D - Peter Lang
D - Peter Lang
D - Peter Lang
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
F<br />
<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />
Comparative Literature<br />
Translation Studies<br />
Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Vergleichende Literaturwissenschaft<br />
Übersetzungswissenschaft<br />
Verschiedene Sprachen und Literaturen<br />
Littérature comparée<br />
Science de la traduction<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />
2011 | 1 |
Music<br />
Art<br />
Theater and Film<br />
Musik<br />
Kunst<br />
Theater und Film<br />
Musique<br />
Arts<br />
Théâtre et cinéma<br />
2010 | 1 |<br />
Histoire<br />
Politique<br />
2010 | 1 |<br />
Humanities & Fine Arts<br />
Theology<br />
History of Religion<br />
Philosophy<br />
B Humanities & Fine Arts<br />
Theologie<br />
History<br />
Religionswissenschaft<br />
Politics<br />
Philosophie<br />
C Humanities & Fine Arts<br />
Théologie<br />
Geschichte<br />
Histoire des religions<br />
Politik<br />
Philosophie<br />
2010 | 1 |<br />
A<br />
2010 | 1 |<br />
<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />
Linguistics<br />
German <strong>Lang</strong>uage and Literatures<br />
E <strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />
Linguistik<br />
English <strong>Lang</strong>uage and Literatures Germanistik<br />
Romance <strong>Lang</strong>uages and Literatures Literatures<br />
F <strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />
Linguistique<br />
Anglistik<br />
<strong>Lang</strong>ue et littératures germaniques<br />
Comparative Literature Romanistik<br />
Translation Studies Studies<br />
Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
<strong>Lang</strong>ue et littératures anglaises<br />
Vergleichende Literaturwissenschaft<br />
Literaturwissenschaft <strong>Lang</strong>ues <strong>Lang</strong>ues et littératures romanes 2010 | 1 |<br />
Übersetzungswissenschaft<br />
Verschiedene Sprachen Sprachen und Literaturen<br />
Littérature comparée comparée<br />
Science Science de de la la traduction 2010 | 1 |<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures littératures diverses<br />
D<br />
Psychology<br />
Education<br />
H Social Sciences & Cultural Studies<br />
Psychologie<br />
Media and Communication Pädagogik<br />
Sociology<br />
Ethnology and Cultural Studies<br />
Psychologie<br />
Medien und Kommunikation Pédagogie<br />
Soziologie<br />
Ethnologie Ethnologie und und Kulturwissenschaften<br />
Kulturwissenschaften<br />
Médias et communication<br />
Sociologie 2010 | 1 |<br />
Ethnologie et études culturelles culturelles<br />
2010 | 1 |<br />
G<br />
Social Sciences & Cultural Studies<br />
Law<br />
J Law, Economics & Natural Sciences<br />
Economics<br />
Management<br />
Natural Sciences<br />
Volkswirtschaft<br />
Betriebswirtschaft<br />
Naturwissenschaften<br />
Économie politique politique<br />
Économie d’entreprise<br />
Sciences Sciences naturelles naturelles<br />
2010 | 1 |<br />
I<br />
Law, Economics & Natural Sciences<br />
Rechtswissenschaft<br />
Droit<br />
2010 | 1 |<br />
Humanities & Fine Arts<br />
A Theology Theologie Théologie<br />
History of Religion Religionswissenscha Histoire des religions<br />
Philosophy Philosophie Philosophie<br />
B History Geschichte Histoire<br />
Politics Politik Politique<br />
C Music Musik Musique<br />
Art Kunst Arts<br />
Theater and Film Theater und Film Théâtre et cinéma<br />
<strong>Lang</strong>uages & Literatures<br />
D Linguistics Linguistik Linguistique<br />
German <strong>Lang</strong>uage Germanistik <strong>Lang</strong>ue et littératures<br />
and Literatures germaniques<br />
E English <strong>Lang</strong>uage Anglistik <strong>Lang</strong>ue et littératures<br />
and Literatures Romanistik anglaises<br />
Romance <strong>Lang</strong>uages <strong>Lang</strong>ues et littératures<br />
and Literatures romanes<br />
F Comparative Literature Vergleichende Literatur- Littérature comparée<br />
Translation Studies wissenscha Science de la traduction<br />
Various <strong>Lang</strong>uages Übersetzungswissenscha <strong>Lang</strong>ues et littératures<br />
and Literatures Verschiedene Sprachen diverses<br />
und Literaturen<br />
Social Sciences & Cultural Studies<br />
G Psychology Psychologie Psychologie<br />
Education Pädagogik Pédagogie<br />
H Media and Communication Medien und Kommunikation Médias et communication<br />
Sociology Soziologie Sociologie<br />
Ethnology and Ethnologie und Ethnologie et<br />
Cultural Studies Kulturwissenscha en études culturelles<br />
Law, Economics & Natural Sciences<br />
I Law Rechtswissenscha Droit<br />
J Economics Volkswirtscha Économie politique<br />
Management Betriebswirtscha Économie d’entreprise<br />
Natural Sciences Naturwissenscha en Sciences naturelles
Dear readers<br />
We are pleased to present our newly designed<br />
catalogues . A spacious layout and title listings<br />
by language will facilitate finding our<br />
publications even faster . Our catalogues are<br />
now divided into four main categories—each<br />
one contains two or three different topic catalogues<br />
( see figures on the left ) .<br />
Our catalogues can be downloaded at www.<br />
peterlang.com at any time . If you would like<br />
to stop receiving printed catalogues in future,<br />
please let us know : publicity@peterlang.com .<br />
Thank you for your interest in our publications<br />
. We hope you have an enriching reading<br />
experience .<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />
International Academic Publishers<br />
Liebe Leserinnen, liebe Leser<br />
Wir freuen uns, Ihnen unsere Kataloge in<br />
neuer Form präsentieren zu können . Ein<br />
grosszügiges Layout und die Auflistung der<br />
Titel nach Sprache innerhalb der Fachgebiete<br />
soll Ihnen helfen, unsere Publikationen noch<br />
schneller zu finden . Dadurch ergibt sich eine<br />
neue Aufteilung unserer Themenkataloge in<br />
vier Hauptbereiche . Pro Bereich gibt es zwei<br />
bis drei unterschiedliche thematische Kataloge<br />
( siehe Abbildungen links ) .<br />
Unsere Kataloge können Sie jederzeit auch<br />
auf www.peterlang.com herunterladen . Falls<br />
Sie in Zukunft auf die gedruckten Versionen<br />
verzichten möchten, dann teilen Sie uns dies<br />
bitte mit : publicity@peterlang.com .<br />
Wir danken für Ihr Interesse an unseren Publikationen<br />
und wünschen Ihnen eine bereichernde<br />
Lektüre .<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />
Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />
Chère lectrice, cher lecteur<br />
Nous avons le plaisir de vous présenter nos<br />
catalogues sous une nouvelle forme . Une mise<br />
en page claire et dynamique ainsi que le regroupement<br />
des titres selon leur langue à l’intérieur<br />
de chaque matière vous permettront<br />
de trouver nos publications plus rapidement .<br />
Par souci de facilité, nous avons opté pour<br />
une nouvelle division de nos catalogues thématiques<br />
en quatre domaines principaux,<br />
avec deux ou trois catalogues thématiques<br />
par domaine ( voir les illustrations à gauche ) .<br />
Contents<br />
Inhalt<br />
Contenu<br />
Comparative Literature<br />
Vergleichende Literaturwissenschaft<br />
Littérature comparée<br />
English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Titres en français . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Journals<br />
Zeitschriften<br />
Revues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Translation Studies<br />
Übersetzungswissenschaft<br />
Science de la traduction<br />
English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Classics<br />
Klassische Philologie<br />
Philologie classique<br />
English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Vous pouvez télécharger nos catalogues en<br />
tout temps sur www.peterlang.com . Si vous désirez<br />
renoncer à la version imprimée, veuillez<br />
nous en informer : publicity@peterlang.com .<br />
Nous vous remercions de l'intérêt que vous<br />
portez à nos publications et vous souhaitons<br />
une lecture enrichissante .<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> SA<br />
Éditions Scientifiques Internationales<br />
Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Slavistik<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Títulos en español . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Russian Titles . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Verschiedene Sprachen<br />
und Literaturen<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />
English Titles . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Deutsche Titel . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Titres en français . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Journals<br />
Zeitschriften<br />
Revues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Conditions of Sale, Addresses<br />
Lieferbedingungen, Adressen<br />
Conditions de livraison, Adresses . . . 35<br />
Order Form<br />
Bestellschein<br />
Bulletin de commande . . . . . . . . . . 36<br />
1
2<br />
F<br />
Comparative Literature<br />
Vergleichende Literaturwissenschaft<br />
Littérature comparée<br />
English Titles<br />
rom the first stirrings of modernism to<br />
contemporary poetics, the modernist<br />
aesthetic project could be described as a form<br />
of phenomenological reduction that attempts<br />
to return to the invisible and unsayable foundations<br />
of human perception and expression,<br />
prior to objective points of view and scientific<br />
notions . It is this aspect of modernism that<br />
this book brings to the fore . The essays presented<br />
here bring into focus the contemporary<br />
face of ongoing debates about phenomenology<br />
and modernism . The contributors forcefully<br />
underline the intertwining of modernism<br />
and phenomenology and the extent to<br />
which the latter offers a clue to the former .<br />
The book presents the viewpoints of a<br />
range of internationally distinguished critics<br />
and scholars, with diverse but closely related<br />
essays covering a wide range of fields,<br />
including literature, architecture, philosophy<br />
and musicology . The collection addresses<br />
critical questions regarding the relationship<br />
between phenomenology and modernism,<br />
with reference to thinkers such as Edmund<br />
Husserl, Maurice Merleau-Ponty, Martin<br />
Heidegger, Michel Henry and Paul Ricoeur .<br />
By examining the contemporary philosophical<br />
debates, this cross-disciplinary body of<br />
research reveals the pervasive and far-reaching<br />
influence of phenomenology, which<br />
emerges as a heuristic method to articulate<br />
modernist aesthetic concerns .<br />
contents: Kevin Hart: Preface • Carole<br />
Bourne-Taylor/Ariane Mildenberg: Introduction:<br />
Phenomenology, Modernism and Be-<br />
Carole Bourne-Taylor / Ariane Mildenberg (eds)<br />
Phenomenology, Modernism and Beyond<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2010 .<br />
XIV, 390 pp ., 3 ill .<br />
Cultural Interactions: Studies in the Relationship between the Arts . Vol . 10<br />
Edited by J .B . Bullen<br />
pb . ISBN 978-3-03911-409-2<br />
CHF 73 .– / € D 49 .90 / € A 51 .30 / € 46 .60 / £ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
yond • Ariane Mildenberg: Openings: Epoché<br />
as Aesthetic Tool in Modernist Texts • H .W .<br />
Fawkner: Self-Evidencing Life: Paradoxes of<br />
Reduction in Modernism, Phenomenology<br />
and Christianity • Raymond Monelle: Proust,<br />
Merleau-Ponty, Deleuze and a Musical Phrase<br />
• Hanna Meretoja: Against Pre-Established<br />
Meanings: Revisiting Robbe-Grillet’s Relation<br />
to Phenomenology • Eoghan Walls: A<br />
Flaw in the Science of Transcendence: Hopkins<br />
and Husserl on ‘Thisness’ • Matt Ffytche:<br />
‘The Arduous Path of Appearance’: Phenomenology<br />
and its Uncertainties in the Work of<br />
George Oppen • Filip Mattens: On the Origin<br />
of Space • Minna Niemi/Justin Parks: Home,<br />
Homelessness and the Wayward Subject in<br />
the Novels of James Joyce and Claude McKay<br />
• Martin Leer: ‘I Already Live in the Landscape’:<br />
Phenomenology and Modernist Landscapes<br />
• Jean-Jacques Wünenburger: The Paradoxical<br />
Ontology of Image • Michel Collot:<br />
Phenomenology and Literary Experience •<br />
Carole Bourne-Taylor: Figures of Immanence/<br />
Imminence: ‘Enigma Variations’ in Michel<br />
Deguy’s Work .<br />
carole Bourne-taylor is Supernumerary<br />
Fellow in French at Brasenose College and<br />
Lecturer at St Hilda’s College at the University<br />
of Oxford . She is the author of L’Univers<br />
imaginaire de Virginia Woolf (2001) .<br />
ariane mildenBerg is Lecturer in English<br />
and American Literature at the University<br />
of Kent . Her work focuses on the interaction<br />
of phenomenology with modernist<br />
literature and art .<br />
Philip Beitchman<br />
The Theatre of Naturalism<br />
Disappearing Act<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2011 . 150 pp .<br />
Currents in Comparative Romance <strong>Lang</strong>uages<br />
and Literatures . Vol . 185<br />
General Editors: Michael G . Paulson<br />
and Tamara Alvarez-Detrell<br />
hb . ISBN 978-1-4331-1297-3<br />
CHF 66 .– / € D 45 .50 / € A 46 .80 / € 42 .50 /<br />
£ 38 .30 / US-$ 65 .95<br />
T<br />
he impact of naturalism, a literary approach<br />
invented by Zola and especially<br />
significant in the field of the novel through<br />
his American «disciples» Crane, Norris, and<br />
Dreiser, is well acknowledged and recognized .<br />
Not so well recognized, but equally important,<br />
is naturalistic theatre; this was a style<br />
that also originated with Zola, but its progeny<br />
was more international and its significance<br />
more radical and insurrectionary than<br />
in the less «spectacular» genre of fiction . The<br />
Theatre of Naturalism: Disappearing Act establishes<br />
the incipiently revolutionary context<br />
(between the Paris Communist Commune,<br />
crushed in 1871, and the successful<br />
Bolshevik insurrection of October 1917) –<br />
more or less foregrounded or in the background<br />
of works by Zola, Strindberg, Ibsen,<br />
Hauptmann, Synge, Shaw, and Tolstoy, focused<br />
especially on issues of class struggle<br />
and class war, as well as the prospects and<br />
possibilities of challenging the hegemony of<br />
the ruling orders . Especially in regard to later<br />
theatre, for instance the «hypernaturalism»<br />
of The Brig (Living Theatre) of Kenneth Brown,<br />
and of plays by Arnold Wesker and David Storey<br />
– Philip Beitchman frequently invokes<br />
themes culled from recent French theory,<br />
particularly Derrida’s deconstruction and<br />
Baudrillard’s ideas about simulation . The Theatre<br />
of Naturalism will open up new perspectives<br />
for anyone interested in theory or theatre,<br />
whether scholars or the wider theatreloving<br />
or performing public .<br />
PhiliP Beitchman received his Ph .D . in<br />
comparative literature from The City University<br />
of New York and teaches world literature<br />
at Medgar Evers College, The City University<br />
of New York .
Anna Cichosz<br />
The Influence of Text Type<br />
on Word Order<br />
of Old Germanic <strong>Lang</strong>uages<br />
A Corpus-Based Contrastive Study<br />
of Old English and Old High German<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XVIII, 221 pp ., 14 fig ., 112 tables<br />
Studies in English Medieval <strong>Lang</strong>uage<br />
and Literature . Vol . 27<br />
Edited by Jacek Fisiak<br />
hb . ISBN 978-3-631-61315-3<br />
CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 /<br />
£ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />
T<br />
he book examines the word order of<br />
two Old Germanic languages, Old English<br />
and Old High German, using a corpus<br />
containing samples of three text types: poetry,<br />
original prose and translated prose . Thanks<br />
to this methodology, it is possible to compare<br />
word order patterns in Old English and<br />
Old High German, eliminating differences<br />
which may be due to stylistic or technical<br />
reasons (rhythm, rhyme, Latin influences),<br />
as well as to see to what extent text type determines<br />
word order and to check whether<br />
this phenomenon is universal (triggering<br />
similar behaviour in both analysed languages) .<br />
The book also disproves the hypothesis of<br />
the West Germanic syntax, presenting data<br />
which show that the word order of the two<br />
languages started to diversify already during<br />
the Old English/High German period,<br />
i . e . before the 11th century AD .<br />
Clive Bush<br />
The Century’s Midnight<br />
Dissenting European<br />
and American Writers<br />
in the Era of the Second World War<br />
Oxford, 2010 . XIV, 594 pp ., 4 ill .<br />
hb . ISBN 978-1-906165-25-3<br />
CHF 78 .– / € D 53 .50 / € A 55 .– / € 50 .– /<br />
£ 45 .– / US-$ 77 .95<br />
T<br />
he Century’s Midnight is an exploration<br />
of the literary and political relationships<br />
between a number of ideologically sophisticated<br />
American and European writers<br />
during a mid-twentieth century dominated<br />
by the Second World War . Clive Bush offers<br />
an account of an intelligent and diverse community<br />
of people of good will, transcending<br />
national, ideological and cultural barriers .<br />
Although structured around five central fig-<br />
Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />
ures – the novelist Victor Serge, the editors<br />
Dwight Macdonald and Dorothy Norman,<br />
the cultural critic Lewis Mumford and the<br />
poet Muriel Rukeyser – the book examines<br />
a wealth of European and American writers<br />
including Hannah Arendt, Simone de Beauvoir,<br />
Walter Benjamin, John Dos Passos, André<br />
Gide, Henry Miller, Anaïs Nin, George Orwell,<br />
Boris Pilniak, Albert Camus, Jean-Paul<br />
Sartre, Ignacio Silone and Richard Wright .<br />
The book’s central theme relates politics<br />
and literature to time and narrative . The author<br />
argues that knowledge of the writers of this<br />
period is of inestimable value in attempting<br />
to understand our contemporary world .<br />
clive Bush is Emeritus Professor of American<br />
Literature at King’s College London . He<br />
pioneered the teaching of American Studies<br />
at the University of Warwick from 1966 to<br />
1990 . His books include Halfway to Revolution:<br />
Investigation and Crisis in the Work of<br />
Henry Adams, William James and Gertrude<br />
Stein and Holding the Line: Selected Essays in<br />
American Literature and Culture (<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong>,<br />
2009) .<br />
Heecheon Jeon<br />
Subjectivity of Différance<br />
A Poiesis of Deconstruction<br />
of Subjectum, Deus, and Communitas<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2011 . 194 pp .<br />
American University Studies . Series 7:<br />
Theology and Religion . Vol . 311<br />
hb . ISBN 978-1-4331-1185-3<br />
I<br />
CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />
£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />
n Subjectivity of ‘Différance’, Heecheon<br />
Jeon carefully explores the question of<br />
living well together in the midst of myriad<br />
differences and otherness in our living world .<br />
Living well together is not a concept void of<br />
naïve togetherness of various subjectivities,<br />
but rather the disclosure of the repressive<br />
subjectivity to welcome «strangers to ourselves»<br />
by sacrificing the very subjectivity .<br />
To this end, Jeon not only delves into the deconstruction<br />
of subjectivity, but also searches<br />
for poietic possibilities of subjectivity without<br />
the subject for living well together in<br />
Jacques Derrida, Martin Heidegger, Emmanuel<br />
Levinas, and Alain Badiou: ethical responsibility,<br />
political enunciation, cultural supplementarity,<br />
and theological imagination .<br />
Beyond the deconstructive critique of metaphysical<br />
subjectivity, the possibility of subjectivity<br />
without the subject must be investigated<br />
in terms of multifaceted aspects of<br />
our living together: subjectum, Deus, and<br />
communitas . Jeon insists that deconstruction<br />
radically commands us to say salut! to<br />
the Other at the brink of a democracy to come .<br />
heecheon Jeon is pastor of Corning<br />
United Methodist Church in Iowa, and earned<br />
his doctorate in philosophy of religion and<br />
theology at Claremont Graduate University .<br />
His fields of research and publication include<br />
poststructuralism (Jacques Derrida, Gilles<br />
Deleuze, and Emmanuel Levinas); Martin<br />
Heidegger and Friedrich Nietzsche; religion<br />
and culture; the philosophy of religion; process<br />
theology; religious pluralism; religious<br />
epistemology; and contemporary constructive<br />
theology – christology .<br />
Merrill Horton<br />
Hunting the Sun<br />
Faulkner’s Appropriations<br />
of Balzac’s Writings<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . XII, 277 pp .<br />
Modern American Literature: New Approaches .<br />
Vol . 55<br />
General Editor: Yoshinobu Hakutani<br />
hb . ISBN 978-1-4331-1003-0<br />
CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 /<br />
£ 47 .– / US-$ 80 .95<br />
H<br />
unting the Sun upends all previous<br />
Faulkner biography, scholarship, and<br />
criticism by tracing to Honoré de Balzac virtually<br />
everything in William Faulkner’s œuvre .<br />
Faulkner’s work departs, often confusingly,<br />
from the traditional Romantic focus of novels .<br />
The reason for the confusion is that Faulkner<br />
was rewriting Balzac’s La Comedie humaine,<br />
itself a prose revision of Dante’s Divine Comedy,<br />
in order to create his own comedy . More<br />
specifically, Faulkner abandons the metaphysical<br />
basis of the earlier works and replaces<br />
them with a psychosexual one; for example,<br />
Balzac’s «The Succubus» becomes<br />
Faulkner’s «Carcassonne», which the American<br />
renders an erotic fantasy . Virtually all<br />
of Faulkner’s major works, and many of the<br />
lesser ones, have direct sources in Balzac’s<br />
work .<br />
Frank Kraushaar (ed .)<br />
Eastwards<br />
Western Views on East Asian Culture<br />
→ p. 30<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
3
4 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />
S<br />
ince the 1980s, there has been an unprecedented<br />
and unremitting rise in<br />
the number of women writers in Galicia and<br />
Ireland . Publishers, critics, journals, and<br />
women’s groups have played a decisive role<br />
in this phenomenon . Creation, Publishing,<br />
and Criticism provides a plurality of perspectives<br />
on the strategies deployed by the various<br />
cultural agents in the face of the advance<br />
of women authors and brings together a selection<br />
of articles by writers, publishers, critics,<br />
and theatre professionals who delve into<br />
their experiences during this process of cultural<br />
change . This collection of essays sets<br />
out to show how, departing from comparable<br />
circumstances, the Galician and the Irish<br />
literary systems explore their respective new<br />
paths in ways that are pertinent to each other .<br />
This book will be of particular interest to students<br />
of Galician and Irish studies, comparative<br />
literature, women’s studies, and literary<br />
criticism . Both specialists in cultural analysis<br />
and the common reader will find this an<br />
enlightening book .<br />
contents: Luz Pozo Garza: Preface • María<br />
Xesús Nogueira/Laura Lojo/Manuela Palacios:<br />
Writers, Publishers, and Critics in Galicia<br />
and Ireland: an entente cordiale? • Fran<br />
Alonso: Women, Poetry, and Publishing • Jessie<br />
Lendennie: Irish Women Poets in a Changing<br />
Society • Susan Connolly: Coming out<br />
of the Forest (Making the Journey from First<br />
to Second Collection) • María do Cebreiro Rábade<br />
Villar: Critical Styles: Some Notes on<br />
the Functions of Galician Feminist Criticism<br />
• Marilar Aleixandre: Unexplored Territories:<br />
Criticism and Writing by Women •<br />
Irene Gilsenan Nordin: Poetry and Education:<br />
The Role of the Literary Critic in Academia<br />
• Mercedes Queixas Zas: Galician Fiction:<br />
A Genre with Gender? • Francisco Castro: Of<br />
Value on Their Own . Literature by Women<br />
María Xesús Nogueira / Laura Lojo /<br />
Manuela Palacios (eds .)<br />
Creation, Publishing, and Criticism<br />
The Advance of Women’s Writing<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XX, 230 pp .<br />
Galician Studies . Vol . 2<br />
General Editor: Kathleen March<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0954-6<br />
CHF 77 .– / € D 53 .10 / € A 54 .60 / € 49 .60 / £ 44 .60 / US-$ 76 .95<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
and Galician Publishing • Paz Castro: Women<br />
in Children’s Literature Today: A First-Person<br />
Account • Declan Meade: Irish Women Writers:<br />
Forging Ahead • Paula Campbell: The<br />
City Girls • Helena Miguélez-Carballeira: Of<br />
Nouns and Adjectives: Women’s Fiction and<br />
Literary Criticism in Galicia • Ramón Nicolás:<br />
Women Fiction Writers in a Critic’s View<br />
• Kerry Hardie: A Writer’s Thoughts on Publication<br />
and Public Criticism • Cristina Domínguez:<br />
Creating Theatre Today: Our Necessary<br />
Identity • Ánxeles Cuña Bóveda: Margar<br />
in the Halls of Time and Give Me Poison ...<br />
I Too Dream • Colette Connor: Irish Women<br />
Playwrights: Undervalued and Overmined •<br />
Ursula Rani Sarma: Transcending Categories:<br />
Thoughts on Being a Playwright and Responding<br />
to Expectation • Roberto Pascual Rodríguez:<br />
On the Lamentable Effect of Criticism<br />
on the Irregular Situation of Galician<br />
Drama Written by Women • Celia de Fréine:<br />
Women Playwrights, Whither? • Mary O’Donnell:<br />
Irish Women’s Drama: Questions of Response<br />
and Location .<br />
maría Xesús nogueira has a Ph .D . in<br />
Galician literature and works as an Associate<br />
Professor at the University of Santiago de<br />
Compostela . She has specialized in Álvaro<br />
Cunqueiro’s fiction, contemporary poetry,<br />
and women’s writing .<br />
laura loJo is Associate Professor of English<br />
literature and language at the University<br />
of Santiago de Compostela and has a Ph .D . in<br />
Virginia Woolf’s writing .<br />
manuela Palacios is Associate Professor<br />
of English at the University of Santiago<br />
de Compostela in Spain, where she obtained<br />
her Ph .D . in Modernist literature and the visual<br />
arts . She has directed two research projects<br />
on contemporary Irish and Galician<br />
women writers that have been funded by the<br />
Spanish Ministry of Science and Innovation .<br />
Carole J . Lambert<br />
Ethics after Auschwitz?<br />
Primo Levi’s and Elie Wiesel’s<br />
Response<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2011 . 194 pp .<br />
American University Studies . Series 7:<br />
Theology and Religion . Vol . 305<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0964-5<br />
CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />
£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />
E<br />
thics after Auschwitz? Primo Levi’s and<br />
Elie Wiesel’s Response demonstrates how,<br />
after their horrific experiences in Auschwitz,<br />
both Primo Levi and Elie Wiesel could have<br />
deservedly expressed rage and bitterness for<br />
the rest of their lives . Housed in the same<br />
barracks in the depths of hell, a dark reality<br />
surpassing Dante’s vivid images portrayed<br />
in The Inferno, they chose to speak, write, and<br />
work for a better world, never allowing the<br />
memory of those who did not survive to fade .<br />
Why and how did they make this choice? What<br />
influenced their values before Auschwitz and<br />
their moral decision making after it? What<br />
can others who have suffered less devastating<br />
traumas learn from them? «The quest is<br />
in the question», Wiesel often tells his students<br />
. This book is a quest for hope and goodness<br />
emerging from the Shoah’s deepest<br />
«night» .<br />
carole J. lamBert is Professor of English<br />
and Director of Research at Azusa Pacific<br />
University in California . In addition to<br />
four National Endowment for the Humanities<br />
grants, she was awarded a Fulbright Fellowship<br />
to conduct research in Brussels, Belgium<br />
.<br />
Henrik Pontoppidan<br />
Lucky Per<br />
Translated from the Danish<br />
with an Afterword by Naomi Lebowitz<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . 558 pp .<br />
pb . ISBN 978-1-4331-1092-4<br />
CHF 70 .– / € D 48 .30 / € A 49 .60 / € 45 .10 /<br />
£ 40 .60 / US-$ 69 .95<br />
L<br />
ucky Per, written at the turn from the nineteenth<br />
to the twentieth century (1898-1904),<br />
has never before been translated into English,<br />
although its author, Henrik Pontoppidan, won<br />
the Nobel Prize in literature in 1917 together with<br />
his Danish countryman Karl Adolph Gjellerup .<br />
Indeed, Pontoppidan’s novel was singled out by
writers like Thomas Mann and Georg Lucács as<br />
seminal in modern world literature .<br />
Lucky Per sweeps through every social, re-<br />
ligious, literary, and philosophical circle of<br />
the 1890s, through the politics of city power<br />
brokers, the engineering of new technology,<br />
the alien correctives of provincial complacency<br />
by the ecumenical culture and complex<br />
of Copenhagen’s Jewish set, the victims of the<br />
Russian pogroms, and the cosmopolitan chastisement<br />
imported from the European capitals<br />
by the self-exiled Georg Brandes, Danish<br />
critic of huge influence and presence, and a<br />
character in the novel . The contrast between<br />
the Danish capital and provinces is matched<br />
by that between Copenhagen and Berlin . The<br />
Austrian Alps are host to a clash between a<br />
form of progressive post-Darwinian naturalism<br />
and conservative Christianity, whereas<br />
Italy mediates between comparative morality<br />
and the classical and contemporary worlds .<br />
Pontoppidan dramatically incorporates<br />
the perspectives of the makers of early modernism,<br />
such as Brandes, Kierkegaard, Nietzsche,<br />
Ibsen, biblical prophets, and Bohemian<br />
artists . Trolls from Scandinavian fairy tales<br />
haunt the novel’s realism without ever letting<br />
them bully or appropriate either the life of the<br />
fiction or the life of the protagonist from his<br />
childhood as the son of a strict Lutheran pastor<br />
through the passionate sorrows and joys<br />
that led him to his full maturity . It is a rich<br />
and riveting work of moral, metaphysical, psychological,<br />
philosophical, and literary complexity<br />
and depth, carried by a large, varied,<br />
vivid, and vibrant cast of characters of all classes<br />
and persuasions .<br />
naomi leBowitz is the Hortense and<br />
Tobias Lewin Professor Emerita in the Humanities<br />
at Washington University in St . Louis,<br />
where she regularly taught courses in world<br />
literature .<br />
Yomna Mohamed Saber<br />
Brave to be Involved<br />
Shifting Positions in the Poetry<br />
of Gwendolyn Brooks<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 211 pp .<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0504-4<br />
CHF 58 .– / € D 39 .60 / € A 40 .70 / € 37 .– /<br />
£ 33 .30 / US-$ 57 .95<br />
A<br />
lthough Gwendolyn Brooks (1917-2004)<br />
was the first African American writer<br />
to win the Pulitzer Prize, she occupies a curious<br />
position in the larger black canon . Despite<br />
her importance, with the exception of<br />
Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />
very few critical accounts of her work, she<br />
has been usually treated in critical isolation<br />
from her black peers, be they male or female .<br />
Brooks’s earlier stages were discarded by<br />
many black critics as works directed to white<br />
audiences, whereas black critics who became<br />
interested in her nationalist phase limited<br />
her to the Black Aesthetic perspective . Such<br />
approaches to Brooks’s opus fail to do justice<br />
to her work which stood on equal footing<br />
with other groundbreaking works in terms<br />
of her pioneering themes and techniques .<br />
This book examines all of Brooks’s stages<br />
T<br />
Darko Suvin<br />
Defined by a Hollow<br />
his volume incorporates Darko Suvin’s<br />
thinking on utopian horizons in fiction<br />
and on eutopian and dystopian readings of<br />
historical reality since the 1970s . While the<br />
focus is on the United States and the United<br />
Kingdom, the essays also draw on French,<br />
German and Russian sources . The book is<br />
composed of eighteen chapters, including<br />
four sets of poems . The chapters include heretic<br />
reflections on utopian fiction, science<br />
fiction and utopian studies, explorations of<br />
dystopias, and epistemological examinations<br />
of political standpoint . Throughout, plebeian<br />
history is the stance from which all the<br />
author’s value judgements are made . The essays<br />
and poems engage with the empirical<br />
world and identify areas of hope . In a dark<br />
dystopian time, they reaffirm eutopia, the<br />
radically better place to be striven for in every<br />
here and now .<br />
contents: Phillip E . Wegner: Preface:<br />
Emerging from the Flood in Which We Are<br />
Sinking: Or, Reading with Darko Suvin (Again)<br />
• Defining the Literary Genre of Utopia: Some<br />
Historical Semantics, Some Genology, a Proposal,<br />
and a Plea (1973) • «Utopian» and «Scientific»:<br />
Two Attributes for Socialism from<br />
Engels (1976) • Science Fiction and the Novum<br />
(1977) • Poems of Doubt and Hope 1983-<br />
1988 • Locus, Horizon, and Orientation: The<br />
Concept of Possible Worlds as a Key to Utopian<br />
Studies (1989) • On William Gibson and<br />
Essays on Utopia, Science Fiction<br />
and Political Epistemology<br />
while tracing the changes that marked her<br />
voice throughout . By comparing and contrasting<br />
her work to Richard Wright, Margaret<br />
Walker, Ralph Ellison, Lorraine Hansberry,<br />
Amiri Baraka and Sonia Sanchez, it becomes<br />
possible to highlight the distinct poetic legacy<br />
of Brooks . The aim of this book is to assess<br />
the extent to which Brooks participated<br />
in the black canon and to examine how far<br />
her realistic settings and individualised characters<br />
resulted in a poetry capable of providing<br />
accurate reflections of black life in America<br />
throughout five very vibrant decades .<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2010 .<br />
XXXIV, 582 pp ., 8 tables and graphs<br />
Ralahine Utopian Studies . Vol . 6<br />
Edited by Raffaella Baccolini, Joachim Fischer, Tom Moylan<br />
and Michael J . Griffin<br />
pb . ISBN 978-3-03911-403-0<br />
CHF 69 .– / € D 47 .40 / € A 48 .70 / € 44 .30 / £ 39 .90 / US-$ 68 .95<br />
Cyberpunk SF (1989-1991) • The Doldrums:<br />
Eight Nasty Poems of 1989-1999 • Where Are<br />
We? How Did We Get Here? Is There Any Way<br />
Out? Or, News from the Novum (1997-1998) •<br />
Utopianism from Orientation to Agency:<br />
What Are We Intellectuals under Post-Fordism<br />
to Do? (1997-1998) • On Cognition as Art<br />
and Politics: Reflections for a Toolkit (1997-<br />
1999) • What Remains of Zamyatin’s We After<br />
the Change of Leviathans? Or, Must Collectivism<br />
Be Against People? (1999-2000) •<br />
What May the Twentieth Century Amount<br />
To: Initial Theses (1999-2000) • A Tractate on<br />
Dystopia 2001 (2001, 2006) • Seven Poems<br />
from the Utopian Hollow: Diary Notes of<br />
2000-2005 • Living Labour and the Labour<br />
of Living: A Tractate for Looking Forward in<br />
the Twenty-first Century (2004) • Inside the<br />
Whale, or etsi communismus non daretur: Reflections<br />
on How to Live When Communism<br />
Is a Necessity but Nowhere on the Horizon<br />
(2006-2007) • Five Farewell Fantasies of 2006-<br />
2008 • Cognition, Freedom, The Dispossessed<br />
as a Classic (2007) .<br />
darko suvin is Professor Emeritus of<br />
McGill University and Fellow of the Royal Society<br />
of Canada . He has written thirteen books<br />
and hundreds of essays in the areas of utopian<br />
and science fiction, comparative literature,<br />
dramaturgy, theory of literature, theatre<br />
and cultural theory . He has also published<br />
three award-winning volumes of poetry .<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
5
6 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />
Lee M . Roberts<br />
Literary Nationalism<br />
in German and Japanese<br />
Germanistik<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . X, 233 pp .<br />
Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics .<br />
Vol . 78<br />
General Editor: Irmengard Rauch<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0934-8<br />
CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 /<br />
£ 47 .– / US-$ 80 .95<br />
L<br />
iterary Nationalism in German and Japanese<br />
Germanistik traces the convergence<br />
of German and Japanese metaphors<br />
for national literary spirit through the academic<br />
study of the German language and literature<br />
in Germanistik . Early notions of a spiritual<br />
link to the national literary tradition<br />
allowed speakers of German to imagine their<br />
unity before the existence of the modern<br />
German state, but the concept for spirit also<br />
gained various nuances in the works of such<br />
writers as Johann Wolfgang von Goethe,<br />
the Brothers Grimm, E .T .A . Hoffmann, and<br />
Hermann Hesse . Moreover, throughout the<br />
nineteenth and first half of the twentieth<br />
century, scholars and thinkers increasingly<br />
equated literary spirit with the psychology<br />
of the German nation . Against the background<br />
of these developments, the slogans of university<br />
students who burned books of socalled<br />
un-German spirit in 1933 gained a particularly<br />
ominous meaning . Interestingly,<br />
for Japanese contemplating German literature<br />
in the late nineteenth century, the native<br />
idea of national literary spirit was one<br />
of many concepts that differed from their<br />
German counterparts . However, skilled writers<br />
and translators like Mori Ōgai invested<br />
old words with new meanings, and by the<br />
1930s Japanese scholars of Germanistik had<br />
not only documented the discourse on German<br />
national literary spirit but also deemed<br />
it synonymous with the spirit of Japan’s own<br />
tradition .<br />
lee m. roBerts is Assistant Professor of<br />
German <strong>Lang</strong>uage and Literature at Indiana<br />
University-Purdue University Fort Wayne .<br />
He received his Ph .D . in German from the<br />
University of California, Berkeley . His research<br />
interests include East-West literary<br />
relations, the literature of fascism, and comparative<br />
Germanistik .<br />
Lenka Adámková<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
«...schrecklich fremd,<br />
dennoch anziehend» (Škvorecký)<br />
Zum Bild des Rotarmisten<br />
in ausgewählten Texten<br />
der tschechischen und<br />
(ost)deutschen Literatur nach 1945<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 . 259 S .<br />
Studien zur Reiseliteratur-<br />
und Imagologieforschung . Bd . 9<br />
Herausgegeben von Uwe Hentschel<br />
und Elke Mehnert<br />
geb . ISBN 978-3-631-61326-9<br />
CHF 68 .– / € D 46 .80 / € A 48 .10 / € 43 .70 /<br />
£ 39 .30 / US-$ 67 .95<br />
D<br />
Deutsche Titel<br />
ieses Buch befasst sich mit dem Bild<br />
der Roten Armee in ausgewählten Texten<br />
der (ost)deutschen und tschechischen Literatur,<br />
konkret mit der Darstellung der Befreiung<br />
durch die Rote Armee im Jahre 1945 .<br />
Fiktionale Texte zweier sozialistischer Länder<br />
(ČSSR, DDR) werden unter imagologischem<br />
Aspekt verglichen . Da die Entwicklung<br />
des Bildes mit den politischen und kulturpolitischen<br />
«Linien» in den jeweiligen<br />
Ländern korrespondiert, werden Entstehungsund<br />
Wirkungsbedingungen dieser Bilder vom<br />
«Sowjetmenschen» in die Analysen einbezogen<br />
. Die meisten der untersuchten Texte sind<br />
D<br />
ideologisch gefärbt . Ihre Analyse und Interpretation<br />
unter imagologischem Aspekt kann<br />
einen Beitrag zur Entideologisierung der unter<br />
bestimmten historischen Bedingungen<br />
entstandenen Freund-Feindbilder leisten –<br />
nach Dyserinck ist das die Hauptaufgabe der<br />
Imagologie .<br />
Thomas Ballhausen<br />
Bewegungen des Schreckens<br />
Anthropophagie zwischen<br />
Metamorphose und Metastase<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 118 S .<br />
Wiener Beiträge zu Komparatistik<br />
und Romanistik . Bd . 15<br />
Herausgegeben von Erika Kanduth,<br />
Alberto Martino und Alfred Noe<br />
I<br />
Valentina Crestani<br />
ies ist der erste Beitrag zur substantivischen<br />
Wortbildung in den Wirtschaftsfachsprachen<br />
aus der kontrastiven<br />
Perspektive Deutsch – Italienisch . Der Band<br />
führt ein in die theoretischen Grundlagen<br />
der Fachsprachenforschung, der Wirtschaftssprachen<br />
und der Wortbildung des Substantivs<br />
. Den Kernteil bildet die Analyse von Wirtschaftstexten<br />
aus verschiedenen Textsorten<br />
(2007-2008) . Dabei wird das Problem der Klassifizierung<br />
von Wortbildungsprodukten aus<br />
br . ISBN 978-3-631-53402-1<br />
CHF 36 .– / € D 24 .50 / € A 25 .20 / € 22 .90 /<br />
£ 20 .60 / US-$ 35 .95<br />
n der Untersuchung wird anhand ausgewählter<br />
literarischer und filmischer Beispiele<br />
die Entwicklungs- und Erfolgsgeschichte<br />
der Begriffe ‘Barbar’ und ‘Kannibale’ untersucht<br />
. Dabei werden nicht nur Fragen der Wissens-,<br />
Literatur- und Filmgeschichte greifbar,<br />
sondern auch die Kontexte der jeweiligen Metaphernhistorie<br />
verdeutlicht . Die vorgestellten<br />
und analysierten Visualisierungsstrategien<br />
des Horriblen spiegeln und stehen für unsere<br />
gefräßigen Augen, für die Unersättlichkeit<br />
des Blicks und die möglichen Konsequenzen .<br />
Wortbildung und Wirtschaftssprachen<br />
Vergleich deutscher und italienischer Texte<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
330 S ., zahlr . Abb .<br />
br . ISBN 978-3-0343-0512-9<br />
CHF 83 .– / € D 57 .20 / € A 58 .90 / € 53 .50 / £ 48 .20 / US-$ 82 .95<br />
einer sprachübergreifenden Perspektive und<br />
deren Fachlichkeit untersucht: Liegen alle<br />
Komposita, alle Derivate auf derselben Ebene?<br />
Verfügen Wirtschaftswörter über denselben<br />
Grad an Fachlichkeit? Was verbirgt sich hinter<br />
dem Kompositum Eigenkapital/capitale<br />
proprio und den anderen Wortbildungen?<br />
Mit Hilfe von Fachwörterbüchern und von<br />
Beispielsätzen aus den analysierten Texten<br />
und aus den IDS-Korpora wird diesen Fragen<br />
auf den Grund gegangen .
Pilar Baumeister<br />
Wir schreiben Freitod...<br />
Schriftstellersuizide<br />
in vier Jahrhunderten<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . XII, 169 S ., zahlr . Tab .<br />
geb . ISBN 978-3-631-60458-8<br />
CHF 54 .– / €D 36 .80 / €A 37 .80 / € 34 .40 /<br />
£ 31 .– / US-$ 53 .95<br />
S<br />
uizidgeschichten einzuleiten ist wahrscheinlich<br />
sinnlos . Nur in medias res,<br />
unter dem vollen Gewicht der Tat und vielleicht<br />
im Nachhinein, kann man sie am besten<br />
verstehen . Dieser Essay enthält biographische<br />
Angaben zu 423 Schriftstellern und<br />
Schriftstellerinnen, die sich im Zeitraum von<br />
1609 (John Suckling) bis 2008 (mit den neuesten<br />
Suizidfällen von Thomas M . Disch, Hugo<br />
Claus, David Foster, Miroslaw Nahacz) umbrachten<br />
. Das Buch beabsichtigt keinesfalls<br />
eine moralische Wertung, keinen Vorwurf<br />
an die Lebensunfähigen, auch keine Klassifizierung<br />
der meisten Betroffenen als Verrückte,<br />
als manisch-depressive Menschen,<br />
wie sie allzu oft oberflächlich genannt werden<br />
. Die Autorin untersucht vielmehr Umstände<br />
und Gründe dieser gemeinsamen Ausnahmesituation<br />
am Beispiel von Suizidpaaren,<br />
Familien mit mehreren Selbstmördern,<br />
Ort, Datum, Ereignissen, Todesinstrument,<br />
Gruppen nach Alter, Geschlecht, Nationalität,<br />
Suizid aus politischen Gründen und Foltererinnerungen,<br />
aus unglücklicher Liebe,<br />
Misserfolg, Unvermögen der Psychiatrie,<br />
schwerer Krankheit (Recht auf Sterbehilfe,<br />
wie Arthur Koestler beanspruchte) usw . Die<br />
Verfasserin, selbst Dichterin, will gesellschaftliche<br />
Missstände anklagen – Interesse an dem<br />
letzten Werk vor dem Suizid und Nähe zu den<br />
Erlebnissen der Autoren erzeugen, besonders<br />
zu den 77 Autorinnen . Höhepunkt der Nähe<br />
ist ihr fiktionaler Schlussdialog .<br />
Pilar Baumeister, 1948 in Barcelona geboren,<br />
blind, seit 1975 in Deutschland; Staatsexamen<br />
in Deutsch-Englisch 1981, Russisch<br />
1999, Promotion 1990; Publikationen: Die literarische<br />
Gestalt des Blinden im 19. und 20.<br />
Jahrhundert (<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong>, 1991), Die Erfindung<br />
des Erlebten (2000), Zwei Länder, die sich lieben<br />
(2006); weitere Lyrik und Prosa .<br />
D<br />
Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />
Regula Forster / Romy Günthart (Hrsg .)<br />
Didaktisches Erzählen<br />
idaktisches Erzählen als zentrales Prinzip<br />
literarischer Belehrung wird in den<br />
mittelalterlichen Literaturen des Orients wie<br />
des Okzidents über Jahrhunderte vielfach variiert<br />
. Es begegnet sowohl in der lateinischen<br />
Literatur als auch in den von ihr mehr oder weniger<br />
direkt abhängigen Literaturen in den europäischen<br />
Volkssprachen, und ebenso bei den<br />
orientalischen Erben der Spätantike, besonders<br />
der arabischen und der persischen Literatur<br />
. Doch noch immer sind die kontrastive Auseinandersetzung<br />
und die interdisziplinäre Diskussion<br />
über das Phänomen literarischer<br />
Belehrung selten . Diese Lücke schließt der Band .<br />
Die Beiträge zeigen, wie vielfältig didaktisches<br />
Erzählen in den unterschiedlichen Literaturen<br />
des Mittelalters ist, aber auch, welche narrativen<br />
Verfahren den verschiedenen aus der Spätantike<br />
schöpfenden literarischen Traditionen<br />
gemeinsam sind .<br />
inhalt: Regula Forster/Romy Günthart/<br />
Christoph Schanze: Einleitung • Carmen Cardelle<br />
de Hartmann/Estrella Pérez Rodríguez:<br />
Text im Wandel und editorische Praxis: Der<br />
lateinische Contemptus sublimitatis (Dialogus<br />
creaturarum) in der handschriftlichen<br />
Überlieferung • Markus Schürer: Heilige, Philosophen,<br />
namenlose Brüder . Exemplum,<br />
kollektives Gedächtnis und Didaxe im Franziskanerorden<br />
• Marie Anne Polo de Beaulieu<br />
: De l’exemplum monastique à l’exemplum<br />
mendiant : continuités et ruptures • Gerald<br />
Grobbel: Probleme des ethisch-didaktischen<br />
Formen literarischer Belehrung in Orient und Okzident<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
291 S ., zahlr . Tab ., 3 Graf .<br />
br . ISBN 978-3-631-59999-0<br />
CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 / £ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />
persischen Mat - nawī anhand des Mat. la‘ ul-<br />
anwār des Amīr Ḫusrau-i Dihlawī • Götz Kö-<br />
nig: Didaktisches Erzählen in der zoroastri-<br />
schen Literatur • Christoph Schanze: Narra-<br />
tives im Nicht-Narrativen . Zur Funktion<br />
erzählender Passagen in der mittelhochdeut-<br />
schen Lehrdichtung • Patric O . Schaerer: Di-<br />
daktische Elemente in Ibn T . ufayls philoso-<br />
phischer Erzählung H. ayy ibn Yaqz.ān • Ulrich<br />
Marzolph: The Migration of Didactic Narra-<br />
tives across Religious Boundaries • Sabine<br />
Obermaier: Die zyklische Rahmenerzählung<br />
orientalischer Provenienz als Medium der<br />
Reflexion didaktischen Erzählens im deutsch-<br />
sprachigen Spätmittelalter • Carola Redzich:<br />
Der Dolopathos des Johannes de Alta Silva .<br />
Zur Legitimation des Erzählens von Ge-<br />
schichte(n) • Cristiano Leone : Une relecture<br />
occidentale de la didactique orientale : de la<br />
Disciplina Clericalis et ses traductions-réécri-<br />
tures • Hugo O . Bizzarri : Le croissement de<br />
cultures dans le Libro de los doze sabios • Isa-<br />
bel Toral-Niehoff: «Sei seine Dienerin, dann<br />
wird er dein Diener sein!» Auf der Suche nach<br />
der idealen Ehefrau: Ibn ‘Abdrabbih und sein<br />
Buch über die Frauen • Annette Volfing: The<br />
Discourse of Bad Wives .<br />
regula Forster ist Juniorprofessorin<br />
für Arabistik am Seminar für Semitistik und<br />
Arabistik der Freien Universität Berlin .<br />
romy günthart ist Privatdozentin für<br />
Ältere deutsche Literatur am Deutschen Se-<br />
minar der Universität Zürich .<br />
Melden Sie sich für unseren elektronischen Newsletter an<br />
www.peterlang.com/newsletter<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
7
8 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />
Charles Boris Diyani Bingan<br />
Begrüßung, Verabschiedung<br />
und Entschuldigung<br />
in Kamerun und Deutschland<br />
Zur linguistischen und<br />
kulturkontrastiven Beschreibung<br />
von Sprechakten<br />
in der Alltagskommunikation<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XVIII, 324 S ., zahlr . Tab . und Graf .<br />
Im Medium fremder Sprachen und Kulturen . Bd . 17<br />
Herausgegeben von Lutz Götze<br />
und Gabriele Pommerin-Götze<br />
geb . ISBN 978-3-631-59671-5<br />
CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />
£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />
D<br />
ie kulturkontrastive Erforschung der<br />
Sprechakte stellt eine unverzichtbare<br />
Unternehmung im Zeitalter der Globalisierung<br />
dar, da die Kontakte zwischen Menschen<br />
unterschiedlichen kulturellen Hintergrunds<br />
immer intensiver werden . Begünstigt<br />
werden die interkulturellen Begegnungen<br />
u . a . durch den Tourismus, den akademischen<br />
Austausch, die wirtschaftliche und politische<br />
Zusammenarbeit . Diese Untersuchung zielt<br />
darauf ab, linguistische, sozio-pragmatische<br />
sowie kulturanthropologische Aspekte der<br />
Begrüßungen, Verabschiedungen und Entschuldigungen<br />
in Kamerun und Deutschland<br />
zu erläutern . Die ausführlichen systematisch-linguistischen,empirisch-pragmatischen<br />
sowie kulturkontrastiven Analysen<br />
ergeben einerseits Implikationen für die interkulturelle<br />
Kommunikation zwischen Deutschen<br />
und Kamerunern in Kontaktsituationen<br />
. Andererseits aber führen die Analysen<br />
zu der Erarbeitung methodisch-didaktischer<br />
Konzepte für einen kommunikativen Deutschunterricht<br />
in Kamerun . Die Grundhypothese<br />
hierbei beruht auf Humboldts Auffassung,<br />
dass die Sprache äußerliche Erscheinung der<br />
Kultur und von dieser nicht zu trennen sei .<br />
Lydia Nagel<br />
Kritisierende Äußerungen<br />
im Russischen und Deutschen<br />
Eine kontrastive Analyse<br />
→ p. 24<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Ulla Kleinberger / Franc Wagner (Hrsg .)<br />
Sprach- und Kulturkontakt<br />
in den Neuen Medien<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 198 S ., 2 Abb .<br />
Sprache in Kommunikation und Medien . Bd . 1<br />
Herausgegeben von Ulla Kleinberger,<br />
Martin Luginbühl und Franc Wagner<br />
br . ISBN 978-3-0343-0327-9<br />
CHF 58 .– / € D 40 .– / € A 41 .10 / € 37 .40 /<br />
£ 33 .70 / US-$ 57 .95<br />
M<br />
it der globalen Verfügbarkeit neuer<br />
Medien verändern sich unsere Informations-<br />
und Kommunikationsgewohnheiten<br />
. Dieser Band geht der Frage nach, welchen<br />
Einfluss die veränderte Mediennutzung auf<br />
den Kontakt zwischen Sprachen und Kulturen<br />
hat . Die Beiträge befassen sich mit den Konsequenzen<br />
der weltweiten Verfügbarkeit neuer<br />
Medien für eine neue Informationsethik, mit<br />
Veränderungen im Kodesystem einzelner<br />
Sprachgemeinschaften und mit neuen Formen<br />
der Partizipation am globalen Diskurs durch<br />
die Nutzung neuer Kommunikationsformen .<br />
Unter anderem werden die Bedingungen für<br />
den Abbau von Vorurteilen gegenüber anderen<br />
Kulturen durch die Kommunikation in<br />
neuen Medien untersucht, wobei einzelne Beiträge<br />
von erfolgreich verlaufenen Sprach- und<br />
Kulturkontakten in neuen Medien berichten .<br />
Sie zeigen auf, wie und unter welchen Bedingungen<br />
sich neue Möglichkeiten des Sprachund<br />
Kulturkontakts eröffnen .<br />
inhalt: Franc Wagner: Die neuen Medien<br />
als Herausforderung für den Sprach- und Kulturkontakt<br />
• Brigitte Odile Endres: Kulturkontakt<br />
durch Warblogs: Botschaften aus Bagdad<br />
• Ernest W . B . Hess-Lüttich: Sollen/Dürfen/Müssen<br />
muslimische Mädchen schwimmen lernen?<br />
Eine interkulturelle Medien-Debatte in<br />
der deutschen Schweiz • Said Sahel: Die Rolle<br />
der Neuen Medien bei der Entstehung neuer<br />
Schriftformen – Der Fall einer diglossischen<br />
Sprachgemeinschaft • Lars Hinrichs/Dagmar<br />
Deuber: Writing non-standardized Pidgin/Creole<br />
languages in computer-mediated communication:<br />
A comparison of orthographic strategies<br />
in Jamaican Creole and Nigeran Pidgin •<br />
Gesine Lenore Schiewer: Interkultureller Medienkontakt<br />
– Perspektiven der Konfliktlinguistik<br />
und Informationsethik • Karin Vogt: Medialer<br />
Kulturkontakt als Herausforderung –<br />
Überlegungen zu einem Kompetenzmodell für<br />
medial vermittelte interkulturelle Kommunikation<br />
in Unterrichtskontexten .<br />
ulla kleinBerger ist Professorin für Angewandte<br />
Linguistik an der Zürcher Hochschule<br />
für Angewandte Wissenschaften, Institut für<br />
Übersetzen und Dolmetschen, und Titularprofessorin<br />
der Universität Zürich für «Germanistische<br />
Linguistik» .<br />
Franc wagner beteiligt sich am Forschungsschwerpunkt<br />
«Text und Normativität» der Universität<br />
Luzern und ist Dozent im angegliederten<br />
ProDoc-Doktorandenkolleg .<br />
Weijia Li<br />
China und China-Erfahrung<br />
in Leben und Werk<br />
von Anna Seghers<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Wien, 2010 . XVI, 253 S .<br />
German Life and Civilization . Vol . 53<br />
Edited by Jost Hermand<br />
br . ISBN 978-3-0343-0157-2<br />
CHF 57 .– / € D 39 .30 / € A 40 .40 / € 36 .70 /<br />
£ 33 .– / US-$ 56 .95<br />
D<br />
as vorliegende Buch rekonstruiert und<br />
analysiert als erste Studie dieser Art<br />
Anna Seghers’ Begegnung mit den Chinesen,<br />
der chinesischen Kultur und Geschichte, der<br />
Politik sowie der Gesellschaft des Landes chronologisch<br />
. Durch die Darstellung und Analyse<br />
Seghers’ China-Begegnung, und der Einflüsse<br />
auf ihr Leben und Werk wird eine seit<br />
<strong>Lang</strong>em existierende Wissenslücke in der Seghers-Forschung<br />
geschlossen . Gleichzeitig<br />
bietet diese Arbeit neue Perspektiven und Ansätze<br />
für weitere Forschungen in verwandten<br />
Gebieten wie in der Sinologie, Politikwissenschaft<br />
und -geschichte, Kulturwissenschaft<br />
und der interkulturellen Kommunikation .<br />
Beim Arbeitsverfahren werden sinologische,<br />
geschichts-, kultur-, politik-, literatur- und<br />
kunstwissenschaftliche Methoden verwendet .<br />
Als eine der wichtigsten Quellengrundlagen<br />
dienen die Archivmaterialien des Anna-<br />
Seghers-Archivs in der Akademie der Künste<br />
in Berlin .<br />
weiJia li wurde 1972 in China geboren .<br />
1994 wurde er Dozent für deutsche Sprache<br />
und Landeskunde an der Zweiten Fremdsprachenhochschule<br />
(ERWAI) in Peking . Seit 2003<br />
lebt er in den USA . Er promovierte im Fach<br />
Germanistik an der Ohio State University . Zur<br />
Zeit ist er Germanistikprofessor an der Western<br />
Illinois University .
Frédéric Fladenmuller<br />
La voix neutre du chaos<br />
Etude sur la complexité<br />
de textes modernes<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . 105 p ., nombr . ill .<br />
Currents in Comparative Romance <strong>Lang</strong>uages<br />
and Literatures . Vol . 179<br />
General Editors: Tamara Alvarez-Detrell<br />
and Michael G . Paulson<br />
rel . ISBN 978-1-4331-1013-9<br />
CHF 63 .– / € D 43 .40 / € A 44 .70 / € 40 .60 /<br />
£ 36 .50 / US-$ 62 .95<br />
L<br />
Titres en français<br />
a voix neutre du chaos : Etude sur la complexité<br />
de textes modernes est une nouvelle<br />
lecture critique de textes modernes s’appuyant<br />
méthodologiquement, et tout en<br />
l’adaptant, sur la théorie moderne du chaos<br />
et plus généralement la science de la complexité<br />
. Cette approche originale approfondit<br />
notamment la notion de « neutre » en particulier<br />
au niveau de la technique de la caractérisation,<br />
en y posant en corollaire principal<br />
les principes scientifiques énoncés dans la<br />
théorie moderne du « chaos » et du champ<br />
théorique de la complexité auquel il appartient,<br />
ceci en regard des procédés narratifs .<br />
Cette collision ou collusion sert de point d’encrage<br />
à l’analyse de textes modernes . Après<br />
avoir examiné les notions de « neutre » et de<br />
« chaos », cette étude se penche de près sur<br />
l’œuvre de dix-sept écrivains pour en dégager<br />
une nouvelle interprétation ; en soumettant<br />
ces textes à une analyse inspirée sur<br />
l’analyse des systèmes dits chaotiques et le<br />
champ plus vaste de la science de la complexité<br />
. Sans pour autant essayer d’établir<br />
une typologie des textes du chaos, cette étude<br />
met en valeur l’importance que ce phénomène<br />
revêt au sein du corpus littéraire moderne<br />
; signe de la disparition systématique<br />
de paradigmes traditionnels .<br />
Frédéric Fladenmuller est professeur<br />
associé de langues étrangères et de littératures<br />
à l’université de la Caroline de l’Est, à Greenville<br />
. Il a obtenu son Ph .D . en langues romanes<br />
de l’université de la Caroline du Nord, à<br />
Chapel Hill . Spécialiste du roman moderne et<br />
de littérature comparée il a écrit notamment<br />
des articles sur l’œuvre de Marcel Proust et il<br />
est l’auteur de Caractérisation et les modes de<br />
la narration dans le roman moderne : théorie<br />
de narratologie caractérologique (<strong>Lang</strong>, 1994)<br />
et Télescopie : La science du genre d’ ‘A la recherche<br />
du temps perdu’ (<strong>Lang</strong>, 2002) .<br />
D<br />
Littérature comparée · Vergleichende Literaturwissenschaft · Comparative Literature<br />
e tous temps il y eut des poètes qui se<br />
montrèrent particulièrement sensibilisés<br />
aux faits socio-politiques et historiques .<br />
Ayant conscience que c’était le devenir de<br />
l’Homme que ces faits mettaient en jeu, ils furent<br />
amenés à prendre position, optant pour<br />
un engagement dont faisait foi leur travail<br />
d’écriture .<br />
Chez les poètes contemporains, qu’en estil<br />
de cette prise de conscience incitant à l’engagement<br />
? Devrait-on parler d’une remise en<br />
cause, d’une redéfinition, d’un renouvellement<br />
de cette notion d’engagement, ou au contraire<br />
d’un sentiment de méfiance, voire de rejet de<br />
peur qu’une confusion ne s’installe entre l’ordre<br />
de l’art (art du langage pour le poème) et celui<br />
de la politique ? Mais il est un fait que même<br />
s’il revendique haut et fort la liberté pour son<br />
travail d’écriture, le poète ne peut pas se couper<br />
des réalités du monde parce qu’il est celui<br />
qui épouse le mouvement de la vie, parce que<br />
rien de ce qui est humain ne peut lui être indifférent<br />
.<br />
A la suite du colloque international organisé<br />
à l’Université de Haïfa en janvier 2010, sur<br />
Relation du poème à son temps : interrogations<br />
contemporaines, les textes réunis dans ce livre,<br />
cherchent à élaborer des éléments de réponses<br />
à ces questions, à partir d’œuvres contemporaines<br />
marquées par l’affrontement avec le<br />
monde en ses événements, avec l’actualité de<br />
l’Histoire . Chercheurs et poètes nous proposent<br />
diverses réflexions, questionnements,<br />
analyses, portant sur les aspects que présente<br />
aujourd’hui la relation du poème à son temps .<br />
Ces textes apportent de nécessaires et riches<br />
éclairages sur la complexité du rapport entre<br />
poétique et politique, sur la situation souvent<br />
conflictuelle du poète entre engagement et désengagement<br />
.<br />
contenu : Jacqueline Michel : Avant-propos<br />
• Catherine Mayaux : Poésie et politique<br />
en France au XXe siècle, des relations en redéfinition<br />
• Yohanna Nowicki : La poésie comme<br />
dissidence – l’exemple de la Pologne après 1945<br />
• Laetitia Zecchini : Poétique et politique de<br />
l’histoire et de l’étrangeté dans la poésie indienne<br />
contemporaine • Emile Nadler : La Rou-<br />
Jacqueline Michel / Annette Shahar (éds)<br />
Relation du poème à son temps :<br />
interrogations contemporaines<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XIV, 303 p ., 3 ill .<br />
Littératures de langue française . Vol . 12<br />
Directrice de collection : Catherine Mayaux<br />
br . ISBN 978-3-0343-0459-7<br />
CHF 81 .– / € D 55 .60 / € A 57 .20 / € 52 .– / £ 46 .80 / US-$ 80 .95<br />
manie communiste : l’engagement public et<br />
l’engagement poétique • Tatiana Taymanova :<br />
Jeanne d’Arc : « lieux de mémoire » ressuscités<br />
dans la poésie contemporaine russe • Valérie-<br />
Joëlle Kouam Ngocka : La poésie engagée camerounaise<br />
avec Marcel Kemadjou Njanké •<br />
Frédéric-Gaël Theuriau : Qu’en est-il de la poésie<br />
d’expression sociale à la fin du XXe siècle et<br />
au début du XXIe siècle ? • Bernard Mazo : Quel<br />
est le pouvoir du poète dans le monde d’aujourd’hui<br />
? • Serge Martin : Le poème engage la<br />
relation contre la célébration avec Henri Meschonnic<br />
• Lorand Gaspar : Nomades et sédentaires<br />
: notes, remarques et souvenirs (texte<br />
inédit) • Jean-Yves Debreuille : Lorand Gaspar :<br />
nomadisme géopoétique et géopolitique • Jacqueline<br />
Michel : Poème politique ? Franck Venaille<br />
– Alain Lance • Marianne Froye : Le civisme<br />
de Frénaud • Pascal Maillard : « Il n’y a<br />
pas d’artiste qui soit dégagé » . Politique et<br />
éthique du poème engagé dans l’œuvre de Bernard<br />
Vargaftig • Béatrice Bonhomme : Serge<br />
Pey, la poésie ou le rythme d’engagement •<br />
Jean-Luc Despax : Claude Ber, le civisme de l’inquiétude<br />
• Marie-Caroline Chouraqui : Claude<br />
Roy : la « grande » et la « petite » histoire des<br />
jours • Sylvestre Clancier : De Gaston Miron,<br />
poète dans la cité, à la poésie comme forme de<br />
résistance • Jeanine Baude : Aimé Césaire : une<br />
écriture pour les vivants • Daniel Leuwers : Le<br />
Citizen Do de Dominique Fourcade • Marlena<br />
Braester : Engagements et mise à distance • Gilad<br />
Meïri : La révolution de l’humour dans la<br />
poésie hébraïque • Ronny Someck : Ne me tirez<br />
pas dessus, je ne suis que le pianiste • Esther<br />
Orner : Engagée malgré moi .<br />
Jacqueline michel est professeur émérite<br />
en littérature contemporaine à l’Université de<br />
Haïfa où elle dirige un Groupe de Recherches<br />
en Poétique et Poésie Contemporaines, et est<br />
rédactrice de la revue Poésie & Art .<br />
annette shahar est chercheur indépendant<br />
et auteur d’un ouvrage basé sur sa thèse<br />
de Doctorat : « L’Ecriture féminine, au XVIe<br />
siècle, en France » . Elle est membre du Groupe<br />
de Recherches en Poétique et Poésie Contemporaines,<br />
et membre du comité de rédaction<br />
de Poésie & Art .<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
9
10 Comparative Literature · Vergleichende Literaturwissenschaft · Littérature comparée<br />
Marta Giné / Solange Hibbs (eds)<br />
Traducción y cultura<br />
La literatura traducida en la prensa<br />
hispánica (1868-98)<br />
→ p. 16<br />
Eugenia Popeanga (coord .)<br />
Edmundo Garrido / Diego Muñoz /<br />
Rocío Peñalta (eds .)<br />
Ciudad en Obras<br />
Metáforas de lo urbano<br />
en la literatura y en las artes<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 402 p .<br />
Perspectivas de la germanística<br />
y la literatura comparada en España . Tomo 2<br />
Editado por Arno Gimber<br />
y Luis Martínez-Falero Galindo<br />
en rústica ISBN 978-3-0343-0478-8<br />
CHF 89 .– / € D 61 .40 / € A 63 .10 / € 57 .40 /<br />
£ 51 .70 / US-$ 88 .95<br />
E<br />
ste libro ofrece un itinerario a través<br />
del imaginario de lo urbano con un<br />
enfoque interdisciplinar y comparatista, aunando<br />
elementos de arquitectura y urbanismo<br />
con teoría literaria y cinematográfica .<br />
Este análisis genera una visión de la ciudad<br />
distinta, entendida como escritura plasmada<br />
en obras literarias y cinematográficas del ámbito<br />
occidental, con especial atención al espacio<br />
peninsular . Dicho itinerario a través<br />
de lugares y no-lugares, como la plaza, la calle,<br />
el mercado o el hotel, nos lleva a profundizar<br />
en la capacidad del espacio urbano para<br />
producir metáforas, símbolos y nuevas interpretaciones<br />
de lo público, de las zonas<br />
fronterizas – en las que lo público puede convertirse<br />
en privado – y del espacio de la intimidad<br />
por excelencia: la casa . Estos estudios<br />
son el resultado de varios proyectos de investigación,<br />
siendo el último «Viajar por la<br />
ciudad . Modelos urbanos en los libros de viajes<br />
y su proyección estético-literaria» .<br />
contenido: Eugenia Popeanga Chelaru:<br />
Ciudad en obras • Rocío Peñalta Catalán: El<br />
espacio urbano: de la metáfora a la significación<br />
. Una aproximación teórica • Juan M . Ribera<br />
Llopis: Monte, montaña: con la casa a<br />
cuestas • Rocío Peñalta Catalán: Un elemento<br />
de la naturaleza en el paisaje urbano: el río •<br />
Doina Popa-Liseanu: La estación: un cruce<br />
de caminos • Barbara Fraticelli: Puertas de<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
entrada: puertos y aeropuertos • Diego Muñoz<br />
Títulos en español Journals<br />
Carrobles: Espacios públicos de comunica-<br />
ción: calles y plazas • Ana Casado Fernández:<br />
El metro: una aventura subterránea • Juan<br />
M . Ribera Llopis: El mercado: meta-cuerpo<br />
urbano y vital • Juan José Ortega Román:<br />
Comprar y vender: las tiendas • Elisa Di Bi-<br />
ase: El centro comercial: un mundo en venta<br />
• Diego Muñoz Carrobles: Espacios de encuen-<br />
tro y contacto: el café, el bar y la discoteca •<br />
Jean-Pierre Castellani: Ficción en el paraíso:<br />
el cine • Karlos Cid Abasolo: El museo: el arte<br />
entre rejas • Miguel Etayo Gordejuela: La<br />
ópera: el palacio de la burguesía • María Vic-<br />
toria Navas Sánchez-Élez/Juan M . Ribera Llo-<br />
pis: La iglesia: microcosmos religioso y trans-<br />
figuraciones laicas • Patricia Lucas Alonso:<br />
La oficina: imagen literaria del espacio de tra-<br />
bajo • Leonardo Vilei: Soledad y solidaridad:<br />
la fábrica • Edmundo Garrido Alarcón: El hos-<br />
pital: vivir después de morir • Eugenia Pope-<br />
anga Chelaru: El sueño de una noche... de ho-<br />
tel: espacios y tiempos de paso • Laura Euge-<br />
nia Tudoras: Una «maison» respetable en la<br />
ciudad: el prostíbulo • Edmundo Garrido Al-<br />
arcón: El cementerio: ¿espacio alegre? • Car-<br />
men Mejía Ruiz: La casa: imagen literaria de<br />
un espacio protector • Pilar Andrade Boué:<br />
La ciudad proyectada: el cine .<br />
eugenia PoPeanga es catedrática de Filología<br />
Románica de la Universidad Complutense<br />
de Madrid . Coordina el Master en Estudios<br />
Literarios y su doctorado . Es directora<br />
de la Revista de Filología Románica y de Ángulo<br />
Recto, revista de estudios sobre la ciudad<br />
como espacio plural. Sus libros más recientes<br />
son Viajeros medievales y sus relatos (2005)<br />
y Los viajes a Oriente de Odorico de Pordenone<br />
(2007) . Dirige el grupo de investigación La<br />
aventura de viajar y sus escrituras.<br />
Download catalogues<br />
from our website<br />
www.peterlang.com/downloads<br />
If you prefer to download<br />
our electronic catalogues<br />
and no longer need our printed<br />
catalogues, please let us know<br />
by sending an e-mail to:<br />
publicity@peterlang.com<br />
C O M P A R ( A ) I S O N<br />
An International Journal<br />
of Comparative Literature<br />
Direction :<br />
Michael Jakob, Juan Rigoli<br />
Published twice a year ISSN 0942-8917<br />
Subscription<br />
CHF 90 .– / € D 69 .– / € A 70 .40 / € 64 .– /<br />
£ 56 .– / US-$ 90 .–<br />
2 • 2007<br />
Nature, Ecology and Literature<br />
Guest Editor : Niccolò Scaffai<br />
br . 2010 . 211 pp .<br />
CHF 60 .– / € D 41 .40 / € A 42 .60 / € 38 .70 /<br />
£ 34 .80 / US-$ 59 .95<br />
contents / contenuto: Niccolò Scaffai:<br />
Introduzione . Per una critica «ecologica»<br />
della letteratura • Francesca Zunino: Discorsi<br />
sull’ecologia dell’Europa e dell’America<br />
• Robin Lefere: La tematización hispanoamericana<br />
de la naturaleza: contrastes,<br />
evoluciones, aportes • Lucile Desblache:<br />
Green in tooth and claw? Animals as restorative<br />
visions of ecology in recent postcolonial<br />
fiction • Andrea Gazzoni: Ecologie<br />
della scrittura nelle poetiche dei Caraibi<br />
• Salvatore Ritrovato: «Grande il<br />
valore di un albero...» . Riflessi di una prospettiva<br />
ecologica sul tema del paesaggio<br />
• Francesco Giusti: La natura tra desiderio<br />
utopico e percezione distopica . Due<br />
tradizioni a confronto: Gary Snyder e Pier<br />
Luigi Bacchini • Serenella Iovino: Quanto<br />
scommettiamo? Ecologia letteraria, educazione<br />
ambientale e Le Cosmicomiche di<br />
Italo Calvino • Toni Veneri: Ai margini<br />
della civiltà: la scrittura della natura in<br />
Alberto Fortis • Irene Sywenky: «Fables of<br />
Lonely Transcendence»: The Multicultural<br />
Eco-Voices in Contemporary Canadian<br />
Speculative Fiction • Anatole Pierre<br />
Fuksas: The Ecology of the Sword Bridge<br />
through the Manuscript Textual Tradition<br />
of the Chevalier de la Charrette •<br />
Simona Micali: Apocalissi discrete: tre ricette<br />
per salvare il pianeta • Flavio Santi:<br />
«Lascio lo fele e vo per dolci pomi»: la metafora<br />
religiosa e l’agricoltura .
T<br />
Translation Studies<br />
Übersetzungswissenschaft<br />
Science de la traduction<br />
English Titles<br />
Vanessa Leonardi<br />
The Role of Pedagogical Translation<br />
in Second <strong>Lang</strong>uage Acquisition<br />
From Theory to Practice<br />
ranslation can help improve foreign language<br />
teaching and learning – this study<br />
shows how . In an increasingly globalised world<br />
and in an increasingly multilingual Europe,<br />
translation plays an important role . Significant<br />
signs of a new revival of translation in language<br />
teaching have become visible, as shown by recent<br />
literature on applied linguistics . This book<br />
contributes to this movement, embracing both<br />
a theoretical and an empirical purpose by integrating<br />
viewpoints from Applied Linguistics,<br />
Joel A . A . Ajayi<br />
A Biblical Theology<br />
of Gerassapience<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . XII, 267 pp .<br />
Studies in Biblical Literature . Vol . 134<br />
General Editor: Hemchand Gossai<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0785-6<br />
CHF 80 .– / € D 55 .20 / € A 56 .80 / € 51 .60 /<br />
£ 46 .40 / US-$ 79 .95<br />
A<br />
ncient cultures, such as that of the Hebrews,<br />
commonly associated wisdom<br />
with advanced years . In A Biblical Theology<br />
of Gerassapience the author investigates the<br />
validity of this correlation through an eclectic<br />
approach – including linguistic semantic,<br />
tradition-historical, and socio-anthropological<br />
methods – to pertinent biblical<br />
and extra-biblical texts . There are significant<br />
variations in the estimation of gerassapience<br />
(or «old-age wisdom») in each period<br />
of ancient Israel’s life – that is, in premonarchical,<br />
monarchical, and post-monarchical<br />
Israel . Throughout this study, appropriate<br />
cross-cultural parallels are drawn<br />
from the cultures of ancient Israel’s neigh-<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
178 pp ., num . fig . and tables<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0087-2<br />
CHF 51 .– / € D 35 .20 / € A 36 .20 / € 32 .90 / £ 29 .60 / US-$ 50 .95<br />
Translation Studies and Second <strong>Lang</strong>uage Acquisition<br />
.<br />
In an attempt to show how the use of translation<br />
in foreign language classes can help enhance<br />
and further improve reading, writing,<br />
speaking and listening skills, this work calls for<br />
a re-evaluation and a rehabilitation of the translation<br />
activities in the foreign language classes .<br />
vanessa leonardi is a researcher and lecturer<br />
in English language and Translation at<br />
the Italian University of Ferrara .<br />
bors and of modern societies, such as the<br />
West African Yoruba tribe .<br />
The overall results are bi-dimensional .<br />
On the one hand, there are semantic elements<br />
of gerassapience, such as the elusiveness of<br />
«wisdom» and the mild fluidity of «old age» .<br />
Both terms have strong contextual affinity<br />
with minimal exceptions . Thus, the attribution<br />
of wisdom to old age is evident but not<br />
absolute in the Hebrew Bible (Old Testament) .<br />
On the other hand, gerassapience is depicted<br />
as primarily didactic, through direct and indirect<br />
instructions and counsels of the elderly,<br />
fostering the saging fear-of-Yahweh legacies<br />
. On the whole, socio-anthropocentric<br />
tendencies of gerassapience (that is, of making<br />
old age a repertoire of wisdom) are checked<br />
by theological warrants of theosapience<br />
(Yahwistic wisdom) . Therefore, in the Hebrew<br />
Bible, the fear of Yahweh is also the beginning<br />
of growing old and wise .<br />
Joel a. a. aJayi earned his Ph .D . in Old<br />
Testament from Baylor University in Waco,<br />
Texas, where he also completed a post-doctoral<br />
gerontology program . He is currently<br />
Adjunct Professor of Old Testament in the<br />
Distant Learning Program at Liberty University,<br />
Lynchburg, Virginia .<br />
Łukasz Bogucki / Krzysztof Kredens<br />
(eds .)<br />
Perspectives on Audiovisual<br />
Translation<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
206 pp ., num . fig . and tables<br />
Łódź Studies in <strong>Lang</strong>uage . Vol . 20<br />
Edited by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk<br />
hb . ISBN 978-3-631-61274-3<br />
CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />
£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />
T<br />
he book offers a general and up-to-date<br />
overview of the wider discipline of Audiovisual<br />
Translation (AVT), including practices<br />
such as accessibility to the media . The<br />
innovative and exciting articles by wellknown<br />
authors offer a comprehensive selection<br />
of topics for discussion and reflection<br />
that will appeal to students, lecturers, researchers<br />
and professionals alike, and indeed<br />
to anyone concerned about the way in which<br />
translation is carried out in the audiovisual<br />
media .<br />
contents: Erik Skuggevik: Typological<br />
threesome: subtitling, interpretation and<br />
voice-over . A study of symbiotic translation<br />
types • Laura Puigdomènech/Anna Matamala/<br />
Pilar Orero: Audio description of films: state<br />
of the art and protocol proposal • Pierfranca<br />
Forchini: «Well, uh no . I mean, you know...» .<br />
Discourse markers in movie conversation •<br />
Silvia Bruti/Elisa Perego: Audiovisual genre<br />
and the translation of vocatives in interlingual<br />
subtitles • Agnieszka Szarkowska: Why<br />
are some vocatives not omitted in subtitling?<br />
A study based on three selected Polish<br />
soaps broadcast on TV Polonia • Teresa Tomaszkiewicz:<br />
Areas of untranslatability in<br />
audiovisual transfers • Soledad Zárate: Subtitling<br />
for deaf children • Josélia Neves: Music<br />
to my eyes... Conveying music in subtitling<br />
for the deaf and the hard of hearing •<br />
Laura Cruz García/Víctor Manuel González<br />
Ruiz: The dubbing of TV advertisements in<br />
the context of standardised marketing strategies<br />
• Laura Incalcaterra McLoughlin: Explicitation<br />
of the translation process in translators’<br />
training through production of interlingual<br />
subtitles • Jonathan Burton: The<br />
joy of opera: the art and craft of opera sub-<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
11
12 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />
titling and surtitling • Marta Dynel: First<br />
things first: Problems and strategies in the<br />
translation of film titles .<br />
Łukasz Bogucki is head of the Department<br />
of Translation Theory and Practice at<br />
the University of Łódź (Poland) .<br />
Ton Naaijkens (ed ./éd .)<br />
Event or Incident<br />
On the Role of Translation<br />
in the Dynamics of Cultural Exchange<br />
Evénement ou Incident<br />
Du rôle des traductions<br />
dans les processus d’échanges culturels<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
VI, 318 pp .<br />
Genèses de Textes . Vol 3<br />
Directrice de collection : Françoise Lartillot<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0487-0<br />
CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 / £ 47 .– / US-$ 80 .95<br />
T<br />
ranslations are crucial to the flow of<br />
themes, images, forms and ideas across<br />
boundaries . They constitute a special case of<br />
cultural dynamics as, in a sense, they are<br />
existing texts revived in a new form . The introduction<br />
of textual works in a target culture<br />
involves a high degree of strategy and<br />
control . These moments of control, selection<br />
and influence deserve special attention in<br />
cultural, receptional, and translation-historical<br />
studies . The essays in this yearbook<br />
address aspects of the central topic: the impact<br />
of translations on cultural-historical developments<br />
in Europe . First and foremost is<br />
the question which works were selected and<br />
why, and next which were neglected and why .<br />
In a wider scope: what – in the long-term processes<br />
of cultural transfer – were the «peaks»<br />
or key moments, and of which nature was<br />
the discourse accompanying the presence of<br />
a foreign-language culture in translation?<br />
Why did it all happen like this, and what was<br />
the precise impact of the introduction of new<br />
works, new ideas, new culture through the<br />
medium of translation? These are the questions<br />
to which the authors of this work attempt<br />
to provide answers .<br />
contents: Ton Naaijkens: Event or Incident<br />
. Evénement ou Incident – an Introduction<br />
• Sergey Tyulenev: Modernization as<br />
Translation: Eighteenth-Century Russia •<br />
Cees Koster: Non-translation as an Event . The<br />
Reception in the Netherlands of John Dos<br />
Passos in the 1930s • Anne van Buul: The Importance<br />
of Translations in Processes of Rep-<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
krzysztoF kredens received his M .A . in<br />
English Studies and his Ph .D . in English Linguistics<br />
from the University of Łódź . He is<br />
now a Lecturer in Applied Linguistics in the<br />
School of <strong>Lang</strong>uages and Social Sciences at<br />
Aston University (UK) .<br />
ertoire Creation . Rossetti’s «Blessed Damozel»<br />
in Dutch • Jennifer Varney: The Imagist<br />
Poet as Cultural Mediator . H .D . and the Translation<br />
of the Classics • Petra Broomans: Reception<br />
and Ideology . «Wild Volcanism» and<br />
Other Varieties on Strindberg • Ágnes Somló:<br />
The Role of Literary Translators in the Mediation<br />
of Ideas and Literature Across Cultures<br />
• Mónica Amenedo Costa: Cultural Assimilation<br />
through the Translation of Proper<br />
Names • Jean-Marc Gouanvic : Panorama de<br />
la traduction-importation de la littérature<br />
américaine en France (1820-1960) • Stéphanie<br />
Vanasten : Quand l’événement trompe l’attente<br />
et arrive de France . Hugo Claus traduit Friedrich<br />
Hölderlin • Titika Dimitroulia : L’éthique<br />
de la traduction indirecte : le cas de Yannis<br />
Ritsos • Lieve Jooken/Guy Rooryck : John<br />
Locke ou la traduction de l’entendement •<br />
Winibert Segers/Henri Bloemen: Schwangerschaften<br />
. Poe’s Verlorener Brief und dessen<br />
Spuren • Olivier Demissy-Cazeilles : Du scots<br />
au picard : la traduction au service des langues<br />
régionales ou minoritaires • José Yuste Frías :<br />
Au seuil de la traduction : la paratraduction .<br />
ton naaiJkens is professor of German<br />
Literature and Translation Studies at the University<br />
of Utrecht . His teaching and research<br />
focus on German literature, cultural transfer<br />
and translation history . Naaijkens is closely<br />
involved in the Master programme «Translation»,<br />
he is director of the Utrecht-based<br />
Centre of Expertise on Literary Translation<br />
and responsible for the international research<br />
group «ETOILE» .<br />
Miriam Acartürk-Höß<br />
... making the mirror visible ...<br />
Deutsche Übersetzungen<br />
englischer Lyrik (W .H . Auden)<br />
Versuch einer Verwissenschaftlichung<br />
der Übersetzungskritik<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 354 S ., 2 Abb .<br />
Beiträge zur anglo-amerikanischen Literatur . Bd . 7<br />
Herausgegeben von Hans Ulrich Seeber<br />
geb . ISBN 978-3-631-61385-6<br />
CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 /<br />
£ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />
Ü<br />
Deutsche Titel<br />
bersetzte Lyrik zu untersuchen bedeutet,<br />
neben der Bewältigung eines Dschungels<br />
an Definitionen von Übersetzung, hochkomplexe<br />
Arbeit ohne spezialisiertes Werkzeug<br />
. Ohne systematisierenden Rahmen ist<br />
die Gefahr blinder Flecken in der Übersetzungskritik<br />
groß, das Ergebnis nicht immer<br />
wissenschaftlich fundiert und für den Leser<br />
häufig wenig transparent . Diese Arbeit trägt<br />
zur Systematisierung der Übersetzungskritik<br />
bei, ohne deren hermeneutische Natur<br />
auszublenden: Sie bietet Orientierung in Definitionsfragen<br />
und erarbeitet spezifisches<br />
Handwerkszeug für umfassende, nachvollziehbare<br />
Übersetzungsanalysen und -bewertungen<br />
. Der Principles&Parameter-Approach<br />
der Generativen Grammatik dient dabei als<br />
fruchtbare Metapher für ein Rahmenmodell,<br />
das neben relevanten linguistischen auch<br />
historische, kulturelle und literaturwissenschaftliche<br />
Kriterien für gründliche Übersetzungskritik<br />
sowie das produktive shift-<br />
Konzept enthält . Zahlreiche Beispiele illustrieren<br />
das Modell, das eine Grundlage für<br />
weitere Detailforschung liefern kann . Es findet<br />
ausführliche Anwendung in der Untersuchung<br />
mehrerer Übersetzungen des Gedichtes<br />
«If I Could Tell You» von W .H . Auden,<br />
dessen komplexe Lyrik häufig ins Deutsche<br />
übersetzt, bislang aber wenig untersucht<br />
wurde . Auch die Praxis des Literaturübersetzens<br />
bleibt nicht außen vor: Ausführliche Interviews<br />
mit den renommierten Literaturübersetzern<br />
Hanno Helbling (verst . 2005)<br />
und Christa Schuenke liefern wichtige Impulse<br />
für die systematisierenden Überlegungen<br />
. Sie erscheinen hier, wie zwei durch diese<br />
Arbeit entstandene Auden-Übersetzungen,<br />
erstmalig .
W<br />
as heißt es eigentlich zu übersetzen?<br />
Wo fängt Übersetzung an? Wo hört<br />
Übersetzbarkeit auf? Um solche Präliminarien<br />
aufzuspüren, auszuloten und dingfest<br />
zu machen, trafen sich 2008 Nachwuchswissenschaftler<br />
aus drei Nationen zu einer<br />
deutsch-polnischen Tagung in Łódź . Ausgangspunkt<br />
und Motivation für diese erste<br />
Tagung von Kultur-KonneX, einem jungen<br />
Forum für interkulturelle Reflexion, war die<br />
Überzeugung, dass die Frage nach der Übersetzbarkeit<br />
eine präzisere Antwort auf die<br />
Frage nach der Verstehbarkeit von unterschiedlichen<br />
Kulturen gibt . Schließlich ist<br />
übersetzbar immer nur das, was vorher irgendwie<br />
auch verstanden, also innerlich<br />
nachvollzogen wurde . Das jedoch scheint in<br />
den unterschiedlichen Bereichen, in denen<br />
Übersetzungen eine Rolle spielen, bei näherer<br />
Betrachtung nicht immer der Fall zu sein .<br />
Der Band schließt Wissenslücken, indem er<br />
interdisziplinär aufzeigt, was Übersetzbarkeit<br />
behindert und wie das Problem der Übersetzbarkeit<br />
besser angegangen werden kann .<br />
In diesem Sinne verstehen sich die versammelten<br />
Detailstudien und Reflexionen als<br />
Brückensteine für eine bessere interkulturelle<br />
Verständigung .<br />
inhalt: Gesine Schwan: Grußwort • Judith<br />
Schildt/Bettina Kremberg/Artur Pełka:<br />
Einleitung: Übersetzbarkeit zwischen den<br />
Kulturen • Małgorzata Kubisiak: Die Übersetzbarkeit<br />
der Antike am Beispiel von Voß’<br />
Bukolika-Übersetzungen des Vergil • André<br />
de Melo Araújo: Gerüste der Bestimmbarkeit<br />
von Kulturen • Joanna Smereka: Henrik Steffens<br />
– Vermittler zwischen zwei Geburtsstätten<br />
• Heike Flemming: Die Sprache(n) der<br />
Geschichte(n) . Hermeneutische Überlegungen<br />
zur Übersetzbarkeit von Sprachen im Anschluss<br />
an George Steiner (und im Laufe einer<br />
Tagung) • Judith Schildt: Kulturen verstehen<br />
durch kulturelle Missverständnisse?<br />
Zu Multiperspektivismus und Endlosigkeit<br />
der Übersetzung • Evelyna Schmidt: Die Diagnose<br />
des europäischen Wahnsinns in Jerzy<br />
Krzysztons Trilogie Obłęd • Thomas Ernst:<br />
Übersetzungsprobleme zwischen den und<br />
Bettina Kremberg / Arthur Pełka / Judith Schildt (Hrsg .)<br />
Übersetzbarkeit zwischen den Kulturen<br />
Sprachliche Vermittlungspfade – Mediale Parameter –<br />
Europäische Perspektiven<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
347 S .<br />
geb . ISBN 978-3-631-58818-5<br />
CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 / £ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />
Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />
innerhalb der Kulturen am Beispiel von<br />
Deutschland und Polen . Die satirischen Diskurse<br />
der ‘Neuen Frankfurter Schule’ und ihr<br />
intra- und interkulturelles Konfliktpotenzial<br />
• Diana Brenscheidt gen . Jost: Tanz als Ursprache<br />
. Konzeptionen direkter Verständigung<br />
im modernen Tanz • Bettina Kremberg:<br />
Übersetzbarkeit in der Philosophie .<br />
Heidegger und die analytische Tradition •<br />
Yvonne Kohl: Interkulturelle Kommunikation<br />
und die Rolle des Analysierenden . Kritische<br />
Bemerkungen zur analysierenden<br />
Person und zu Transkriptübersetzungen in<br />
der Gesprächsanalyse • Renata Cieślak: Szenische<br />
Rekonstruktion und Aneignung fremder<br />
Habitusformen als didaktischer Schlüssel<br />
zum interkulturellen Verstehen • Józef<br />
Jarosz: Zur Wiedergabe der kulturspezifischen<br />
Lexik in der deutschen und dänischen<br />
Übersetzung von Reymonts Chłopi am Beispiel<br />
der Onyme • Karolina Sidowska: Übersetzbarkeit<br />
der Gefühle in Rilkes Aufzeichnungen<br />
des Malte Laurids Brigge und der polnischen<br />
Übersetzung von Witold Hulewicz<br />
• Paweł Zarychta: Autor als Bedingungsfaktor<br />
der Übersetzbarkeit am Beispiel der polnischen<br />
Übersetzungen zu Friederike Mayröcker<br />
• Reinhard Großmann: Anmerkungen<br />
zur Übersetzbarkeit von Lyrik • Anna<br />
Małgorzewicz: Ringen mit dem Text zwischen<br />
zwei Sprach- und Kulturwelten, dargestellt<br />
am Beispiel einer deutschen Übersetzung<br />
des polnischen Romans S@motność<br />
w sieci von J .L .Wiśniewski • Artur Stopyra:<br />
Zur Problematik des Übersetzens der liechtensteinischen<br />
Literatur • Marek Gross: Das<br />
Fremde verkörpern . Zur Übersetzbarkeit<br />
zwischen Kulturen am Beispiel der Dichtung<br />
von Durs Grünbein • Maciej Drynda:<br />
«Uns Ostler faszinieren Dinge, die nicht in<br />
den Reiseführern stehen» – Radek Knapps<br />
Übersetzungen der mittelosteuropäischen<br />
Seele ins westliche Idiom .<br />
Bettina kremBerg ist Dozentin am Institut<br />
für Philosophie an der Universität Leipzig<br />
und wissenschaftliche Mitarbeiterin am<br />
Institut für Pädagogik und Philosophie an<br />
der Technischen Universität Chemnitz .<br />
artur PeŁka ist Habilitand am Institut<br />
für Germanistik der Universität Łódź und<br />
Humboldt-Stipendiat am Institut für Germanistik<br />
der Universität Leipzig .<br />
Judith schildt ist Philosophin und derzeit<br />
als Referentin im Referat Asien der Alexander<br />
von Humboldt-Stiftung (Bonn) tätig .<br />
Maria Krysztofiak (Hrsg .)<br />
Probleme der<br />
Übersetzungskultur<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 270 S ., 6 Abb ., 6 Tab .<br />
Danziger Beiträge zur Germanistik . Bd . 33<br />
Herausgegeben von Andrzej Kątny<br />
geb . ISBN 978-3-631-60962-0<br />
I<br />
CHF 68 .– / € D 46 .80 / € A 48 .10 / € 43 .70 /<br />
£ 39 .30 / US-$ 67 .95<br />
m Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme<br />
der Übersetzungskultur im Hinblick<br />
auf die Übertragung literarischer Texte<br />
aus dem Deutschen und ins Deutsche . Die<br />
Beiträge deutscher, skandinavischer und slawischer<br />
Übersetzungsforscher und Übersetzer<br />
konzentrieren sich auf die Möglichkeiten<br />
der Vermittlung kultureller Kontexte,<br />
die sich hinter den Sprachbildern verbergen .<br />
Die Autoren befassen sich mit den theoretischen<br />
Problemen des Kulturtransfers, etwa<br />
mit der Übersetzbarkeit von Kulturwörtern,<br />
der Wiedergabe literarischer Traditionen und<br />
der poetologischen Erschließung nationaler<br />
Kontexte . Die Fallstudien betreffen deutsche<br />
Bibelübersetzungen, Nachdichtungen der Lyrik<br />
von Celan und Szymborska, Übertragungen<br />
der Prosawerke von Schulz, Lem, Grass,<br />
Bernhard, Kundera sowie der Theaterstücke<br />
von Molière, Racine und Witkacy . Problematisiert<br />
wird auch die Übersetzbarkeit von Kinderbüchern<br />
skandinavischer Schriftsteller .<br />
Ergänzend werden Stimmen aktiver Übersetzer<br />
und Dolmetscher in Bezug auf den Umgang<br />
mit Kulturkontexten beigefügt . Aus der<br />
Analyse vielfältiger theoretischer und praktischer<br />
Standpunkte geht hervor, dass zur Erstellung<br />
einer hochwertigen literarischen<br />
Übersetzung neben den Sachkenntnissen,<br />
der Sensibilität für das Fremdartige auch eine<br />
ausgeprägte Sprachkultur des Übersetzers<br />
von Nöten ist . Das zu zeigen, ist das übergeordnete<br />
Ziel des Sammelbandes .<br />
inhalt: Maria Krysztofiak: Vom Übersetzen<br />
der Kulturwörter • Radegundis Stolze: Kulturbilder<br />
in ihrer Rezeption durch deutsche<br />
Bibelübersetzungen • Paweł Domeracki: Übersetzung<br />
als Lüge? Eine Auseinandersetzung<br />
mit der Sprachphilosophie Thomas Bernhards<br />
• Brigitte Schultze: Dramatische, theatrale<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
13
14 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />
und kulturspezifische Bedeutungsbildung an<br />
Namen, Titulaturen und pronominaler (no-<br />
minaler) Anrede . Untersucht an Übersetzun-<br />
gen des 19 . bis 21 . Jahrhunderts • Małgorzata<br />
Korycińska-Wegner: Das Unfassbare fassen .<br />
Kulturbilder als sinnkonstituierende Einheit<br />
bei der Filmübersetzung • Małgorzata Bień-<br />
Lietz: Gewollter Kulturtransfer . Neueste schwe-<br />
dische und norwegische Kinderbücher auf<br />
Polnisch • Anders Bodegård: Drei Übersetzer-<br />
blicke • Per Øhrgaard: Die Blechtrommel fünf-<br />
zig Jahre danach . Ein persönlicher Bericht •<br />
Monika Mysakowska: Die Kulturbilder im au-<br />
tobiographischen Werk Beim Häuten der Zwie-<br />
bel von Günter Grass – den translatorischen<br />
Lösungen auf der Spur • <strong>Peter</strong> Kosta: Kultur-<br />
bilder und ästhetische Verarbeitung des Fran-<br />
zösischen in den letzten Romanen Milan Kun-<br />
deras und ihre Wiedergabe im Polnischen,<br />
Tschechischen und Deutschen: der Versuch<br />
einer kultursemantischen und diskursanalytischen<br />
Funktionsbestimmung der interlingualen<br />
Invarianz/Varianz • Rainer Kohlmayer:<br />
Die französische Alexandrinerkomödie als<br />
Übersetzungsproblem . Am Beispiel englischer<br />
und deutscher Versübersetzungen • Ulrike Jekutsch:<br />
«Achtenswerte Geistesfrüchte Polens»<br />
. C . G . Steiners Präsentation polnischer<br />
Literatur der Aufklärung in Übersetzung und<br />
Rezension • Katarzyna Lukas: Zwischen Kulturgebundenheit<br />
und Individualästhetik:<br />
Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen •<br />
Małgorzata Węglarska: Das übersetzte Kulturverständnis<br />
Thomas Manns . Die Rundfunkansprachen<br />
Deutsche Hörer! • Markus Eberharter:<br />
Das Bild des österreichischen Wirtshauses<br />
in polnischen Übersetzungen • Anna<br />
Fimiak-Chwiłkowska: Übersetzen der fremden<br />
und eigenen Kulturbilder . Der Roman Katar<br />
von Stanisław Lem in deutscher Übersetzung<br />
von Klaus Staemmler • Bianca Bican: Intermediale<br />
Übersetzung von Metaphern am<br />
Beispiel Paul Celan • Ewa Makarczyk-Schuster/Karlheinz<br />
Schuster/Łukasz Neca: Übersetzung<br />
von Werktiteln und Figurennamen •<br />
Wolfgang Pailer: Dolmetschen für Präsidenten,<br />
Kanzler und Minister – aus über 30 Jahren<br />
Berufserfahrung (Oktober 2009) .<br />
maria krysztoFiak ist Professorin für<br />
vergleichende Literatur- und Übersetzungswissenschaft<br />
an der Neuphilologischen Fakultät<br />
der Adam-Mickiewicz-Universität in<br />
Poznań (Polen) . Sie studierte Germanistik<br />
und Skandinavistik in Polen, Deutschland<br />
und Dänemark, veröffentlichte mehrere Bücher<br />
und Sammelbände zur deutschen und<br />
skandinavischen Literatur, verfasste Handbücher<br />
zur literarischen Übersetzung und<br />
ist als Übersetzerin aus dem Dänischen und<br />
Deutschen tätig .<br />
D<br />
Martin Forstner<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
iese Festschrift ehrt Martin Forstner,<br />
Professor an der Johannes Gutenberg-<br />
Universität Mainz und zeichnet einige der<br />
wesentlichen Initiativen eines grossen Gelehrten<br />
und Wegebereiters nach, dessen Forschung<br />
und Publikationen für die Translationswissenschaft<br />
als richtungweisend gelten .<br />
Seine Freunde und Kollegen der CIUTI<br />
widmen ihm diesen Band in Dankbarkeit für<br />
sein Wirken auf nationaler und internationaler<br />
Ebene .<br />
Die hier behandelten Themen spiegeln<br />
die vielfältigen Facetten der Translationswissenschaft<br />
wieder . So ist die akademische Ausbildung,<br />
in welcher Evaluierung eine Schlüsselrolle<br />
spielt, ebenso Gegenstand der Überlegungen<br />
wie die neuen Wege, welche diese<br />
Ausbildung einschlagen sollte, damit unsere<br />
Absolventen nicht nur heute, sondern auch<br />
in Zukunft den Anforderungen des Marktes<br />
entsprechen können . Auch den veränderten<br />
geopolitischen Konstellationen, welche althergebrachte<br />
Muster in Frage stellen und die<br />
Ausbilder zwingen, neue Richtungen in der<br />
Translationsdidaktik zu nehmen, wird Rechnung<br />
getragen .<br />
Das vorliegende Werk beinhaltet ferner<br />
die Modellisierung von Übersetzungstheorien,<br />
die Aspekte der Theaterübersetzung,<br />
die Rechtsterminologie für das Sprachenpaar<br />
arabisch-deutsch, die neuen Marktanforderungen,<br />
die interkulturelle Kompetenz, skizziert<br />
die Beziehung zwischen Philologie und<br />
Übersetzung, stellt Überlegungen zur Bolognareform<br />
an und unterstreicht, dass Bilingualismus<br />
nicht zwangsweise mit übersetzerischer<br />
Kompetenz gleichzusetzen ist .<br />
Dieses Buch enthält 8 Beiträge auf Deutsch,<br />
6 auf Französisch, 6 auf Englisch und 2 auf<br />
Italienisch .<br />
inhalt: Mohammed Alaoui: Die Rechtsterminologie<br />
im Deutsch-Arabischen Wörterbuch<br />
von Götz Schregle • Henri Awaïss :<br />
Aquarelle, poésie et traduction • Gyde Hansen:<br />
Die Translationswissenschaft und das<br />
Europa des Wissens: Kassandrarufe und Teufelskreise<br />
• <strong>Peter</strong> Holzer: Interkulturelle Kompetenz:<br />
Ein Begriff mit vielen Facetten • Ji-<br />
Yeon Hwang: The equivalence between Ko-<br />
Hannelore Lee-Jahnke / Erich Prunč (Hrsg .)<br />
Am Schnittpunkt von Philologie<br />
und Translationswissenschaft<br />
Festschrift zu Ehren von Martin Forstner<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XXIV, 385 S ., 16 Abb ., 12 Tab . und Graf .<br />
br . ISBN 978-3-0343-0374-3<br />
CHF 92 .– / € D 63 .50 / € A 65 .30 / € 59 .35 / £ 53 .40 / US-$ 91 .95<br />
rean and Chinese in legal texts focusing on<br />
bilateral agreements • Sylvia Kalina: New<br />
Technologies in Conference Interpreting •<br />
Andreas Kelletat: Kultur und Translation:<br />
Geschichten aus dem Gommersbacher Stufenhörsaal<br />
• Don Kiraly: Emergence in the<br />
<strong>Lang</strong>uage Classroom: An experiment in Facilitated<br />
<strong>Lang</strong>uage Acquisition • Vadim Kolesnikov<br />
: La traduction repensée en termes<br />
de la théorie des modèles • Benoît Kremer:<br />
Silentium • Lorenz Kropfitsch: Modernes<br />
Standardarabisch: Tendenzen und Fragestellungen<br />
aus der Sicht des Lexikographen •<br />
Jean-René Ladmiral: Babel & Logos • Hannelore<br />
Lee-Jahnke : A la recherche d’identité :<br />
ou pourquoi bilinguisme ne rime pas toujours<br />
avec traduction • Hugo Marquant : Vivo<br />
sin vivir en mi... Je meurs de ne pas mourir<br />
... (Thérèse d’Avila) : Philologie et Traduction<br />
• Frank Peeters: Creating and Dismantling<br />
the National Theatre in a Bilingual Country:<br />
The Case of Belgium • Erich Prunč: Konferenz-<br />
und Kommunaldolmetschen • Alessandra<br />
Riccardi: Velocità d’eloquio e interpretazione<br />
simultanea • <strong>Peter</strong> Axel Schmitt: Terms,<br />
Concepts, Objects – and Culture • Michael<br />
Schreiber: Bologna hin und zurück: Brauchen<br />
wir eine Reform der Reform in den Translationsstudiengängen?<br />
• Marc Van de Velde:<br />
Die Ausbildung von Übersetzern in Flandern<br />
nach Bologna • Maurizio Viezzi: Il lato oscuro<br />
della globalizzazione • Lidi Wang: Tradition,<br />
Creativity and Challenges: Translator and Interpreter<br />
Training in China .<br />
hannelore lee-Jahnke ist Professorin<br />
an der Universität Genf und seit 2006 Präsidentin<br />
der CIUTI . Sie ist ferner Vorsitzende<br />
des Ausschusses für Ausbildung und Qualifizierung<br />
von Übersetzern der Fédération Internationale<br />
des Traducteurs (FIT) . Ihre Forschungstätigkeit<br />
und Publikationen haben<br />
als Schwerpunkt Translationsdidaktik mit<br />
interdiziplinärem Ansatz .<br />
erich Prunč wurde 1941 in Klagenfurt/<br />
Kärnten geboren . Er absolvierte das Studium<br />
der Slavistik in Graz und Ljubljana und promovierte<br />
1968 zum Thema «Das innere Lehngut<br />
im Slovenischen» . Anschliessend wirkte<br />
er als Dozent am Institut für Slavistik in Graz
und erhielt 1988 Berufung auf die neugeschaf-<br />
fene Lehrkanzel für Übersetzungswissen-<br />
schaft an der KFU Graz . Bis 2009 war er als<br />
Vorstand des Institutes für Theoretische und<br />
Angewandte Translationswissenschaft tätig .<br />
Holger Siever<br />
Übersetzen und Interpretation<br />
Die Herausbildung<br />
der Übersetzungswissenschaft<br />
als eigenständige wissenschaftliche<br />
Disziplin im deutschen Sprachraum<br />
von 1960 bis 2000<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 382 S ., 16 Tab .<br />
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik<br />
und Translatologie . Bd . 8<br />
Herausgegeben von <strong>Peter</strong> A . Schmitt<br />
geb . ISBN 978-3-631-60222-5<br />
CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 /<br />
£ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />
D<br />
iese Arbeit verfolgt drei miteinander<br />
eng verbundene Ziele: Zum einen soll<br />
die Entwicklung und Ausdifferenzierung der<br />
Übersetzungswissenschaft als eigenständige<br />
Wissenschaftsdisziplin im Zeitraum von 1960<br />
bis 2000 im deutschen Sprachraum nachgezeichnet<br />
werden . Zum anderen soll die Abfolge<br />
der verschiedenen Übersetzungstheorien<br />
in diesem Zeitraum mit der Theorieentwicklung<br />
in den übrigen Wissenschaften<br />
korreliert werden . Zu diesem Zweck werden<br />
die Übersetzungstheorien anhand ihrer grundsätzlichen<br />
Gemeinsamkeiten zu Paradigmen<br />
zusammengefasst . Diese beiden Teilziele dienen<br />
einem übergeordneten Zweck: Das Ergebnis<br />
der Untersuchung mündet in der Darlegung<br />
einer integrativen, semiotisch und<br />
interpretationstheoretisch fundierten Theorie<br />
des Übersetzens .<br />
holger siever ist Diplom-Übersetzer für<br />
Spanisch und Portugiesisch . Von 1999 bis<br />
2002 unterrichtete er an der Fachhochschule<br />
Magdeburg Übersetzen technischer Fachtexte<br />
Spanisch – Deutsch . Seit 2002 ist er Dozent<br />
am Fachbereich Translations-, Sprach- und<br />
Kulturwissenschaft der Universität Mainz .<br />
Mitte 2009 erfolgte seine Habilitation im<br />
Fach Translationswissenschaft an der Universität<br />
Leipzig .<br />
C<br />
Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />
Titres en français<br />
Danielle Londei / Matilde Callari Galli (éds)<br />
Traduire les savoirs<br />
et ouvrage présente quelques-unes des<br />
nombreuses problématiques de la traduction<br />
contemporaine, de l’interprétation<br />
des diversités culturelles aux questions posées<br />
par les transmissions et les traductions<br />
des savoirs . Il s’agit d’offrir une réflexion sur<br />
les différentes formes de médiations culturelles<br />
qui sont spécifiques des comportements<br />
humains et de la communication, tant dans<br />
les langages que dans l’écriture ou d’autres<br />
formes expressives .<br />
La traduction est omniprésente, pluridisciplinaire<br />
; elle répond à la complexité de la<br />
communication et de l’interculturalité et elle<br />
interroge les diversités culturelles qui cohabitent,<br />
se contaminent et disparaissent .<br />
La pensée et les savoirs sont au centre de<br />
ces questions et la compétence à les traduire<br />
ou à les interpréter devient une aire de recherche<br />
qui dépasse le champ strictement<br />
professionnel pour s’étendre au domaine des<br />
sciences humaines et sociales ou à celui des<br />
arts .<br />
contenu : Danielle Londei : Introduction<br />
• Edoardo Vesentini : La traduction : une contamination<br />
entre cultures et langages • Pierre-<br />
Emmanuel Dauzat : Portrait du traducteur<br />
en bricoleur • Hélène Monsacré : Traduire les<br />
savoirs : le point de vue de l’éditeur • Stefano<br />
Manfredi : L’éditeur Il Mulino, traducteur des<br />
savoirs • Danielle Londei : Traduire les savoirs<br />
pour un savoir culturel mieux partagé<br />
• Matilde Callari Galli/Chiara Elefante : Introduction<br />
• Matilde Callari Galli : Traduire le<br />
silence • Laura Santone : Métisser le double<br />
étrange(r) . Sur une expérience de traduction<br />
• James Burnet : Le cinéma de Rithy Panh :<br />
comment traduire un génocide en images •<br />
Giuseppe Civitarese : Comment dire l’indicible<br />
? Traductions en analyse et marges du<br />
Moi • Raffaella Baccolini/Chiara Elefante :<br />
L’empreinte de l’ange de Nancy Huston : la traduction<br />
narrative de plusieurs traumatismes<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XIV, 386 p .<br />
Transversales . <strong>Lang</strong>ues, sociétés, cultures et apprentissages . Vol . 26<br />
Directrice de collection : Aline Gohard-Radenkovic<br />
br . ISBN 978-3-0343-0097-1<br />
CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 / £ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />
individuels et collectifs • Roberta Pederzoli/<br />
Licia Reggiani : Introduction • Etienne Klein :<br />
Peut-on traduire la physique moderne avec<br />
des mots ? • Luca Novelli : Si Archimède parle<br />
chinois et Galilée arabe • Daniel Jacobi : Vulgarisation<br />
et traduction . Le cas des figures de<br />
discours à vocation analogique • Roberta Pederzoli<br />
: Qu’est-ce que parler veut dire ? La vulgarisation<br />
des écrits de Pierre Bourdieu sur<br />
la langue • Licia Reggiani : Le web du vin : les<br />
sites vulgarisateurs du discours oenologique<br />
• Elio Ballardini/Stefania Cavagnoli : Introduction<br />
• Stefania Cavagnoli : Traduire le<br />
droit • Paolo Spada : La traduction : le regard<br />
d’un juriste • Roberto Toniatti : Le droit traduit<br />
et comparé • Elena Ioriatti Ferrari : Le<br />
projet Transjus : un modèle de collaboration<br />
entre juristes et linguistes • Jacqueline Visconti<br />
: La traduction juridique : entre lexique<br />
et textualité • Danio Maldussi : Le procédé<br />
de l’emprunt dans le domaine juridique : la<br />
quête d’un nouveau souffle • Elio Ballardini :<br />
Traduire devant un juge .<br />
danielle londei est professeur de langue<br />
française auprès de la SSLMIT (Scuola Superiore<br />
di Lingue Moderne per Interpreti e<br />
Traduttori) – Forli, Université de Bologne . Ses<br />
recherches portent sur l’interdisciplinarité<br />
des approches linguistico-culturelles du français,<br />
en se référant essentiellement à l’historiographie,<br />
à l’anthropologie culturelle, à la<br />
philosophie de la complexité . Sur ces thématiques,<br />
elle a produit de nombreux essais et<br />
organisé plusieurs colloques .<br />
matilde callari galli est professeur<br />
d’anthropologie culturelle auprès de l’Université<br />
de Bologne . Elle a mené de nombreuses<br />
recherches de terrain en Italie, au Cambodge<br />
et dans les pays de l’est . Ses nombreux ouvrages<br />
concernent surtout les rapports entre<br />
la culture et l’éducation, l’analyse de relations<br />
interculturelles, l’ethnographie urbaine et<br />
les nouvelles pauvretés .<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
15
16 Translation Studies · Übersetzungswissenschaft · Science de la traduction<br />
Ton Naaijkens (ed ./éd .)<br />
Event or Incident<br />
On the Role of Translation<br />
in the Dynamics of Cultural Exchange<br />
Evénement ou Incident<br />
Du rôle des traductions<br />
dans les processus d’échanges culturels<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
VI, 318 p .<br />
Genèses de Textes . Vol 3<br />
Directrice de collection : Françoise Lartillot<br />
br . ISBN 978-3-0343-0487-0<br />
CHF 81 .– / € D 55 .90 / € A 57 .40 / € 52 .20 / £ 47 .– / US-$ 80 .95<br />
L<br />
es traductions ont une importance cruciale<br />
quant à la circulation des thèmes,<br />
des images, des formes et des idées au-delà<br />
des frontières . Elles représentent un cas particulier<br />
de dynamique culturelle, insufflant<br />
en un sens une nouvelle vie à des textes existant<br />
. L’introduction d’œuvres écrites dans<br />
une culture cible suppose un déploiement<br />
important de stratégies visant à contrôler<br />
ces processus, qui font l’objet d’une attention<br />
toute particulière dans les études d’histoire<br />
culturelle, de réception, et d’histoire de la<br />
traduction .<br />
Les études contenues dans ce volume s’intéressent<br />
aux différents aspects du sujet principal<br />
: l’impact des traductions sur les développements<br />
historiques et culturels en Europe<br />
. Tout d’abord quelles sont les œuvres<br />
retenues, pourquoi celles-ci et non pas<br />
d’autres ? Plus généralement, les auteurs s’intéressent<br />
aux moments où l’influence a atteint<br />
un apogée dans les processus à longue<br />
échéance des transferts culturels et à la nature<br />
du discours accompagnant la présence<br />
sous forme de traduction d’une culture en<br />
langue étrangère . Pourquoi tout cela est-il<br />
arrivé de la sorte et quel est l’impact précis<br />
de l’introduction d’œuvres, d’idées, d’une<br />
culture nouvelles à travers le medium de la<br />
traduction ? Voilà dans tous les cas les questions<br />
clés auxquelles les auteurs de cet ouvrage<br />
entendent répondre .<br />
contenu : Ton Naaijkens: Event or Incident<br />
. Evénement ou Incident – an Introduction<br />
• Sergey Tyulenev: Modernization as<br />
Translation: Eighteenth-Century Russia •<br />
Cees Koster: Non-translation as an Event . The<br />
Reception in the Netherlands of John Dos<br />
Passos in the 1930s • Anne van Buul: The Im-<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
portance of Translations in Processes of Repertoire<br />
Creation . Rossetti’s «Blessed Damozel»<br />
in Dutch • Jennifer Varney: The Imagist<br />
Poet as Cultural Mediator . H .D . and the Translation<br />
of the Classics • Petra Broomans: Reception<br />
and Ideology . «Wild Volcanism» and<br />
Other Varieties on Strindberg • Ágnes Somló:<br />
The Role of Literary Translators in the Mediation<br />
of Ideas and Literature Across Cultures<br />
• Mónica Amenedo Costa: Cultural Assimilation<br />
through the Translation of Proper<br />
Names • Jean-Marc Gouanvic : Panorama de<br />
la traduction-importation de la littérature<br />
américaine en France (1820-1960) • Stéphanie<br />
Vanasten : Quand l’événement trompe<br />
l’attente et arrive de France . Hugo Claus traduit<br />
Friedrich Hölderlin • Titika Dimitroulia<br />
: L’éthique de la traduction indirecte : le<br />
cas de Yannis Ritsos • Lieve Jooken/Guy Rooryck<br />
: John Locke ou la traduction de l’entendement<br />
• Winibert Segers/Henri Bloemen:<br />
Schwangerschaften . Poe’s Verlorener Brief und<br />
dessen Spuren • Olivier Demissy-Cazeilles :<br />
Du scots au picard : la traduction au service<br />
des langues régionales ou minoritaires • José<br />
Yuste Frías : Au seuil de la traduction : la paratraduction<br />
.<br />
ton naaiJkens est professeur de littérature<br />
allemande et d’études en traduction à<br />
l’université d’Utrecht . Son enseignement et<br />
sa recherche concernent essentiellement la<br />
littérature allemande, les transferts culturels<br />
et l’histoire des traductions . Naaijkens<br />
est impliqué de manière essentielle dans le<br />
programme de master « traduction », il dirige<br />
le centre d’expertise de la traduction littéraire<br />
situé à Utrecht et il est responsable<br />
du groupe de recherche international en traduction<br />
« ETOILE » .<br />
Marta Giné / Solange Hibbs (eds)<br />
Traducción y cultura<br />
La literatura traducida<br />
en la prensa hispánica (1868-98)<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
505 p ., 22 il ., num . gráf . y tablas<br />
Relaciones interliterarias en el ámbito hispánico:<br />
traducción, literatura y cultura . Tomo 1<br />
Editado por Luis Pegenaute<br />
en rústica ISBN 978-3-0343-0366-8<br />
CHF 102 .– / € D 70 .40 / € A 72 .40 / € 65 .80 /<br />
£ 59 .20 / US-$ 101 .95<br />
E<br />
Títulos en español<br />
ste libro constituye una síntesis de las<br />
investigaciones llevadas a cabo desde<br />
hace años en el terreno de la literatura extranjera<br />
traducida en el siglo XIX, y publicada<br />
en prensa, en España . Su objetivo esencial reside<br />
en dirigir una atención particular a ciertos<br />
aspectos de la literatura traducida y analizar<br />
su posición en relación al sistema literario<br />
de acogida . Esa literatura concierne<br />
todos los géneros literarios y se basa en la<br />
gran importancia que alcanza la prensa en<br />
la segunda mitad del siglo . Esa presencia corresponde<br />
a retos importantes: satisfacer a<br />
lectores diversos, democratizar la lectura,<br />
popularizar géneros como la novela, permitir<br />
a autores consagrados – o en vía de serlo<br />
– el utilizar la prensa como un laboratorio de<br />
escritura y un espacio de legitimación . Por<br />
otra parte, el análisis de esas traducciones<br />
pone en evidencia los retos ideológicos y culturales<br />
de la época, así como la voz del traductor<br />
y su trabajo .<br />
contenido: Marta Giné/Solange Hibbs:<br />
La literatura extranjera en la prensa hispánica<br />
(1868-98) • Jean-François Botrel: La literatura<br />
traducida: ¿es española? • Rebeca Martín: Alphonse<br />
Karr en la obra de José Fernández Bremón<br />
• Laureano Bonet: Reflejos de la polémica<br />
francesa sobre el realismo en el joven Rafael<br />
Altamira • Daniel-Henri Pageaux: Presencia<br />
de la cultura francesa en La España Moderna<br />
• Jean-René Aymes: La literatura francesa en<br />
La Ilustración Española y Americana (1888-<br />
1898) • Dolores Thion Soriano-Mollà : Un agente<br />
intercultural avant la lettre : José Lázaro Galdiano<br />
• Àngels Ribes: Crónicas necrológicas<br />
de escritores franceses en La Ilustración Española<br />
y Americana (1870-1880) • Lola Bermúdez:<br />
Apuntes sobre pintores franceses en La Ilustración<br />
Española y Americana (años 1888-1898)<br />
• Paola Masseau: Difusión de la poesía francesa<br />
en la prensa española (1868-1898) • Pedro
Méndez: Escritores franceses en El Semanario<br />
Murciano. Referencias, comentarios y traduc-<br />
ciones • Ma Rosario Alvarez: La presencia de<br />
la literatura francesa y de su cultura en la Ilus-<br />
tración Artística (1882-1902) • Francisco La-<br />
farga: La prensa no diaria española ante la<br />
muerte de V . Hugo . El caso de La Campana de<br />
Gràcia (1885) • José Luis Campal: Ecos críticos<br />
en España de Germinal, de Zola • Anna-Maria<br />
Corredor: La presència d’Émile Zola en la<br />
premsa gironina dels últims anys del segle<br />
XIX (1887-1898) • Ángeles Ezama: La recepción<br />
de los cuentos de Maupassant en España<br />
• Concepción Palacios: La presencia de Maupassant<br />
en la prensa periódica española de<br />
final de siglo • Gabrielle Melison : La réception<br />
des œuvres d’Alphonse Daudet dans la<br />
Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid<br />
Cómico, La Iberia, La Ilustración Española<br />
y Americana et El Imparcial • Sarah Al-Matary:<br />
Daudet contra Tolstói: internacionalismo<br />
e importación literaria en La España<br />
Moderna • Inma Rodríguez: Traducción y recepción<br />
de la literatura extranjera en la revista<br />
Luz (1897-1898) • Roberto Monforte: Las<br />
ediciones periódicas como factor clave en la<br />
difusión de la literatura rusa durante la segunda<br />
mitad del siglo XIX • Ester Rabasco:<br />
Presencia y significación de Lev N . Tolstói en<br />
La España Moderna • Alfredo Hermosillo: Gógol<br />
en El Historiador palmesano, Revista de<br />
España, La Iberia y El Imparcial (1868-1898) •<br />
Joaquín Torquemada: Escritores rusos en la<br />
prensa española del siglo XIX: crónica de Ricardo<br />
Becerro de Bengoa en La Ilustración Española<br />
y Americana • Montserrat Amores:<br />
Vicente Barrantes, adaptador malgré lui de<br />
extravagancias literarias • José Manuel Goñi:<br />
Traducciones, reseñas y comentarios de la literatura<br />
anglosajona en la prensa decimonónica<br />
(1868-1898) • José Miguel Santamaría:<br />
Las traducciones de Vicente de Arana de algunos<br />
románticos ingleses en la prensa local<br />
vasca (revista Vizcaya) • Marta Palenque:<br />
La recepción del prerrafaelismo en la «gente<br />
vieja» a través de la prensa (1880-1898) • Ramon<br />
Pinyol: Narcís Oller, traductor - via França<br />
– de literatura russa al català en el període<br />
1886-1897 • M . Llanas/Pere Quer: Traducció i<br />
recepció de les literatures francesa, alemanya<br />
i hongaresa a L’Avenç i Catalònia: inventari i<br />
valoració • Enric Gallén: Sobre el teatre modern<br />
europeu i la seva recepció en la premsa<br />
cultural catalana dels noranta • Núria Camps:<br />
La recepció de la literatura provençal a La Veu<br />
de Catalunya, entre 1891 i 1898 .<br />
marta giné es catedrática de traducción<br />
de la Universidad de Lleida . Dirige desde hace<br />
años un grupo de investigación sobre «La literatura<br />
extranjera en la prensa hispánica<br />
Science de la traduction · Übersetzungswissenschaft · Translation Studies<br />
en el siglo XIX» . Especialista de la literatura<br />
francesa del siglo XIX y de las relaciones literarias<br />
y culturales entre Francia y España<br />
en el mismo periodo, también es traductora<br />
(Musset, Villiers, Jouhandeau...) .<br />
solange hiBBs es catedrática del Departamento<br />
de Estudios Hispánicos de la Uni-<br />
E<br />
l vertiginoso progreso de las diferentes<br />
ciencias en las últimas décadas ha propiciado<br />
una creciente especialización que ha<br />
influido también en la forma de transmitir<br />
esos conocimientos . De ahí que resulte de<br />
gran interés para las disciplinas lingüísticas<br />
estudiar los lenguajes especializados .<br />
Este volumen es una contribución a la enseñanza<br />
y el estudio de los discursos especializados<br />
. Se trata de trabajos que aportan<br />
– bien de forma directa, bien como punto de<br />
partida teórico – propuestas para avanzar en<br />
la didáctica de los lenguajes de especialidad<br />
presentando nuevos enfoques que, a la vez,<br />
suponen un muestrario del panorama actual<br />
de las investigaciones en este campo . Precisamente<br />
este espíritu crítico con el que cierra<br />
el tomo es el que quieren fomentar los<br />
trabajos presentados, con la intención de motivar<br />
a trabajar en pro de una enseñanza de<br />
calidad en todas las ramas que estudian y enseñan<br />
discursos especializados .<br />
contenido: María-José Varela Salinas:<br />
Presentación • Inmaculada Almahano Güeto:<br />
Los contratos turísticos en España y en Alemania<br />
y su ubicación en las clasificaciones<br />
de los textos jurídicos • Adela Martínez García:<br />
Escollos con los que se encuentra el traductor<br />
inexperto ante el discurso jurídico:<br />
el Common Law y el Derecho en España • Encarnación<br />
Tabares Plasencia/Vessela Ivanova:<br />
La variación topolectal en Terminología . Im-<br />
María-José Varela Salinas (ed .)<br />
versidad de Toulouse II y Directora de la I .U .P .<br />
Traducción e Interpretación . Es también traductora<br />
e intérprete . Especialista de la historia<br />
social y cultural de España en el siglo XIX,<br />
ha publicado y dirigido diversos libros sobre<br />
la historia de la Iglesia, sobre las mujeres y la<br />
historia social y la literatura .<br />
Panorama actual del estudio<br />
y la enseñanza de discursos especializados<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2009 .<br />
277 p ., 6 il ., 4 tablas<br />
en rústica ISBN 978-3-0343-0354-5<br />
CHF 73 .– / € D 50 .30 / € A 51 .70 / € 47 .– / £ 42 .30 / US-$ 72 .95<br />
plicaciones para la traducción jurídica<br />
español‹–›alemán • María Calonge Prieto: La<br />
complejidad del lenguaje de los textos médicos<br />
y la terminología especializada . Nociones<br />
para el estudiante de traducción médica<br />
(inglés-español) • Ana Isabel García Esteban/<br />
María-José Varela Salinas: Propuesta de una<br />
unidad didáctica de traducción biosanitaria<br />
alemán-español • Laura Parrilla Gómez: El<br />
discurso médico: propuestas metodológicas<br />
para la elaboración de guías de traducción<br />
especializadas para el profesional y el usuario<br />
• Isabel Cómitre Narváez: Retraducción y<br />
traducción audiovisual . Estudio descriptivo<br />
del doblaje y subtitulado de Peau d’Âne de<br />
J . Demy • Rosario Herrero Prádanos: El lenguaje<br />
de la moda en las revistas femeninas<br />
de alta gama • Karl-Heinz Freigang/Yamile<br />
Ramírez/Daniel Zielinski: Didaktisch-methodische<br />
Überlegungen zum Einsatz moderner<br />
Übersetzungstechnologie im Rahmen<br />
einer praxisorientierten Fachübersetzungsausbildung<br />
.<br />
maría-José varela salinas es profesora<br />
titular de Traducción e Interpretación en la<br />
Universidad de Málaga . Es investigadora principal<br />
del grupo «Estudio y enseñanza de discursos<br />
especializados y nuevas tecnologías» .<br />
Sus principales líneas de investigación son<br />
la traducción especializada, la terminología,<br />
las nuevas tecnologías y la didáctica de la traducción<br />
y la interpretación .<br />
Subscribe to our electronic newsletter<br />
www.peterlang.com/newsletter<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
17
18<br />
Eugenia Russell<br />
St Demetrius of Thessalonica<br />
Cult and Devotion<br />
in the Middle Ages<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Wien, 2010 . 213 pp .<br />
Byzantine and Neohellenic Studies . Vol . 6<br />
Edited by Andrew Louth and David Ricks<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0181-7<br />
CHF 52 .– / € D 35 .60 / € A 36 .60 / € 33 .30 /<br />
£ 30 .– / US-$ 51 .95<br />
T<br />
Classics<br />
Klassische Philologie<br />
Philologie classique<br />
English Titles<br />
he cult of St Demetrius is of considerable<br />
age but it peaked with the emergence<br />
of his city, Thessalonica, as a prominent<br />
political and cultural centre in late Byzantium<br />
. This book examines the intensification<br />
of his popularity and veneration in the late<br />
Middle Ages and his impact on contemporary<br />
thought and ritual . The encomia written<br />
in the saint’s honour are significant historical<br />
and literary monuments and in their suggestiveness<br />
and beauty they are on a level<br />
with many better-known works in medieval<br />
Greek . Indeed, the encomia have added historical<br />
interest because of the prominence<br />
of those who wrote them . The likes of Nicholas<br />
Kavasilas, Gregory Palamas, Constantine<br />
Harmenopoulos and Symeon of Thessalonica<br />
were the elite of late Byzantium in intellect<br />
and personal influence, while Nikephoros<br />
Gregoras was perhaps the finest of Byzantine<br />
minds . With their clear links to individual<br />
authors, the encomia on St Demetrius present<br />
opportunities to the historian and the literary<br />
critic, which are fully explored in this<br />
book, the first to give them sustained scholarly<br />
attention .<br />
eugenia russell gained a Ph .D . in History<br />
from Royal Holloway, University of London,<br />
with a thesis entitled ‘Encomia to St<br />
Demetrius in Late Byzantine Thessalonica’ .<br />
This book is a revised version of this doctoral<br />
thesis . She is the editor of Spirituality in Late<br />
Byzantium (2009) .<br />
James Riley Strange<br />
The Moral World of James<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Setting the Epistle in its Greco-Roman<br />
and Judaic Environments<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . XVI, 237 pp .<br />
Studies in Biblical Literature . Vol . 136<br />
General Editor: Hemchand Gossai<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0881-5<br />
I<br />
CHF 77 .– / € D 53 .10 / € A 54 .60 / € 49 .60 /<br />
£ 44 .60 / US-$ 76 .95<br />
n The Moral World of James, James Riley<br />
Strange compares the moral system in<br />
the Epistle of James with other Greco-Roman<br />
and Judaic texts . The author of the epistle<br />
prescribed moral practices in a world in which<br />
other people, both pagan and Jewish, had<br />
long been expressing similar concerns, and<br />
more would continue to take up the task centuries<br />
after Christianity was well established<br />
in the Roman Empire . In this fresh and thick<br />
analysis, Strange’s systemic comparison of<br />
texts (among them works of Plato, Plutarch,<br />
Epictetus, and Aelius Aristides, as well as<br />
Greek Magical Papyri, tractates of the Mishnah,<br />
and the Community Rule of the Dead Sea<br />
Scrolls) reveals how James’s vision of a distinctive<br />
way of community life was both part<br />
of and distinct from the moral and religious<br />
systems among which it emerged .<br />
James riley strange received his Ph .D .<br />
from Emory University and is an Assistant<br />
Professor of Religion at Samford University<br />
in Birmingham, Alabama . He is a member of<br />
the American Schools of Oriental Research,<br />
the Society of Biblical Literature, and Phi Kappa<br />
Phi honor society . He has served as Field<br />
Supervisor and Co-Director of the University<br />
of South Florida Excavations at Sepphoris, Israel,<br />
and is the author of The Emergence of<br />
the Christian Basilica in the Fourth Century<br />
(2000) .<br />
Hubertus R . Drobner<br />
Augustinus von Hippo<br />
Sermones ad populum<br />
Überlieferung und Bestand –<br />
Bibliographie – Indices:<br />
Supplement 2000-2010<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 180 S ., 2 Abb .<br />
Patrologia - Beiträge zum Studium<br />
der Kirchenväter . Bd . 25<br />
Herausgegeben von Hubertus R . Drobner<br />
und Christoph Klock<br />
I<br />
Deutsche Titel<br />
geb . ISBN 978-3-631-61258-3<br />
CHF 51 .– / € D 34 .80 / € A 35 .80 / € 32 .50 /<br />
£ 29 .30 / US-$ 50 .95<br />
m Jahre 2000 erschien die grundlegende<br />
Bibliographie zu den Sermones ad populum<br />
Augustins . Inzwischen wurden mehr als<br />
450 weitere Titel dazu publiziert, die hier ergänzend<br />
präsentiert werden als Arbeitsinstrument<br />
der immer mehr aufblühenden Forschung<br />
zu Augustinus als Prediger . Die Einleitung<br />
stellt den neuesten Forschungsstand<br />
vor sowie eine umfassende Liste des gegenwärtig<br />
anerkannten Bestandes an authentischen<br />
Predigten . Die ausführlichen Indices<br />
bieten vor allem eine detaillierte Aufschlüsselung<br />
aller Publikationen (Editionen – Übersetzungen<br />
– Studien) für jede einzelne der<br />
567 Predigten .<br />
huBertus r. droBner lehrt seit 1986 als<br />
Ordinarius für Kirchengeschichte und Patrologie<br />
an der Theologischen Fakultät Paderborn<br />
.<br />
Regula Forster / Romy Günthart<br />
(Hrsg .)<br />
Didaktisches Erzählen<br />
Formen literarischer Belehrung in<br />
Orient und Okzident<br />
→ p. 7
Klaus Held<br />
Phänomenologie<br />
der politischen Welt<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 331 S .<br />
Neue Studien zur Phänomenologie . Bd . 7<br />
Herausgegeben von David Carr, Klaus Held<br />
und Christian Lotz<br />
geb . ISBN 978-3-631-60959-0<br />
CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />
£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />
D<br />
er erste Teil des Buches enthält zunächst<br />
einen systematischen Entwurf für die<br />
Grundlegung politischer Philosophie: Angeregt<br />
durch Hannah Arendt entwickelt der Autor<br />
mit den methodischen Mitteln der Phänomenologie<br />
Husserls und Heideggers die Idee<br />
einer hermeneutischen Phänomenologie der<br />
politischen Welt, die in den Leitbegriffen Doxa,<br />
Ethos und Kairos verankert ist . Der zweite Teil<br />
verfolgt an den Beispielen der alten Sophistik,<br />
der politisch orientierten Pädagogik des Isokrates<br />
und der unpolitischen Ethik Epikurs exemplarisch<br />
Aufstieg und Niedergang der politischen<br />
Welt im antiken Denken . Das Schicksal<br />
der politischen Welt im Denken der Neuzeit<br />
wird im dritten Teil paradigmatisch verdeutlicht<br />
an Machiavelli, am Verständnis der politischen<br />
Doxa bei Klassikern der Moderne wie<br />
Locke, Rousseau oder Kant, und an Karl Marx .<br />
klaus held; emeritierter Professor für Philosophie<br />
an der Bergischen Universität Wuppertal;<br />
Verfasser zahlreicher Schriften zur Phänomenologie,<br />
zum antiken Denken und zur politischen<br />
Philosophie; Herausgeber von Texten<br />
F<br />
Husserls und Heideggers; Gastprofessor an Universitäten<br />
in Nord- und Südamerika, Japan,<br />
Hongkong, Taiwan und Korea; Betreuer zahlreicher<br />
Forschungsgäste und Doktoranden aus<br />
allen Kontinenten .<br />
Josef Rosenstatter<br />
Dramenstoffe aus Karibik<br />
und Fernost im lateinischen<br />
Barocktheater der Alma Mater<br />
Benedictina zu Salzburg<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 216 S .<br />
Europäische Hochschulschriften . Reihe 15:<br />
Klassische Sprachen und Literaturen . Bd . 97<br />
br . ISBN 978-3-631-59417-9<br />
CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 /<br />
£ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />
A<br />
Valérie Sinn-Wittchow<br />
ür die Evolution des modernen französischen<br />
Dramas ist das 16 . Jahrhundert von<br />
entscheidender Bedeutung . Die Humanisten<br />
Marc-Antoine Muret und Jacques Grévin schaffen<br />
als erste Autoren der Neuzeit historische<br />
Dramen, in denen die Ermordung Julius Caesars<br />
behandelt wird . Der römische Diktator sichert<br />
den Stücken ihren – zum Teil recht subtilen<br />
– Bezug zum französischen Königtum . Die<br />
n der Benediktiner-Universität zu Salzburg<br />
tauchen im 18 . Jahrhundert sechs<br />
Dramen aus dem Fernen Osten und ein Drama<br />
aus der Karibik auf . Wie kommen diese dem Jesuitentheater<br />
entlehnten Stoffe ins benediktinisch<br />
geprägte Fürsterzbistum Salzburg? Aus welchem<br />
historischen und literarischen Kontext<br />
stammen sie? Welche Funktion erfüllen sie im<br />
lateinischen Schul- und Universitätstheater? Wer<br />
sind die Autoren, wie ist die Quellenlage, welche<br />
Themen und Motive sind festzustellen, welche<br />
Struktur zeigen die Werke? Welche Funktion hat<br />
die musikalische Parallelhandlung, wer sind die<br />
Komponisten der Gesangseinlagen? Welche Intention<br />
liegt den Werken zu Grunde? Diesen und<br />
anderen Fragen spürt diese Arbeit anhand von<br />
drei exemplarisch ausgewählten Dramen nach .<br />
Caesars Einzug in die Tragödie<br />
Marc-Antoine Muret, Jacques Grévin<br />
und das französische Humanistendrama<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />
244 S .<br />
geb . ISBN 978-3-631-60589-9<br />
CHF 70 .– / € D 48 .– / € A 49 .40 / € 44 .90 / £ 40 .40 / US-$ 69 .95<br />
dramatische Technik entsteht im Rückgriff auf<br />
die Tragödien Senecas, dessen Figuren aber eine<br />
aggressive Emotionalität auszeichnet, die von<br />
den Renaissancedichtern erst gebändigt werden<br />
muss . Diese Arbeit zeichnet die umfangreichen<br />
Transformationsprozesse nach, die das<br />
französische Humanistendrama erlebt und initiiert,<br />
und bettet das neue Dramenkonzept in<br />
seinen literatursoziologischen Kontext ein .<br />
Philologie classique · Klassische Philologie · Classics<br />
Marcelle Laplace<br />
Les Pastorales de Longos<br />
(Daphnis et Chloé)<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . VIII, 193 p .<br />
Sapheneia . Contributions à la philologie classique .<br />
Vol . 15<br />
Directeurs de collection : Margarethe Billerbeck<br />
et Bruce Karl Braswell<br />
rel . ISBN 978-3-0343-0369-9<br />
CHF 53 .– / € D 36 .50 / € A 37 .50 / € 34 .10 /<br />
£ 30 .70 / US-$ 52 .95<br />
L’<br />
Titres en français<br />
art narratif a-t-il pour mission d’orienter<br />
et de modifier les pensées et l’affectivité<br />
des lecteurs ? C’est l’un des projets que<br />
Longos assigne à sa fiction, en un prologue<br />
où il démarque l’ambition instructive de Thucydide<br />
. Il désire ainsi rivaliser avec une peinture<br />
. Dans la description de celle-ci, les circonstances<br />
pastorales ne sont indiquées que<br />
comme un épisode, dont la situation chronologique<br />
est incertaine, parmi les aventures<br />
figurées . Pourtant, l’histoire de Daphnis et<br />
Chloé raconte l’apprentissage de l’amour et<br />
le mariage de deux jeunes pastoureaux dans<br />
un cadre campagnard . S’agit-il d’une mise en<br />
scène romanesque de thèmes de la poésie bucolique<br />
? Ce livre analyse les multiples emprunts<br />
de Longos à la tradition littéraire, à<br />
l’historiographie, mais aussi aux différents<br />
genres poétiques (épique, hymnique, lyrique,<br />
bucolique, épigrammatique), au théâtre, à<br />
Platon, à Plutarque, et sa participation aux<br />
débats de la critique littéraire . De telles analyses<br />
montrent comment Longos joue du décalage,<br />
de la transposition, du paradoxe, de<br />
l’inversion, du contraste et de la contradiction,<br />
afin d’illustrer une esthétique littéraire<br />
et de défendre une conception morale et religieuse<br />
associée à un mythe paradisiaque .<br />
marcelle laPlace, universitaire retraitée,<br />
a enseigné la langue et la littérature<br />
grecques à l’université de Bretagne Occidentale<br />
. Spécialiste de la littérature grecque<br />
d’époque impériale, des romans en particulier,<br />
elle a publié aussi sur Platon, sur la rhétorique,<br />
sur la critique textuelle et la papyrologie<br />
. Son ouvrage Le roman d’Achille Tatios<br />
(2007) a bénéficié du soutien de la<br />
Alexander von Humboldt-Stiftung, et a obtenu<br />
un prix de l’Association des Etudes<br />
Grecques .<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
19
20 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
A<br />
Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Slavistik<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
English Titles<br />
t the end of compulsory schooling, a<br />
quarter of European adolescents do not<br />
meet the minimal standards in reading literacy<br />
required for life-long learning and a satisfactory<br />
private and professional life (cf . the<br />
PISA-surveys) . Funded by the European Commission<br />
(2006-2009), the ADORE Project «Teaching<br />
Struggling Adolescent Readers – A Comparative<br />
Study of Good Practice in European<br />
Countries» involved researchers and practitioners<br />
from the following 11 European countries:<br />
Austria, Belgium, Estonia, Finland, Germany,<br />
Hungary, Italy, Norway, Poland, Romania,<br />
Switzerland . During a 2-year-investigation<br />
period, transnational teams observed extraordinary<br />
examples of classroom instruction in<br />
all respective countries and identified key elements<br />
of good practice concerning reading instruction<br />
on different levels: classroom practice,<br />
schools, communities and national educational<br />
systems . The ADORE-book intends to be<br />
a guide for decision-makers and practitioners<br />
who want to improve the reading instruction<br />
for struggling adolescent readers .<br />
contents: Christine Garbe/Karl Holle/<br />
Swantje Weinhold/Alexa Meyer-Hamme/Anika<br />
Barton: Characteristics of Adolescent Struggling<br />
Readers • Christine Garbe/Karl Holle/Alexa<br />
Meyer-Hamme/Swantje Weinhold: The<br />
ADORE Project • Christine Garbe/Martin Gross/<br />
Karl Holle/Swantje Weinhold: Key Elements of<br />
Good Practice • Dorothee Gaile: Key Element<br />
No . 1: Designing a Supportive Teacher-Student<br />
and Student-Student Interaction • Karl Holle:<br />
Key Element No . 2: Applying Diagnostic Forms<br />
of Assessment • Patricia Schillings: Key Element<br />
No . 3: Involving Students in Planning the<br />
Learning Process • Sari Sulkunen/Inga Arffman:<br />
Key Element No . 4: Choosing Engaging<br />
Reading Materials • Patricia Schillings/Catherine<br />
Gabelica: Key Element No . 5: Involving<br />
Christine Garbe / Karl Holle / Swantje Weinhold (eds .)<br />
ADORE – Teaching Struggling Adolescent<br />
Readers in European Countries<br />
Key Elements of Good Practice<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XX, 283 pp ., num . tables and graphs<br />
pb . ISBN 978-3-631-59044-7<br />
CHF 36 .– / € D 24 .80 / € A 25 .50 / € 23 .20 / £ 20 .90 / US-$ 35 .95<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Students in Texts • János Steklács: Key Element<br />
No . 6: Teaching Cognitive and Meta-Cognitive<br />
Reading Strategies • Gerd Kruse/Thomas Sommer:<br />
Key Element No . 7: Creating an Inspiring<br />
Reading Environment • Raluca Stefania Pelin:<br />
Key Element No . 8: Teacher Participation and<br />
Support by Principals • Alexa Meyer-Hamme/<br />
Swantje Weinhold: Key Element No . 9: Multi-<br />
Professional Support • Dobrosław Bilski/Beata<br />
Szczepańska: Key Element No . 10: Community<br />
Support • Ragnar Gees Solheim: Key Element<br />
No . 11: Legal and Financial Resources • Christine<br />
Garbe: Key Element No . 12: Reading Research<br />
and Knowledge Transfer • Dorothee<br />
Gaile: Key Element No . 13: Teacher Training and<br />
Professional Development • Thomas Sommer/<br />
Gerd Kruse: Key Element No . 14: Media Literacy<br />
and Information-Communication-Technology<br />
(ICT) • Christine Garbe: Key Element<br />
No . 15: Quality Monitoring and Evaluation •<br />
Christine Garbe: Key Element No . 16: National<br />
Educational Values and Curricula • Christine<br />
Garbe/Karl Holle/Swantje Weinhold: Conclusions<br />
and Comments • Donna E . Alvermann:<br />
An External Perspective on the ADORE Project .<br />
christine garBe, Ph .D ., Professor of German<br />
<strong>Lang</strong>uage and Literature, focussing on Literature<br />
Instruction and Reading Research, has<br />
been teaching at the Leuphana University of<br />
Lueneburg from 1996 to 2010 . Since 2010 she<br />
is at the University of Cologne .<br />
karl holle, PhD, is Senior University<br />
Lecturer of German <strong>Lang</strong>uage and Literature,<br />
focussing on <strong>Lang</strong>uage Instruction and Reading<br />
Research at the Leuphana University of Lueneburg<br />
.<br />
swantJe weinhold, Ph .D ., is Professor of<br />
German <strong>Lang</strong>uage and Literature, focussing<br />
on <strong>Lang</strong>uage Instruction, Research on <strong>Lang</strong>uage<br />
Acquisition, Writing, and Text Production<br />
at the Leuphana University of Lueneburg .<br />
Hans-Georg Heinrich /<br />
Ludmilla Lobova /<br />
Alexey Malashenko (eds .)<br />
Will Russia Become<br />
a Muslim Society?<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 . 243 pp ., 22 tables<br />
hb . ISBN 978-3-631-60913-2<br />
CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 /<br />
£ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />
W<br />
ith its rapidly growing population of<br />
Muslim citizens and migrant workers<br />
Russia is claiming its role in the Islamic<br />
world . This volume analyzes the complexity<br />
of Russian Islam, the conflicts between the<br />
conservative clerical institutions and the<br />
grass-roots radicals as well as the highly visible<br />
Islamization of daily life in some Muslim-inhabited<br />
regions . Russia’s experience<br />
with «native» Islam, whose roots go back to<br />
the Middle Ages, holds lessons for dealing<br />
with an evolving European Islam which is no<br />
longer based on immigration but is becoming<br />
a domestic phenomenon .<br />
contents: Alexey Malashenko: Islam in<br />
Russia: Religion and Politics • E .F . Kisriev: Islamic<br />
Movements in the Northern Caucasus<br />
and Their Relations with the Authorities •<br />
Ruslan Kurbanov: The Clerical Board of Russian<br />
Moslems . Contradictions and Developmental<br />
Dynamics • Alexander Verkhovski:<br />
Muslims, Society and Authorities in Contemporary<br />
Russia • Damir Ziniurevich Khaireddinov:<br />
Islamic Education in Russia . The History<br />
of its Establishment • Ekaterina Khodzhaeva:<br />
Muslim Youth Identity: «Ethnic»<br />
versus «Practicing» Muslims • Hans-Georg<br />
Heinrich/Ludmilla Lobova: Religious Identity<br />
in an Open Society: The Case of Chechen<br />
Refugees in Austria .<br />
hans-georg heinrich is Professor emeritus<br />
at the Department of Political Science at<br />
the University of Vienna (Austria), and Vice-<br />
President of the International Center for Advanced<br />
and Comparative EU-Russia/NIS Research<br />
(ICEUR-Vienna) .<br />
ludmilla loBova is an ethnologist and<br />
political scientist with a focus on Post-Soviet<br />
research . She is Scientific Director of ICEUR-<br />
Vienna .
aleXey malashenko is an expert on Rus-<br />
sian and Eurasian politics, Scholar-in-Residence<br />
at the Religion, Society and Security<br />
Program of the Carnegie Moscow Center,<br />
and Professor at the Moscow State Institute<br />
of International Relations of the Ministry<br />
of Foreign Affairs of the Russian Federation<br />
(MGIMO) .<br />
Mika Lähteenmäki /<br />
Marjatta Vanhala-Aniszewski (eds .)<br />
<strong>Lang</strong>uage Ideologies<br />
in Transition<br />
Multilingualism in Russia and Finland<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 214 pp ., 10 tables<br />
hb . ISBN 978-3-631-60867-8<br />
CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />
£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />
T<br />
he articles collected in this volume address<br />
linguistic diversity in Russia and<br />
Finland from different perspectives and aim<br />
to provide both theoretical and empirical<br />
knowledge concerning recently emerged multilingual<br />
and multicultural developments .<br />
The topics include representations and conceptualisations<br />
of multilingualism, the language<br />
education of immigrants, the linguistic<br />
rights of ethnic minorities, language policy,<br />
and ideologies underlying multilingual<br />
activities . Linguistic and cultural diversity<br />
is approached from different theoretical and<br />
methodological perspectives (e .g . discourse<br />
analysis, ethnography) . The focus is on both<br />
Radislav Lapushin<br />
«Dew on the Grass»<br />
« Dew on the Grass»: The Poetics of Inbetweenness<br />
in Chekhov is the first comprehensive<br />
and systematic study to focus on the<br />
poetic dimensions of Anton Chekhov’s prose<br />
and drama . Using the concept of «inbetweenness»,<br />
this book reconceptualizes the central<br />
aspects of Chekhov’s style, from his use of language<br />
to the origins of his artistic worldview .<br />
Radislav Lapushin offers a fresh interpretive<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
micro and macro level phenomena . The articles<br />
show how the ideologies that underlie<br />
language policies and also various grass-root<br />
multilingual practices are conditioned by<br />
broader political, historical and socio-cultural<br />
contexts .<br />
contents: Mika Lähteenmäki/Marjatta<br />
Vanhala-Aniszewski: Introduction • Mika Lähteenmäki:<br />
Heteroglossia and voice: conceptualising<br />
linguistic diversity from a Bakhtinian<br />
perspective • Arto Mustajoki: Types of nonstandard<br />
communication encounters with<br />
special reference to Russian • Sirkka Laihiala-<br />
Kankainen/Sari Pietikäinen: Contexts and<br />
consequences of language ideologies: the case<br />
of indigenous Sámi languages in Inari and<br />
Lovozero • Riitta Pyykkö: <strong>Lang</strong>uage policy as<br />
a means of integration in Russia • Marjatta<br />
Vanhala-Aniszewski: Unity or diversity? The<br />
language ideology debate in Russian media<br />
texts • Lea Siilin: Receptive multilingualism<br />
in Finnish-Russian print media • Ekaterina<br />
Protassova: Multilingual education in Russia<br />
• Tatjana Rynkänen/Sari Pöyhönen: Russianspeaking<br />
young immigrants in Finland: educational<br />
and linguistic challenges for integration<br />
• Aila Pesonen: Finnish language training<br />
and integration into Finnish society: a case<br />
study of a Russian-speaking immigrant group<br />
in the city of Virrat .<br />
mika lähteenmäki is Senior Researcher<br />
in the Department of <strong>Lang</strong>uages at the University<br />
of Jyväskylä (Finland) .<br />
marJatta vanhala-aniszewski is Professor<br />
of Russian <strong>Lang</strong>uage and Culture in<br />
the Department of <strong>Lang</strong>uages at the University<br />
of Jyväskylä (Finland) .<br />
The Poetics of Inbetweenness in Chekhov<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, Wien, 2010 .<br />
XIV, 210 pp .<br />
Middlebury Studies in Russian <strong>Lang</strong>uage and Literature . Vol . 32<br />
General Editor: Thomas R . Beyer, Jr .<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0876-1<br />
CHF 75 .– / € D 51 .70 / € A 53 .10 / € 48 .30 / £ 43 .50 / US-$ 74 .95<br />
framework for the analysis of Chekhov’s individual<br />
works and his oeuvre as a whole .<br />
radislav laPushin is Assistant Professor<br />
of Russian Literature at the University of<br />
North Carolina at Chapel Hill . He received<br />
his Ph .D . at the University of Chicago . He is<br />
the author of numerous scholarly publications<br />
on Chekhov, both in Russian and English,<br />
and of several volumes of poetry .<br />
Emily Lygo<br />
Leningrad Poetry 1953-1975<br />
The Thaw Generation<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Wien, 2010 . XII, 362 pp .<br />
Russian Transformations: Literature, Thought,<br />
Culture . Vol . 2<br />
Edited by Andrew Kahn<br />
pb . ISBN 978-3-03911-370-5<br />
CHF 69 .– / € D 47 .50 / € A 48 .80 / € 44 .40 /<br />
£ 40 .– / US-$ 68 .95<br />
T<br />
his is the first book-length study of the<br />
outstanding generation of Leningrad<br />
poets whose careers began during the Khrushchev<br />
Thaw . The text brings together memoirs,<br />
interviews, and archival research to construct<br />
an account of the world of poetry in<br />
Leningrad, in which many now-famous figures<br />
began writing . The author describes the<br />
institutions, official events, unofficial groups,<br />
and informal activities that were attended<br />
by many young poets, including the pre-eminent<br />
poet of this generation, Iosif Brodsky .<br />
Alongside a detailed study of Brodsky’s work<br />
from the early 1970s are close readings of two<br />
other major poets from this generation whose<br />
work has often been overlooked, Viktor Sosnora<br />
and Dmitry Bobyshev .<br />
emily lygo studied Russian at the University<br />
of Oxford, where she completed her<br />
D .Phil . in 2006 . She is now Lecturer in Russian<br />
at the University of Exeter .<br />
Gerhild Zybatow /<br />
Philip Dudchuk / Serge Minor /<br />
Ekaterina Pshehotskaya (eds .)<br />
Formal Studies<br />
in Slavic Linguistics<br />
Proceedings of Formal Description<br />
of Slavic <strong>Lang</strong>uages 7 .5<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
374 pp ., num . tables and graphs<br />
Linguistik International . Bd . 25<br />
Verantwortlicher Herausgeber: Lew Zybatow<br />
hb . ISBN 978-3-631-58680-8<br />
CHF 91 .– / € D 62 .80 / € A 64 .60 / € 58 .70 /<br />
£ 52 .80 / US-$ 90 .95<br />
T<br />
his book contains a collection of papers<br />
presented at the European Conference<br />
on Formal Description of Slavic <strong>Lang</strong>uages 7.5<br />
which took place in Moscow in December<br />
2008 . It brings together formal research from<br />
various areas of theoretical linguistics based<br />
on the data from Slavic languages . The papers<br />
in this book are organized into three<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
21
22 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
parts . Part One includes nine papers in for-<br />
mal syntax and morphology of Slavic lan-<br />
guages . Part Two is devoted to formal seman-<br />
tics and pragmatics and contains five papers .<br />
Finally, another five works dealing with in-<br />
terface issues constitute Part Three of this<br />
volume .<br />
contents: John Bailyn: Kinds of Derivational<br />
Binding • Željko Bošković: Conjunct-<br />
Sensitive Agreement: Serbo-Croatian vs . Russian<br />
• Federico Damonte/Jacopo Garzonio:<br />
Čtoby and Mood Agreement in Russian • Patrycja<br />
Jabłońska: On the Source of Parochialism<br />
in Case Transmission • Konstantin Kazenin:<br />
Russian Gapping: Against ATB • Franc<br />
Marušič/Rok Žaucer: Clitic Doubling in a Determinerless<br />
<strong>Lang</strong>uage with Second Position<br />
Clitics • Ora Matushansky: Russian Predicate<br />
Case, encore • Olga Mitrenina: Correlatives:<br />
Evidence from Russian • Olga Steriopolo/<br />
Martina Wiltschko: Distributed Gender Hypothesis<br />
• Valentina Apresjan: From ‘Truth’<br />
to Concessives: Semantic Development • Elizaveta<br />
Bylinina: Depreciative Indefinites: Evidence<br />
from Russian • Alexander Letuchiy:<br />
Russian ‘Double Reciprocals’ • Jonathan E .<br />
MacDonald/Angelina Markova: Variation<br />
and Bulgarian Inner Aspect • Helen Trugman:<br />
Modifiers of Bare Nouns in Russian •<br />
Philip Dudchuk: A Note on Russian Result<br />
States • Aritz Irurtzun/Nerea Madariaga: On<br />
the Syntax and Semantics of DP Internal<br />
Scrambling in Russian • Julia Kuznetsova/<br />
Ekaterina Rakhilina: Russian Depictives and<br />
Agreeings • Elena Paducheva: Diatheses of a<br />
Russian Mental Verb: Direct and Parametrical<br />
• Natalia Slioussar: Relational IS Notions .<br />
gerhild zyBatow is Professor of Slavic<br />
Linguistics at the Slavic Department at Leipzig<br />
University .<br />
PhiliP dudchuk and serge minor are<br />
affiliated researchers at the Department of<br />
Theoretical and Applied Linguistics at Moscow<br />
State University .<br />
ekaterina Pshehotskaya is a post-graduate<br />
Student at the Department of Theoretical<br />
and Applied Linguistics at Moscow State<br />
University .<br />
Explore our bookshop<br />
www.peterlang.com<br />
D<br />
Deutsche Titel<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
ie innerhalb der südslawischen Literaturtheorie<br />
geführte wissenschaftliche<br />
Diskussion wurde viele Jahre hindurch<br />
von der Ansicht dominiert, dass das Märchen<br />
eine «einfache» Erzählform sei, die nahezu<br />
ausschließlich in der Volks- und Kinderliteratur<br />
beheimatet ist . Im Gegensatz zu einem<br />
derartigen Verständnis betrachten die Autoren<br />
dieses Bandes das Märchen als einen facettenreichen<br />
Diskurs sowohl der mündlichen<br />
als auch schriftlichen Literatur, der sich<br />
in jeder historischen Etappe wie auch in jeder<br />
Nationalliteratur auf unterschiedliche<br />
Weise konstituiert .<br />
inhalt: Dagmar Burkhart: Das Volksmärchen<br />
als Prätext: Prinzipien und Funktionen<br />
von Zitation, Paraphrase, Allusion und<br />
Parodie • Vladimir Biti: Märchen und Trauma .<br />
Zum Märchenhaften im Werk von Dubravka<br />
Ugrešić • Silvija Borovnik: Die Elemente des<br />
Märchenhaften in der Poesie Svetlana Makarovičs<br />
• Nataša Avramovska: Das Märchen,<br />
das Märchenhafte und der Chronotop des<br />
Liene Lauska<br />
Pēteris Ērmanis<br />
und Jānis Jaunsudrabiņš<br />
Die soziale und kulturelle Integration<br />
lettischer Schriftsteller in Lettland<br />
und im deutschen Exil<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 . 345 S ., zahlr . Abb .<br />
geb . ISBN 978-3-631-61087-9<br />
CHF 84 .– / € D 57 .80 / € A 59 .40 / € 54 .– /<br />
£ 48 .60 / US-$ 83 .95<br />
W<br />
ährend des Zweiten Weltkriegs und<br />
besonders in den Jahren 1944 und<br />
1945 verließen etwa 10% (ca . 200 .000 Personen)<br />
der lettischen Bevölkerung Lettland .<br />
Infolgedessen gab es im Dritten Reich die<br />
Vladimir Biti / Bernarda Katušić (Hrsg .)<br />
Märchen in den südslawischen Literaturen<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
251 S ., 1 Abb ., zahlr . Graf .<br />
geb . ISBN 978-3-631-59786-6<br />
CHF 65 .– / € D 44 .80 / € A 46 .10 / € 41 .90 / £ 37 .70 / US-$ 64 .95<br />
südslawischen Balkans • Bernarda Katušić:<br />
Zoran Ferićs mehrfach «verkehrte» Märchen<br />
• Davor Beganović: Wiederholung als Konstativ,<br />
Wiederholung als Peformativ . Alte und<br />
neue Versionen der Märchen Baš Čelik und<br />
U cara Trojana kozje uši • <strong>Peter</strong> Grzybek: Die<br />
Grenze(:) zwischen Märchen und Schwank •<br />
Renate Hansen-Kokoruš: Teufelsfiguren im<br />
Märchen • Marijana Hameršak: Die Gestaltung<br />
der Kindheit und die Umgestaltung der<br />
Märchen . Ein Beispiel aus der kroatischen<br />
Kinderliteratur des 19 . Jahrhunderts • Ljiljana<br />
Marks: Kroatische Märchen: Forschung<br />
und Sammlung • Monika Kropej: Über die<br />
Entwicklung der Erzählforschung und der<br />
Erzähltradition im slowenischen Kulturraum<br />
• Martina Piko-Rustia: Erzählforschung im<br />
slowenischen Kulturraum – Theorie und Praxis<br />
.<br />
vladimir Biti ist ordentlicher Professor<br />
am Institut für Slawistik der Universität Wien .<br />
Bernarda katušić ist Lehrbeauftragte<br />
am Institut für Slawistik der Universität Wien .<br />
höchste Konzentration lettischer Flüchtlinge<br />
. Die Gruppe baltischer Flüchtlinge insgesamt<br />
unterschied sich von den anderen<br />
durch ihren überdurchschnittlich hohen<br />
Prozentsatz (ca . 37 %) an Flüchtlingen mit<br />
anspruchsvollem Ausbildungshintergrund .<br />
Somit hielten sich im Jahr 1946 ca . 174 lettische<br />
Schriftsteller und Journalisten in Westdeutschland<br />
auf . Mithilfe des Biografismus<br />
und des literatursoziologischen Ansatzes<br />
wird veranschaulicht, wie die Integrationsbemühungen<br />
zwei bedeutender lettischer<br />
Exilschriftsteller, Jānis Jaunsudrabiņš und<br />
Pēteris Ērmanis, im Exil verliefen, wobei<br />
verschiedene Faktoren, wie Persönlichkeit,<br />
Charakter und soziales Umfeld eine Rolle<br />
spielten . Trotz unterschiedlicher Lebenswege<br />
gelang es den beiden Schriftstellern<br />
nicht, heimisch zu werden .
Ursula Hirschfeld / Eberhard Stock (Hrsg .)<br />
Sprechwissenschaftlich-phonetische<br />
Untersuchungen zur interkulturellen<br />
Kommunikation Russisch – Deutsch<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
294 S ., zahlr . Tab . und Graf .<br />
Hallesche Schriften zur Sprechwissenschaft und Phonetik . Bd . 33<br />
Verantwortliche Herausgeberin: Ursula Hirschfeld<br />
geb . ISBN 978-3-631-60854-8<br />
CHF 77 .– / € D 52 .80 / € A 54 .20 / € 49 .30 / £ 44 .40 / US-$ 76 .95<br />
D<br />
ie hier versammelten sprechwissenschaftlich-phonetischen<br />
Beiträge zur<br />
interkulturellen Kommunikation befassen<br />
sich mit Form, Funktion und Wirkung paraverbaler<br />
Zeichen in der Kommunikation sowie<br />
mit den vielfältigen Störungen, die im<br />
Kontakt russischer Deutschlernender mit<br />
deutschen Muttersprachlern auftreten und<br />
Anlass geben, die Praktikabilität des Fremdsprachenunterrichts<br />
Deutsch zu überprüfen .<br />
Es wurde untersucht, wie verschieden konnotierte<br />
fremdsprachige Äußerungen rezipiert<br />
werden und wie den Folgen unterschiedlicher<br />
Produktions- und Rezeptionsgewohnheiten<br />
präventiv begegnet werden kann . Die<br />
Arbeiten sind in Kooperation zwischen phonetisch-linguistischen<br />
bzw . phonetischsprechwissenschaftlichenUniversitätseinrichtungen<br />
in Moskau, Woronesh, Halle und<br />
Leipzig entstanden .<br />
inhalt: Ursula Hirschfeld/Eberhard Stock:<br />
Vorwort • Ursula Hirschfeld/Eberhard Stock:<br />
Untersuchungen zur sprechsprachlichen interkulturellen<br />
Kommunikation – Ansätze<br />
und Probleme • Rodmonga Potapova: Interkulturelle<br />
Aspekte der Para- und Extralinguistik<br />
• Ursula Hirschfeld/Baldur Neuber/Eberhard<br />
Stock: Phonetische Sprechwirkungsforschung<br />
im Bereich der interkulturellen<br />
Kommunikation • Baldur Neuber: Funktionen<br />
der Prosodie im Blickwinkel der interkulturellen<br />
Kommunikation • Rodmonga Potapova/Vsevolod<br />
Potapov: Konzepte zum Untersuchungsfeld<br />
• Ludmila Veličkova: Zum<br />
Begriff «Redestilinventar» (eine psycholinguistische<br />
Darstellung) • Kerstin Reinke:<br />
Überblick über phonetische Forschungsarbeiten<br />
zur interkulturellen Kommunikation<br />
(Schwerpunkt: emotionale Sprechweise) •<br />
Rodmonga Potapova/Vsevolod Potapov: Psycholinguistische<br />
und phonetische Untersuchungen<br />
zur interkulturellen Kommunikation<br />
aus der Sicht Russischsprechender • Lud-<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
mila Veličkova: Expressive Mittel der Klangsprache<br />
• Elena Petročenko/Maria Schurova:<br />
Zur Prävention prosodischer Interferenzen<br />
in der interkulturellen Kommunikation<br />
Deutsch lernender Russen • Kerstin Reinke:<br />
Untersuchungen zur sachlich-kooperativen<br />
sowie emotionalen Sprechweise bei Deutsch<br />
sprechenden/lernenden Russen • Natalja Goroshanina:<br />
Zur interkulturellen Wahrnehmung<br />
der Sprechweise und Gestalt des Sprechers<br />
in der Öffentlichkeit • Elena Trawkina:<br />
Zu Bewertung medienvermittelter vorgelesener<br />
Prosa (Hörbuch) durch deutsche und<br />
russische Hörer • Ines Bose/Beate Wendt: Perzeption<br />
von pathologischem Fremdakzent<br />
(russischer Pseudo-Fremdakzent im Deutschen)<br />
• Augustin Ulrich Nebert . Vergleich<br />
von Stimmlagenhistogrammen Deutsch –<br />
Russisch • Franziska Prokein: Untersuchungen<br />
zur prosodischen Strukturierung in russischen<br />
und deutschen Gesprächen (Konzept)<br />
• Swetlana Nossok: Der Einfluss der Zweitsprache<br />
auf den Fremdsprachenerwerb am<br />
Beispiel des Russischen bei weißrussischen<br />
Deutschlernenden .<br />
ursula hirschFeld ist Professorin für<br />
Phonetik am Seminar für Sprechwissenschaft<br />
und Phonetik an der Universität Halle-Wittenberg<br />
. Ihre Lehr- und Forschungsschwerpunkte<br />
sind die Phonetik und Phonologie<br />
des Deutschen, kontrastive und angewandte<br />
Phonetik, Aussprachenormen und -varianten<br />
im Deutschen sowie die Didaktik und<br />
Methodik der Ausspracheschulung .<br />
eBerhard stock war bis 1998 Professor<br />
für Sprechwissenschaft am Institut für Sprechwissenschaft<br />
und Phonetik der Universität<br />
Halle-Wittenberg . Seine Lehr- und Forschungsschwerpunkte<br />
sind die Phonetik und Phonologie<br />
des Deutschen, angewandte Phonetik,<br />
Orthoepie, Methodologie und Sprachtheorie,<br />
Psycholinguistik und die Theorie der<br />
Kommunikation .<br />
Matthias Guttke<br />
Strategien der Persuasion<br />
in der schriftkonstituierten<br />
politischen Kommunikation<br />
Dargestellt an Parteiprogrammen<br />
der Neuen Rechten in Polen<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . XII, 353 S ., 25 Abb .<br />
Potsdamer Linguistische Untersuchungen . Bd . 5<br />
Verantwortlicher Herausgeber: <strong>Peter</strong> Kosta<br />
geb . ISBN 978-3-631-60457-1<br />
CHF 87 .– / € D 59 .80 / € A 61 .50 / € 55 .90 /<br />
£ 50 .30 / US-$ 86 .95<br />
D<br />
ie Arbeit geht der zentralen Frage nach,<br />
wie sich persuasive sprachliche Handlungen<br />
modellieren lassen und wie eine musterorientierte<br />
Beschreibung dieses komplexen<br />
Sprechhandlungstyps erfolgen kann . Auf<br />
dieser Grundlage wird das Verhältnis von<br />
Sprache und Politik diskutiert und weitergehend<br />
untersucht, welche sprachlichen Spezifika<br />
die im politischen Diskurs realisierten<br />
Texte im Allgemeinen und in Parteiprogrammen<br />
der Neuen Rechten in Polen im Besonderen<br />
aufweisen . Textinhaltlich zeigt die Arbeit<br />
im Zuge der Analyse von Strategien der<br />
Persuasion in Parteiprogrammen auch Handlungsabsichten<br />
und -werte der polnischen<br />
Neuen Rechten auf .<br />
Renate Lipinsky<br />
Die Darstellung<br />
des christlichen Wortschatzes<br />
in allgemeinsprachlichen<br />
russischen Wörterbüchern<br />
des 20. Jahrhunderts<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 253 S .<br />
Europäische Hochschulschriften . Reihe 16:<br />
Slavische Sprachen und Literaturen . Bd . 79<br />
br . ISBN 978-3-631-60009-2<br />
CHF 65 .– / € D 44 .80 / € A 46 .10 / € 41 .90 /<br />
£ 37 .70 / US-$ 64 .95<br />
W<br />
elche Stellung nehmen die einsprachigen<br />
vor allem sowjetrussischen<br />
Sprachwörterbücher gegenüber dem christlichen<br />
Glauben ein? Wie bewerten sie ihn, welche<br />
Sichtweise vermitteln sie dem Benutzer<br />
über ihn? Um darauf antworten zu können,<br />
geht die Untersuchung u . a . folgenden Fragen<br />
nach: Wie sah die Religionspolitik und die<br />
Lage der Gläubigen in der UdSSR aus? Wie sah<br />
die politische Beeinflussung der Lexikographen<br />
aus? Wie unterschied sie sich je nach<br />
Wörterbuch und Entstehungszeit? Welche<br />
Möglichkeiten nutzten die Lexikographen,<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
23
24 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
um in den Bedeutungsangaben weltanschau-<br />
liche Ansichten auszudrücken? Wie zeigen sie<br />
sich bei den Wörtern des Glaubensbekennt-<br />
nisses, den Büchern der Bibel, Sakramenten,<br />
Feiertagen und Konfessionsbezeichnungen?<br />
Desanka Maksimović<br />
Тражим помиловање.<br />
Лирске дискусије с<br />
Душановим Закоником<br />
Ich bitte um Gnade.<br />
Lyrische Diskussionen<br />
mit Dušans Gesetzbuch<br />
Zweisprachige Ausgabe,<br />
herausgegeben, übersetzt<br />
und mit einer Einführung versehen<br />
von Olga Ellermeyer-Životić<br />
Mit Radierungen von Ulrike Koch<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 221 S ., 10 Abb .<br />
Slavische Literaturen . Texte und Abhandlungen .<br />
Bd . 43<br />
Herausgegeben von Wolf Schmid<br />
geb . ISBN 978-3-631-61358-0<br />
CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 /<br />
£ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />
A<br />
usgezeichnet durch hohe Poetizität,<br />
Musikalität des Verses sowie motivische<br />
und thematische Vielfalt, gehört das lyrische<br />
Werk von Desanka Maksimović zum<br />
Bedeutendsten der serbischen Literatur . Ihr<br />
Gedichtzyklus Ich bitte um Gnade (1964/88)<br />
wendet sich ins Mittelalter und meint doch<br />
jede autoritäre Normierung der Gesellschaft,<br />
die – ausgehend von der Realität im Jugoslavien<br />
der 60er Jahre – im Gedichtzyklus symbolisch<br />
durch das Gesetzbuch (1354) des Zaren<br />
Dušan repräsentiert wird . Die Einführung<br />
zum zweisprachigen Text zeigt, dass zu<br />
den Prätexten dieses Werkes wesentlich der<br />
philanthropische Nomokanon (1220) des Erzbischofs<br />
Sava – moralische Instanz Serbiens<br />
für Jahrhunderte – zählt, und sie macht deutlich,<br />
wie die 68 Gedichte des Zyklus Ich bitte<br />
um Gnade zu einer komplexen Struktur kontextualisiert<br />
werden .<br />
olga ellermeyer-Životić, geboren 1939<br />
in Rabrovo (Jugoslavien), studierte Germanistik,<br />
Vergleichende Literaturwissenschaft<br />
und Slavistik in Belgrad und Hamburg . Ihre<br />
Magisterarbeit behandelte Goethes West-östlichen<br />
Divan . Sie promovierte über den Vormärzdichter<br />
Heinrich Stieglitz . Bis 2004 war<br />
sie Lektorin für Serbokroatisch am Institut<br />
für Slavistik der Universität Hamburg . Zu ihren<br />
Veröffentlichungen zählen auch Übersetzungen<br />
deutscher Literatur ins Serbische .<br />
D<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Hanns Christian Löhr<br />
ie Gründung des modernen Staates<br />
Albanien jährt sich 2012 zum 100 . Mal .<br />
Deutschland beteiligte sich an dieser Gründung<br />
in besonderer Weise: Das Deutsche<br />
Reich war eine der sechs Schutzmächte, welche<br />
die Selbständigkeit des Staates garantierten<br />
. Zudem war der erste Fürst des Landes<br />
ein Deutscher: Wilhelm zu Wied regierte das<br />
Land 1914 sechs Monate lang, bevor ihn aufständische<br />
Einheimische vertrieben . Die<br />
Gründung Albaniens gehört unmittelbar zur<br />
Vorgeschichte des Ersten Weltkrieges . Der<br />
Ablauf der so genannten «Juli-Krise» und der<br />
Ausbruch des Ersten Weltkrieges sind nur<br />
Cornelia Marks<br />
Von Sumatra<br />
bis Lamento für Belgrad<br />
Zu den poetischen Visionen<br />
des Serben Miloš Crnjanski<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 . 117 S .<br />
geb . ISBN 978-3-631-59948-8<br />
CHF 34 .– / € D 22 .80 / € A 23 .40 / € 21 .30 /<br />
£ 19 .20 / US-$ 33 .95<br />
D<br />
as umfängliche und nicht leicht zugängliche<br />
Werk eines der wichtigsten<br />
serbischen Autoren des 20 . Jahrhunderts, Miloš<br />
Crnjanskis (1893-1977), der mit Ivo Andrić und<br />
Miroslav Krleža zu den bekanntesten Vertretern<br />
der jugoslawischen Moderne zählt, fand<br />
im deutschsprachigen Raum bisher kaum Beachtung<br />
. Diese Studie thematisiert die poetischen<br />
Visionen Crnjanskis, die sein gesamtes<br />
Schaffen prägten, und hat zudem den Anspruch,<br />
der bemerkenswerten Vielfalt in der<br />
Persönlichkeit und im Werk dieses großen europäischen<br />
Schriftstellers gerecht zu werden .<br />
Anhand exemplarischer Texte des Lyrik- und<br />
Prosaschaffens Crnjanskis werden die besonderen<br />
Merkmale seiner Poetik analysiert . Einen<br />
speziellen Schwerpunkt bilden dabei die<br />
Übersetzungen von neun ausgewählten Gedichten<br />
aus den Jahren 1920 bis 1956, darunter<br />
auch die Nachdichtungen der beiden be-<br />
Die Gründung Albaniens<br />
Wilhelm zu Wied und die Balkan-Diplomatie<br />
der Großmächte 1912-1914<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
281 S ., 3 Abb .<br />
br . ISBN 978-3-631-60117-4<br />
CHF 58 .– / € D 39 .80 / € A 40 .90 / € 37 .20 / £ 33 .50 / US-$ 57 .95<br />
vor dem Hintergrund dieser Staatsgründung<br />
vollständig zu verstehen . Das Buch schildert<br />
die europäischen Mächtebeziehungen, aus<br />
denen heraus sich 1913 die Notwendigkeit<br />
entwickelte, Albanien zu gründen . Zudem<br />
strebten einheimische Nationalisten nach<br />
Selbständigkeit . Beide Entwicklungen vereinigten<br />
sich 1914, als die Mächte den Fürsten<br />
einsetzten und die Geschicke des Landes direkt<br />
beeinflussten .<br />
hanns christian löhr arbeitet als Historiker<br />
und Redakteur in Berlin . Er verfasste<br />
bereits mehrere Bücher zur deutschen Geschichte<br />
im 20 . Jahrhundert .<br />
rühmten Poeme Crnjanskis, Stražilovo und<br />
Lamento für Belgrad.<br />
Lydia Nagel<br />
Kritisierende Äußerungen<br />
im Russischen und Deutschen<br />
Eine kontrastive Analyse<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 106 S .<br />
Berliner Slawistische Arbeiten . Bd . 36<br />
Verantwortlicher Herausgeber: Wolfgang Gladrow<br />
geb . ISBN 978-3-631-59317-2<br />
CHF 34 .– / € D 22 .80 / € A 23 .40 / € 21 .30 /<br />
£ 19 .20 / US-$ 33 .95<br />
D<br />
ie Arbeit widmet sich der kontrastiven<br />
Analyse kritisierender Äußerungen<br />
im Russischen und Deutschen vor dem<br />
Hintergrund der Sprechakttheorie und der<br />
Höflichkeitsforschung . Anhand ausgewählter<br />
Situationen werden in einem bilateralen<br />
Vergleich Gemeinsamkeiten und Unterschiede<br />
in der Realisierung kritisierender Äußerungen<br />
im Russischen und Deutschen untersucht<br />
. Der Schwerpunkt der Analyse liegt auf<br />
der Strukturierung der Äußerungen und den<br />
verwendeten Abschwächungs- und Intensivierungsstrategien<br />
. Darüber hinaus wird in<br />
einem Vergleich einzelner Situationen der<br />
Einfluss verschiedener außersprachlicher<br />
Faktoren auf die konkrete sprachliche Realisierung<br />
beleuchtet .
Aleš Půda<br />
Zur Theorie der Lehnprägung<br />
im deutsch-tschechischen<br />
Sprachkontakt<br />
Eine historisch-vergleichende<br />
Untersuchung im innerslavischen<br />
und europäischen Kontext<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . X, 401 S .<br />
Heidelberger Publikationen zur Slavistik . Bd . 18<br />
Herausgegeben von Baldur Panzer<br />
geb . ISBN 978-3-631-60842-5<br />
CHF 99 .– / € D 67 .80 / € A 69 .70 / € 63 .40 /<br />
£ 57 .10 / US-$ 98 .95<br />
W<br />
elcher Teil einer Sprache ist nicht<br />
über den «Leisten der Lehnprägung<br />
geschlagen»? Um das fremde Sprachgut im<br />
eigenen Gewand ranken sich in den euro-<br />
P<br />
Helmut Wilhelm Schaller<br />
osen und seine Hochschuleinrichtungen<br />
waren seit den polnischen Teilungen<br />
Ende des 18 . Jahrhunderts immer wieder<br />
Ausgangspunkt deutsch-polnischer Auseinandersetzungen<br />
gewesen, wobei von polnischer<br />
Seite stets das gewichtige Argument<br />
einer Mehrheit der polnischen Bevölkerung<br />
in dieser Region angeführt wurde, die sich<br />
immer wieder gegen intensive Germanisierungsbestrebungen<br />
zu wehren hatte . Diese<br />
erreichten in der Zeit der nationalsozialistischen<br />
Herrschaft ihren Höhepunkt, zugleich<br />
bedeuteten sie aber auch den tiefsten Punkt<br />
der deutsch-polnischen Beziehungen . Mit<br />
dieser Abhandlung wird über die bisherigen<br />
Darstellungen der «Reichsuniversität Posen»<br />
hinausgehend die Vorgeschichte dieser ausschließlich<br />
dem Nationalsozialismus verpflichteten<br />
Hochschule dargestellt . Dabei<br />
handelt es sich vor allem um die 1903 bis 1919<br />
wirkende «Königliche Akademie in Posen»<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
päischen Philologien viele Mythen und Legenden,<br />
die teils auf einer stiefmütterlichen<br />
Behandlung beruhen, teils aber auch<br />
sprachpolitisch bewusst gestreut wurden .<br />
Diese Arbeit versteht sich einesteils als theoretische<br />
Abhandlung zu den Bedingungen,<br />
Ursachen und Prozessen, die zu einer<br />
Aufnahme von deutsch-tschechischen Lehnprägungen<br />
im innerslavischen und weiteren<br />
europäischen Kontext führten . Anderenteils<br />
schließt sich ihr ein tschechischer<br />
Wörterbuchteil mit ausgewählten calquierten<br />
Substantivbeispielen an, deren etymologische<br />
sowie lexikographische Wortgeschichte<br />
soweit wie möglich nachgezeichnet<br />
wurde . Dabei wurden neben neuen<br />
Lemmata auch Verbesserungen zu bereits<br />
vorhandenen Einträgen in den etymologischen<br />
Wörterbüchern des Tschechischen<br />
vorgenommen .<br />
Die «Reichsuniversität Posen» 1941-1945<br />
Vorgeschichte, nationalsozialistische Gründung,<br />
Widerstand und polnischer Neubeginn<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
273 S ., zahlr . Abb .<br />
Symbolae Slavicae . Bd . 29<br />
Herausgegeben von Wolfgang Gesemann und Helmut Schaller<br />
br . ISBN 978-3-631-57643-4<br />
CHF 77 .– / € D 52 .80 / € A 54 .20 / € 49 .30 / £ 44 .40 / US-$ 76 .95<br />
sowie die zunächst von 1919 bis 1939 bestehende<br />
polnische Universität Posen . Für die<br />
Zeit nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges<br />
werden in einem abschließenden Kapitel die<br />
Entstehung und die weitere Entwicklung der<br />
polnischen «Adam-Mickiewicz-Universität»<br />
in Posen sowie ihre nationale und internationale<br />
Bedeutung behandelt .<br />
helmut wilhelm schaller, geboren<br />
1940 in Bayreuth; Studium an der Universität<br />
München, Promotion 1965, Habilitation<br />
1972; dann Privatdozent und außerplanmäßiger<br />
Professor an der Universität München;<br />
1983-2005 Universitätsprofessor für Slawische<br />
Philologie und Balkanphilologie an der<br />
Universität Marburg; Mitglied der Internationalen<br />
Kommission für Geschichte der Slawistik;<br />
Vorsitzender der Internationalen Kommission<br />
für Balkanlinguistik beim Internationalen<br />
Slawistenkomitee; 2006 Dr . honoris<br />
causa der Universität Sofia .<br />
Wolfgang Stadler<br />
Pragmatik des Schweigens<br />
Schweigeakte, Schweigephasen<br />
und handlungsbegleitendes Schweigen<br />
im Russischen<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
318 S ., zahlr . Abb . und Tab .<br />
Berliner Slawistische Arbeiten . Bd . 37<br />
Herausgegeben von Wolfgang Gladrow,<br />
Magdalena Marszałek und Christian Voss<br />
geb . ISBN 978-3-631-60195-2<br />
CHF 81 .– / € D 55 .80 / € A 57 .30 / € 52 .10 /<br />
£ 46 .90 / US-$ 80 .95<br />
D<br />
ieses Buch stellt eine der wenigen empirischen<br />
Arbeiten in der russistischen<br />
Pragmatik dar, die sich auf ein umfangreiches<br />
Korpus stützt . Sie vereint eingehende<br />
sprachsystemische Untersuchungen aus dem<br />
Bereich der russischen Lexik, Syntax und Semantik<br />
sowie Betrachtungen zur Kulturspezifik<br />
des Schweigens . Schweigen wird nach<br />
Möglichkeit stets in Gegenüberstellung zum<br />
Sprechen betrachtet . Dabei wird erstmals<br />
zwischen drei unterschiedlichen Formen des<br />
kommunikativen Schweigens (Schweigephasen,<br />
handlungsbegleitendes Schweigen und<br />
Schweigeakte) differenziert, was Auswirkungen<br />
hat auf die Beschreibung der Intention,<br />
der Funktionsermittlung und der Bedeutungsbeschreibung<br />
dieser unterschiedlichen<br />
Schweigetypen . Der analytische Teil wendet<br />
sich mit Hilfe von gesprächs- bzw . diskursanalytischen<br />
Methoden dem Schweigen in<br />
unterschiedlichen russischen Textsorten zu<br />
(von Alltagsgesprächen über literarische<br />
Texte bis hin zu Texten aus den Massenmedien)<br />
. Bei der Analyse wird zwischen kooperativem<br />
und non-kooperativem Schweigen<br />
unterschieden .<br />
wolFgang stadler, Studium in Innsbruck<br />
und Voronež (Russland); Studienaufenthalte<br />
in Moskau und Sankt <strong>Peter</strong>sburg;<br />
Lehramt für Englisch und Russisch; Unterrichtstätigkeit<br />
an Gymnasien in Innsbruck;<br />
Bundeslehrer am Institut für Slawistik der<br />
Universität Innsbruck; Promotion 1997; Habilitation<br />
2009; Lehrtätigkeit an der Universität<br />
Salzburg; Gastprofessur an der<br />
Humboldt-Universität zu Berlin und der University<br />
of Alberta (Canada); Initiator des Interdisziplinären<br />
Forums österreichischer SlawistInnen<br />
(IFÖS); Mitarbeit im Arbeitsbereich<br />
Didaktik der Sprachen .<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
25
26 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
Jürgen Schiewe / Ryszard Lipczuk /<br />
Krzysztof Nerlicki / Werner Westphal<br />
(Hrsg .)<br />
Kommunikation für Europa II<br />
Sprache und Identität<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />
336 S ., zahlr . Tab . und Graf ., 1 Faltbl .<br />
br . ISBN 978-3-631-58014-1<br />
CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 /<br />
£ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />
D<br />
er Band versammelt Beiträge der dritten<br />
deutsch-polnischen Konferenz<br />
zum Rahmenthema «Kommunikation für<br />
Europa» (nach 2003 und 2005), die vom 12 .<br />
bis 14 . September 2007 in Pobierowo (Polen)<br />
stattfand . Veranstalter waren das Institut für<br />
Germanistik der Universität Szczecin und<br />
das Institut für Deutsche Philologie der Ernst-<br />
Moritz-Arndt Universität Greifswald . Im Zentrum<br />
dieser Konferenz stand die Frage nach<br />
dem Zusammenhang von Sprache und Identität,<br />
überwiegend bezogen auf die Geschichte<br />
und Gegenwart Polens und Deutschlands .<br />
Neben theoretisch ausgerichteten Beiträgen<br />
zur Identitätsbildung durch und mit Sprache<br />
enthält der Band Fallstudien zum Ausdruck<br />
von Identität u . a . in puristischen Bestrebungen,<br />
Wörterbüchern, Phraseologismen, Übersetzungen<br />
und im Fremdsprachenunterricht .<br />
inhalt: Ryszard Lipczuk: Nation und Sprache<br />
im Zusammenhang mit dem Fremdwortpurismus<br />
in Deutschland und Polen • Jürgen<br />
Schiewe: Sprachreinheit als Kompensation<br />
fehlender nationaler Identität . Ein deutsches<br />
Problem • Werner Westphal: Sprache, Bildung<br />
und Identität im Diskurs von Martin Luther,<br />
Gottfried Herder und Jakob Grimm • Lech<br />
Zieliński: Ideologisch gesteuerte Identität –<br />
Sprache – Lexikographie . Einige Anmerkungen<br />
zum Verhältnis von Identität, Sprache und<br />
Lexikographie am Beispiel der DDR der 60er<br />
und 70er Jahre des 20 . Jahrhunderts • Birte<br />
Arendt: Plattdeutsche Glokalisierung . Identitätsinszenierung<br />
auf subnationaler Ebene •<br />
Gisela Ros: Von der sprachlichen Relativität<br />
zur kulturvergleichenden Semantik • Barbara<br />
Komenda-Earle: Sprachspiele, Lebensformen<br />
und kulturelle Identität • Benjamin Dorn:<br />
«Was haben wir denn gemeinsames als unsere<br />
sprache und literatur?» Versuch über den<br />
kulturpatriotischen Diskurs im Deutschland<br />
des 19 . Jahrhunderts • Krzysztof Nerlicki: Zur<br />
Lerneridentität im Fremdsprachenunterricht<br />
• Przemysław Jackowski: Sprachlich motivierte<br />
Vorstellungen des Deutschen und ihre Widerspiegelung<br />
im Polnischen • Dorota Misiek:<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Phraseologismen in deutschen und polnischen<br />
Pressetexten • Bogusława Rolek: Metakommunikation<br />
in deutschen und polnischen<br />
Abstracts • Janusz Pociask: Ethnische Stereotype<br />
in der Phraseologie am Beispiel des Deutschen<br />
und Polnischen • Małgorzata Sieradzka:<br />
Einige Bemerkungen zu kulturellen Informationen<br />
über Polen in ausgewählten polnischdeutschen<br />
Wörterbüchern • Paweł Truszkiewicz:<br />
Fragen und Rhetorik als spezifische Persuasionsmittel<br />
in einem Verkaufsgespräch •<br />
Paweł Bąk: Südosteuropa in der polnischen<br />
Pressesprache • Maciej Pławski: Zu ausgewählten<br />
Aspekten der Sprache und Identität in der<br />
Werbung • Renata Nadobnik: Charaktereigenschaften<br />
des Menschen in deutsch-polnischen<br />
Schulwörterbüchern • Marek Laskowski:<br />
Mentale Sprachverarbeitung von komplexen<br />
lexikalischen Strukturen – theoretische<br />
und empirische Untersuchungsergebnisse •<br />
Piotr Sulikowski: Zum Begriff und Forschungsstand<br />
der Übersetzungsstrategien • Ewa Wojaczek:<br />
Die Texttypen und deren Übersetzungsmethoden<br />
• Marta Mikulska-Spanbrucker:<br />
Probleme bei der Übersetzung von<br />
hochschulbezogenen Realien • Agnieszka Semegen:<br />
Das sprachliche Kriterium als verfälschender<br />
Identitätsmarker bei der Bestimmung<br />
nationaler Zugehörigkeit in Schlesien<br />
und Preußen • Anna Dargiewicz: Der Begriff<br />
des Sprachpurismus in der Zeit der Globalisierung<br />
• Ulrich Drechsel: Sprachpflege – ein<br />
«alter Zopf»? • Alicja Sakaguchi: Retoryczne<br />
środki ekspresji i styl w pielgrzymich homiliach<br />
Jana Pawła II . Rhetorische Ausdrucksmittel<br />
und Stil in den Reden und Homilien<br />
von Johannes Paul II . • Anna Maria Adamczyk:<br />
Frauensprache oder Sprache der Frauen?<br />
Sprachliche weibliche Identität • Jaromin<br />
Homa: Besonderheiten der Sprache in Newsgroups<br />
und im Chat • Joanna Szczęk: «Worüber<br />
spricht die Jugend (nicht)?» – Tabubereiche<br />
in der deutschen und polnischen Jugendsprache<br />
(am lexikographischen Material) •<br />
Józef Jarosz: Sprachliche Repräsentanz der<br />
Kulturphänomene in den dänischen Bildungen<br />
mit dem Grundwort -kultur • Janusz Stopyra:<br />
Länderdreieck ohne Dreiländereck . Zu<br />
sozialen und mentalen Entfernungen zwischen<br />
Polen, Dänemark und Deutschland •<br />
<strong>Peter</strong> Wirt: «Was ist Wahrheit?» Könnte ein<br />
«alter» semitischer Begriff Grundlage einer<br />
Neugestaltung internationaler Beziehungen<br />
im europäisch-okzidentalen Kulturraum werden?<br />
• Hermann Bluhme: Ein Zaungast an<br />
der Ostsee .<br />
Jürgen schiewe ist Inhaber des Lehrstuhls<br />
für Germanistische Sprachwissenschaft<br />
am Institut für Deutsche Philologie<br />
der Universität Greifswald .<br />
ryszard liPczuk ist Inhaber des Lehrstuhls<br />
für Germanistische Linguistik am Germanistischen<br />
Institut der Universität Szczecin<br />
(Polen) .<br />
krzysztoF nerlicki ist Wissenschaftlicher<br />
Mitarbeiter am Germanistischen Institut<br />
der Universität Szczecin .<br />
werner westPhal ist Professor für Deutsche<br />
Sprache an der Universität Szczecin und<br />
der Hochschule Wałsz .<br />
Sarmīte Trūpa<br />
Diskurse um lettische<br />
Identitätsbildung<br />
Im Lichte der systemischfunktionalen<br />
Grammatik<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
265 S ., 1 Abb ., zahlr . Tab ., 2 Graf .<br />
Studien in nordeuropäischer<br />
und baltischer Linguistik . Bd . 3<br />
Herausgegeben von Anneli Sarhimaa<br />
geb . ISBN 978-3-631-59857-3<br />
CHF 73 .– / € D 49 .80 / € A 51 .20 / € 46 .50 /<br />
£ 41 .90 / US-$ 72 .95<br />
W<br />
ie überall im Europa des 19 . Jahrhunderts<br />
kommt es auch im Baltikum<br />
zum nationalen Erwachen der jeweiligen ethnischen<br />
Gruppen . Die Emanzipationsbestrebungen<br />
des lettischen Volkes stehen bis ins<br />
20 . Jahrhundert immer in engem Zusammenhang<br />
mit der Einflussnahme nichtlettischer<br />
Mächte und Ethnien . In diesem Buch wird<br />
hauptsächlich der deutschbaltische Einfluss<br />
auf die Prozesse lettischer Identitätsbildung<br />
aus der Perspektive der Kritischen Diskurslinguistik<br />
betrachtet und empirisch analysiert .<br />
Die Wechselbeziehungen zwischen Ideologie<br />
und Sprachstruktur werden mit Hilfe der<br />
systemisch-funktionalen Grammatik untersucht<br />
und die Frage diskutiert, ob sich eine<br />
inhaltliche Position in der grammatischen<br />
Konstruktion abbildet . Es kann gezeigt werden,<br />
dass Form und Inhalt in ‘nützlicher’ Korrelation<br />
stehen, Stereotypen durch die grammatische<br />
Struktur der analysierten Texte unterstützt<br />
werden, sich Meinung also eine<br />
bestimmte Form sucht .
D<br />
ieser Band enthält die Beiträge zu den<br />
Scheibbser Internationalen Sprachhistorischen<br />
Tagen II – abgehalten vom 1 . bis<br />
zum 3 . Juli 2009 im Rathaus der Stadt Scheibbs<br />
(Niederösterreich) zum Thema «Sprache und<br />
Leben der frühmittelalterlichen Slaven» –<br />
und einige weitere Artikel . Behandelt werden<br />
unter anderem das Balto-Slavische, das<br />
Urslavische, mythologische Motive, die slavische<br />
Namenkunde, kirchenslavische und<br />
altnovgorodische Texte, das slavische Vaterunser,<br />
die Beziehungen des Slavischen zum<br />
Jiddischen sowie das kroatische protestantische<br />
Schrifttum . Der Band ist dem achtzigsten<br />
Geburtstag Radoslav Katičićs als Festschrift<br />
gewidmet .<br />
inhalt: Elena Stadnik-Holzer: Von<br />
Scheibbs bis Novgorod: ein Streifzug durch<br />
die Themen unserer Tagung (statt eines Vorworts)<br />
• Václav Blažek: Czechs = Young Men?<br />
• Stjepan Damjanović: Kakav je jezik za knjige<br />
prikladan? (Nešto napomena uz jezične<br />
dvojbe hrvatskih protestanata) • Rick Derksen:<br />
The development of PIE *eu in Baltic and<br />
Marie Vachková<br />
Das große akademische<br />
Wörterbuch<br />
Deutsch-Tschechisch<br />
Ein erster Werkstattbericht<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles,<br />
New York, Oxford, Wien, 2011 .<br />
198 S ., zahlr . Abb . und Tab .<br />
geb . ISBN 978-3-631-60567-7<br />
CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />
£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />
D<br />
Radoslav Katičić<br />
as Projekt des korpusbasierten akademischen<br />
Wörterbuchs Deutsch-Tschechisch<br />
am Institut für Germanische Studien an der<br />
Karls-Universität Prag zielt auf kein kommerzielles<br />
Produkt ab, sondern stellt ein langzeitiges<br />
Forschungsvorhaben dar, an dem moderne kor-<br />
Elena Stadnik-Holzer / Georg Holzer (Hrsg .)<br />
Sprache und Leben<br />
der frühmittelalterlichen Slaven<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Festschrift für Radoslav Katičić zum 80 . Geburtstag<br />
Mit den Beiträgen zu den Scheibbser Internationalen<br />
Sprachhistorischen Tagen II und weiteren Aufsätzen<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
223 S ., zahlr . Abb .<br />
Schriften über Sprachen und Texte . Bd . 10<br />
Herausgegeben von Georg Holzer<br />
geb . ISBN 978-3-631-60323-9<br />
CHF 67 .– / € D 45 .80 / € A 47 .10 / € 42 .80 / £ 38 .50 / US-$ 66 .95<br />
Slavic • Georg Holzer: Urslavische Morphophonologie<br />
. Ein Entwurf mit Beispielen aus<br />
der Slavia submersa Niederösterreichs • Aleksandar<br />
Loma: Ein baltisches Substrat in Serbien?<br />
Flussnamen als Zeugen der Völkerwanderungszeit<br />
• Ranko Matasović: The world<br />
tree and the augural birds in the Indo-European<br />
tradition • Milan Mihaljević/Anica<br />
Vlašić-Anić: Novootkriveni glagoljski fragmenti<br />
u riječkoj kapucinskoj knjižnici • Milan<br />
Moguš: Filološki pogled na Očenaš • Marko<br />
Snoj: Unkonsolidierte Namensippen im Bereich<br />
südslawischer Toponyme • Vittorio<br />
Springfield Tomelleri: Dativus absolutus und<br />
prädikative Partizipien: Zur Verwendung kirchenslavischer<br />
Konstruktionen in der Tolkovaja<br />
Psaltyr’ Brunona (1535) • Jürgen Udolph:<br />
Die Heimat slavischer Stämme aus namenkundlicher<br />
Sicht • Paul Wexler: Do Jewish<br />
Ashkenazim (i .e . «Scythians») originate in<br />
Iran and the Caucasus and is Yiddish Slavic?<br />
• Aндей Aнатолъевич Зализняк: Новонайденные<br />
новгородские берестяные грамоты<br />
.<br />
pusanalytische Methoden im Rahmen der Kooperation<br />
mit dem Forschungsbereich Korpuslinguistik<br />
am Institut für Deutsche Sprache in<br />
Mannheim getestet werden . In die lexikographischen<br />
Arbeiten, auf denen die begleitende<br />
Forschung fußt, sind Germanistikstudierende,<br />
vor allem Doktoranden, eingebunden . Die Projektleiterin<br />
fasst in diesem Buch die Methodologie<br />
des GAWDT zusammen und stellt die aktuellen<br />
Forschungsdesiderate vor .<br />
marie vachková, Ph .D ., geboren 1954,<br />
tschechische Linguistin, hat Germanistik und<br />
Skandinavistik an der Karls-Universität in<br />
Prag studiert . Seit 1993 ist sie am Institut für<br />
Germanische Studien tätig und beschäftigt<br />
sich mit Lexikologie, Lexikographie, Wortbildung,<br />
kontrastiver Linguistik und Korpuslinguistik<br />
. Im Jahre 2000 begründete sie die Lexikographische<br />
Sektion des Instituts für Germanische<br />
Studien .<br />
Екатерина Вельмезова /<br />
Андрей Добрицын (cocт . и ред .)<br />
Порядок хаоса – хаос порядка<br />
Сборник статей в честь<br />
Леонида Геллера<br />
Ekaterina Velmezova /<br />
Andrei Dobritsyn (éds .)<br />
L’ordre du chaos –<br />
le chaos de l’ordre<br />
Hommages à Leonid Heller<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
573 p ., nombr . ill ., tabl . et graph .<br />
Slavica Helvetica . Vol . 80<br />
Directeurs de collection : Jean-Philippe Jaccard,<br />
Jochen Ulrich <strong>Peter</strong>s, German Ritz, Patrick Sériot<br />
et Daniel Weiss<br />
br . ISBN 978-3-0343-0387-3<br />
CHF 108 .– / € D 74 .50 / € A 76 .60 / € 69 .65 /<br />
£ 62 .70 / US-$ 107 .95<br />
L<br />
Titres en français<br />
e chercheur découvre l’ordre et le chaos<br />
dans le matériau étudié et dans l’histoire<br />
de sa discipline . L’ordre est parfois illusoire,<br />
tandis que le chaos peut se révéler bienfaisant<br />
et stimulant . Le caractère « anarchique<br />
» propre au contenu thématique et à<br />
la méthodologie des recherches réunies dans<br />
ce recueil correspond à la personnalité créatrice<br />
très ouverte de Leonid Heller : les articles<br />
présentés ici sont consacrés à l’histoire<br />
des littératures russe et polonaise, à la poétique,<br />
à la théorie du langage poétique et à<br />
celle de la littérature en général, aux problèmes<br />
théoriques et à l’histoire du cinéma .<br />
Le lecteur y trouvera des recherches sur Rome<br />
de Gogol et Lolita de Nabokov, sur l’avantgarde<br />
au cinéma, sur la poésie de Pouchkine<br />
et de Brodsky, sur la prose de Gaidar et de Kaverine,<br />
sur un éloge à Euler et sur les aventures<br />
de Till Eulenspiegel... Loin d’être exhaustive,<br />
cette liste de sujets renvoie à l’étendue<br />
extraordinaire de l’horizon intellectuel<br />
de Leonid Heller .<br />
contenu : Екатерина Вельмезова/<br />
Андрей Добрицын: Предисловие • Andrei<br />
Dobritsyn/Ekaterina Velmezova : Avant-propos<br />
• Gérard Abensour : Les origines de la<br />
Tragédie d’après Olga Freidenberg • François<br />
Albera : D’Octobre au Dit de la terre sibérienne .<br />
Une approche du réalisme socialiste au cinéma<br />
• Korine Amacher : Une apologie de la<br />
modération et des réformes : Alexandre Kornilov<br />
et le « mouvement de libération » russe<br />
• Michel Aucouturier : La Rome de Brodsky :<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
27
28 Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Slavistik · <strong>Lang</strong>ues et littératures slaves<br />
anti-utopie ou rêve d’éternité ? • Нataлья<br />
Боярская: Карнавал: между Xаосом и<br />
Золотым веком (к пocтaнoвкe пpoблeмы)<br />
• Julie Bouvard : De l’ordre d’un kruglyj zapax<br />
qui met K .O . une traduction : un moment si-<br />
gnificatif de Guerre et Paix • Ольга Бypeинa:<br />
Цирк как «молекула кyльтypы»: oт тpюкa<br />
к aттpaкциoнy • Mapия Цимбopcкa-Лeбoдa:<br />
Экфpacиc и cyбъeкт пoэзии (двa cтиxoтвo-<br />
peния Bячecлaвa Ивaнoвa) • Anne Coldefy-<br />
Faucard : « ... et de trouver ses jambes pour la<br />
sortie » • Roger Comtet : Métaphore et méto-<br />
nymie chez Viktor Maksimovič Žirmunskij<br />
(1891-1971) • Mapиэттa Чyдaкoвa: Кocыe глaзa .<br />
Heпoлиткoppeктныe cooбpaжeния o тoм,<br />
кaк «чyжoe» лeпитcя из «cвoeгo» • Catherine<br />
Depretto : Sous les décombres – la tradition<br />
: passé soviétique et philologie russe •<br />
Aндpeй Дoбpицын: «Кoвapнocть» & « L’amitié<br />
trahie » : pитopичecкaя cxeмa кaк элeмeнт<br />
пoэтичecкoгo языкa • Aндpeй Фaycтoв/<br />
Eвгeний Кoзюpa: Boплoщeниe гoлoca:<br />
вoкpyг oднoгo бaxтинcкoгo тepминa • Rolf<br />
Fieguth: Aleksandr Sumarokovs Dimitrij Samozvanec<br />
und Antoni Hoffmanns Bolesław<br />
Śmiały . Ein Vergleich zweier klassizistischer<br />
Tyrannentragödien • Paйнep Гoльдт: Пoгpyжeниe<br />
в xaoc: cмepть Cтaлинa кaк нeгэнтpoпийнoe<br />
coбытиe иcтopии • Жyжa Xeтeни:<br />
Мифолотические парадигмы женственного:<br />
общение между земным и небесным в<br />
Лолume Набокова . Синкретический эротекст<br />
Набокова, ч . 3 • Иpинa Ивaнoвa: Вопрос о<br />
сущности языка у русских формалистов<br />
• Eфим Кypтaнoв: «Толковая Палея» и ее<br />
источники • Michail Maiatsky : Le littéraire<br />
et le philosophique : articulations platoniciennes<br />
• Hélène Mélat : L’espace et le moi recomposés<br />
: L’Ile de Vassili Golovanov •<br />
Людмилa Mниx/Poмaн Mниx: Смилуйся,<br />
государыня рыбка: мифы, сказки и миры<br />
Вероники Долиной • Sébastien Moret : Faire<br />
œuvre nationale : la slavistique française et<br />
la guerre de 14-18 • Fanny Mossière : Chesterton<br />
et Bulgakov : la rencontre de deux fantastiques<br />
• Эдyapд Haдтoчий: Тимур и его<br />
arcana • Mишeль Hикe: «Чудное согласие»<br />
vs «беспорядок»: повесть «Рим» и духовноэстетические<br />
поиски Н . Гоголя • Georges<br />
Nivat : Natalia Gorbanevskaïa ou la comptine<br />
d’une héroïne de la dissidence et de la vie tout<br />
court • Иpинa Oбyxoвa-Зeлиньcкaя: Eвгeний<br />
Зaмятин и Юpий Aннeнкoв – дpyжбa длинoй<br />
в двaдцaть лeт • Игopь Пильщикoв: Mнoгoязычиe<br />
в мapгинaлияx, зaпиcныx книжкax<br />
и пиcьмax Бaтюшкoвa: «cвoe» и «чyжoe»<br />
• Иpинa Пoпoвa: « Coq-à-l’âne » / «кoкaлaи»:<br />
poждeниe cтиля из xaoca • François Rosset :<br />
Eloge académique et biographie : autour de<br />
Léonard Euler • Cepгeй Caвинкoв: Toлna в<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
pyccкoй литepaтype XIX вeкa: иcтopия в<br />
извлeчeнияx и фpaгмeнтax • Alexander<br />
Schwarz : La chouette signifiante • Patrick Sériot<br />
: Le lié, le séparé et la science du Tout (la<br />
« poétique sociologique » de V . Vološinov) •<br />
Elena Simonato : L’émergence de la phonologie<br />
en Russie : entre expérimentation et nécessité<br />
• Игopь Cмиpнoв: Кинoaвaнгapд •<br />
Pavel Spiridonov : Le chaos, créateur et destructeur<br />
des bibliothèques électroniques •<br />
Gervaise Tassis : Révolution, exil et liberté<br />
. Le cas de Marina Cvetaeva • Екатерина<br />
Вельмезова: «Cкaндaлиcт»... H .Я . Mapp (?)<br />
глaзaми B .A . Кaвepинa • Anastasia Vinogradova-de<br />
la Fortelle : Discours lyrique et poésie<br />
symboliste : l’œuvre d’I . Annenski • Yan<br />
Walther : «Hиoткyдa c любoвью» : le genre<br />
épistolaire dans l’œuvre de Joseph Brodsky<br />
• Haтaлия Зeлeнкo/Eлeнa Пapшкoвa: Cвязь<br />
пoкoлeний .<br />
ekaterina velmezova, spécialiste de<br />
l’histoire des idées linguistiques (« Les lois<br />
du sens : la sémantique marriste », 2007) et<br />
de l’ethnolinguistique slave (« Formules magiques<br />
tchèques », 2004), enseigne à l’Université<br />
de Lausanne .<br />
andrei doBritsyn, spécialiste de l’histoire<br />
de la poésie russe et des relations littéraires<br />
franco-russes (« Genre immortel »,<br />
2008), enseigne à l’Université de Lausanne .<br />
Visitez notre librairie<br />
en ligne<br />
www.peterlang.com<br />
Títulos en español<br />
Maria José Palma Borrego<br />
Identidad Femenina y Poder<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 161 p ., 3 il . en color<br />
I<br />
en rústica ISBN 978-3-0343-0340-8<br />
CHF 48 .– / € D 33 .10 / € A 34 .– / € 30 .90 /<br />
£ 27 .80 / US-$ 47 .95<br />
dentidad Femenina y Poder es una reflexión<br />
acerca de la violencia sobre el «sujeto<br />
femenino» que no siempre es evidente<br />
en lo social . Este libro es un análisis sobre la<br />
violencia simbólica que el yo del canon autobiográfico<br />
ejerce sobre el «yo» femenino<br />
que escribe su propia vida . Dicha violencia<br />
simbólica es vista a partir de los elementos<br />
paradójicos – presencia-ausencia – en los que<br />
se mueve el «sujeto femenino» en la narración<br />
autobiográfica .<br />
Un paso adelante en el análisis del «yo»<br />
femenino se da cuando la autora se enfrenta<br />
al estudio de la autobiografía psicoanalítica,<br />
que la lleva a señalar nuevas perspectivas de<br />
inscripción en lo Simbólico de un Sujeto femenino<br />
de deseo .<br />
Además se tratan temas adyacentes como<br />
las nociones de «tiempo», de «temporalidad»<br />
y de «espacio», que configuran la compleja<br />
problemática de la creación femenina, la imposibilidad<br />
de escribir en la autobiografía y<br />
la experiencia de la temporalidad en la cura<br />
psicoanalítica . Así como la noción de «membrana<br />
elástica» a partir de la cual se da un<br />
paso más para la elaboración de la categoría<br />
Sujeto femenino de deseo .<br />
maria José Palma Borrego cursó estudios<br />
de Filología Francesa en la Universidad<br />
Hispalense, en donde obtuvo el grado de Doctora<br />
en el año 1996 . Posteriormente continuó<br />
su formación en Paris con J . Kristeva, L .<br />
Irigaray y H . Cixous, especializándose en la<br />
cuestión del «sujeto femenino» en la escritura<br />
femenina de los años 1970 . Regresada a<br />
Madrid, llevó a cabo un Master sobre Historia<br />
Contemporánea española en la Universidad<br />
Autónoma . En la actualidad sigue su formación<br />
psicoanalítica comenzada en Paris .<br />
Publicó novelas y numerosos artículos sobre<br />
Psicoanálisis e Historia, en especial sobre la<br />
noción de trauma y filiación del trauma en<br />
supervivientes de la Shoah, de las penadas a<br />
muerte por el franquismo y del exilio español,<br />
temas de sus actuales investigaciones .
П<br />
Russian Titles<br />
Екатерина Вельмезова /<br />
Андрей Добрицын (cocт . и ред .)<br />
Порядок хаоса – хаос порядка<br />
Сборник статей в честь Леонида Геллера<br />
Ekaterina Velmezova / Andrei Dobritsyn (éds .)<br />
L’ordre du chaos – le chaos de l’ordre<br />
Hommages à Leonid Heller<br />
орядок и хаос видит ученый в исследуемом<br />
материале и в истории<br />
своей дисциплины . Порядок порою оказывается<br />
иллюзорным, а хаос – плодотворным<br />
и стимулирующим . Тематическая<br />
и методологическая «анархичность» данного<br />
сборника соответствует открытой<br />
творческой личности Леонида Геллера .<br />
Статьи, представленные в книге, затрагивают<br />
историю русской и польской литературы,<br />
поэтику, теорию поэтического языка<br />
и теорию литературы, вопросы теории и<br />
истории кино . Читатель найдет здесь работы<br />
о «Риме» Гоголя и «Лолите» Набокова,<br />
о киноавангарде, о стихах Пушкина<br />
и Бродского, о прозе Гайдара и Каверина,<br />
о похвальной речи Эйлеру и о проделках<br />
Тиля Уленшпигеля... Этот далеко не полный<br />
список тем дает представление о необыкновенной<br />
широте научных интересов<br />
адресата сборника .<br />
contenu : Екатерина Вельмезова/<br />
Андрей Добрицын: Предисловие • Andrei<br />
Dobritsyn/Ekaterina Velmezova : Avant-propos<br />
• Gérard Abensour : Les origines de la<br />
Tragédie d’après Olga Freidenberg • François<br />
Albera : D’Octobre au Dit de la terre sibérienne .<br />
Une approche du réalisme socialiste au cinéma<br />
• Korine Amacher : Une apologie de la<br />
modération et des réformes : Alexandre Kornilov<br />
et le « mouvement de libération » russe<br />
• Michel Aucouturier : La Rome de Brodsky :<br />
anti-utopie ou rêve d’éternité ? • Нataлья<br />
Боярская: Карнавал: между Xаосом и<br />
Золотым веком (к пocтaнoвкe пpoблeмы)<br />
• Julie Bouvard : De l’ordre d’un kruglyj zapax<br />
qui met K .O . une traduction : un moment significatif<br />
de Guerre et Paix • Ольга Бypeинa:<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures slaves · Slavistik · Slavonic <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
573 p ., nombr . ill ., tabl . et graph .<br />
Slavica Helvetica . Vol . 80<br />
Directeurs de collection : Jean-Philippe Jaccard, Jochen Ulrich <strong>Peter</strong>s,<br />
German Ritz, Patrick Sériot et Daniel Weiss<br />
br . ISBN 978-3-0343-0387-3<br />
CHF 108 .– / € D 74 .50 / € A 76 .60 / € 69 .65 / £ 62 .70 / US-$ 107 .95<br />
Цирк как «молекула кyльтypы»: oт тpюкa<br />
к aттpaкциoнy • Mapия Цимбopcкa-Лeбoдa:<br />
Экфpacиc и cyбъeкт пoэзии (двa cтиxoтвopeния<br />
Bячecлaвa Ивaнoвa) • Anne Coldefy-<br />
Faucard : « ... et de trouver ses jambes pour la<br />
sortie » • Roger Comtet : Métaphore et métonymie<br />
chez Viktor Maksimovič Žirmunskij<br />
(1891-1971) • Mapиэттa Чyдaкoвa: Кocыe глaзa .<br />
Heпoлиткoppeктныe cooбpaжeния o тoм,<br />
кaк «чyжoe» лeпитcя из «cвoeгo» • Catherine<br />
Depretto : Sous les décombres – la tradition<br />
: passé soviétique et philologie russe •<br />
Aндpeй Дoбpицын: «Кoвapнocть» & « L’amitié<br />
trahie » : pитopичecкaя cxeмa кaк элeмeнт<br />
пoэтичecкoгo языкa • Aндpeй Фaycтoв/<br />
Eвгeний Кoзюpa: Boплoщeниe гoлoca:<br />
вoкpyг oднoгo бaxтинcкoгo тepминa • Rolf<br />
Fieguth: Aleksandr Sumarokovs Dimitrij Samozvanec<br />
und Antoni Hoffmanns Bolesław<br />
Śmiały . Ein Vergleich zweier klassizistischer<br />
Tyrannentragödien • Paйнep Гoльдт: Пoгpyжeниe<br />
в xaoc: cмepть Cтaлинa кaк нeгэнтpoпийнoe<br />
coбытиe иcтopии • Жyжa Xeтeни:<br />
Мифолотические парадигмы женственного:<br />
общение между земным и небесным в Лолume<br />
Набокова . Синкретический эротекст<br />
Набокова, ч . 3 • Иpинa Ивaнoвa: Вопрос о<br />
сущности языка у русских формалистов<br />
• Eфим Кypтaнoв: «Толковая Палея» и ее<br />
источники • Michail Maiatsky : Le littéraire<br />
et le philosophique : articulations platoniciennes<br />
• Hélène Mélat : L’espace et le moi recomposés<br />
: L’Ile de Vassili Golovanov •<br />
Людмилa Mниx/Poмaн Mниx: Смилуйся,<br />
государыня рыбка: мифы, сказки и миры<br />
Вероники Долиной • Sébastien Moret : Faire<br />
œuvre nationale : la slavistique française et<br />
la guerre de 14-18 • Fanny Mossière : Chester-<br />
ton et Bulgakov : la rencontre de deux fantastiques<br />
• Эдyapд Haдтoчий: Тимур и его<br />
arcana • Mишeль Hикe: «Чудное согласие»<br />
vs «беспорядок»: повесть «Рим» и духовноэстетические<br />
поиски Н . Гоголя • Georges<br />
Nivat : Natalia Gorbanevskaïa ou la comptine<br />
d’une héroïne de la dissidence et de la vie tout<br />
court • Иpинa Oбyxoвa-Зeлиньcкaя: Eвгeний<br />
Зaмятин и Юpий Aннeнкoв – дpyжбa длинoй<br />
в двaдцaть лeт • Игopь Пильщикoв: Mнoгoязычиe<br />
в мapгинaлияx, зaпиcныx книжкax<br />
и пиcьмax Бaтюшкoвa: «cвoe» и «чyжoe»<br />
• Иpинa Пoпoвa: « Coq-à-l’âne » / «кoкaлaи»:<br />
poждeниe cтиля из xaoca • François Rosset :<br />
Eloge académique et biographie : autour de<br />
Léonard Euler • Cepгeй Caвинкoв: Toлna в<br />
pyccкoй литepaтype XIX вeкa: иcтopия в<br />
извлeчeнияx и фpaгмeнтax • Alexander<br />
Schwarz : La chouette signifiante • Patrick Sériot<br />
: Le lié, le séparé et la science du Tout (la<br />
« poétique sociologique » de V . Vološinov) •<br />
Elena Simonato : L’émergence de la phonologie<br />
en Russie : entre expérimentation et nécessité<br />
• Игopь Cмиpнoв: Кинoaвaнгapд •<br />
Pavel Spiridonov : Le chaos, créateur et destructeur<br />
des bibliothèques électroniques •<br />
Gervaise Tassis : Révolution, exil et liberté .<br />
Le cas de Marina Cvetaeva • Екатерина<br />
Вельмезова: «Cкaндaлиcт»... H .Я . Mapp (?)<br />
глaзaми B .A . Кaвepинa • Anastasia Vinogradova-de<br />
la Fortelle : Discours lyrique et poésie<br />
symboliste : l’œuvre d’I . Annenski • Yan<br />
Walther : «Hиoткyдa c любoвью» : le genre<br />
épistolaire dans l’œuvre de Joseph Brodsky<br />
• Haтaлия Зeлeнкo/Eлeнa Пapшкoвa: Cвязь<br />
пoкoлeний .<br />
ЕкатЕрина ВЕльмЕзоВа занимается<br />
историей лингвистических идей («Законы<br />
смысла: марристская семантика», 2007) и<br />
славянской этнолингвистикой («Чешские<br />
заговоры», 2004); преподает в Лозаннском<br />
университете .<br />
андрЕй добрицын занимается историей<br />
русской поэзии и французско-русских<br />
литературных связей («Вечный жанр»,<br />
2008); преподает в Лозаннском университете<br />
.<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
29
30<br />
E<br />
Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Verschiedene Sprachen und Literaturen<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />
English Titles<br />
Frank Kraushaar (ed .)<br />
Eastwards<br />
astwards is a collection of essays each<br />
of whom focuses on a special aspect or<br />
on an episode within the cross-cultural narrative<br />
that imposes on our minds the terms<br />
«West» and «East» . The volume assembles<br />
seventeen essays by eighteen authors divided<br />
into three chapters . Being the outcome of the<br />
first international conference for East Asian<br />
studies that was held in the Baltic states in<br />
2008 at the University of Latvia in Riga, the<br />
volume contains not only contributions by<br />
scholars from Vilnius, Tallinn and Riga but<br />
also rather rare topics like critiques of translation<br />
from Japanese and Classical Chinese<br />
into Latvian . The book contains also an essay<br />
on the life and personality of an almost neglected<br />
Baltic «pioneer» in Manchuria .<br />
contents: Mark Gamsa: China as Seen<br />
and Imagined by Roger Baron Budberg, a Baltic<br />
Physician in Manchuria • Henry Rosemont<br />
Jr ./Roger T . Ames: On Translation & Interpretation<br />
• Frank Kraushaar: Literary Translation<br />
as the Inventive Result of Comparative Analysis:<br />
The Case of wen yan and Latvian • Ieva<br />
Haas: Translating Classical Chinese Poetry<br />
into Latvian • Ayumi Kurosawa: Haiku translated<br />
into Latvian • Tatiana A . Pang: The Manchu<br />
<strong>Lang</strong>uage as a Tool of Western-Chinese<br />
Cultural Relations in the 17th and 18th Centuries<br />
• Adrian Hsia: Lucien Bodard’s Literarization<br />
of Jiang Qing or The (Legend of the)<br />
Joel A . A . Ajayi<br />
A Biblical Theology<br />
of Gerassapience<br />
→ p. 11<br />
Western Views on East Asian Culture<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
288 pp ., 7 ill ., 4 tables and graphs<br />
Euro-Sinica . Vol . 13<br />
Edited by Adrian Hsia<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0040-7<br />
CHF 73 .– / € D 50 .30 / € A 51 .70 / € 47 .– / £ 42 .30 / US-$ 72 .95<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Cultural Revolution Revisited • Katarzyna<br />
Sonnenberg: The «Single Leaf» Abroad . The<br />
Approaches to Higuchi Ichiyō Outside Japan<br />
• Lucie Bernier : Transformations culturelles<br />
ou l’ambiguïté de l’Autre • Jekaterina Stepanova:<br />
Landscape Parks and Chinese gardens:<br />
Chinese influence on European Gardening in<br />
18th Century • Tatsuo Takahashi: The Influence<br />
of Japonism on Japanese Modern Literature<br />
• Van Gogh and Akutagawa from the Viewpoint<br />
of Eco-criticism • Jekaterina Koort: The<br />
Chinese Concept of Blandness (dan) found in<br />
the Works of Western Painters • Sher-shiueh<br />
Li: Peking Opera in American Context: Reading<br />
Stark Young’s Reviews of Mei Lan-fang’s<br />
New York Performances, February and March,<br />
1930 • Till Weingärtner: Samurai Smiles? Unique<br />
Guiles? Reflections on Japanese Smiles, Laughter<br />
and Humour • Agita Baltgalve: The Changing<br />
Shape of Tibetan Scriptures in Western<br />
Digital Media • Loreta Poškaitė: The Treatment<br />
of Human Body in Chinese Traditional Culture:<br />
Reconsidering Chinese and Western Perspectives<br />
• Vytis Silius: Terminological Problems<br />
in Investigation of the Human Being in<br />
Confucianism .<br />
Frank kraushaar is Associate Professor<br />
for Chinese Literature and Culture at the University<br />
of Latvia (Riga/Latvia) and Visiting Professor<br />
of Chinese Literature at the Estonian<br />
Institute of Humanities (Tallinn/Estonia) .<br />
Mika Lähteenmäki /<br />
Marjatta Vanhala-Aniszewski (eds .)<br />
<strong>Lang</strong>uage Ideologies in Transition<br />
Multilingualism in Russia and Finland<br />
→ p. 21<br />
Nadia Majid<br />
‘My Mother was the Earth.<br />
My Father was the Sky.’<br />
Myth and Memory in Maori Novels<br />
in English<br />
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
New York, Wien, 2010 . VIII, 284 pp . 2 tables<br />
pb . ISBN 978-3-0343-0224-1<br />
CHF 62 .– / € D 42 .80 / € A 44 .– / € 40 .– /<br />
£ 36 .– / US-$ 61 .95<br />
T<br />
his study brings together three closely related<br />
aspects of Maori literature – myth,<br />
memory and identity . It examines selected novels<br />
by Witi Ihimaera and Patricia Grace in order<br />
to trace an ever-developing Maori identity<br />
that has changed considerably over three decades<br />
of the Maori novel . This book demonstrates<br />
that an investigation of the construction of identity<br />
in literature benefits from a close look at the<br />
importance of Maori mythology as well as associated<br />
cultural and individual memories .<br />
Indicating that Maori fiction has become<br />
what Homi Bhabha terms a third space, this<br />
book verifies the links between novel, myth<br />
and memory with the help of existing research<br />
in these areas in order to assess their importance<br />
for the reinterpretation of identity . The<br />
Maori novels that depict situations reflecting<br />
current issues are viewed as an experimental<br />
playground in which authors can explore a variety<br />
of solutions to tribal, societal and political<br />
issues . This study establishes the early novels<br />
as reinterpretations of the past and guides to<br />
the future, and characterises the more recent<br />
novels as representing a move towards empowerment<br />
and pioneering that has not yet<br />
come to a conclusion .<br />
nadia maJid grew up in-between cultures<br />
and went on to study English and American<br />
Literature, Psychology and Art Pedagogy at<br />
the Justus-Liebig-Universität Giessen, Germany<br />
. There, she was awarded an M .A . for her<br />
study of Canadian novels . During her research<br />
in the International Ph .D . Programme (IPP) in<br />
Giessen, which is part of the German government’s<br />
Exzellenzinitiative, she taught Translation<br />
and Creative Writing . In 2009 she received<br />
a Ph .D . in literature for her analysis of<br />
selected Maori novels .
M<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses · Verschiedene Sprachen und Literaturen · Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Mustafa Murrar<br />
Mustafa Murrar<br />
ustafa Murrar’s stories span more than<br />
a fifty-year period . Jamal Assadi has<br />
translated a selection of these stories to introduce<br />
this Palestinian writer to a wider public<br />
through the English language . This volume includes<br />
serious stories with light and humorous<br />
scenes, love stories intermingled with tales of<br />
the unusual, and political stories interwoven<br />
with love scenes . This book enables Murrar to<br />
tell his own stories and the stories of his people<br />
– stories of alienation and marginalization but<br />
Intaek Oh<br />
<strong>Peter</strong> Matthiessen<br />
and Ecological Imagination<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . VIII, 133 pp .<br />
Modern American Literature: New Approaches . Vol . 54<br />
General Editor: Yoshinobu Hakutani<br />
hb . ISBN 978-1-4331-0991-1<br />
CHF 71 .– / € D 48 .90 / € A 50 .30 / € 45 .70 /<br />
£ 41 .10 / US-$ 70 .95<br />
P<br />
eter Matthiessen and Ecological Imagination<br />
offers an ecocritical reading of the<br />
Watson Trilogy – Killing Mister Watson (1990),<br />
Lost Man’s River (1997), and Bone By Bone (1999)<br />
– which draws together themes Matthiessen<br />
has been exploring both in his fiction and nonfiction<br />
. While this study argues that his ecological<br />
imagination comes from his unique experience<br />
as a novelist, naturalist, environmentalist,<br />
social activist, and a student of Zen, it<br />
also illustrates that for Matthiessen, economic,<br />
political, social, racial, psychological, epistemological,<br />
and ecological issues are all inseparably<br />
interconnected . Set in the Everglades<br />
frontier in the formative era of American industrial<br />
capitalism, Matthiessen’s novels are<br />
his grand attempt to reexamine the root causes<br />
of ecological disaster in the region and the<br />
costs to the people and the land that accompanied<br />
the conquering of the frontier .<br />
intaek oh currently teaches American<br />
literature at Yonsei University in South Korea .<br />
He received his doctoral degree in English<br />
«The Internal Pages» and Other Stories<br />
Edited and Translated by Jamal Assadi<br />
with Assistane from Martha Moody<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main ., Oxford, Wien, 2010 .<br />
XVI, 139 pp .<br />
hb . ISBN 978-1-4331-1049-8<br />
CHF 67 .– / € D 46 .20 / € A 47 .50 / € 43 .20 / £ 38 .90 / US-$ 66 .95<br />
also of hopes and dreams – in a new magnified<br />
voice . All readers will savor the aroma of a different<br />
culture, while scholars of Arabic literature<br />
will be given the chance to tread new fields<br />
for academic assessment and critique .<br />
Jamal assadi is Senior Lecturer and Chair<br />
of the Department of English at The College<br />
of Sakhnin for Teacher Education, Sakhnin,<br />
Israel . He received his Ph .D . in English literature<br />
from the University of Newcastle Upon<br />
Tyne in England .<br />
from the University of Tulsa . His main research<br />
interests include ecocriticism and American<br />
Indian and environmental literatures .<br />
Henrik Pontoppidan<br />
Lucky Per<br />
Translated from the Danish<br />
with an Afterword by Naomi Lebowitz<br />
→ p. 4<br />
Lee M . Roberts<br />
Literary Nationalism in German<br />
and Japanese Germanistik<br />
→ p. 6<br />
Jaspal K . Singh / Rajendra Chetty (eds .)<br />
Trauma, Resistance,<br />
Reconstruction in Post-1994<br />
South African Writing<br />
New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main,<br />
Oxford, Wien, 2010 . VIII, 205 pp .<br />
Postcolonial Studies . Vol . 7<br />
General Editor: Maria C . Zamora<br />
hb . ISBN 978-1-4431-0700-6<br />
CHF 74 .– / € D 51 .– / € A 52 .50 / € 47 .70 /<br />
£ 42 .90 / US-$ 73 .95<br />
T<br />
he re-conceptualization of South Africa<br />
as a democracy in 1994 has influenced<br />
the production and reception of texts in this<br />
nation and around the globe . The literature<br />
emerging after 1994 provides a vision for reconciling<br />
the fragmented past produced by<br />
the brutality of apartheid policies and consequently<br />
shifting social relations from a<br />
traumatized past to a reconstructed future .<br />
The purpose of the essays in this anthology<br />
is to explore, within the literary imagination<br />
and cultural production of a post-apartheid<br />
nation and its people, how the trauma and<br />
violence of the past are reconciled through<br />
textual strategies . What role does memory<br />
play for the remembering subject working<br />
through the trauma of a violent past?<br />
JasPal k. singh is a Professor of English<br />
Literature at Northern Michigan University<br />
where she teaches postcolonial African and<br />
South Asian literature and theory .<br />
raJendra chetty is the Head of Department<br />
(Research), and Faculty of Education<br />
and Social Sciences at the Cape Peninsula<br />
University of Technology in South Africa .<br />
Kim A . Wagner<br />
The Great Fear of 1857<br />
Rumours, Conspiracies and the Making<br />
of the Indian Uprising<br />
Oxford, 2010 . XXXII, 312 pp ., num . ill .<br />
hb . ISBN 978-1-906165-27-7<br />
CHF 44 .– / € D 29 .70 / € A 30 .60 / € 27 .80 /<br />
£ 25 .– / US-$ 43 .95<br />
T<br />
he Indian Uprising of 1857 had a profound<br />
impact on the colonial psyche,<br />
and its spectre haunted the British until the<br />
very last days of the Raj . For the past 150 years<br />
most aspects of the Uprising have been subjected<br />
to intense scrutiny by historians, yet<br />
the nature of the outbreak itself remains obscure<br />
. What was the extent of the conspiracies<br />
and plotting? How could rumours of<br />
contaminated ammunition spark a mutiny<br />
when not a single greased cartridge was ever<br />
distributed to the sepoys?<br />
Based on a careful, even-handed reassessment<br />
of the primary sources, The Great Fear<br />
of 1857 explores the existence of conspiracies<br />
during the early months of that year and presents<br />
a compelling and detailed narrative of<br />
the panics and rumours which moved Indians<br />
to take up arms . With its fresh and unsentimental<br />
approach, this book offers a radically<br />
new interpretation of one of the most<br />
controversial events in the history of British<br />
India .<br />
kim a. wagner is Lecturer in Imperial<br />
and World History at the University of Birmingham<br />
.<br />
Our complete backlist is available at www.peterlang.com<br />
31
32 Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures · Verschiedene Sprachen und Literaturen · <strong>Lang</strong>ues et littératures diverses<br />
E<br />
Deutsche Titel<br />
Metin Aksoy (Hrsg .)<br />
Die türkisch-europäischen Beziehungen<br />
Eine unendliche Geschichte<br />
s gibt kein anderes Thema, das in Europa<br />
ein so großes Interesse erzeugt und die<br />
europäische Gesellschaft in einer ähnlichen<br />
Weise auch spaltet wie die mögliche EU-Mitgliedschaft<br />
der Türkei . Die öffentlichen Debatten<br />
sind sehr heterogen: Bedenken werden<br />
geäußert im Hinblick auf wirtschaftliche<br />
Mängel, die kulturellen Unterschiede, die politischen<br />
Probleme, die geographische Situation<br />
und letztlich die Aufnahmefähigkeit der<br />
EU . Die Türkei kann besonders nach dem Zusammenbruch<br />
der Sowjetunion als Sonderkandidat<br />
der bisherigen Erweiterungspolitik<br />
bezeichnet werden . Es ist daher von größtem<br />
Interesse, diese Debatte aus den fünfziger Jahren<br />
als noch immer heikles Thema zu untersuchen,<br />
da ein Großteil der europäischen Bevölkerung<br />
sich gegen einen Beitritt ausspricht .<br />
inhalt: Metin Aksoy: Einleitung • Metin<br />
Aksoy: Historischer Überblick über die Beziehungen<br />
zwischen der EU und der Türkei<br />
• Metin Aksoy: Die Türkei und Entwicklungen<br />
hinsichtlich der Beitrittskriterien • Ali<br />
B<br />
ücher waren in den Gesellschaften des<br />
Nahen Ostens ein Medium der Wissensvermittlung<br />
und des intellektuellen Austausches,<br />
aber zugleich ein Teil der materiellen<br />
Kultur und bisweilen sogar Gegenstand der<br />
Verehrung .<br />
Die Beiträge dieses Bandes untersuchen<br />
unterschiedliche Quellen der Buchkultur im<br />
17 . und 18 . Jahrhundert wie Kommentare, Be-<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
153 S .<br />
geb . ISBN 978-3-631-60436-6<br />
CHF 41 .– / € D 27 .80 / € A 28 .60 / € 26 .– / £ 23 .40 / US-$ 40 .95<br />
€ D includes VAT – valid for Germany · € A includes VAT – valid for Austria<br />
Ayata: Demokratie und Menschenrechte in<br />
der Türkei • Ludwig Schmahl: Kulturelle Überdehnung?<br />
Historisch kulturelle Debatte •<br />
Ludwig Schmahl: Die Türkei und die europäische<br />
Identität • Metin Aksoy: Der Zypernkonflikt<br />
und die Türkei • Ali Ayata: Der EU-<br />
Beitritt der Türkei im Kontext der GASP • Pawel<br />
Kobes: Mitgliedsaspirationen der Türkei<br />
zur Aufnahme in die EU im Kontext zu europäischer<br />
Sicherheit • Rıza Arslan: Einstellung<br />
Deutschlands zum türkischen Beitritt in die<br />
EU • Hans Walter Schmuhl: Köprü heißt Brücke<br />
. Warum die Türkei Europa braucht und<br />
Europa die Türkei .<br />
metin aksoy, geboren 1980 in Yozgat<br />
(Türkei); 2000-2004 Studium der Politikwissenschaft<br />
an der Universität Wien; 2004-2005<br />
Promotionsstudium an der Universität Wien;<br />
seit 2007 als Assistenzprofessor für Politikwissenschaft<br />
an der Universität Selcuk (Türkei);<br />
Forschungsschwerpunkte: türkische Außenpolitik<br />
und die Beziehungen zwischen<br />
der Türkei und der EU .<br />
Tobias Heinzelmann / Henning Sievert (Hrsg .)<br />
Buchkultur im Nahen Osten<br />
des 17. und 18. Jahrhunderts<br />
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010 .<br />
266 S ., zahlr . Abb ., 13 Tab .<br />
Welten des Islams . Bd . 3<br />
Herausgegeben von der Schweizerischen Asiengesellschaft<br />
vertreten durch Silvia Naef, Ulrich Rudolph und Gregor Schoeler<br />
br . ISBN 978-3-0343-0451-1<br />
CHF 69 .– / € D 47 .60 / € A 49 .– / € 44 .50 / £ 40 .10 / US-$ 68 .95<br />
arbeitungen klassischer Texte, Übersetzungen<br />
oder Nachlassinventare .<br />
Bücher und Bibliotheken werden als kulturelles<br />
und gesellschaftliches Phänomen<br />
untersucht: Welche Rolle spielten Bücher im<br />
Leben ihrer Leser? Wie wurden klassische<br />
Texte neu gelesen und weiterentwickelt? Auf<br />
welchen Wegen funktionierte transkultureller<br />
und intrakultureller Wissenstransfer? Wie<br />
kann der Einbezug der Buchkultur den Zu-<br />
gang zu den Quellentexten vertiefen?<br />
Unter diesen und weiteren Aspekten zeigt<br />
der Band Wege zur Erforschung zweier span-<br />
nender und für die Geschichte des Nahen Os-<br />
tens besonders wichtiger Jahrhunderte auf .<br />
inhalt: Stefan Reichmuth: Mündlicher<br />
und literarischer Wissenstransfer in Ägyp-<br />
ten im späten 18 ./frühen 19 . Jahrhundert –<br />
Arabische Gelehrte und ihr Zugang zu euro-<br />
päischer Naturwissenschaft • Ralf Elger: Die<br />
Reisen eines Reiseberichts – Ibn Bat .t .ūt .as Rih.<br />
la im Vorderen Orient des 17 . und 18 . Jahrhun-<br />
derts • Tobias Heinzelmann: Anfänge einer<br />
türkischen Philologie? – Bursalı İsmā‘īl H . ak . k . ı<br />
kopiert und kommentiert Yazıcıoġlı Meh . meds<br />
Muh. ammedīye • Florian Schwarz: Writing in<br />
the margins of empires . The H . usaynābādī fam-<br />
ily of scholiasts in the Ottoman-S . afawid bor-<br />
derlands • Henning Sievert: Verlorene Schätze<br />
– Bücher von Bürokraten in den Muḫallefāt-<br />
Registern .<br />
toBias heinzelmann ist Mitarbeiter des<br />
Orientalischen Seminars der Universität Zü-<br />
rich . Forschungsschwerpunkte: Kultur- und<br />
Ideengeschichte des Osmanischen Reiches .<br />
henning sievert ist Assistent am Ori-<br />
entalischen Seminar der Universität Zürich .<br />
Forschungsschwerpunkte: Kultur- und Sozi-<br />
algeschichte der Arabischen Welt und des Os-<br />
manischen Reiches .<br />
Regula Forster / Romy Günthart<br />
(Hrsg .)<br />
Didaktisches Erzählen<br />
Formen literarischer Belehrung<br />
in Orient und Okzident<br />
→ p. 7<br />
Weijia Li<br />
China und China-Erfahrung<br />
in Leben und Werk<br />
von Anna Seghers<br />
→ p. 8<br />
Besuchen Sie uns<br />
im Internet<br />
www.peterlang.com
Ngo Semzara Kabuta<br />
De la connaissance à l’éveil de soi<br />
Essai, suivi de kasàlà<br />
Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main,<br />
New York, Oxford, Wien, 2010 . 466 p ., 7 ill ., 1 DVD<br />
Pensée et perspectives africaines . Vol . 5<br />
Directeur de collection : Ngo Semzara Kabuta<br />
br . ISBN 978-90-5201-558-3<br />
CHF 59 .– / € D 40 .70 / € A 41 .80 / € 38 .– /<br />
£ 34 .20 / US-$ 58 .95<br />
U<br />
ne réflexion sur l’échec des politiques<br />
de développement en Afrique et sur les<br />
raisons profondes du sous-développement<br />
chronique de ce continent débouche sur la nécessité<br />
et l’urgence d’explorer d’autres pistes<br />
que celles suivies jusqu’à présent . La piste choisie<br />
ici est celle d’une poésie ayant une forte distribution<br />
en Afrique sub-saharienne et dont<br />
l’une des dénominations en RDC est kasàlà .<br />
L’originalité de la démarche proposée consiste<br />
à s’inspirer d’outils africains offerts par la littérature<br />
orale pour amener les Africains à définir<br />
eux-mêmes leur propre développement .<br />
Relevant donc d’une littérature rituelle ancienne,<br />
le kasàlà est une poésie ayant pour vocation<br />
de célébrer publiquement la personne .<br />
L’émotion qu’il suscite est telle que celle-ci, libérée<br />
de toute crainte, peut se lancer dans l’action<br />
la plus téméraire . Aux défis anciens (combats,<br />
chasse, etc .), on substitue notamment les problématiques<br />
du sous-développement . Ainsi, le<br />
kasàlà nous fournit un puissant outil de développement<br />
personnel et social . Par ailleurs, à<br />
travers une meilleure connaissance du vivant,<br />
il révèle le soi, dans un pur émerveillement .<br />
Riche en potentialités, le kasàlà affiche des<br />
similitudes avec les formes artistiques contemporaines<br />
de revendication et d’expression publique<br />
de la personne, toutes poétiques et urbaines,<br />
que sont le rap et le slam . Aussi, il est<br />
remarquable que, par certains de ses aspects<br />
ou par ses résultats, le kasàlà contemporain<br />
rencontre des approches issues de recherches<br />
de pointe en neurosciences .<br />
ngo semzara kaButa a été successivement<br />
instituteur puis professeur de langues<br />
germaniques dans l’enseignement secondaire .<br />
Il est actuellement professeur de littérature et<br />
de linguistique africaines à l’Université de Gand<br />
(Belgique) . Il est directeur du Research Centre<br />
for African <strong>Lang</strong>uages and Literatures (RECALL)<br />
de l’Université de Gand et dirige de nombreux<br />
projets en Afrique . Il a publié divers ouvrages<br />
de linguistique africaine et de littérature .<br />
<strong>Lang</strong>ues et littératures diverses · Verschiedene Sprachen und Literaturen · Various <strong>Lang</strong>uages and Literatures<br />
Titres en français Journals<br />
Erscheint viermal jährlich ISSN 0004-4717<br />
Jahresabonnement:<br />
CHF 95 .– / € D 73 .– / € A 74 .80 / € 68 .– / £ 59 .– / US-$ 95 .–<br />
LXIV • 2/2010<br />
Schweizerische<br />
Asiengesellschaft<br />
Société<br />
Suisse-Asie<br />
Asiatische Studien<br />
Études Asiatiques<br />
Zeit schrift der Schwei ze ri schen Asien ge sell schaft<br />
Re vue de la So ci é té Su is se-Asie<br />
Die Zeitschrift erscheint viermal pro Jahr . Die Hefte 2 bis 4 sind jeweils einer asiatischen<br />
Region gewidmet (China, Islamische Welt, Japan, Süd- und Zentralasien), die in einer<br />
festgelegten Reihenfolge berücksichtigt und von Fachredaktoren betreut werden . Heft 1<br />
ist «Asien allgemein» oder als Sondernummer besonderen Zwecken vorbehalten .<br />
Die Beiträge in der Zeitschrift unterliegen einem Peer-review-Verfahren, an dem die<br />
Herausgeber sowie auswärtige Begutachter beteiligt sind . In der ersten Nummer eines<br />
Jahrganges wird über die Manuskripteingänge sowie das Begutachtungs- und Auswahlverfahren<br />
des vorangegangenen Jahrganges informiert .<br />
br . 2010 . 210 S ., 1 Tab .<br />
CHF 45 .– / € D 31 .– / € A 31 .90 / € 29 .– /<br />
£ 26 .10 / US-$ 44 .95<br />
inhalt/contenu/contents: Johannes<br />
Bronkhorst: Against Methodological Positivism<br />
in Textual Studies • Johannes<br />
Bronkhorst: Who is Liberated? The Notion<br />
of Liberation While Alive in Some Selected<br />
Indian Texts • Vincent Eltschinger: On<br />
a Hitherto Neglected Text against Buddhist<br />
Personalism: Mahāyānasūtrālan . kāra<br />
18 .92-103 and its Bhās. ya • Isabelle Ratié:<br />
«A five-trunked, four-tusked elephant is<br />
running in the sky» – How Free is Imagination<br />
According to Utpaladeva and Abhinavagupta?<br />
• Sandra Smets : Les fausses<br />
couches dans la litterature āyurvédique •<br />
François D . Voegeli : Sur un démon mineur<br />
de la religion védique .<br />
LXIV • 3/2010<br />
br . 2010 . 274 S .<br />
CHF 45 .– / € D 31 .– / € A 31 .90 / € 29 .– /<br />
£ 26 .10 / US-$ 44 .95<br />
inhalt/contenu/contents: Katajun<br />
Amirpur: Wider die «absolute Führungsbefugnis<br />
des Rechtsgelehrten» (velāyat-e<br />
mot.laq-e faqīh): Zur Rolle und Kritik des<br />
H . osein ‘Alī Montaz . erī • Bettina Dennerlein:<br />
Writing Against Islamic Dramas. Islamisches<br />
Familienrecht neu denken • Michael Frey/<br />
Aysun Aly: Kant auf Arabisch: Übersetzungsprobleme<br />
und deren Lösungen durch<br />
die Übersetzer der Schriften . Beantwortung<br />
der Frage: Was ist Aufklärung? und Kritik der<br />
reinen Vernunft • Andreas Görke: «Sündhaft<br />
und unislamisch» – Zeitgenössische<br />
Fatwas gegen das Fernsehen • Anke von Kügelgen:<br />
Muslimische Theologen und Philosophen<br />
im Wett- und Widerstreit um die<br />
Ratio – Ein Thesenpapier zum Diktum der<br />
«Vernunftreligion» Islam im 11 .-14 . Jahrhundert<br />
• Norbert Oberauer: Gottes Recht<br />
und menschliche Sinnvermutung: istis.lāh. ,<br />
munāsaba und maqās.id aš-šar . im rechtstheoretischen<br />
Denken Ġazzālīs (st . 1111) •<br />
Roman Seidel: Reading Kant in Teheran .<br />
Towards a reception of the Iranian reception<br />
of European Philosophy • Ewald Wagner:<br />
Abū Nuwās-Verse als tad. mīn.<br />
Order online at www.peterlang.com<br />
33
34 Authors and Editors · Autoren und Herausgeber · Auteurs et responsables de publication<br />
A Acartürk-Höß, Miriam . . . . . . . . . . 12<br />
Adámková, Lenka . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Ajayi, Joel A . A . . . . . . . . . . . . . . 11 , 30<br />
Aksoy, Metin . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Assadi, Jamal . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
B Ballhausen, Thomas . . . . . . . . . . . . 6<br />
Baumeister, Pilar . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Beitchman, Philip . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Biti, Vladimir . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Bogucki, Łukasz . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Bourne-Taylor, Carole . . . . . . . . . . . 2<br />
Bush, Clive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
C Callari Galli, Matilde . . . . . . . . . . . 15<br />
Chetty, Rajendra . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Cichosz, Anna . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
Crestani, Valentina . . . . . . . . . . . . . 6<br />
D Diyani Bingan, Charles Boris . . . . . . . 8<br />
Dobritsyn, Andrei . . . . . . . . . . . 27 , 29<br />
Drobner, Hubertus R . . . . . . . . . . . . 18<br />
Dudchuk, Philip . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
E Ellermeyer-Životić, Olga . . . . . . . . . 24<br />
F Fladenmuller, Frédéric . . . . . . . . . . . 9<br />
Forster, Regula . . . . . . . . . . . .7 , 18 , 32<br />
G Garbe, Christine . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Garrido, Edmundo . . . . . . . . . . . . 10<br />
Giné, Marta . . . . . . . . . . . . . . . 10 , 16<br />
Günthart, Romy . . . . . . . . . . .7 , 18 , 32<br />
Guttke, Matthias . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
H Heinrich, Hans-Georg . . . . . . . . . . 20<br />
Heinzelmann Tobias . . . . . . . . . . . 32<br />
Held, Klaus . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Hibbs, Solange . . . . . . . . . . . . . 10 , 16<br />
Hirschfeld, Ursula . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Holle, Karl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Holzer, Georg . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Horton, Merrill . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
J Jeon, Heecheon . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
K Kabuta, Ngo Semzara . . . . . . . . . . . 33<br />
Katušić, Bernarda . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Kleinberger, Ulla . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Koch, Ulrike . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Kraushaar, Frank . . . . . . . . . . . . 3 , 30<br />
Kredens, Krzysztof . . . . . . . . . . . . 11<br />
Kremberg, Bettina . . . . . . . . . . . . 13<br />
Krysztofiak, Maria . . . . . . . . . . . . . 13<br />
L Lähteenmäki, Mika . . . . . . . . . . 21 , 30<br />
Lambert, Carole J . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Laplace, Marcelle . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Lapushin, Radislav . . . . . . . . . . . . 21<br />
Lauska, Liene . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Lebowitz, Naomi . . . . . . . . . . . . . 4 , 31<br />
Lee-Jahnke, Hannelore . . . . . . . . . . 14<br />
Leonardi, Vanessa . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Lipczuk, Ryszard . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Lipinsky, Renate . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Li, Weijia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 , 32<br />
Lobova, Ludmilla . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Löhr, Hanns Christian . . . . . . . . . . 24<br />
Lojo, Laura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Londei, Danielle . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Lygo, Emily . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
M Majid, Nadia . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Maksimović, Desanka . . . . . . . . . . 24<br />
Malashenko, Alexey . . . . . . . . . . . 20<br />
Marks, Cornelia . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Michel, Jacqueline . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Mildenberg, Ariane . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Minor, Serge . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Moody, Martha . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Muñoz, Diego . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Murrar, Mustafa . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
N Naaijkens, Ton . . . . . . . . . . . . . 12 , 16<br />
Nagel, Lydia . . . . . . . . . . . . . . . . 8 , 24<br />
Nerlicki, Krzysztof . . . . . . . . . . . . 26<br />
Nogueira, María Xesús . . . . . . . . . . . 4<br />
O Oh, Intaek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
P Palacios, Manuela . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Palma Borrego, Maria José . . . . . . . 28<br />
Pełka, Arthur . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Peñalta, Rocío . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Pontoppidan, Henrik . . . . . . . . . . 4 , 31<br />
Popeanga, Eugenia . . . . . . . . . . . . 10<br />
Prunč, Erich . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Pshehotskaya, Ekaterina . . . . . . . . 21<br />
Půda, Aleš . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
R Roberts, Lee M . . . . . . . . . . . . . . . 6 , 31<br />
Rosenstatter, Josef . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Russell, Eugenia . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
S Saber, Yomna Mohamed . . . . . . . . . . 5<br />
Schaller, Helmut Wilhelm . . . . . . . 25<br />
Schiewe, Jürgen . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Schildt, Judith . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Shahar, Annette . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Siever, Holger . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Sievert, Henning . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Singh, Jaspal K . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Sinn-Wittchow, Valérie . . . . . . . . . 19<br />
Stadler, Wolfgang . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Stadnik-Holzer, Elena . . . . . . . . . . . 27<br />
Stock, Eberhard . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Strange, James Riley . . . . . . . . . . . 18<br />
Suvin, Darko . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
T Trūpa, Sarmīte . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
V Vachková, Marie . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Vanhala-Aniszewski, Marjatta . . . 21 , 30<br />
Varela Salinas, María-José . . . . . . . . 17<br />
Velmezova, Ekaterina . . . . . . . . 27 , 29<br />
W Wagner, Franc . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Wagner, Kim A . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Weinhold, Swantje . . . . . . . . . . . . 20<br />
Westphal, Werner . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Z Zybatow, Gerhild . . . . . . . . . . . . . . 21
Conditions of Sale<br />
All our books are distributed from Switzerland, but orders may also be sent to any of<br />
the other addresses mentioned on the right . You may also order through our online<br />
bookshop at www.peterlang.com .<br />
Our prices are recommended sales prices with the following exception : the sales prices<br />
for titles from <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH, Frankfurt am Main ( titles which list Frankfurt am Main<br />
as the first place of publication ) are fixed prices in Germany . Prices are subject to change<br />
without notice . Differences between currencies are due to variations in the exchange<br />
rate during the production of the books . University libraries and departments receive a<br />
5 % discount . Shipping costs are to be paid by the receiver . Our bills are payable within<br />
30 days net . We accept credit cards ( VISA and Eurocard/Mastercard ) .<br />
The €D-price includes VAT and is only valid for Germany .<br />
The €A-price includes VAT and is only valid for Austria .<br />
The €-price does not include VAT and is valid for the other countries .<br />
Lieferbedingungen<br />
Unsere Bücher werden ausschliesslich von der Schweiz ausgeliefert . Sie können Ihre<br />
Bestellungen jedoch auch an eine der anderen nebenstehend aufgeführten Adressen<br />
senden oder über unseren Internet-Bookshop auf www.peterlang.com bestellen .<br />
Unsere Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen . Ausnahme : Titel der <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong><br />
GmbH, Frankfurt am Main ( dies sind diejenigen Titel, bei denen der Verlagsort<br />
Frankfurt am Main an erster Stelle genannt wird ) sind in Deutschland preisgebunden .<br />
Preisänderungen behalten wir uns vor . Unterschiedliche Relationen zwischen den<br />
einzelnen Währungen bei verschiedenen Titeln sind auf Wechselkursschwankungen<br />
während der Produktionszeit zurückzuführen . Bibliotheken erhalten 5 % Rabatt .<br />
Versandspesen gehen zu Lasten des Bestellers . Unsere Rechnungen sind zahlbar innerhalb<br />
von 30 Tagen ab Rechnungsdatum und verstehen sich rein netto . Wir akzeptieren<br />
auch Kreditkarten ( VISA und Eurocard/Mastercard ) .<br />
Der €D-Preis ist inkl . MWSt . und nur gültig für Deutschland .<br />
Der €A-Preis ist inkl . MWSt . und nur gültig für Österreich .<br />
Der €-Preis ist exkl . MWSt . und gilt für alle übrigen Länder .<br />
Conditions de livraison<br />
La distribution de nos livres se fait uniquement à partir de la Suisse . Vous pouvez cependant<br />
faire parvenir vos commandes à n’importe quelle adresse d’à côté ou commander<br />
directement via notre librairie en ligne sur www.peterlang.com .<br />
Nos prix sont indicatifs exceptés ceux des titres de <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH, Frankfurt am Main<br />
– titres pour lesquels Frankfurt am Main est cité comme premier lieu de publication –<br />
qui sont fixés par la loi pour le marché allemand . Nos prix sont susceptibles de modifications<br />
. Des éventuelles différences entre les monnaies s’expliquent par les fluctuations<br />
des taux de change en période de production . Les bibliothèques d’université et les instituts<br />
universitaires bénéficient d’une remise de 5 % . Les frais d’expédition sont à la charge<br />
du client . Nos factures sont payables dans les trente jours, la date d’émission faisant foi,<br />
et sans escompte . Nous acceptons les règlements par cartes de crédit ( VISA et Eurocard/<br />
Mastercard ) .<br />
Le prix en €D comprend la TVA et est uniquement valable pour l’Allemagne .<br />
Le prix en €A comprend la TVA et est uniquement valable pour l’Autriche .<br />
Le prix en € ne comprend pas la TVA et est valable pour les autres pays .<br />
Addresses<br />
Adressen<br />
Adresses<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />
Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />
Moosstrasse 1<br />
Postfach 350<br />
CH-2542 Pieterlen<br />
Tel . +41 (0)32 376 17 17<br />
Fax +41 (0)32 376 17 27<br />
info@peterlang .com<br />
publicity@peterlang .com<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> Ltd<br />
International Academic Publishers<br />
Evenlode Court<br />
Main Road<br />
Long Hanborough<br />
GB-Witney, Oxfordshire OX29 8SZ<br />
Tel . +44 (0)1993 880088<br />
Fax +44 (0)1993 882040<br />
oxford@peterlang .com<br />
P .I .E . <strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> SA<br />
Éditions Scientifiques Internationales<br />
Avenue Maurice 1, 6e étage<br />
B-1050 Bruxelles<br />
Tél . +32 (2) 347 72 36<br />
Fax +32 (2) 347 72 37<br />
pie@peterlang .com<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> GmbH<br />
Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />
Eschborner Landstrasse 42-50<br />
D-60489 Frankfurt am Main<br />
Tel . +49 (69) 78 07 05 0<br />
Fax +49 (69) 78 07 05 50<br />
zentrale .frankfurt@peterlang .com<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> Publishing, Inc .<br />
29 Broadway<br />
New York, NY 10006<br />
USA<br />
Customer Service : Tel . (800) 770-5264<br />
Tel . +1 (212) 647-7706<br />
Fax +1 (212) 647-7707<br />
customerservice@plang .com<br />
35
36<br />
Order Form<br />
Bestellschein<br />
Bulletin de commande<br />
You may also order through our online bookshop at www.peterlang.com .<br />
Sie können auch über unseren Internet-Bookshop auf www.peterlang.com bestellen .<br />
Vous pouvez également commander via notre librairie en ligne sur www.peterlang.com .<br />
Please send me the following titles · Bitte senden Sie mir die folgenden Titel zu ·<br />
Veuillez, s’il vous plaît, m’envoyer les titres suivants<br />
Qty Author / Title<br />
Anz . ISBN Autor / Titel<br />
Qté Auteur / Titre<br />
Prices are subject to change without notice and do not include shipping and handling . • Unsere Preise verstehen sich zuzüglich Versandspesen . Preisänderungen bleiben vorbehalten . •<br />
Nos prix sont recommandés et susceptibles de changements . Frais de port et d’emballage à charge du destinataire .<br />
Method of Payment · Zahlungsart · Mode de paiement<br />
Invoice • Rechnung • Facture VISA Eurocard/MasterCard<br />
Card No . • Kartennummer • No . de carte CVV/CVC<br />
Exp . Date • Gültig bis<br />
Date d’échéance<br />
Name • Nom<br />
Address • Adresse<br />
e-mail<br />
Remarks • Bemerkungen • Remarques<br />
Card Holder • Karteninhaber • Titulaire de carte<br />
Signature • Unterschrift<br />
Date • Datum Signature • Unterschrift<br />
Please send your order to • Bitte senden Sie<br />
Ihre Bestellung an • Veuillez, s’il vous plaît,<br />
envoyer votre commande à :<br />
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> AG<br />
Internationaler Verlag der Wissenschaften<br />
Moosstrasse 1<br />
Postfach 350<br />
CH-2542 Pieterlen<br />
Tel . +41 (0)32 376 17 17<br />
Fax +41 (0)32 376 17 27<br />
info@peterlang .com<br />
www.peterlang.com<br />
Please remove my address from your mailing list .<br />
Bitte streichen Sie mich aus Ihrem Verteiler .<br />
Veuillez, s .v .p ., me rayer de vos fichiers .<br />
New Address • Neue Adresse • Nouvelle adresse
SLAVISCHE LITERATUREN<br />
TEXTE UND ABHANDLUNGEN<br />
Herausgegeben von Wolf Schmid<br />
I<br />
Band 43<br />
Desanka Maksimović<br />
Тражим помиловање. Лирске дискусије<br />
с Душановим Закоником<br />
Ich bitte um Gnade. Lyrische Diskussionen<br />
mit Dušans Gesetzbuch<br />
Zweisprachige Ausgabe, herausgegeben, übersetzt<br />
und mit einer Einführung versehen<br />
von Olga Ellermeyer-Životić<br />
Mit Radierungen von Ulrike Koch<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010.<br />
221 S., 10 Abb.<br />
geb. ISBN 978-3-631-61358-0<br />
CHF 67.– / € D 45.80 / € A 47.10 / € 42.80 / £ 38.50 / US-$ 66.95<br />
Band 42<br />
Miranda Jakiša<br />
Bosnientexte<br />
Ivo Andrić, Meša Selimović, Dževad Karahasan<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2009.<br />
378 S.<br />
br. ISBN 978-3-631-57715-8<br />
CHF 82.– / € D 56.50 / € A 58.10 / € 52.80 / £ 47.50 / US-$ 81.95<br />
Band 41<br />
Kenneth Hanshew<br />
Švejkiaden<br />
Švejks Geschicke in der tschechischen, polnischen<br />
und deutschen Literatur<br />
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2009.<br />
339 S.<br />
br. ISBN 978-3-631-58060-8<br />
CHF 82.– / € D 56.50 / € A 58.10 / € 52.80 / £ 47.50 / US-$ 81.95<br />
n der Reihe Slavische Literaturen werden belletristische Texte aus dem gesamten Bereich<br />
der Slavia und wissenscha liche Abhandlungen zu einer oder mehrerer der slavischen<br />
Literaturen verö entlicht. Willkommen sind auch komparatistische Studien mit slavistischem<br />
Anteil. Für die Aufnahme von wissenscha lichen Arbeiten ist nicht die behandelte<br />
slavische Literatur oder die methodische Ausrichtung entscheidend, sondern die Qualität<br />
und Innovativität.<br />
Manuskriptvorschläge werden an den Herausgeber erbeten: Prof. Dr. Dr. h.c. Wolf Schmid:<br />
wschmid@uni-hamburg.de<br />
A<br />
usgezeichnet durch hohe Poetizität, Musikalität des Verses sowie<br />
motivische und thematische Vielfalt, gehört das lyrische<br />
Werk von Desanka Maksimović zum Bedeutendsten der serbischen<br />
Literatur. Ihr Gedichtzyklus Ich bitte um Gnade (1964/88) wendet sich<br />
ins Mittelalter und meint doch jede autoritäre Normierung der Gesellscha<br />
, die – ausgehend von der Realität im Jugoslavien der 60er<br />
Jahre – im Gedichtzyklus symbolisch durch das Gesetzbuch (1354)<br />
des Zaren Dušan repräsentiert wird. Die Einführung zum zweisprachigen<br />
Text zeigt, dass zu den Prätexten dieses Werkes wesentlich<br />
der philanthropische Nomokanon (1220) des Erzbischofs Sava – moralische<br />
Instanz Serbiens für Jahrhunderte – zählt, und sie macht<br />
deutlich, wie die 68 Gedichte des Zyklus Ich bitte um Gnade zu einer<br />
komplexen Struktur kontextualisiert werden.<br />
I<br />
n der Analyse narrativer Texte von Ivo Andrić, Meša Selimović<br />
und Dževad Karahasan, die für die Untersuchung Objekt- und<br />
Metaebene zugleich stellen, wird die ‘Kulturarbeit’ von Literatur bestimmt.<br />
«Bosnientexte», so die zentrale These, fungieren als Kulturtexte,<br />
die nicht nur den in Frage gestellten Status Bosniens diskutieren,<br />
sondern sich selbst als kompensierende Kulturorte zur Verfügung<br />
stellen. Im literarischen Entwurf eines parallelen Kulturraums<br />
spielt die doppelte Indiziertheit Bosniens, seine Ausgerichtetheit auf<br />
Orient und Okzident, eine ebenso zentrale Rolle wie intertextuelle<br />
und performative Strategien.<br />
F<br />
ast jeder weiß, wer Švejk ist. Švejk ist so bekannt, dass sogar jene<br />
etwas über ihn wissen, die Jaroslav Hašeks Osudy dobrého vojáka<br />
Švejka za světové války nie gelesen haben. Unbekannt ist dagegen,<br />
dass Hašeks Roman ein starkes literarisches Echo gefunden hat:<br />
Švejk ist keine Figur, die ihren Anfang und ihr Ende im Werk Hašeks<br />
nimmt, sondern er wirkt sich auf zahlreiche Autoren und deren Werke<br />
– die Švejkiaden – aus. Diese Arbeit stellt diese weit verstreuten tschechischen,<br />
deutschen und polnischen Texte vor und analysiert sie im<br />
Hinblick auf den Ausgangstext, um sowohl die Vielfalt an Interpretationsmöglichkeiten<br />
aufzuzeigen, die Hašeks Text erö net, als auch<br />
die Besonderheit der Hašek’schen Ästhetik und der Figur Švejk zu<br />
veranschaulichen.
<strong>Peter</strong> <strong>Lang</strong> makes academic research available worldwide<br />
Visit us at www.peterlang.com