br />

the Department of <strong>Lang</strong>uages at the University<br />

of Jyväskylä (Finland) .<br />

The Poetics of Inbetweenness in Chekhov<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2010 .<br />

XIV, 210 pp .<br />

Middlebury Studies in Russian <strong>Lang</strong>uage and Literature . Vol . 32<br />

General Editor: Thomas R . Beyer, Jr .<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0876-1<br />

CHF 75 .– / € D 51 .70 / € A 53 .10 / € 48 .30 / £ 43 .50 / US-$ 74 .95<br />

framework for the analysis of Chekhov’s individual<br />

works and his oeuvre as a whole .<br />

radislav laPushin is Assistant Professor<br />

of Russian Literature at the University of<br />

North Carolina at Chapel Hill . He received<br />

his Ph .D . at the University of Chicago . He is<br />

the author of numerous scholarly publications<br />

on Chekhov, both in Russian and English,<br />

and of several volumes of poetry .<br />

Emily Lygo<br />

Leningrad Poetry 1953-1975<br />

The Thaw Generation<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Wien, 2010 . XII, 362 pp .<br />

Russian Transformations: Literature, Thought,<br />

Culture . Vol . 2<br />

Edited by Andrew Kahn<br />

pb . ISBN 978-3-03911-370-5<br />

CHF 69 .– / € D 47 .50 / € A 48 .80 / € 44 .40 /<br />

£ 40 .– / US-$ 68 .95<br />

T<br />

his is the first book-length study of the<br />

outstanding generation of Leningrad<br />

poets whose careers began during the Khrushchev<br />

Thaw . The text brings together memoirs,<br />

interviews, and archival research to construct<br />

an account of the world of poetry in<br />

Leningrad, in which many now-famous figures<br />

began writing . The author describes the<br />

institutions, official events, unofficial groups,<br />

and informal activities that were attended<br />

by many young poets, including the pre-eminent<br />

poet of this generation, Iosif Brodsky .<br />

Alongside a detailed study of Brodsky’s work<br />

from the early 1970s are close readings of two<br />

other major poets from this generation whose<br />

work has often been overlooked, Viktor Sosnora<br />

and Dmitry Bobyshev .<br />

emily lygo studied Russian at the University<br />

of Oxford, where she completed her<br />

D .Phil . in 2006 . She is now Lecturer in Russian<br />

at the University of Exeter .<br />

Gerhild Zybatow /<br />

Philip Dudchuk / Serge Minor /<br />

Ekaterina Pshehotskaya (eds .)<br />

Formal Studies<br />

in Slavic Linguistics<br />

Proceedings of Formal Description<br />

of Slavic <strong>Lang</strong>uages 7 .5<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

374 pp ., num . tables and graphs<br />

Linguistik International . Bd . 25<br />

Verantwortlicher Herausgeber: Lew Zybatow<br />

hb . ISBN 978-3-631-58680-8<br />

CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 /<br />

£ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />

T<br />

his book contains a collection of papers<br />

presented at the European Conference<br />

on Formal Description of Slavic <strong>Lang</strong>uages 7.5<br />

which took place in Moscow in December<br />

2008 . It brings together formal research from<br />

various areas of theoretical linguistics based<br />

on the data from Slavic languages . The papers<br />

in this book are organized into three<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

21


22 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

parts . Part One includes nine papers in for-<br />

mal syntax and morphology of Slavic lan-<br />

guages . Part Two is devoted to formal seman-<br />

tics and pragmatics and contains five papers .<br />

Finally, another five works dealing with in-<br />

terface issues constitute Part Three of this<br />

volume .<br />

contents: John Bailyn: Kinds of Derivational<br />

Binding • Željko Bošković: Conjunct-<br />

Sensitive Agreement: Serbo-Croatian vs . Russian<br />

• Federico Damonte/Jacopo Garzonio:<br />

Čtoby and Mood Agreement in Russian • Patrycja<br />

Jabłońska: On the Source of Parochialism<br />

in Case Transmission • Konstantin Kazenin:<br />

Russian Gapping: Against ATB • Franc<br />

Marušič/Rok Žaucer: Clitic Doubling in a Determinerless<br />

<strong>Lang</strong>uage with Second Position<br />

Clitics • Ora Matushansky: Russian Predicate<br />

Case, encore • Olga Mitrenina: Correlatives:<br />

Evidence from Russian • Olga Steriopolo/<br />

Martina Wiltschko: Distributed Gender Hypothesis<br />

• Valentina Apresjan: From ‘Truth’<br />

to Concessives: Semantic Development • Elizaveta<br />

Bylinina: Depreciative Indefinites: Evidence<br />

from Russian • Alexander Letuchiy:<br />

Russian ‘Double Reciprocals’ • Jonathan E .<br />

MacDonald/Angelina Markova: Variation<br />

and Bulgarian Inner Aspect • Helen Trugman:<br />

Modifiers of Bare Nouns in Russian •<br />

Philip Dudchuk: A Note on Russian Result<br />

States • Aritz Irurtzun/Nerea Madariaga: On<br />

the Syntax and Semantics of DP Internal<br />

Scrambling in Russian • Julia Kuznetsova/<br />

Ekaterina Rakhilina: Russian Depictives and<br />

Agreeings • Elena Paducheva: Diatheses of a<br />

Russian Mental Verb: Direct and Parametrical<br />

• Natalia Slioussar: Relational IS Notions .<br />

gerhild zyBatow is Professor of Slavic<br />

Linguistics at the Slavic Department at Leipzig<br />

University .<br />

PhiliP dudchuk and serge minor are<br />

affiliated researchers at the Department of<br />

Theoretical and Applied Linguistics at Moscow<br />

State University .<br />

ekaterina Pshehotskaya is a post-graduate<br />

Student at the Department of Theoretical<br />

and Applied Linguistics at Moscow State<br />

University .<br />

Explore our bookshop<br />

www.peterlang.com<br />

D<br />

Deutsche Titel<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

ie innerhalb der südslawischen Literaturtheorie<br />

geführte wissenschaftliche<br />

Diskussion wurde viele Jahre hindurch<br />

von der Ansicht dominiert, dass das Märchen<br />

eine «einfache» Erzählform sei, die nahezu<br />

ausschließlich in der Volks- und Kinderliteratur<br />

beheimatet ist . Im Gegensatz zu einem<br />

derartigen Verständnis betrachten die Autoren<br />

dieses Bandes das Märchen als einen facettenreichen<br />

Diskurs sowohl der mündlichen<br />

als auch schriftlichen Literatur, der sich<br />

in jeder historischen Etappe wie auch in jeder<br />

Nationalliteratur auf unterschiedliche<br />

Weise konstituiert .<br />

inhalt: Dagmar Burkhart: Das Volksmärchen<br />

als Prätext: Prinzipien und Funktionen<br />

von Zitation, Paraphrase, Allusion und<br />

Parodie • Vladimir Biti: Märchen und Trauma .<br />

Zum Märchenhaften im Werk von Dubravka<br />

Ugrešić • Silvija Borovnik: Die Elemente des<br />

Märchenhaften in der Poesie Svetlana Makarovičs<br />

• Nataša Avramovska: Das Märchen,<br />

das Märchenhafte und der Chronotop des<br />

Liene Lauska<br />

Pēteris Ērmanis<br />

und Jānis Jaunsudrabiņš<br />

Die soziale und kulturelle Integration<br />

lettischer Schriftsteller in Lettland<br />

und im deutschen Exil<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 . 345 S ., zahlr . Abb .<br />

geb . ISBN 978-3-631-61087-9<br />

CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />

£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />

W<br />

ährend des Zweiten Weltkriegs und<br />

besonders in den Jahren 1944 und<br />

1945 verließen etwa 10% (ca . 200 .000 Personen)<br />

der lettischen Bevölkerung Lettland .<br />

Infolgedessen gab es im Dritten Reich die<br />

Vladimir Biti / Bernarda Katušić (Hrsg .)<br />

Märchen in den südslawischen Literaturen<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

251 S ., 1 Abb ., zahlr . Graf .<br />

geb . ISBN 978-3-631-59786-6<br />

CHF 65 .– / € D 44 .80 / € A 46 .10 / € 41 .90 / £ 37 .70 / US-$ 64 .95<br />

südslawischen Balkans • Bernarda Katušić:<br />

Zoran Ferićs mehrfach «verkehrte» Märchen<br />

• Davor Beganović: Wiederholung als Konstativ,<br />

Wiederholung als Peformativ . Alte und<br />

neue Versionen der Märchen Baš Čelik und<br />

U cara Trojana kozje uši • <strong>Peter</strong> Grzybek: Die<br />

Grenze(:) zwischen Märchen und Schwank •<br />

Renate Hansen-Kokoruš: Teufelsfiguren im<br />

Märchen • Marijana Hameršak: Die Gestaltung<br />

der Kindheit und die Umgestaltung der<br />

Märchen . Ein Beispiel aus der kroatischen<br />

Kinderliteratur des 19 . Jahrhunderts • Ljiljana<br />

Marks: Kroatische Märchen: Forschung<br />

und Sammlung • Monika Kropej: Über die<br />

Entwicklung der Erzählforschung und der<br />

Erzähltradition im slowenischen Kulturraum<br />

• Martina Piko-Rustia: Erzählforschung im<br />

slowenischen Kulturraum – Theorie und Praxis<br />

.<br />

vladimir Biti ist ordentlicher Professor<br />

am Institut für Slawistik der Universität Wien .<br />

Bernarda katušić ist Lehrbeauftragte<br />

am Institut für Slawistik der Universität Wien .<br />

höchste Konzentration lettischer Flüchtlinge<br />

. Die Gruppe baltischer Flüchtlinge insgesamt<br />

unterschied sich von den anderen<br />

durch ihren überdurchschnittlich hohen<br />

Prozentsatz (ca . 37 %) an Flüchtlingen mit<br />

anspruchsvollem Ausbildungshintergrund .<br />

Somit hielten sich im Jahr 1946 ca . 174 lettische<br />

Schriftsteller und Journalisten in Westdeutschland<br />

auf . Mithilfe des Biografismus<br />

und des literatursoziologischen Ansatzes<br />

wird veranschaulicht, wie die Integrationsbemühungen<br />

zwei bedeutender lettischer<br />

Exilschriftsteller, Jānis Jaunsudrabiņš und<br />

Pēteris Ērmanis, im Exil verliefen, wobei<br />

verschiedene Faktoren, wie Persönlichkeit,<br />

Charakter und soziales Umfeld eine Rolle<br />

spielten . Trotz unterschiedlicher Lebenswege<br />

gelang es den beiden Schriftstellern<br />

nicht, heimisch zu werden .


Ursula Hirschfeld / Eberhard Stock (Hrsg .)<br />

Sprechwissenschaftlich-phonetische<br />

Untersuchungen zur interkulturellen<br />

Kommunikation Russisch – Deutsch<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

294 S ., zahlr . Tab . und Graf .<br />

Hallesche Schriften zur Sprechwissenschaft und Phonetik . Bd . 33<br />

Verantwortliche Herausgeberin: Ursula Hirschfeld<br />

geb . ISBN 978-3-631-60854-8<br />

CHF 77 .– / € D 52 .80 / € A 54 .20 / € 49 .30 / £ 44 .40 / US-$ 76 .95<br />

D<br />

ie hier versammelten sprechwissenschaftlich-phonetischen<br />

Beiträge zur<br />

interkulturellen Kommunikation befassen<br />

sich mit Form, Funktion und Wirkung paraverbaler<br />

Zeichen in der Kommunikation sowie<br />

mit den vielfältigen Störungen, die im<br />

Kontakt russischer Deutschlernender mit<br />

deutschen Muttersprachlern auftreten und<br />

Anlass geben, die Praktikabilität des Fremdsprachenunterrichts<br />

Deutsch zu überprüfen .<br />

Es wurde untersucht, wie verschieden konnotierte<br />

fremdsprachige Äußerungen rezipiert<br />

werden und wie den Folgen unterschiedlicher<br />

Produktions- und Rezeptionsgewohnheiten<br />

präventiv begegnet werden kann . Die<br />

Arbeiten sind in Kooperation zwischen phonetisch-linguistischen<br />

bzw . phonetischsprechwissenschaftlichenUniversitätseinrichtungen<br />

in Moskau, Woronesh, Halle und<br />

Leipzig entstanden .<br />

inhalt: Ursula Hirschfeld/Eberhard Stock:<br />

Vorwort • Ursula Hirschfeld/Eberhard Stock:<br />

Untersuchungen zur sprechsprachlichen interkulturellen<br />

Kommunikation – Ansätze<br />

und Probleme • Rodmonga Potapova: Interkulturelle<br />

Aspekte der Para- und Extralinguistik<br />

• Ursula Hirschfeld/Baldur Neuber/Eberhard<br />

Stock: Phonetische Sprechwirkungsforschung<br />

im Bereich der interkulturellen<br />

Kommunikation • Baldur Neuber: Funktionen<br />

der Prosodie im Blickwinkel der interkulturellen<br />

Kommunikation • Rodmonga Potapova/Vsevolod<br />

Potapov: Konzepte zum Untersuchungsfeld<br />

• Ludmila Veličkova: Zum<br />

Begriff «Redestilinventar» (eine psycholinguistische<br />

Darstellung) • Kerstin Reinke:<br />

Überblick über phonetische Forschungsarbeiten<br />

zur interkulturellen Kommunikation<br />

(Schwerpunkt: emotionale Sprechweise) •<br />

Rodmonga Potapova/Vsevolod Potapov: Psycholinguistische<br />

und phonetische Untersuchungen<br />

zur interkulturellen Kommunikation<br />

aus der Sicht Russischsprechender • Lud-<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

mila Veličkova: Expressive Mittel der Klangsprache<br />

• Elena Petročenko/Maria Schurova:<br />

Zur Prävention prosodischer Interferenzen<br />

in der interkulturellen Kommunikation<br />

Deutsch lernender Russen • Kerstin Reinke:<br />

Untersuchungen zur sachlich-kooperativen<br />

sowie emotionalen Sprechweise bei Deutsch<br />

sprechenden/lernenden Russen • Natalja Goroshanina:<br />

Zur interkulturellen Wahrnehmung<br />

der Sprechweise und Gestalt des Sprechers<br />

in der Öffentlichkeit • Elena Trawkina:<br />

Zu Bewertung medienvermittelter vorgelesener<br />

Prosa (Hörbuch) durch deutsche und<br />

russische Hörer • Ines Bose/Beate Wendt: Perzeption<br />

von pathologischem Fremdakzent<br />

(russischer Pseudo-Fremdakzent im Deutschen)<br />

• Augustin Ulrich Nebert . Vergleich<br />

von Stimmlagenhistogrammen Deutsch –<br />

Russisch • Franziska Prokein: Untersuchungen<br />

zur prosodischen Strukturierung in russischen<br />

und deutschen Gesprächen (Konzept)<br />

• Swetlana Nossok: Der Einfluss der Zweitsprache<br />

auf den Fremdsprachenerwerb am<br />

Beispiel des Russischen bei weißrussischen<br />

Deutschlernenden .<br />

ursula hirschFeld ist Professorin für<br />

Phonetik am Seminar für Sprechwissenschaft<br />

und Phonetik an der Universität Halle-Wittenberg<br />

. Ihre Lehr- und Forschungsschwerpunkte<br />

sind die Phonetik und Phonologie<br />

des Deutschen, kontrastive und angewandte<br />

Phonetik, Aussprachenormen und -varianten<br />

im Deutschen sowie die Didaktik und<br />

Methodik der Ausspracheschulung .<br />

eBerhard stock war bis 1998 Professor<br />

für Sprechwissenschaft am Institut für Sprechwissenschaft<br />

und Phonetik der Universität<br />

Halle-Wittenberg . Seine Lehr- und Forschungsschwerpunkte<br />

sind die Phonetik und Phonologie<br />

des Deutschen, angewandte Phonetik,<br />

Orthoepie, Methodologie und Sprachtheorie,<br />

Psycholinguistik und die Theorie der<br />

Kommunikation .<br />

Matthias Guttke<br />

Strategien der Persuasion<br />

in der schriftkonstituierten<br />

politischen Kommunikation<br />

Dargestellt an Parteiprogrammen<br />

der Neuen Rechten in Polen<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . XII, 353 S ., 25 Abb .<br />

Potsdamer Linguistische Untersuchungen . Bd . 5<br />

Verantwortlicher Herausgeber: <strong>Peter</strong> Kosta<br />

geb . ISBN 978-3-631-60457-1<br />

CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 /<br />

£ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />

D<br />

ie Arbeit geht der zentralen Frage nach,<br />

wie sich persuasive sprachliche Handlungen<br />

modellieren lassen und wie eine musterorientierte<br />

Beschreibung dieses komplexen<br />

Sprechhandlungstyps erfolgen kann . Auf<br />

dieser Grundlage wird das Verhältnis von<br />

Sprache und Politik diskutiert und weitergehend<br />

untersucht, welche sprachlichen Spezifika<br />

die im politischen Diskurs realisierten<br />

Texte im Allgemeinen und in Parteiprogrammen<br />

der Neuen Rechten in Polen im Besonderen<br />

aufweisen . Textinhaltlich zeigt die Arbeit<br />

im Zuge der Analyse von Strategien der<br />

Persuasion in Parteiprogrammen auch Handlungsabsichten<br />

und -werte der polnischen<br />

Neuen Rechten auf .<br />

Renate Lipinsky<br />

Die Darstellung<br />

des christlichen Wortschatzes<br />

in allgemeinsprachlichen<br />

russischen Wörterbüchern<br />

des 20. Jahrhunderts<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 253 S .<br />

Europäische Hochschulschriften . Reihe 16:<br />

Slavische Sprachen und Literaturen . Bd . 79<br />

br . ISBN 978-3-631-60009-2<br />

CHF 65 .– / € D 44 .80 / € A 46 .10 / € 41 .90 /<br />

£ 37 .70 / US-$ 64 .95<br />

W<br />

elche Stellung nehmen die einsprachigen<br />

vor allem sowjetrussischen<br />

Sprachwörterbücher gegenüber dem christlichen<br />

Glauben ein? Wie bewerten sie ihn, welche<br />

Sichtweise vermitteln sie dem Benutzer<br />

über ihn? Um darauf antworten zu können,<br />

geht die Untersuchung u . a . folgenden Fragen<br />

nach: Wie sah die Religionspolitik und die<br />

Lage der Gläubigen in der UdSSR aus? Wie sah<br />

die politische Beeinflussung der Lexikographen<br />

aus? Wie unterschied sie sich je nach<br />

Wörterbuch und Entstehungszeit? Welche<br />

Möglichkeiten nutzten die Lexikographen,<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

23


24 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

um in den Bedeutungsangaben weltanschau-<br />

liche Ansichten auszudrücken? Wie zeigen sie<br />

sich bei den Wörtern des Glaubensbekennt-<br />

nisses, den Büchern der Bibel, Sakramenten,<br />

Feiertagen und Konfessionsbezeichnungen?<br />

Desanka Maksimović<br />

Тражим помиловање.<br />

Лирске дискусије с<br />

Душановим Закоником<br />

Ich bitte um Gnade.<br />

Lyrische Diskussionen<br />

mit Dušans Gesetzbuch<br />

Zweisprachige Ausgabe,<br />

herausgegeben, übersetzt<br />

und mit einer Einführung versehen<br />

von Olga Ellermeyer-Životić<br />

Mit Radierungen von Ulrike Koch<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 221 S ., 10 Abb .<br />

Slavische Literaturen . Texte und Abhandlungen .<br />

Bd . 43<br />

Herausgegeben von Wolf Schmid<br />

geb . ISBN 978-3-631-61358-0<br />

CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 /<br />

£ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />

A<br />

usgezeichnet durch hohe Poetizität,<br />

Musikalität des Verses sowie motivische<br />

und thematische Vielfalt, gehört das lyrische<br />

Werk von Desanka Maksimović zum<br />

Bedeutendsten der serbischen Literatur . Ihr<br />

Gedichtzyklus Ich bitte um Gnade (1964/88)<br />

wendet sich ins Mittelalter und meint doch<br />

jede autoritäre Normierung der Gesellschaft,<br />

die – ausgehend von der Realität im Jugoslavien<br />

der 60er Jahre – im Gedichtzyklus symbolisch<br />

durch das Gesetzbuch (1354) des Zaren<br />

Dušan repräsentiert wird . Die Einführung<br />

zum zweisprachigen Text zeigt, dass zu<br />

den Prätexten dieses Werkes wesentlich der<br />

philanthropische Nomokanon (1220) des Erzbischofs<br />

Sava – moralische Instanz Serbiens<br />

für Jahrhunderte – zählt, und sie macht deutlich,<br />

wie die 68 Gedichte des Zyklus Ich bitte<br />

um Gnade zu einer komplexen Struktur kontextualisiert<br />

werden .<br />

olga ellermeyer-Životić, geboren 1939<br />

in Rabrovo (Jugoslavien), studierte Germanistik,<br />

Vergleichende Literaturwissenschaft<br />

und Slavistik in Belgrad und Hamburg . Ihre<br />

Magisterarbeit behandelte Goethes West-östlichen<br />

Divan . Sie promovierte über den Vormärzdichter<br />

Heinrich Stieglitz . Bis 2004 war<br />

sie Lektorin für Serbokroatisch am Institut<br />

für Slavistik der Universität Hamburg . Zu ihren<br />

Veröffentlichungen zählen auch Übersetzungen<br />

deutscher Literatur ins Serbische .<br />

D<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Hanns Christian Löhr<br />

ie Gründung des modernen Staates<br />

Albanien jährt sich 2012 zum 100 . Mal .<br />

Deutschland beteiligte sich an dieser Gründung<br />

in besonderer Weise: Das Deutsche<br />

Reich war eine der sechs Schutzmächte, welche<br />

die Selbständigkeit des Staates garantierten<br />

. Zudem war der erste Fürst des Landes<br />

ein Deutscher: Wilhelm zu Wied regierte das<br />

Land 1914 sechs Monate lang, bevor ihn aufständische<br />

Einheimische vertrieben . Die<br />

Gründung Albaniens gehört unmittelbar zur<br />

Vorgeschichte des Ersten Weltkrieges . Der<br />

Ablauf der so genannten «Juli-Krise» und der<br />

Ausbruch des Ersten Weltkrieges sind nur<br />

Cornelia Marks<br />

Von Sumatra<br />

bis Lamento für Belgrad<br />

Zu den poetischen Visionen<br />

des Serben Miloš Crnjanski<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 . 117 S .<br />

geb . ISBN 978-3-631-59948-8<br />

CHF 34 .– / € D 22 .80 / € A 23 .40 / € 21 .30 /<br />

£ 19 .20 / US-$ 33 .95<br />

D<br />

as umfängliche und nicht leicht zugängliche<br />

Werk eines der wichtigsten<br />

serbischen Autoren des 20 . Jahrhunderts, Miloš<br />

Crnjanskis (1893-1977), der mit Ivo Andrić und<br />

Miroslav Krleža zu den bekanntesten Vertretern<br />

der jugoslawischen Moderne zählt, fand<br />

im deutschsprachigen Raum bisher kaum Beachtung<br />

. Diese Studie thematisiert die poetischen<br />

Visionen Crnjanskis, die sein gesamtes<br />

Schaffen prägten, und hat zudem den Anspruch,<br />

der bemerkenswerten Vielfalt in der<br />

Persönlichkeit und im Werk dieses großen europäischen<br />

Schriftstellers gerecht zu werden .<br />

Anhand exemplarischer Texte des Lyrik- und<br />

Prosaschaffens Crnjanskis werden die besonderen<br />

Merkmale seiner Poetik analysiert . Einen<br />

speziellen Schwerpunkt bilden dabei die<br />

Übersetzungen von neun ausgewählten Gedichten<br />

aus den Jahren 1920 bis 1956, darunter<br />

auch die Nachdichtungen der beiden be-<br />

Die Gründung Albaniens<br />

Wilhelm zu Wied und die Balkan-Diplomatie<br />

der Großmächte 1912-1914<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

281 S ., 3 Abb .<br />

br . ISBN 978-3-631-60117-4<br />

CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 / £ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />

vor dem Hintergrund dieser Staatsgründung<br />

vollständig zu verstehen . Das Buch schildert<br />

die europäischen Mächtebeziehungen, aus<br />

denen heraus sich 1913 die Notwendigkeit<br />

entwickelte, Albanien zu gründen . Zudem<br />

strebten einheimische Nationalisten nach<br />

Selbständigkeit . Beide Entwicklungen vereinigten<br />

sich 1914, als die Mächte den Fürsten<br />

einsetzten und die Geschicke des Landes direkt<br />

beeinflussten .<br />

hanns christian löhr arbeitet als Historiker<br />

und Redakteur in Berlin . Er verfasste<br />

bereits mehrere Bücher zur deutschen Geschichte<br />

im 20 . Jahrhundert .<br />

rühmten Poeme Crnjanskis, Stražilovo und<br />

Lamento für Belgrad.<br />

Lydia Nagel<br />

Kritisierende Äußerungen<br />

im Russischen und Deutschen<br />

Eine kontrastive Analyse<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 106 S .<br />

Berliner Slawistische Arbeiten . Bd . 36<br />

Verantwortlicher Herausgeber: Wolfgang Gladrow<br />

geb . ISBN 978-3-631-59317-2<br />

CHF 34 .– / € D 22 .80 / € A 23 .40 / € 21 .30 /<br />

£ 19 .20 / US-$ 33 .95<br />

D<br />

ie Arbeit widmet sich der kontrastiven<br />

Analyse kritisierender Äußerungen<br />

im Russischen und Deutschen vor dem<br />

Hintergrund der Sprechakttheorie und der<br />

Höflichkeitsforschung . Anhand ausgewählter<br />

Situationen werden in einem bilateralen<br />

Vergleich Gemeinsamkeiten und Unterschiede<br />

in der Realisierung kritisierender Äußerungen<br />

im Russischen und Deutschen untersucht<br />

. Der Schwerpunkt der Analyse liegt auf<br />

der Strukturierung der Äußerungen und den<br />

verwendeten Abschwächungs- und Intensivierungsstrategien<br />

. Darüber hinaus wird in<br />

einem Vergleich einzelner Situationen der<br />

Einfluss verschiedener außersprachlicher<br />

Faktoren auf die konkrete sprachliche Realisierung<br />

beleuchtet .


Aleš Půda<br />

Zur Theorie der Lehnprägung<br />

im deutsch-tschechischen<br />

Sprachkontakt<br />

Eine historisch-vergleichende<br />

Untersuchung im innerslavischen<br />

und europäischen Kontext<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . X, 401 S .<br />

Heidelberger Publikationen zur Slavistik . Bd . 18<br />

Herausgegeben von Baldur Panzer<br />

geb . ISBN 978-3-631-60842-5<br />

CHF 99 .– / € D 67 .80 / € A 69 .70 / € 63 .40 /<br />

£ 57 .10 / US-$ 98 .95<br />

W<br />

elcher Teil einer Sprache ist nicht<br />

über den «Leisten der Lehnprägung<br />

geschlagen»? Um das fremde Sprachgut im<br />

eigenen Gewand ranken sich in den euro-<br />

P<br />

Helmut Wilhelm Schaller<br />

osen und seine Hochschuleinrichtungen<br />

waren seit den polnischen Teilungen<br />

Ende des 18 . Jahrhunderts immer wieder<br />

Ausgangspunkt deutsch-polnischer Auseinandersetzungen<br />

gewesen, wobei von polnischer<br />

Seite stets das gewichtige Argument<br />

einer Mehrheit der polnischen Bevölkerung<br />

in dieser Region angeführt wurde, die sich<br />

immer wieder gegen intensive Germanisierungsbestrebungen<br />

zu wehren hatte . Diese<br />

erreichten in der Zeit der nationalsozialistischen<br />

Herrschaft ihren Höhepunkt, zugleich<br />

bedeuteten sie aber auch den tiefsten Punkt<br />

der deutsch-polnischen Beziehungen . Mit<br />

dieser Abhandlung wird über die bisherigen<br />

Darstellungen der «Reichsuniversität Posen»<br />

hinausgehend die Vorgeschichte dieser ausschließlich<br />

dem Nationalsozialismus verpflichteten<br />

Hochschule dargestellt . Dabei<br />

handelt es sich vor allem um die 1903 bis 1919<br />

wirkende «Königliche Akademie in Posen»<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

päischen Philologien viele Mythen und Legenden,<br />

die teils auf einer stiefmütterlichen<br />

Behandlung beruhen, teils aber auch<br />

sprachpolitisch bewusst gestreut wurden .<br />

Diese Arbeit versteht sich einesteils als theoretische<br />

Abhandlung zu den Bedingungen,<br />

Ursachen und Prozessen, die zu einer<br />

Aufnahme von deutsch-tschechischen Lehnprägungen<br />

im innerslavischen und weiteren<br />

europäischen Kontext führten . Anderenteils<br />

schließt sich ihr ein tschechischer<br />

Wörterbuchteil mit ausgewählten calquierten<br />

Substantivbeispielen an, deren etymologische<br />

sowie lexikographische Wortgeschichte<br />

soweit wie möglich nachgezeichnet<br />

wurde . Dabei wurden neben neuen<br />

Lemmata auch Verbesserungen zu bereits<br />

vorhandenen Einträgen in den etymologischen<br />

Wörterbüchern des Tschechischen<br />

vorgenommen .<br />

Die «Reichsuniversität Posen» 1941-1945<br />

Vorgeschichte, nationalsozialistische Gründung,<br />

Widerstand und polnischer Neubeginn<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

273 S ., zahlr . Abb .<br />

Symbolae Slavicae . Bd . 29<br />

Herausgegeben von Wolfgang Gesemann und Helmut Schaller<br />

br . ISBN 978-3-631-57643-4<br />

CHF 77 .– / € D 52 .80 / € A 54 .20 / € 49 .30 / £ 44 .40 / US-$ 76 .95<br />

sowie die zunächst von 1919 bis 1939 bestehende<br />

polnische Universität Posen . Für die<br />

Zeit nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges<br />

werden in einem abschließenden Kapitel die<br />

Entstehung und die weitere Entwicklung der<br />

polnischen «Adam-Mickiewicz-Universität»<br />

in Posen sowie ihre nationale und internationale<br />

Bedeutung behandelt .<br />

helmut wilhelm schaller, geboren<br />

1940 in Bayreuth; Studium an der Universität<br />

München, Promotion 1965, Habilitation<br />

1972; dann Privatdozent und außerplanmäßiger<br />

Professor an der Universität München;<br />

1983-2005 Universitätsprofessor für Slawische<br />

Philologie und Balkanphilologie an der<br />

Universität Marburg; Mitglied der Internationalen<br />

Kommission für Geschichte der Slawistik;<br />

Vorsitzender der Internationalen Kommission<br />

für Balkanlinguistik beim Internationalen<br />

Slawistenkomitee; 2006 Dr . honoris<br />

causa der Universität Sofia .<br />

Wolfgang Stadler<br />

Pragmatik des Schweigens<br />

Schweigeakte, Schweigephasen<br />

und handlungsbegleitendes Schweigen<br />

im Russischen<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

318 S ., zahlr . Abb . und Tab .<br />

Berliner Slawistische Arbeiten . Bd . 37<br />

Herausgegeben von Wolfgang Gladrow,<br />

Magdalena Marszałek und Christian Voss<br />

geb . ISBN 978-3-631-60195-2<br />

CHF 81 .– / € D 55 .80 / € A 57 .30 / € 52 .10 /<br />

£ 46 .90 / US-$ 80 .95<br />

D<br />

ieses Buch stellt eine der wenigen empirischen<br />

Arbeiten in der russistischen<br />

Pragmatik dar, die sich auf ein umfangreiches<br />

Korpus stützt . Sie vereint eingehende<br />

sprachsystemische Untersuchungen aus dem<br />

Bereich der russischen Lexik, Syntax und Semantik<br />

sowie Betrachtungen zur Kulturspezifik<br />

des Schweigens . Schweigen wird nach<br />

Möglichkeit stets in Gegenüberstellung zum<br />

Sprechen betrachtet . Dabei wird erstmals<br />

zwischen drei unterschiedlichen Formen des<br />

kommunikativen Schweigens (Schweigephasen,<br />

handlungsbegleitendes Schweigen und<br />

Schweigeakte) differenziert, was Auswirkungen<br />

hat auf die Beschreibung der Intention,<br />

der Funktionsermittlung und der Bedeutungsbeschreibung<br />

dieser unterschiedlichen<br />

Schweigetypen . Der analytische Teil wendet<br />

sich mit Hilfe von gesprächs- bzw . diskursanalytischen<br />

Methoden dem Schweigen in<br />

unterschiedlichen russischen Textsorten zu<br />

(von Alltagsgesprächen über literarische<br />

Texte bis hin zu Texten aus den Massenmedien)<br />

. Bei der Analyse wird zwischen kooperativem<br />

und non-kooperativem Schweigen<br />

unterschieden .<br />

wolFgang stadler, Studium in Innsbruck<br />

und Voronež (Russland); Studienaufenthalte<br />

in Moskau und Sankt <strong>Peter</strong>sburg;<br />

Lehramt für Englisch und Russisch; Unterrichtstätigkeit<br />

an Gymnasien in Innsbruck;<br />

Bundeslehrer am Institut für Slawistik der<br />

Universität Innsbruck; Promotion 1997; Habilitation<br />

2009; Lehrtätigkeit an der Universität<br />

Salzburg; Gastprofessur an der<br />

Humboldt-Universität zu Berlin und der University<br />

of Alberta (Canada); Initiator des Interdisziplinären<br />

Forums österreichischer SlawistInnen<br />

(IFÖS); Mitarbeit im Arbeitsbereich<br />

Didaktik der Sprachen .<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

25


26 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

Jürgen Schiewe / Ryszard Lipczuk /<br />

Krzysztof Nerlicki / Werner Westphal<br />

(Hrsg .)<br />

Kommunikation für Europa II<br />

Sprache und Identität<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />

336 S ., zahlr . Tab . und Graf ., 1 Faltbl .<br />

br . ISBN 978-3-631-58014-1<br />

CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 /<br />

£ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />

D<br />

er Band versammelt Beiträge der dritten<br />

deutsch-polnischen Konferenz<br />

zum Rahmenthema «Kommunikation für<br />

Europa» (nach 2003 und 2005), die vom 12 .<br />

bis 14 . September 2007 in Pobierowo (Polen)<br />

stattfand . Veranstalter waren das Institut für<br />

Germanistik der Universität Szczecin und<br />

das Institut für Deutsche Philologie der Ernst-<br />

Moritz-Arndt Universität Greifswald . Im Zentrum<br />

dieser Konferenz stand die Frage nach<br />

dem Zusammenhang von Sprache und Identität,<br />

überwiegend bezogen auf die Geschichte<br />

und Gegenwart Polens und Deutschlands .<br />

Neben theoretisch ausgerichteten Beiträgen<br />

zur Identitätsbildung durch und mit Sprache<br />

enthält der Band Fallstudien zum Ausdruck<br />

von Identität u . a . in puristischen Bestrebungen,<br />

Wörterbüchern, Phraseologismen, Übersetzungen<br />

und im Fremdsprachenunterricht .<br />

inhalt: Ryszard Lipczuk: Nation und Sprache<br />

im Zusammenhang mit dem Fremdwortpurismus<br />

in Deutschland und Polen • Jürgen<br />

Schiewe: Sprachreinheit als Kompensation<br />

fehlender nationaler Identität . Ein deutsches<br />

Problem • Werner Westphal: Sprache, Bildung<br />

und Identität im Diskurs von Martin Luther,<br />

Gottfried Herder und Jakob Grimm • Lech<br />

Zieliński: Ideologisch gesteuerte Identität –<br />

Sprache – Lexikographie . Einige Anmerkungen<br />

zum Verhältnis von Identität, Sprache und<br />

Lexikographie am Beispiel der DDR der 60er<br />

und 70er Jahre des 20 . Jahrhunderts • Birte<br />

Arendt: Plattdeutsche Glokalisierung . Identitätsinszenierung<br />

auf subnationaler Ebene •<br />

Gisela Ros: Von der sprachlichen Relativität<br />

zur kulturvergleichenden Semantik • Barbara<br />

Komenda-Earle: Sprachspiele, Lebensformen<br />

und kulturelle Identität • Benjamin Dorn:<br />

«Was haben wir denn gemeinsames als unsere<br />

sprache und literatur?» Versuch über den<br />

kulturpatriotischen Diskurs im Deutschland<br />

des 19 . Jahrhunderts • Krzysztof Nerlicki: Zur<br />

Lerneridentität im Fremdsprachenunterricht<br />

• Przemysław Jackowski: Sprachlich motivierte<br />

Vorstellungen des Deutschen und ihre Widerspiegelung<br />

im Polnischen • Dorota Misiek:<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Phraseologismen in deutschen und polnischen<br />

Pressetexten • Bogusława Rolek: Metakommunikation<br />

in deutschen und polnischen<br />

Abstracts • Janusz Pociask: Ethnische Stereotype<br />

in der Phraseologie am Beispiel des Deutschen<br />

und Polnischen • Małgorzata Sieradzka:<br />

Einige Bemerkungen zu kulturellen Informationen<br />

über Polen in ausgewählten polnischdeutschen<br />

Wörterbüchern • Paweł Truszkiewicz:<br />

Fragen und Rhetorik als spezifische Persuasionsmittel<br />

in einem Verkaufsgespräch •<br />

Paweł Bąk: Südosteuropa in der polnischen<br />

Pressesprache • Maciej Pławski: Zu ausgewählten<br />

Aspekten der Sprache und Identität in der<br />

Werbung • Renata Nadobnik: Charaktereigenschaften<br />

des Menschen in deutsch-polnischen<br />

Schulwörterbüchern • Marek Laskowski:<br />

Mentale Sprachverarbeitung von komplexen<br />

lexikalischen Strukturen – theoretische<br />

und empirische Untersuchungsergebnisse •<br />

Piotr Sulikowski: Zum Begriff und Forschungsstand<br />

der Übersetzungsstrategien • Ewa Wojaczek:<br />

Die Texttypen und deren Übersetzungsmethoden<br />

• Marta Mikulska-Spanbrucker:<br />

Probleme bei der Übersetzung von<br />

hochschulbezogenen Realien • Agnieszka Semegen:<br />

Das sprachliche Kriterium als verfälschender<br />

Identitätsmarker bei der Bestimmung<br />

nationaler Zugehörigkeit in Schlesien<br />

und Preußen • Anna Dargiewicz: Der Begriff<br />

des Sprachpurismus in der Zeit der Globalisierung<br />

• Ulrich Drechsel: Sprachpflege – ein<br />

«alter Zopf»? • Alicja Sakaguchi: Retoryczne<br />

środki ekspresji i styl w pielgrzymich homiliach<br />

Jana Pawła II . Rhetorische Ausdrucksmittel<br />

und Stil in den Reden und Homilien<br />

von Johannes Paul II . • Anna Maria Adamczyk:<br />

Frauensprache oder Sprache der Frauen?<br />

Sprachliche weibliche Identität • Jaromin<br />

Homa: Besonderheiten der Sprache in Newsgroups<br />

und im Chat • Joanna Szczęk: «Worüber<br />

spricht die Jugend (nicht)?» – Tabubereiche<br />

in der deutschen und polnischen Jugendsprache<br />

(am lexikographischen Material) •<br />

Józef Jarosz: Sprachliche Repräsentanz der<br />

Kulturphänomene in den dänischen Bildungen<br />

mit dem Grundwort -kultur • Janusz Stopyra:<br />

Länderdreieck ohne Dreiländereck . Zu<br />

sozialen und mentalen Entfernungen zwischen<br />

Polen, Dänemark und Deutschland •<br />

<strong>Peter</strong> Wirt: «Was ist Wahrheit?» Könnte ein<br />

«alter» semitischer Begriff Grundlage einer<br />

Neugestaltung internationaler Beziehungen<br />

im europäisch-okzidentalen Kulturraum werden?<br />

• Hermann Bluhme: Ein Zaungast an<br />

der Ostsee .<br />

Jürgen schiewe ist Inhaber des Lehrstuhls<br />

für Germanistische Sprachwissenschaft<br />

am Institut für Deutsche Philologie<br />

der Universität Greifswald .<br />

ryszard liPczuk ist Inhaber des Lehrstuhls<br />

für Germanistische Linguistik am Germanistischen<br />

Institut der Universität Szczecin<br />

(Polen) .<br />

krzysztoF nerlicki ist Wissenschaftlicher<br />

Mitarbeiter am Germanistischen Institut<br />

der Universität Szczecin .<br />

werner westPhal ist Professor für Deutsche<br />

Sprache an der Universität Szczecin und<br />

der Hochschule Wałsz .<br />

Sarmīte Trūpa<br />

Diskurse um lettische<br />

Identitätsbildung<br />

Im Lichte der systemischfunktionalen<br />

Grammatik<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

265 S ., 1 Abb ., zahlr . Tab ., 2 Graf .<br />

Studien in nordeuropäischer<br />

und baltischer Linguistik . Bd . 3<br />

Herausgegeben von Anneli Sarhimaa<br />

geb . ISBN 978-3-631-59857-3<br />

CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 /<br />

£ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />

W<br />

ie überall im Europa des 19 . Jahrhunderts<br />

kommt es auch im Baltikum<br />

zum nationalen Erwachen der jeweiligen ethnischen<br />

Gruppen . Die Emanzipationsbestrebungen<br />

des lettischen Volkes stehen bis ins<br />

20 . Jahrhundert immer in engem Zusammenhang<br />

mit der Einflussnahme nichtlettischer<br />

Mächte und Ethnien . In diesem Buch wird<br />

hauptsächlich der deutschbaltische Einfluss<br />

auf die Prozesse lettischer Identitätsbildung<br />

aus der Perspektive der Kritischen Diskurslinguistik<br />

betrachtet und empirisch analysiert .<br />

Die Wechselbeziehungen zwischen Ideologie<br />

und Sprachstruktur werden mit Hilfe der<br />

systemisch-funktionalen Grammatik untersucht<br />

und die Frage diskutiert, ob sich eine<br />

inhaltliche Position in der grammatischen<br />

Konstruktion abbildet . Es kann gezeigt werden,<br />

dass Form und Inhalt in ‘nützlicher’ Korrelation<br />

stehen, Stereotypen durch die grammatische<br />

Struktur der analysierten Texte unterstützt<br />

werden, sich Meinung also eine<br />

bestimmte Form sucht .


D<br />

ieser Band enthält die Beiträge zu den<br />

Scheibbser Internationalen Sprachhistorischen<br />

Tagen II – abgehalten vom 1 . bis<br />

zum 3 . Juli 2009 im Rathaus der Stadt Scheibbs<br />

(Niederösterreich) zum Thema «Sprache und<br />

Leben der frühmittelalterlichen Slaven» –<br />

und einige weitere Artikel . Behandelt werden<br />

unter anderem das Balto-Slavische, das<br />

Urslavische, mythologische Motive, die slavische<br />

Namenkunde, kirchenslavische und<br />

altnovgorodische Texte, das slavische Vaterunser,<br />

die Beziehungen des Slavischen zum<br />

Jiddischen sowie das kroatische protestantische<br />

Schrifttum . Der Band ist dem achtzigsten<br />

Geburtstag Radoslav Katičićs als Festschrift<br />

gewidmet .<br />

inhalt: Elena Stadnik-Holzer: Von<br />

Scheibbs bis Novgorod: ein Streifzug durch<br />

die Themen unserer Tagung (statt eines Vorworts)<br />

• Václav Blažek: Czechs = Young Men?<br />

• Stjepan Damjanović: Kakav je jezik za knjige<br />

prikladan? (Nešto napomena uz jezične<br />

dvojbe hrvatskih protestanata) • Rick Derksen:<br />

The development of PIE *eu in Baltic and<br />

Marie Vachková<br />

Das große akademische<br />

Wörterbuch<br />

Deutsch-Tschechisch<br />

Ein erster Werkstattbericht<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />

New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />

198 S ., zahlr . Abb . und Tab .<br />

geb . ISBN 978-3-631-60567-7<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

D<br />

Radoslav Katičić<br />

as Projekt des korpusbasierten akademischen<br />

Wörterbuchs Deutsch-Tschechisch<br />

am Institut für Germanische Studien an der<br />

Karls-Universität Prag zielt auf kein kommerzielles<br />

Produkt ab, sondern stellt ein langzeitiges<br />

Forschungsvorhaben dar, an dem moderne kor-<br />

Elena Stadnik-Holzer / Georg Holzer (Hrsg .)<br />

Sprache und Leben<br />

der frühmittelalterlichen Slaven<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Festschrift für Radoslav Katičić zum 80 . Geburtstag<br />

Mit den Beiträgen zu den Scheibbser Internationalen<br />

Sprachhistorischen Tagen II und weiteren Aufsätzen<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

223 S ., zahlr . Abb .<br />

Schriften über Sprachen und Texte . Bd . 10<br />

Herausgegeben von Georg Holzer<br />

geb . ISBN 978-3-631-60323-9<br />

CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 / £ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />

Slavic • Georg Holzer: Urslavische Morphophonologie<br />

. Ein Entwurf mit Beispielen aus<br />

der Slavia submersa Niederösterreichs • Aleksandar<br />

Loma: Ein baltisches Substrat in Serbien?<br />

Flussnamen als Zeugen der Völkerwanderungszeit<br />

• Ranko Matasović: The world<br />

tree and the augural birds in the Indo-European<br />

tradition • Milan Mihaljević/Anica<br />

Vlašić-Anić: Novootkriveni glagoljski fragmenti<br />

u riječkoj kapucinskoj knjižnici • Milan<br />

Moguš: Filološki pogled na Očenaš • Marko<br />

Snoj: Unkonsolidierte Namensippen im Bereich<br />

südslawischer Toponyme • Vittorio<br />

Springfield Tomelleri: Dativus absolutus und<br />

prädikative Partizipien: Zur Verwendung kirchenslavischer<br />

Konstruktionen in der Tolkovaja<br />

Psaltyr’ Brunona (1535) • Jürgen Udolph:<br />

Die Heimat slavischer Stämme aus namenkundlicher<br />

Sicht • Paul Wexler: Do Jewish<br />

Ashkenazim (i .e . «Scythians») originate in<br />

Iran and the Caucasus and is Yiddish Slavic?<br />

• Aндей Aнатолъевич Зализняк: Новонайденные<br />

новгородские берестяные грамоты<br />

.<br />

pusanalytische Methoden im Rahmen der Kooperation<br />

mit dem Forschungsbereich Korpuslinguistik<br />

am Institut für Deutsche Sprache in<br />

Mannheim getestet werden . In die lexikographischen<br />

Arbeiten, auf denen die begleitende<br />

Forschung fußt, sind Germanistikstudierende,<br />

vor allem Doktoranden, eingebunden . Die Projektleiterin<br />

fasst in diesem Buch die Methodologie<br />

des GAWDT zusammen und stellt die aktuellen<br />

Forschungsdesiderate vor .<br />

marie vachková, Ph .D ., geboren 1954,<br />

tschechische Linguistin, hat Germanistik und<br />

Skandinavistik an der Karls-Universität in<br />

Prag studiert . Seit 1993 ist sie am Institut für<br />

Germanische Studien tätig und beschäftigt<br />

sich mit Lexikologie, Lexikographie, Wortbildung,<br />

kontrastiver Linguistik und Korpuslinguistik<br />

. Im Jahre 2000 begründete sie die Lexikographische<br />

Sektion des Instituts für Germanische<br />

Studien .<br />

Екатерина Вельмезова /<br />

Андрей Добрицын (cocт . и ред .)<br />

Порядок хаоса – хаос порядка<br />

Сборник статей в честь<br />

Леонида Геллера<br />

Ekaterina Velmezova /<br />

Andrei Dobritsyn (éds .)<br />

L’ordre du chaos –<br />

le chaos de l’ordre<br />

Hommages à Leonid Heller<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

573 p ., nombr . ill ., tabl . et graph .<br />

Slavica Helvetica . Vol . 80<br />

Directeurs de collection : Jean-Philippe Jaccard,<br />

Jochen Ulrich <strong>Peter</strong>s, German Ritz, Patrick Sériot<br />

et Daniel Weiss<br />

br . ISBN 978-3-0343-0387-3<br />

CHF 108 .– / € D 74 .50 / € A 76 .60 / € 69 .65 /<br />

£ 62 .70 / US-$ 107 .95<br />

L<br />

Titres en français<br />

e chercheur découvre l’ordre et le chaos<br />

dans le matériau étudié et dans l’histoire<br />

de sa discipline . L’ordre est parfois illusoire,<br />

tandis que le chaos peut se révéler bienfaisant<br />

et stimulant . Le caractère « anarchique<br />

» propre au contenu thématique et à<br />

la méthodologie des recherches réunies dans<br />

ce recueil correspond à la personnalité créatrice<br />

très ouverte de Leonid Heller : les articles<br />

présentés ici sont consacrés à l’histoire<br />

des littératures russe et polonaise, à la poétique,<br />

à la théorie du langage poétique et à<br />

celle de la littérature en général, aux problèmes<br />

théoriques et à l’histoire du cinéma .<br />

Le lecteur y trouvera des recherches sur Rome<br />

de Gogol et Lolita de Nabokov, sur l’avantgarde<br />

au cinéma, sur la poésie de Pouchkine<br />

et de Brodsky, sur la prose de Gaidar et de Kaverine,<br />

sur un éloge à Euler et sur les aventures<br />

de Till Eulenspiegel... Loin d’être exhaustive,<br />

cette liste de sujets renvoie à l’étendue<br />

extraordinaire de l’horizon intellectuel<br />

de Leonid Heller .<br />

contenu : Екатерина Вельмезова/<br />

Андрей Добрицын: Предисловие • Andrei<br />

Dobritsyn/Ekaterina Velmezova : Avant-propos<br />

• Gérard Abensour : Les origines de la<br />

Tragédie d’après Olga Freidenberg • François<br />

Albera : D’Octobre au Dit de la terre sibérienne .<br />

Une approche du réalisme socialiste au cinéma<br />

• Korine Amacher : Une apologie de la<br />

modération et des réformes : Alexandre Kornilov<br />

et le « mouvement de libération » russe<br />

• Michel Aucouturier : La Rome de Brodsky :<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

27


28 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />

anti-utopie ou rêve d’éternité ? • Нataлья<br />

Боярская: Карнавал: между Xаосом и<br />

Золотым веком (к пocтaнoвкe пpoблeмы)<br />

• Julie Bouvard : De l’ordre d’un kruglyj zapax<br />

qui met K .O . une traduction : un moment si-<br />

gnificatif de Guerre et Paix • Ольга Бypeинa:<br />

Цирк как «молекула кyльтypы»: oт тpюкa<br />

к aттpaкциoнy • Mapия Цимбopcкa-Лeбoдa:<br />

Экфpacиc и cyбъeкт пoэзии (двa cтиxoтвo-<br />

peния Bячecлaвa Ивaнoвa) • Anne Coldefy-<br />

Faucard : « ... et de trouver ses jambes pour la<br />

sortie » • Roger Comtet : Métaphore et méto-<br />

nymie chez Viktor Maksimovič Žirmunskij<br />

(1891-1971) • Mapиэттa Чyдaкoвa: Кocыe глaзa .<br />

Heпoлиткoppeктныe cooбpaжeния o тoм,<br />

кaк «чyжoe» лeпитcя из «cвoeгo» • Catherine<br />

Depretto : Sous les décombres – la tradition<br />

: passé soviétique et philologie russe •<br />

Aндpeй Дoбpицын: «Кoвapнocть» & « L’amitié<br />

trahie » : pитopичecкaя cxeмa кaк элeмeнт<br />

пoэтичecкoгo языкa • Aндpeй Фaycтoв/<br />

Eвгeний Кoзюpa: Boплoщeниe гoлoca:<br />

вoкpyг oднoгo бaxтинcкoгo тepминa • Rolf<br />

Fieguth: Aleksandr Sumarokovs Dimitrij Samozvanec<br />

und Antoni Hoffmanns Bolesław<br />

Śmiały . Ein Vergleich zweier klassizistischer<br />

Tyrannentragödien • Paйнep Гoльдт: Пoгpyжeниe<br />

в xaoc: cмepть Cтaлинa кaк нeгэнтpoпийнoe<br />

coбытиe иcтopии • Жyжa Xeтeни:<br />

Мифолотические парадигмы женственного:<br />

общение между земным и небесным в<br />

Лолume Набокова . Синкретический эротекст<br />

Набокова, ч . 3 • Иpинa Ивaнoвa: Вопрос о<br />

сущности языка у русских формалистов<br />

• Eфим Кypтaнoв: «Толковая Палея» и ее<br />

источники • Michail Maiatsky : Le littéraire<br />

et le philosophique : articulations platoniciennes<br />

• Hélène Mélat : L’espace et le moi recomposés<br />

: L’Ile de Vassili Golovanov •<br />

Людмилa Mниx/Poмaн Mниx: Смилуйся,<br />

государыня рыбка: мифы, сказки и миры<br />

Вероники Долиной • Sébastien Moret : Faire<br />

œuvre nationale : la slavistique française et<br />

la guerre de 14-18 • Fanny Mossière : Chesterton<br />

et Bulgakov : la rencontre de deux fantastiques<br />

• Эдyapд Haдтoчий: Тимур и его<br />

arcana • Mишeль Hикe: «Чудное согласие»<br />

vs «беспорядок»: повесть «Рим» и духовноэстетические<br />

поиски Н . Гоголя • Georges<br />

Nivat : Natalia Gorbanevskaïa ou la comptine<br />

d’une héroïne de la dissidence et de la vie tout<br />

court • Иpинa Oбyxoвa-Зeлиньcкaя: Eвгeний<br />

Зaмятин и Юpий Aннeнкoв – дpyжбa длинoй<br />

в двaдцaть лeт • Игopь Пильщикoв: Mнoгoязычиe<br />

в мapгинaлияx, зaпиcныx книжкax<br />

и пиcьмax Бaтюшкoвa: «cвoe» и «чyжoe»<br />

• Иpинa Пoпoвa: « Coq-à-l’âne » / «кoкaлaи»:<br />

poждeниe cтиля из xaoca • François Rosset :<br />

Eloge académique et biographie : autour de<br />

Léonard Euler • Cepгeй Caвинкoв: Toлna в<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

pyccкoй литepaтype XIX вeкa: иcтopия в<br />

извлeчeнияx и фpaгмeнтax • Alexander<br />

Schwarz : La chouette signifiante • Patrick Sériot<br />

: Le lié, le séparé et la science du Tout (la<br />

« poétique sociologique » de V . Vološinov) •<br />

Elena Simonato : L’émergence de la phonologie<br />

en Russie : entre expérimentation et nécessité<br />

• Игopь Cмиpнoв: Кинoaвaнгapд •<br />

Pavel Spiridonov : Le chaos, créateur et destructeur<br />

des bibliothèques électroniques •<br />

Gervaise Tassis : Révolution, exil et liberté<br />

. Le cas de Marina Cvetaeva • Екатерина<br />

Вельмезова: «Cкaндaлиcт»... H .Я . Mapp (?)<br />

глaзaми B .A . Кaвepинa • Anastasia Vinogradova-de<br />

la Fortelle : Discours lyrique et poésie<br />

symboliste : l’œuvre d’I . Annenski • Yan<br />

Walther : «Hиoткyдa c любoвью» : le genre<br />

épistolaire dans l’œuvre de Joseph Brodsky<br />

• Haтaлия Зeлeнкo/Eлeнa Пapшкoвa: Cвязь<br />

пoкoлeний .<br />

ekaterina velmezova, spécialiste de<br />

l’histoire des idées linguistiques (« Les lois<br />

du sens : la sémantique marriste », 2007) et<br />

de l’ethnolinguistique slave (« Formules magiques<br />

tchèques », 2004), enseigne à l’Université<br />

de Lausanne .<br />

andrei doBritsyn, spécialiste de l’histoire<br />

de la poésie russe et des relations littéraires<br />

franco-russes (« Genre immortel »,<br />

2008), enseigne à l’Université de Lausanne .<br />

Visitez notre librairie<br />

en ligne<br />

www.peterlang.com<br />

Títulos en español<br />

Maria José Palma Borrego<br />

Identidad Femenina y Poder<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 161 p ., 3 il . en color<br />

I<br />

en rústica ISBN 978-3-0343-0340-8<br />

CHF 48 .– / € D 33 .10 / € A 34 .– / € 30 .90 /<br />

£ 27 .80 / US-$ 47 .95<br />

dentidad Femenina y Poder es una reflexión<br />

acerca de la violencia sobre el «sujeto<br />

femenino» que no siempre es evidente<br />

en lo social . Este libro es un análisis sobre la<br />

violencia simbólica que el yo del canon autobiográfico<br />

ejerce sobre el «yo» femenino<br />

que escribe su propia vida . Dicha violencia<br />

simbólica es vista a partir de los elementos<br />

paradójicos – presencia-ausencia – en los que<br />

se mueve el «sujeto femenino» en la narración<br />

autobiográfica .<br />

Un paso adelante en el análisis del «yo»<br />

femenino se da cuando la autora se enfrenta<br />

al estudio de la autobiografía psicoanalítica,<br />

que la lleva a señalar nuevas perspectivas de<br />

inscripción en lo Simbólico de un Sujeto femenino<br />

de deseo .<br />

Además se tratan temas adyacentes como<br />

las nociones de «tiempo», de «temporalidad»<br />

y de «espacio», que configuran la compleja<br />

problemática de la creación femenina, la imposibilidad<br />

de escribir en la autobiografía y<br />

la experiencia de la temporalidad en la cura<br />

psicoanalítica . Así como la noción de «membrana<br />

elástica» a partir de la cual se da un<br />

paso más para la elaboración de la categoría<br />

Sujeto femenino de deseo .<br />

maria José Palma Borrego cursó estudios<br />

de Filología Francesa en la Universidad<br />

Hispalense, en donde obtuvo el grado de Doctora<br />

en el año 1996 . Posteriormente continuó<br />

su formación en Paris con J . Kristeva, L .<br />

Irigaray y H . Cixous, especializándose en la<br />

cuestión del «sujeto femenino» en la escritura<br />

femenina de los años 1970 . Regresada a<br />

Madrid, llevó a cabo un Master sobre Historia<br />

Contemporánea española en la Universidad<br />

Autónoma . En la actualidad sigue su formación<br />

psicoanalítica comenzada en Paris .<br />

Publicó novelas y numerosos artículos sobre<br />

Psicoanálisis e Historia, en especial sobre la<br />

noción de trauma y filiación del trauma en<br />

supervivientes de la Shoah, de las penadas a<br />

muerte por el franquismo y del exilio español,<br />

temas de sus actuales investigaciones .


П<br />

Russian Titles<br />

Екатерина Вельмезова /<br />

Андрей Добрицын (cocт . и ред .)<br />

Порядок хаоса – хаос порядка<br />

Сборник статей в честь Леонида Геллера<br />

Ekaterina Velmezova / Andrei Dobritsyn (éds .)<br />

L’ordre du chaos – le chaos de l’ordre<br />

Hommages à Leonid Heller<br />

орядок и хаос видит ученый в исследуемом<br />

материале и в истории<br />

своей дисциплины . Порядок порою оказывается<br />

иллюзорным, а хаос – плодотворным<br />

и стимулирующим . Тематическая<br />

и методологическая «анархичность» данного<br />

сборника соответствует открытой<br />

творческой личности Леонида Геллера .<br />

Статьи, представленные в книге, затрагивают<br />

историю русской и польской литературы,<br />

поэтику, теорию поэтического языка<br />

и теорию литературы, вопросы теории и<br />

истории кино . Читатель найдет здесь работы<br />

о «Риме» Гоголя и «Лолите» Набокова,<br />

о киноавангарде, о стихах Пушкина<br />

и Бродского, о прозе Гайдара и Каверина,<br />

о похвальной речи Эйлеру и о проделках<br />

Тиля Уленшпигеля... Этот далеко не полный<br />

список тем дает представление о необыкновенной<br />

широте научных интересов<br />

адресата сборника .<br />

contenu : Екатерина Вельмезова/<br />

Андрей Добрицын: Предисловие • Andrei<br />

Dobritsyn/Ekaterina Velmezova : Avant-propos<br />

• Gérard Abensour : Les origines de la<br />

Tragédie d’après Olga Freidenberg • François<br />

Albera : D’Octobre au Dit de la terre sibérienne .<br />

Une approche du réalisme socialiste au cinéma<br />

• Korine Amacher : Une apologie de la<br />

modération et des réformes : Alexandre Kornilov<br />

et le « mouvement de libération » russe<br />

• Michel Aucouturier : La Rome de Brodsky :<br />

anti-utopie ou rêve d’éternité ? • Нataлья<br />

Боярская: Карнавал: между Xаосом и<br />

Золотым веком (к пocтaнoвкe пpoблeмы)<br />

• Julie Bouvard : De l’ordre d’un kruglyj zapax<br />

qui met K .O . une traduction : un moment significatif<br />

de Guerre et Paix • Ольга Бypeинa:<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

573 p ., nombr . ill ., tabl . et graph .<br />

Slavica Helvetica . Vol . 80<br />

Directeurs de collection : Jean-Philippe Jaccard, Jochen Ulrich <strong>Peter</strong>s,<br />

German Ritz, Patrick Sériot et Daniel Weiss<br />

br . ISBN 978-3-0343-0387-3<br />

CHF 108 .– / € D 74 .50 / € A 76 .60 / € 69 .65 / £ 62 .70 / US-$ 107 .95<br />

Цирк как «молекула кyльтypы»: oт тpюкa<br />

к aттpaкциoнy • Mapия Цимбopcкa-Лeбoдa:<br />

Экфpacиc и cyбъeкт пoэзии (двa cтиxoтвopeния<br />

Bячecлaвa Ивaнoвa) • Anne Coldefy-<br />

Faucard : « ... et de trouver ses jambes pour la<br />

sortie » • Roger Comtet : Métaphore et métonymie<br />

chez Viktor Maksimovič Žirmunskij<br />

(1891-1971) • Mapиэттa Чyдaкoвa: Кocыe глaзa .<br />

Heпoлиткoppeктныe cooбpaжeния o тoм,<br />

кaк «чyжoe» лeпитcя из «cвoeгo» • Catherine<br />

Depretto : Sous les décombres – la tradition<br />

: passé soviétique et philologie russe •<br />

Aндpeй Дoбpицын: «Кoвapнocть» & « L’amitié<br />

trahie » : pитopичecкaя cxeмa кaк элeмeнт<br />

пoэтичecкoгo языкa • Aндpeй Фaycтoв/<br />

Eвгeний Кoзюpa: Boплoщeниe гoлoca:<br />

вoкpyг oднoгo бaxтинcкoгo тepминa • Rolf<br />

Fieguth: Aleksandr Sumarokovs Dimitrij Samozvanec<br />

und Antoni Hoffmanns Bolesław<br />

Śmiały . Ein Vergleich zweier klassizistischer<br />

Tyrannentragödien • Paйнep Гoльдт: Пoгpyжeниe<br />

в xaoc: cмepть Cтaлинa кaк нeгэнтpoпийнoe<br />

coбытиe иcтopии • Жyжa Xeтeни:<br />

Мифолотические парадигмы женственного:<br />

общение между земным и небесным в Лолume<br />

Набокова . Синкретический эротекст<br />

Набокова, ч . 3 • Иpинa Ивaнoвa: Вопрос о<br />

сущности языка у русских формалистов<br />

• Eфим Кypтaнoв: «Толковая Палея» и ее<br />

источники • Michail Maiatsky : Le littéraire<br />

et le philosophique : articulations platoniciennes<br />

• Hélène Mélat : L’espace et le moi recomposés<br />

: L’Ile de Vassili Golovanov •<br />

Людмилa Mниx/Poмaн Mниx: Смилуйся,<br />

государыня рыбка: мифы, сказки и миры<br />

Вероники Долиной • Sébastien Moret : Faire<br />

œuvre nationale : la slavistique française et<br />

la guerre de 14-18 • Fanny Mossière : Chester-<br />

ton et Bulgakov : la rencontre de deux fantastiques<br />

• Эдyapд Haдтoчий: Тимур и его<br />

arcana • Mишeль Hикe: «Чудное согласие»<br />

vs «беспорядок»: повесть «Рим» и духовноэстетические<br />

поиски Н . Гоголя • Georges<br />

Nivat : Natalia Gorbanevskaïa ou la comptine<br />

d’une héroïne de la dissidence et de la vie tout<br />

court • Иpинa Oбyxoвa-Зeлиньcкaя: Eвгeний<br />

Зaмятин и Юpий Aннeнкoв – дpyжбa длинoй<br />

в двaдцaть лeт • Игopь Пильщикoв: Mнoгoязычиe<br />

в мapгинaлияx, зaпиcныx книжкax<br />

и пиcьмax Бaтюшкoвa: «cвoe» и «чyжoe»<br />

• Иpинa Пoпoвa: « Coq-à-l’âne » / «кoкaлaи»:<br />

poждeниe cтиля из xaoca • François Rosset :<br />

Eloge académique et biographie : autour de<br />

Léonard Euler • Cepгeй Caвинкoв: Toлna в<br />

pyccкoй литepaтype XIX вeкa: иcтopия в<br />

извлeчeнияx и фpaгмeнтax • Alexander<br />

Schwarz : La chouette signifiante • Patrick Sériot<br />

: Le lié, le séparé et la science du Tout (la<br />

« poétique sociologique » de V . Vološinov) •<br />

Elena Simonato : L’émergence de la phonologie<br />

en Russie : entre expérimentation et nécessité<br />

• Игopь Cмиpнoв: Кинoaвaнгapд •<br />

Pavel Spiridonov : Le chaos, créateur et destructeur<br />

des bibliothèques électroniques •<br />

Gervaise Tassis : Révolution, exil et liberté .<br />

Le cas de Marina Cvetaeva • Екатерина<br />

Вельмезова: «Cкaндaлиcт»... H .Я . Mapp (?)<br />

глaзaми B .A . Кaвepинa • Anastasia Vinogradova-de<br />

la Fortelle : Discours lyrique et poésie<br />

symboliste : l’œuvre d’I . Annenski • Yan<br />

Walther : «Hиoткyдa c любoвью» : le genre<br />

épistolaire dans l’œuvre de Joseph Brodsky<br />

• Haтaлия Зeлeнкo/Eлeнa Пapшкoвa: Cвязь<br />

пoкoлeний .<br />

ЕкатЕрина ВЕльмЕзоВа занимается<br />

историей лингвистических идей («Законы<br />

смысла: марристская семантика», 2007) и<br />

славянской этнолингвистикой («Чешские<br />

заговоры», 2004); преподает в Лозаннском<br />

университете .<br />

андрЕй добрицын занимается историей<br />

русской поэзии и французско-русских<br />

литературных связей («Вечный жанр»,<br />

2008); преподает в Лозаннском университете<br />

.<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

29


30<br />

E<br />

Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Verschiedene Sprachen und Literaturen<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />

English Titles<br />

Frank Kraushaar (ed .)<br />

Eastwards<br />

astwards is a collection of essays each<br />

of whom focuses on a special aspect or<br />

on an episode within the cross-cultural narrative<br />

that imposes on our minds the terms<br />

«West» and «East» . The volume assembles<br />

seventeen essays by eighteen authors divided<br />

into three chapters . Being the outcome of the<br />

first international conference for East Asian<br />

studies that was held in the Baltic states in<br />

2008 at the University of Latvia in Riga, the<br />

volume contains not only contributions by<br />

scholars from Vilnius, Tallinn and Riga but<br />

also rather rare topics like critiques of translation<br />

from Japanese and Classical Chinese<br />

into Latvian . The book contains also an essay<br />

on the life and personality of an almost neglected<br />

Baltic «pioneer» in Manchuria .<br />

contents: Mark Gamsa: China as Seen<br />

and Imagined by Roger Baron Budberg, a Baltic<br />

Physician in Manchuria • Henry Rosemont<br />

Jr ./Roger T . Ames: On Translation & Interpretation<br />

• Frank Kraushaar: Literary Translation<br />

as the Inventive Result of Comparative Analysis:<br />

The Case of wen yan and Latvian • Ieva<br />

Haas: Translating Classical Chinese Poetry<br />

into Latvian • Ayumi Kurosawa: Haiku translated<br />

into Latvian • Tatiana A . Pang: The Manchu<br />

<strong>Lang</strong>uage as a Tool of Western-Chinese<br />

Cultural Relations in the 17th and 18th Centuries<br />

• Adrian Hsia: Lucien Bodard’s Literarization<br />

of Jiang Qing or The (Legend of the)<br />

Joel A . A . Ajayi<br />

A Biblical Theology<br />

of Gerassapience<br />

→ p. 11<br />

Western Views on East Asian Culture<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

288 pp ., 7 ill ., 4 tables and graphs<br />

Euro-Sinica . Vol . 13<br />

Edited by Adrian Hsia<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0040-7<br />

CHF 73 .– / € D 50 .30 / € A 51 .70 / € 47 .– / £ 42 .30 / US-$ 72 .95<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Cultural Revolution Revisited • Katarzyna<br />

Sonnenberg: The «Single Leaf» Abroad . The<br />

Approaches to Higuchi Ichiyō Outside Japan<br />

• Lucie Bernier : Transformations culturelles<br />

ou l’ambiguïté de l’Autre • Jekaterina Stepanova:<br />

Landscape Parks and Chinese gardens:<br />

Chinese influence on European Gardening in<br />

18th Century • Tatsuo Takahashi: The Influence<br />

of Japonism on Japanese Modern Literature<br />

• Van Gogh and Akutagawa from the Viewpoint<br />

of Eco-criticism • Jekaterina Koort: The<br />

Chinese Concept of Blandness (dan) found in<br />

the Works of Western Painters • Sher-shiueh<br />

Li: Peking Opera in American Context: Reading<br />

Stark Young’s Reviews of Mei Lan-fang’s<br />

New York Performances, February and March,<br />

1930 • Till Weingärtner: Samurai Smiles? Unique<br />

Guiles? Reflections on Japanese Smiles, Laughter<br />

and Humour • Agita Baltgalve: The Changing<br />

Shape of Tibetan Scriptures in Western<br />

Digital Media • Loreta Poškaitė: The Treatment<br />

of Human Body in Chinese Traditional Culture:<br />

Reconsidering Chinese and Western Perspectives<br />

• Vytis Silius: Terminological Problems<br />

in Investigation of the Human Being in<br />

Confucianism .<br />

Frank kraushaar is Associate Professor<br />

for Chinese Literature and Culture at the University<br />

of Latvia (Riga/Latvia) and Visiting Professor<br />

of Chinese Literature at the Estonian<br />

Institute of Humanities (Tallinn/Estonia) .<br />

Mika Lähteenmäki /<br />

Marjatta Vanhala-Aniszewski (eds .)<br />

<strong>Lang</strong>uage Ideologies in Transition<br />

Multilingualism in Russia and Finland<br />

→ p. 21<br />

Nadia Majid<br />

‘My Mother was the Earth.<br />

My Father was the Sky.’<br />

Myth and Memory in Maori Novels<br />

in English<br />

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

New York, Wien, 2010 . VIII, 284 pp . 2 tables<br />

pb . ISBN 978-3-0343-0224-1<br />

CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />

£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />

T<br />

his study brings together three closely related<br />

aspects of Maori literature – myth,<br />

memory and identity . It examines selected novels<br />

by Witi Ihimaera and Patricia Grace in order<br />

to trace an ever-developing Maori identity<br />

that has changed considerably over three decades<br />

of the Maori novel . This book demonstrates<br />

that an investigation of the construction of identity<br />

in literature benefits from a close look at the<br />

importance of Maori mythology as well as associated<br />

cultural and individual memories .<br />

Indicating that Maori fiction has become<br />

what Homi Bhabha terms a third space, this<br />

book verifies the links between novel, myth<br />

and memory with the help of existing research<br />

in these areas in order to assess their importance<br />

for the reinterpretation of identity . The<br />

Maori novels that depict situations reflecting<br />

current issues are viewed as an experimental<br />

playground in which authors can explore a variety<br />

of solutions to tribal, societal and political<br />

issues . This study establishes the early novels<br />

as reinterpretations of the past and guides to<br />

the future, and characterises the more recent<br />

novels as representing a move towards empowerment<br />

and pioneering that has not yet<br />

come to a conclusion .<br />

nadia maJid grew up in-between cultures<br />

and went on to study English and American<br />

Literature, Psychology and Art Pedagogy at<br />

the Justus-Liebig-Universität Giessen, Germany<br />

. There, she was awarded an M .A . for her<br />

study of Canadian novels . During her research<br />

in the International Ph .D . Programme (IPP) in<br />

Giessen, which is part of the German government’s<br />

Exzellenzinitiative, she taught Translation<br />

and Creative Writing . In 2009 she received<br />

a Ph .D . in literature for her analysis of<br />

selected Maori novels .


M<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses · Verschiedene Sprachen und Literaturen · Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Mustafa Murrar<br />

Mustafa Murrar<br />

ustafa Murrar’s stories span more than<br />

a fifty-year period . Jamal Assadi has<br />

translated a selection of these stories to introduce<br />

this Palestinian writer to a wider public<br />

through the English language . This volume includes<br />

serious stories with light and humorous<br />

scenes, love stories intermingled with tales of<br />

the unusual, and political stories interwoven<br />

with love scenes . This book enables Murrar to<br />

tell his own stories and the stories of his people<br />

– stories of alienation and marginalization but<br />

Intaek Oh<br />

<strong>Peter</strong> Matthiessen<br />

and Ecological Imagination<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . VIII, 133 pp .<br />

Modern American Literature: New Approaches . Vol . 54<br />

General Editor: Yoshinobu Hakutani<br />

hb . ISBN 978-1-4331-0991-1<br />

CHF 71 .– / € D 48 .90 / € A 50 .30 / € 45 .70 /<br />

£ 41 .10 / US-$ 70 .95<br />

P<br />

eter Matthiessen and Ecological Imagination<br />

offers an ecocritical reading of the<br />

Watson Trilogy – Killing Mister Watson (1990),<br />

Lost Man’s River (1997), and Bone By Bone (1999)<br />

– which draws together themes Matthiessen<br />

has been exploring both in his fiction and nonfiction<br />

. While this study argues that his ecological<br />

imagination comes from his unique experience<br />

as a novelist, naturalist, environmentalist,<br />

social activist, and a student of Zen, it<br />

also illustrates that for Matthiessen, economic,<br />

political, social, racial, psychological, epistemological,<br />

and ecological issues are all inseparably<br />

interconnected . Set in the Everglades<br />

frontier in the formative era of American industrial<br />

capitalism, Matthiessen’s novels are<br />

his grand attempt to reexamine the root causes<br />

of ecological disaster in the region and the<br />

costs to the people and the land that accompanied<br />

the conquering of the frontier .<br />

intaek oh currently teaches American<br />

literature at Yonsei University in South Korea .<br />

He received his doctoral degree in English<br />

«The Internal Pages» and Other Stories<br />

Edited and Translated by Jamal Assadi<br />

with Assistane from Martha Moody<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main ., Oxford, Wien, 2010 .<br />

XVI, 139 pp .<br />

hb . ISBN 978-1-4331-1049-8<br />

CHF 67 .– / € D 46 .20 / € A 47 .50 / € 43 .20 / £ 38 .90 / US-$ 66 .95<br />

also of hopes and dreams – in a new magnified<br />

voice . All readers will savor the aroma of a different<br />

culture, while scholars of Arabic literature<br />

will be given the chance to tread new fields<br />

for academic assessment and critique .<br />

Jamal assadi is Senior Lecturer and Chair<br />

of the Department of English at The College<br />

of Sakhnin for Teacher Education, Sakhnin,<br />

Israel . He received his Ph .D . in English literature<br />

from the University of Newcastle Upon<br />

Tyne in England .<br />

from the University of Tulsa . His main research<br />

interests include ecocriticism and American<br />

Indian and environmental literatures .<br />

Henrik Pontoppidan<br />

Lucky Per<br />

Translated from the Danish<br />

with an Afterword by Naomi Lebowitz<br />

→ p. 4<br />

Lee M . Roberts<br />

Literary Nationalism in German<br />

and Japanese Germanistik<br />

→ p. 6<br />

Jaspal K . Singh / Rajendra Chetty (eds .)<br />

Trauma, Resistance,<br />

Reconstruction in Post-1994<br />

South African Writing<br />

New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />

Oxford, Wien, 2010 . VIII, 205 pp .<br />

Postcolonial Studies . Vol . 7<br />

General Editor: Maria C . Zamora<br />

hb . ISBN 978-1-4431-0700-6<br />

CHF 74 .– / € D 51 .– / € A 52 .50 / € 47 .70 /<br />

£ 42 .90 / US-$ 73 .95<br />

T<br />

he re-conceptualization of South Africa<br />

as a democracy in 1994 has influenced<br />

the production and reception of texts in this<br />

nation and around the globe . The literature<br />

emerging after 1994 provides a vision for reconciling<br />

the fragmented past produced by<br />

the brutality of apartheid policies and consequently<br />

shifting social relations from a<br />

traumatized past to a reconstructed future .<br />

The purpose of the essays in this anthology<br />

is to explore, within the literary imagination<br />

and cultural production of a post-apartheid<br />

nation and its people, how the trauma and<br />

violence of the past are reconciled through<br />

textual strategies . What role does memory<br />

play for the remembering subject working<br />

through the trauma of a violent past?<br />

JasPal k. singh is a Professor of English<br />

Literature at Northern Michigan University<br />

where she teaches postcolonial African and<br />

South Asian literature and theory .<br />

raJendra chetty is the Head of Department<br />

(Research), and Faculty of Education<br />

and Social Sciences at the Cape Peninsula<br />

University of Technology in South Africa .<br />

Kim A . Wagner<br />

The Great Fear of 1857<br />

Rumours, Conspiracies and the Making<br />

of the Indian Uprising<br />

Oxford, 2010 . XXXII, 312 pp ., num . ill .<br />

hb . ISBN 978-1-906165-27-7<br />

CHF 44 .– / € D 29 .70 / € A 30 .60 / € 27 .80 /<br />

£ 25 .– / US-$ 43 .95<br />

T<br />

he Indian Uprising of 1857 had a profound<br />

impact on the colonial psyche,<br />

and its spectre haunted the British until the<br />

very last days of the Raj . For the past 150 years<br />

most aspects of the Uprising have been subjected<br />

to intense scrutiny by historians, yet<br />

the nature of the outbreak itself remains obscure<br />

. What was the extent of the conspiracies<br />

and plotting? How could rumours of<br />

contaminated ammunition spark a mutiny<br />

when not a single greased cartridge was ever<br />

distributed to the sepoys?<br />

Based on a careful, even-handed reassessment<br />

of the primary sources, The Great Fear<br />

of 1857 explores the existence of conspiracies<br />

during the early months of that year and presents<br />

a compelling and detailed narrative of<br />

the panics and rumours which moved Indians<br />

to take up arms . With its fresh and unsentimental<br />

approach, this book offers a radically<br />

new interpretation of one of the most<br />

controversial events in the history of British<br />

India .<br />

kim a. wagner is Lecturer in Imperial<br />

and World History at the University of Birmingham<br />

.<br />

Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />

31


32 Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Verschiedene Sprachen und Literaturen · <strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />

E<br />

Deutsche Titel<br />

Metin Aksoy (Hrsg .)<br />

Die türkisch-europäischen Beziehungen<br />

Eine unendliche Geschichte<br />

s gibt kein anderes Thema, das in Europa<br />

ein so großes Interesse erzeugt und die<br />

europäische Gesellschaft in einer ähnlichen<br />

Weise auch spaltet wie die mögliche EU-Mitgliedschaft<br />

der Türkei . Die öffentlichen Debatten<br />

sind sehr heterogen: Bedenken werden<br />

geäußert im Hinblick auf wirtschaftliche<br />

Mängel, die kulturellen Unterschiede, die politischen<br />

Probleme, die geographische Situation<br />

und letztlich die Aufnahmefähigkeit der<br />

EU . Die Türkei kann besonders nach dem Zusammenbruch<br />

der Sowjetunion als Sonderkandidat<br />

der bisherigen Erweiterungspolitik<br />

bezeichnet werden . Es ist daher von größtem<br />

Interesse, diese Debatte aus den fünfziger Jahren<br />

als noch immer heikles Thema zu untersuchen,<br />

da ein Großteil der europäischen Bevölkerung<br />

sich gegen einen Beitritt ausspricht .<br />

inhalt: Metin Aksoy: Einleitung • Metin<br />

Aksoy: Historischer Überblick über die Beziehungen<br />

zwischen der EU und der Türkei<br />

• Metin Aksoy: Die Türkei und Entwicklungen<br />

hinsichtlich der Beitrittskriterien • Ali<br />

B<br />

ücher waren in den Gesellschaften des<br />

Nahen Ostens ein Medium der Wissensvermittlung<br />

und des intellektuellen Austausches,<br />

aber zugleich ein Teil der materiellen<br />

Kultur und bisweilen sogar Gegenstand der<br />

Verehrung .<br />

Die Beiträge dieses Bandes untersuchen<br />

unterschiedliche Quellen der Buchkultur im<br />

17 . und 18 . Jahrhundert wie Kommentare, Be-<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

153 S .<br />

geb . ISBN 978-3-631-60436-6<br />

CHF 41 .– / € D 27 .80 / € A 28 .60 / € 26 .– / £ 23 .40 / US-$ 40 .95<br />

€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />

Ayata: Demokratie und Menschenrechte in<br />

der Türkei • Ludwig Schmahl: Kulturelle Überdehnung?<br />

Historisch kulturelle Debatte •<br />

Ludwig Schmahl: Die Türkei und die europäische<br />

Identität • Metin Aksoy: Der Zypernkonflikt<br />

und die Türkei • Ali Ayata: Der EU-<br />

Beitritt der Türkei im Kontext der GASP • Pawel<br />

Kobes: Mitgliedsaspirationen der Türkei<br />

zur Aufnahme in die EU im Kontext zu europäischer<br />

Sicherheit • Rıza Arslan: Einstellung<br />

Deutschlands zum türkischen Beitritt in die<br />

EU • Hans Walter Schmuhl: Köprü heißt Brücke<br />

. Warum die Türkei Europa braucht und<br />

Europa die Türkei .<br />

metin aksoy, geboren 1980 in Yozgat<br />

(Türkei); 2000-2004 Studium der Politikwissenschaft<br />

an der Universität Wien; 2004-2005<br />

Promotionsstudium an der Universität Wien;<br />

seit 2007 als Assistenzprofessor für Politikwissenschaft<br />

an der Universität Selcuk (Türkei);<br />

Forschungsschwerpunkte: türkische Außenpolitik<br />

und die Beziehungen zwischen<br />

der Türkei und der EU .<br />

Tobias Heinzelmann / Henning Sievert (Hrsg .)<br />

Buchkultur im Nahen Osten<br />

des 17. und 18. Jahrhunderts<br />

Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />

266 S ., zahlr . Abb ., 13 Tab .<br />

Welten des Islams . Bd . 3<br />

Herausgegeben von der Schweizerischen Asiengesellschaft<br />

vertreten durch Silvia Naef, Ulrich Rudolph und Gregor Schoeler<br />

br . ISBN 978-3-0343-0451-1<br />

CHF 69 .– / € D 47 .60 / € A 49 .– / € 44 .50 / £ 40 .10 / US-$ 68 .95<br />

arbeitungen klassischer Texte, Übersetzungen<br />

oder Nachlassinventare .<br />

Bücher und Bibliotheken werden als kulturelles<br />

und gesellschaftliches Phänomen<br />

untersucht: Welche Rolle spielten Bücher im<br />

Leben ihrer Leser? Wie wurden klassische<br />

Texte neu gelesen und weiterentwickelt? Auf<br />

welchen Wegen funktionierte transkultureller<br />

und intrakultureller Wissenstransfer? Wie<br />

kann der Einbezug der Buchkultur den Zu-<br />

gang zu den Quellentexten vertiefen?<br />

Unter diesen und weiteren Aspekten zeigt<br />

der Band Wege zur Erforschung zweier span-<br />

nender und für die Geschichte des Nahen Os-<br />

tens besonders wichtiger Jahrhunderte auf .<br />

inhalt: Stefan Reichmuth: Mündlicher<br />

und literarischer Wissenstransfer in Ägyp-<br />

ten im späten 18 ./frühen 19 . Jahrhundert –<br />

Arabische Gelehrte und ihr Zugang zu euro-<br />

päischer Naturwissenschaft • Ralf Elger: Die<br />

Reisen eines Reiseberichts – Ibn Bat .t .ūt .as Rih.<br />

la im Vorderen Orient des 17 . und 18 . Jahrhun-<br />

derts • Tobias Heinzelmann: Anfänge einer<br />

türkischen Philologie? – Bursalı İsmā‘īl H . ak . k . ı<br />

kopiert und kommentiert Yazıcıoġlı Meh . meds<br />

Muh. ammedīye • Florian Schwarz: Writing in<br />

the margins of empires . The H . usaynābādī fam-<br />

ily of scholiasts in the Ottoman-S . afawid bor-<br />

derlands • Henning Sievert: Verlorene Schätze<br />

– Bücher von Bürokraten in den Muḫallefāt-<br />

Registern .<br />

toBias heinzelmann ist Mitarbeiter des<br />

Orientalischen Seminars der Universität Zü-<br />

rich . Forschungsschwerpunkte: Kultur- und<br />

Ideengeschichte des Osmanischen Reiches .<br />

henning sievert ist Assistent am Ori-<br />

entalischen Seminar der Universität Zürich .<br />

Forschungsschwerpunkte: Kultur- und Sozi-<br />

algeschichte der Arabischen Welt und des Os-<br />

manischen Reiches .<br />

Regula Forster / Romy Günthart<br />

(Hrsg .)<br />

Didaktisches Erzählen<br />

Formen literarischer Belehrung<br />

in Orient und Okzident<br />

→ p. 7<br />

Weijia Li<br />

China und China-Erfahrung<br />

in Leben und Werk<br />

von Anna Seghers<br />

→ p. 8<br />

Besuchen Sie uns<br />

im Internet<br />

www.peterlang.com


Ngo Semzara Kabuta<br />

De la connaissance à l’éveil de soi<br />

Essai, suivi de kasàlà<br />

Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main,<br />

New York, Oxford, Wien, 2010 . 466 p ., 7 ill ., 1 DVD<br />

Pensée et perspectives africaines . Vol . 5<br />

Directeur de collection : Ngo Semzara Kabuta<br />

br . ISBN 978-90-5201-558-3<br />

CHF 59 .– / € D 40 .70 / € A 41 .80 / € 38 .– /<br />

£ 34 .20 / US-$ 58 .95<br />

U<br />

ne réflexion sur l’échec des politiques<br />

de développement en Afrique et sur les<br />

raisons profondes du sous-développement<br />

chronique de ce continent débouche sur la nécessité<br />

et l’urgence d’explorer d’autres pistes<br />

que celles suivies jusqu’à présent . La piste choisie<br />

ici est celle d’une poésie ayant une forte distribution<br />

en Afrique sub-saharienne et dont<br />

l’une des dénominations en RDC est kasàlà .<br />

L’originalité de la démarche proposée consiste<br />

à s’inspirer d’outils africains offerts par la littérature<br />

orale pour amener les Africains à définir<br />

eux-mêmes leur propre développement .<br />

Relevant donc d’une littérature rituelle ancienne,<br />

le kasàlà est une poésie ayant pour vocation<br />

de célébrer publiquement la personne .<br />

L’émotion qu’il suscite est telle que celle-ci, libérée<br />

de toute crainte, peut se lancer dans l’action<br />

la plus téméraire . Aux défis anciens (combats,<br />

chasse, etc .), on substitue notamment les problématiques<br />

du sous-développement . Ainsi, le<br />

kasàlà nous fournit un puissant outil de développement<br />

personnel et social . Par ailleurs, à<br />

travers une meilleure connaissance du vivant,<br />

il révèle le soi, dans un pur émerveillement .<br />

Riche en potentialités, le kasàlà affiche des<br />

similitudes avec les formes artistiques contemporaines<br />

de revendication et d’expression publique<br />

de la personne, toutes poétiques et urbaines,<br />

que sont le rap et le slam . Aussi, il est<br />

remarquable que, par certains de ses aspects<br />

ou par ses résultats, le kasàlà contemporain<br />

rencontre des approches issues de recherches<br />

de pointe en neurosciences .<br />

ngo semzara kaButa a été successivement<br />

instituteur puis professeur de langues<br />

germaniques dans l’enseignement secondaire .<br />

Il est actuellement professeur de littérature et<br />

de linguistique africaines à l’Université de Gand<br />

(Belgique) . Il est directeur du Research Centre<br />

for African <strong>Lang</strong>uages and Literatures (RECALL)<br />

de l’Université de Gand et dirige de nombreux<br />

projets en Afrique . Il a publié divers ouvrages<br />

de linguistique africaine et de littérature .<br />

<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses · Verschiedene Sprachen und Literaturen · Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />

Titres en français Journals<br />

Erscheint viermal jährlich ISSN 0004-4717<br />

Jahresabonnement:<br />

CHF 95 .– / € D 73 .– / € A 74 .80 / € 68 .– / £ 59 .– / US-$ 95 .–<br />

LXIV • 2/2010<br />

Schweizerische<br />

Asiengesellschaft<br />

Société<br />

Suisse-Asie<br />

Asiatische Studien<br />

Études Asiatiques<br />

Zeit schrift der Schwei ze ri schen Asien ge sell schaft<br />

Re vue de la So ci é té Su is se-Asie<br />

Die Zeitschrift erscheint viermal pro Jahr . Die Hefte 2 bis 4 sind jeweils einer asiatischen<br />

Region gewidmet (China, Islamische Welt, Japan, Süd- und Zentralasien), die in einer<br />

festgelegten Reihenfolge berücksichtigt und von Fachredaktoren betreut werden . Heft 1<br />

ist «Asien allgemein» oder als Sondernummer besonderen Zwecken vorbehalten .<br />

Die Beiträge in der Zeitschrift unterliegen einem Peer-review-Verfahren, an dem die<br />

Herausgeber sowie auswärtige Begutachter beteiligt sind . In der ersten Nummer eines<br />

Jahrganges wird über die Manuskripteingänge sowie das Begutachtungs- und Auswahlverfahren<br />

des vorangegangenen Jahrganges informiert .<br />

br . 2010 . 210 S ., 1 Tab .<br />

CHF 45 .– / € D 31 .– / € A 31 .90 / € 29 .– /<br />

£ 26 .10 / US-$ 44 .95<br />

inhalt/contenu/contents: Johannes<br />

Bronkhorst: Against Methodological Positivism<br />

in Textual Studies • Johannes<br />

Bronkhorst: Who is Liberated? The Notion<br />

of Liberation While Alive in Some Selected<br />

Indian Texts • Vincent Eltschinger: On<br />

a Hitherto Neglected Text against Buddhist<br />

Personalism: Mahāyānasūtrālan . kāra<br />

18 .92-103 and its Bhās. ya • Isabelle Ratié:<br />

«A five-trunked, four-tusked elephant is<br />

running in the sky» – How Free is Imagination<br />

According to Utpaladeva and Abhinavagupta?<br />

• Sandra Smets : Les fausses<br />

couches dans la litterature āyurvédique •<br />

François D . Voegeli : Sur un démon mineur<br />

de la religion védique .<br />

LXIV • 3/2010<br />

br . 2010 . 274 S .<br />

CHF 45 .– / € D 31 .– / € A 31 .90 / € 29 .– /<br />

£ 26 .10 / US-$ 44 .95<br />

inhalt/contenu/contents: Katajun<br />

Amirpur: Wider die «absolute Führungsbefugnis<br />

des Rechtsgelehrten» (velāyat-e<br />

mot.laq-e faqīh): Zur Rolle und Kritik des<br />

H . osein ‘Alī Montaz . erī • Bettina Dennerlein:<br />

Writing Against Islamic Dramas. Islamisches<br />

Familienrecht neu denken • Michael Frey/<br />

Aysun Aly: Kant auf Arabisch: Übersetzungsprobleme<br />

und deren Lösungen durch<br />

die Übersetzer der Schriften . Beantwortung<br />

der Frage: Was ist Aufklärung? und Kritik der<br />

reinen Vernunft • Andreas Görke: «Sündhaft<br />

und unislamisch» – Zeitgenössische<br />

Fatwas gegen das Fernsehen • Anke von Kügelgen:<br />

Muslimische Theologen und Philosophen<br />

im Wett- und Widerstreit um die<br />

Ratio – Ein Thesenpapier zum Diktum der<br />

«Vernunftreligion» Islam im 11 .-14 . Jahrhundert<br />

• Norbert Oberauer: Gottes Recht<br />

und menschliche Sinnvermutung: istis.lāh. ,<br />

munāsaba und maqās.id aš-šar . im rechtstheoretischen<br />

Denken Ġazzālīs (st . 1111) •<br />

Roman Seidel: Reading Kant in Teheran .<br />

Towards a reception of the Iranian reception<br />

of European Philosophy • Ewald Wagner:<br />

Abū Nuwās-Verse als tad. mīn.<br />

Order online at www.peterlang.com<br />

33


34 Authors and Editors · Autoren und Herausgeber · Auteurs et responsables de publication<br />

A Acartürk-Höß, Miriam . . . . . . . . . . 12<br />

Adámková, Lenka . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Ajayi, Joel A . A . . . . . . . . . . . . . . 11 , 30<br />

Aksoy, Metin . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Assadi, Jamal . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

B Ballhausen, Thomas . . . . . . . . . . . . 6<br />

Baumeister, Pilar . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Beitchman, Philip . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Biti, Vladimir . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Bogucki, Łukasz . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Bourne-Taylor, Carole . . . . . . . . . . . 2<br />

Bush, Clive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

C Callari Galli, Matilde . . . . . . . . . . . 15<br />

Chetty, Rajendra . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Cichosz, Anna . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Crestani, Valentina . . . . . . . . . . . . . 6<br />

D Diyani Bingan, Charles Boris . . . . . . . 8<br />

Dobritsyn, Andrei . . . . . . . . . . . 27 , 29<br />

Drobner, Hubertus R . . . . . . . . . . . . 18<br />

Dudchuk, Philip . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

E Ellermeyer-Životić, Olga . . . . . . . . . 24<br />

F Fladenmuller, Frédéric . . . . . . . . . . . 9<br />

Forster, Regula . . . . . . . . . . . .7 , 18 , 32<br />

G Garbe, Christine . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Garrido, Edmundo . . . . . . . . . . . . 10<br />

Giné, Marta . . . . . . . . . . . . . . . 10 , 16<br />

Günthart, Romy . . . . . . . . . . .7 , 18 , 32<br />

Guttke, Matthias . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

H Heinrich, Hans-Georg . . . . . . . . . . 20<br />

Heinzelmann Tobias . . . . . . . . . . . 32<br />

Held, Klaus . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Hibbs, Solange . . . . . . . . . . . . . 10 , 16<br />

Hirschfeld, Ursula . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Holle, Karl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Holzer, Georg . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Horton, Merrill . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

J Jeon, Heecheon . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

K Kabuta, Ngo Semzara . . . . . . . . . . . 33<br />

Katušić, Bernarda . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Kleinberger, Ulla . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Koch, Ulrike . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Kraushaar, Frank . . . . . . . . . . . . 3 , 30<br />

Kredens, Krzysztof . . . . . . . . . . . . 11<br />

Kremberg, Bettina . . . . . . . . . . . . 13<br />

Krysztofiak, Maria . . . . . . . . . . . . . 13<br />

L Lähteenmäki, Mika . . . . . . . . . . 21 , 30<br />

Lambert, Carole J . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Laplace, Marcelle . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Lapushin, Radislav . . . . . . . . . . . . 21<br />

Lauska, Liene . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Lebowitz, Naomi . . . . . . . . . . . . . 4 , 31<br />

Lee-Jahnke, Hannelore . . . . . . . . . . 14<br />

Leonardi, Vanessa . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Lipczuk, Ryszard . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Lipinsky, Renate . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Li, Weijia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 , 32<br />

Lobova, Ludmilla . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Löhr, Hanns Christian . . . . . . . . . . 24<br />

Lojo, Laura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Londei, Danielle . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Lygo, Emily . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

M Majid, Nadia . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Maksimović, Desanka . . . . . . . . . . 24<br />

Malashenko, Alexey . . . . . . . . . . . 20<br />

Marks, Cornelia . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Michel, Jacqueline . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Mildenberg, Ariane . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Minor, Serge . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Moody, Martha . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Muñoz, Diego . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Murrar, Mustafa . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

N Naaijkens, Ton . . . . . . . . . . . . . 12 , 16<br />

Nagel, Lydia . . . . . . . . . . . . . . . . 8 , 24<br />

Nerlicki, Krzysztof . . . . . . . . . . . . 26<br />

Nogueira, María Xesús . . . . . . . . . . . 4<br />

O Oh, Intaek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

P Palacios, Manuela . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Palma Borrego, Maria José . . . . . . . 28<br />

Pełka, Arthur . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Peñalta, Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Pontoppidan, Henrik . . . . . . . . . . 4 , 31<br />

Popeanga, Eugenia . . . . . . . . . . . . 10<br />

Prunč, Erich . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Pshehotskaya, Ekaterina . . . . . . . . 21<br />

Půda, Aleš . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

R Roberts, Lee M . . . . . . . . . . . . . . . 6 , 31<br />

Rosenstatter, Josef . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Russell, Eugenia . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

S Saber, Yomna Mohamed . . . . . . . . . . 5<br />

Schaller, Helmut Wilhelm . . . . . . . 25<br />

Schiewe, Jürgen . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Schildt, Judith . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Shahar, Annette . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Siever, Holger . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Sievert, Henning . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Singh, Jaspal K . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Sinn-Wittchow, Valérie . . . . . . . . . 19<br />

Stadler, Wolfgang . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Stadnik-Holzer, Elena . . . . . . . . . . . 27<br />

Stock, Eberhard . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Strange, James Riley . . . . . . . . . . . 18<br />

Suvin, Darko . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

T Trūpa, Sarmīte . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

V Vachková, Marie . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Vanhala-Aniszewski, Marjatta . . . 21 , 30<br />

Varela Salinas, María-José . . . . . . . . 17<br />

Velmezova, Ekaterina . . . . . . . . 27 , 29<br />

W Wagner, Franc . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Wagner, Kim A . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Weinhold, Swantje . . . . . . . . . . . . 20<br />

Westphal, Werner . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Z Zybatow, Gerhild . . . . . . . . . . . . . . 21


Conditions of Sale<br />

All our books are distributed from Switzerland, but orders may also be sent to any of<br />

the other addresses mentioned on the right . You may also order through our online<br />

bookshop at www.peterlang.com .<br />

Our prices are recommended sales prices with the following exception : the sales prices<br />

for titles from <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH, Frankfurt am Main ( titles which list Frankfurt am Main<br />

as the first place of publication ) are fixed prices in Germany . Prices are subject to change<br />

without notice . Differences between currencies are due to variations in the exchange<br />

rate during the production of the books . University libraries and departments receive a<br />

5 % discount . Shipping costs are to be paid by the receiver . Our bills are payable within<br />

30 days net . We accept credit cards ( VISA and Eurocard/Mastercard ) .<br />

The €D-price includes VAT and is only valid for Germany .<br />

The €A-price includes VAT and is only valid for Austria .<br />

The €-price does not include VAT and is valid for the other countries .<br />

Lieferbedingungen<br />

Unsere Bücher werden ausschliesslich von der Schweiz ausgeliefert . Sie können Ihre<br />

Bestellungen jedoch auch an eine der anderen nebenstehend aufgeführten Adressen<br />

senden oder über unseren Internet-Bookshop auf www.peterlang.com bestellen .<br />

Unsere Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen . Ausnahme : Titel der <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong><br />

GmbH, Frankfurt am Main ( dies sind diejenigen Titel, bei denen der Verlagsort<br />

Frankfurt am Main an erster Stelle genannt wird ) sind in Deutschland preisgebunden .<br />

Preisänderungen behalten wir uns vor . Unterschiedliche Relationen zwischen den<br />

einzelnen Währungen bei verschiedenen Titeln sind auf Wechselkursschwankungen<br />

während der Produktionszeit zurückzuführen . Bibliotheken erhalten 5 % Rabatt .<br />

Versandspesen gehen zu Lasten des Bestellers . Unsere Rechnungen sind zahlbar innerhalb<br />

von 30 Tagen ab Rechnungsdatum und verstehen sich rein netto . Wir akzeptieren<br />

auch Kreditkarten ( VISA und Eurocard/Mastercard ) .<br />

Der €D-Preis ist inkl . MWSt . und nur gültig für Deutschland .<br />

Der €A-Preis ist inkl . MWSt . und nur gültig für Österreich .<br />

Der €-Preis ist exkl . MWSt . und gilt für alle übrigen Länder .<br />

Conditions de livraison<br />

La distribution de nos livres se fait uniquement à partir de la Suisse . Vous pouvez cependant<br />

faire parvenir vos commandes à n’importe quelle adresse d’à côté ou commander<br />

directement via notre librairie en ligne sur www.peterlang.com .<br />

Nos prix sont indicatifs exceptés ceux des titres de <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH, Frankfurt am Main<br />

– titres pour lesquels Frankfurt am Main est cité comme premier lieu de publication –<br />

qui sont fixés par la loi pour le marché allemand . Nos prix sont susceptibles de modifications<br />

. Des éventuelles différences entre les monnaies s’expliquent par les fluctuations<br />

des taux de change en période de production . Les bibliothèques d’université et les instituts<br />

universitaires bénéficient d’une remise de 5 % . Les frais d’expédition sont à la charge<br />

du client . Nos factures sont payables dans les trente jours, la date d’émission faisant foi,<br />

et sans escompte . Nous acceptons les règlements par cartes de crédit ( VISA et Eurocard/<br />

Mastercard ) .<br />

Le prix en €D comprend la TVA et est uniquement valable pour l’Allemagne .<br />

Le prix en €A comprend la TVA et est uniquement valable pour l’Autriche .<br />

Le prix en € ne comprend pas la TVA et est valable pour les autres pays .<br />

Addresses<br />

Adressen<br />

Adresses<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />

Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />

Moosstrasse 1<br />

Postfach 350<br />

CH-2542 Pieterlen<br />

Tel . +41 (0)32 376 17 17<br />

Fax +41 (0)32 376 17 27<br />

info@peterlang .com<br />

publicity@peterlang .com<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> Ltd<br />

International Academic Publishers<br />

Evenlode Court<br />

Main Road<br />

Long Hanborough<br />

GB-Witney, Oxfordshire OX29 8SZ<br />

Tel . +44 (0)1993 880088<br />

Fax +44 (0)1993 882040<br />

oxford@peterlang .com<br />

P .I .E . <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> SA<br />

Éditions Scientifiques Internationales<br />

Avenue Maurice 1, 6e étage<br />

B-1050 Bruxelles<br />

Tél . +32 (2) 347 72 36<br />

Fax +32 (2) 347 72 37<br />

pie@peterlang .com<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH<br />

Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />

Eschborner Landstrasse 42-50<br />

D-60489 Frankfurt am Main<br />

Tel . +49 (69) 78 07 05 0<br />

Fax +49 (69) 78 07 05 50<br />

zentrale .frankfurt@peterlang .com<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> Publishing, Inc .<br />

29 Broadway<br />

New York, NY 10006<br />

USA<br />

Customer Service : Tel . (800) 770-5264<br />

Tel . +1 (212) 647-7706<br />

Fax +1 (212) 647-7707<br />

customerservice@plang .com<br />

35


36<br />

Order Form<br />

Bestellschein<br />

Bulletin de commande<br />

You may also order through our online bookshop at www.peterlang.com .<br />

Sie können auch über unseren Internet-Bookshop auf www.peterlang.com bestellen .<br />

Vous pouvez également commander via notre librairie en ligne sur www.peterlang.com .<br />

Please send me the following titles · Bitte senden Sie mir die folgenden Titel zu ·<br />

Veuillez, s’il vous plaît, m’envoyer les titres suivants<br />

Qty Author / Title<br />

Anz . ISBN Autor / Titel<br />

Qté Auteur / Titre<br />

Prices are subject to change without notice and do not include shipping and handling . • Unsere Preise verstehen sich zuzüglich Versandspesen . Preisänderungen bleiben vorbehalten . •<br />

Nos prix sont recommandés et susceptibles de changements . Frais de port et d’emballage à charge du destinataire .<br />

Method of Payment · Zahlungsart · Mode de paiement<br />

Invoice • Rechnung • Facture VISA Eurocard/MasterCard<br />

Card No . • Kartennummer • No . de carte CVV/CVC<br />

Exp . Date • Gültig bis<br />

Date d’échéance<br />

Name • Nom<br />

Address • Adresse<br />

e-mail<br />

Remarks • Bemerkungen • Remarques<br />

Card Holder • Karteninhaber • Titulaire de carte<br />

Signature • Unterschrift<br />

Date • Datum Signature • Unterschrift<br />

Please send your order to • Bitte senden Sie<br />

Ihre Bestellung an • Veuillez, s’il vous plaît,<br />

envoyer votre commande à :<br />

<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />

Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />

Moosstrasse 1<br />

Postfach 350<br />

CH-2542 Pieterlen<br />

Tel . +41 (0)32 376 17 17<br />

Fax +41 (0)32 376 17 27<br />

info@peterlang .com<br />

www.peterlang.com<br />

Please remove my address from your mailing list .<br />

Bitte streichen Sie mich aus Ihrem Verteiler .<br />

Veuillez, s .v .p ., me rayer de vos fichiers .<br />

New Address • Neue Adresse • Nouvelle adresse


SLAVISCHE LITERATUREN<br />

TEXTE UND ABHANDLUNGEN<br />

Herausgegeben von Wolf Schmid<br />

I<br />

Band 43<br />

Desanka Maksimović<br />

Тражим помиловање. Лирске дискусије<br />

с Душановим Закоником<br />

Ich bitte um Gnade. Lyrische Diskussionen<br />

mit Dušans Gesetzbuch<br />

Zweisprachige Ausgabe, herausgegeben, übersetzt<br />

und mit einer Einführung versehen<br />

von Olga Ellermeyer-Životić<br />

Mit Radierungen von Ulrike Koch<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010.<br />

221 S., 10 Abb.<br />

geb. ISBN 978-3-631-61358-0<br />

CHF 67.– / € D 45.80 / € A 47.10 / € 42.80 / £ 38.50 / US-$ 66.95<br />

Band 42<br />

Miranda Jakiša<br />

Bosnientexte<br />

Ivo Andrić, Meša Selimović, Dževad Karahasan<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2009.<br />

378 S.<br />

br. ISBN 978-3-631-57715-8<br />

CHF 82.– / € D 56.50 / € A 58.10 / € 52.80 / £ 47.50 / US-$ 81.95<br />

Band 41<br />

Kenneth Hanshew<br />

Švejkiaden<br />

Švejks Geschicke in der tschechischen, polnischen<br />

und deutschen Literatur<br />

Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2009.<br />

339 S.<br />

br. ISBN 978-3-631-58060-8<br />

CHF 82.– / € D 56.50 / € A 58.10 / € 52.80 / £ 47.50 / US-$ 81.95<br />

n der Reihe Slavische Literaturen werden belletristische Texte aus dem gesamten Bereich<br />

der Slavia und wissenscha liche Abhandlungen zu einer oder mehrerer der slavischen<br />

Literaturen verö entlicht. Willkommen sind auch komparatistische Studien mit slavistischem<br />

Anteil. Für die Aufnahme von wissenscha lichen Arbeiten ist nicht die behandelte<br />

slavische Literatur oder die methodische Ausrichtung entscheidend, sondern die Qualität<br />

und Innovativität.<br />

Manuskriptvorschläge werden an den Herausgeber erbeten: Prof. Dr. Dr. h.c. Wolf Schmid:<br />

wschmid@uni-hamburg.de<br />

A<br />

usgezeichnet durch hohe Poetizität, Musikalität des Verses sowie<br />

motivische und thematische Vielfalt, gehört das lyrische<br />

Werk von Desanka Maksimović zum Bedeutendsten der serbischen<br />

Literatur. Ihr Gedichtzyklus Ich bitte um Gnade (1964/88) wendet sich<br />

ins Mittelalter und meint doch jede autoritäre Normierung der Gesellscha<br />

, die – ausgehend von der Realität im Jugoslavien der 60er<br />

Jahre – im Gedichtzyklus symbolisch durch das Gesetzbuch (1354)<br />

des Zaren Dušan repräsentiert wird. Die Einführung zum zweisprachigen<br />

Text zeigt, dass zu den Prätexten dieses Werkes wesentlich<br />

der philanthropische Nomokanon (1220) des Erzbischofs Sava – moralische<br />

Instanz Serbiens für Jahrhunderte – zählt, und sie macht<br />

deutlich, wie die 68 Gedichte des Zyklus Ich bitte um Gnade zu einer<br />

komplexen Struktur kontextualisiert werden.<br />

I<br />

n der Analyse narrativer Texte von Ivo Andrić, Meša Selimović<br />

und Dževad Karahasan, die für die Untersuchung Objekt- und<br />

Metaebene zugleich stellen, wird die ‘Kulturarbeit’ von Literatur bestimmt.<br />

«Bosnientexte», so die zentrale These, fungieren als Kulturtexte,<br />

die nicht nur den in Frage gestellten Status Bosniens diskutieren,<br />

sondern sich selbst als kompensierende Kulturorte zur Verfügung<br />

stellen. Im literarischen Entwurf eines parallelen Kulturraums<br />

spielt die doppelte Indiziertheit Bosniens, seine Ausgerichtetheit auf<br />

Orient und Okzident, eine ebenso zentrale Rolle wie intertextuelle<br />

und performative Strategien.<br />

F<br />

ast jeder weiß, wer Švejk ist. Švejk ist so bekannt, dass sogar jene<br />

etwas über ihn wissen, die Jaroslav Hašeks Osudy dobrého vojáka<br />

Švejka za světové války nie gelesen haben. Unbekannt ist dagegen,<br />

dass Hašeks Roman ein starkes literarisches Echo gefunden hat:<br />

Švejk ist keine Figur, die ihren Anfang und ihr Ende im Werk Hašeks<br />

nimmt, sondern er wirkt sich auf zahlreiche Autoren und deren Werke<br />

– die Švejkiaden – aus. Diese Arbeit stellt diese weit verstreuten tschechischen,<br />

deutschen und polnischen Texte vor und analysiert sie im<br />

Hinblick auf den Ausgangstext, um sowohl die Vielfalt an Interpretationsmöglichkeiten<br />

aufzuzeigen, die Hašeks Text erö net, als auch<br />

die Besonderheit der Hašek’schen Ästhetik und der Figur Švejk zu<br />

veranschaulichen.


<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> makes academic research available worldwide<br />

Visit us at www.peterlang.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!