PDF herunterladen - LCGB
PDF herunterladen - LCGB
PDF herunterladen - LCGB
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Droits égaux pour tous les salariés !<br />
Gleiche Rechte für alle Arbeitnehmer ! 7 - 15<br />
Indice et paquet fiscal – succès syndical<br />
Index + Sparpaket – gewerkschaftlicher Erfolg 3 - 6 + 16 - 17<br />
06 | 2010
Euro-Manif Bruxelles<br />
29.09.2010<br />
Dear collegues,<br />
It’s a great pleasure for me to realize that ETUC-Youth is so<br />
highly represented. Especially as young people are the most<br />
affected by the crisis trough unemployment and precarious<br />
working conditions.<br />
Currently, the future of 5 million young people across Europe<br />
is endangered!!<br />
2<br />
Inhalt / Sommaire<br />
Ein verantwortungsvoller Kompromiss 4<br />
Indice des salaires et paquet fiscal :<br />
l’engagement du <strong>LCGB</strong> a été couronné de succès 5<br />
Droits égaux pour tous les salariés !<br />
Gleiche Rechte für alle Arbeitnehmer ! 7-15<br />
Indice et paquet fiscal – succès syndical<br />
Index + Sparpaket – gewerkschaftlicher Erfolg 16-17<br />
Un jugement important donne raison au <strong>LCGB</strong> !<br />
Ein wichtiges Gerichtsurteil gibt dem <strong>LCGB</strong> recht! 18<br />
Euro-Manif à Bruxelles<br />
Euro-Demo in Brüssel 20-22<br />
Aus den Betrieben / Coin des entreprises 26-39<br />
International :<br />
La population portugaise à l'affiche 44-45<br />
Sécurité Sociale 48-51<br />
Aus der Chamber 56-57<br />
Aus dem Europaparlament 60-61<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong> 66-73<br />
<strong>LCGB</strong> LUXEMBOURG<br />
11, rue du Commerce<br />
BP 1208 • L-1012 Luxembourg<br />
Tél. : 49 94 24-1<br />
email : info@lcgb.lu<br />
www.lcgb.lu
Un compromis raisonnable<br />
La percée s’est effectuée le 29 septembre dernier. Les<br />
syndicats avaient requis d’urgence une entrevue avec le<br />
gouvernement, et au terme de presque cinq heures de<br />
négociations serrées, les parties ont fini par aboutir sur<br />
un compromis. Le modèle luxembourgeois à survécu<br />
à l'épreuve, même sans la présence du patronat. Le<br />
désaccord qui perdurait depuis des mois pour le front<br />
syndical uni de la CGFP, de l'OGB-L et du <strong>LCGB</strong> menaçait<br />
de s’endurcir pour quelques années encore. La dernière<br />
chance de trouver un compromis a été saisie.<br />
Avant cette réunion, deux syndicats avaient pendant<br />
des semaines remis en question le sérieux de la crise<br />
économique et financière et publiquement allégué que les<br />
chiffres budgétaires du Ministre des Finances, Luc Frieden<br />
étaient erronés. Mais tout a changé mercredi dernier. Le<br />
Ministre de l’Economie et le Ministre des Finances ont<br />
de nouveau clairement décrit la situation et les deux<br />
parties présentes se sont accordées sur ces estimations.<br />
Cela ne change toutefois rien au fait que les syndicats ont<br />
unanimement déclaré que les salariés n'étaient en aucun<br />
cas coupables de la situation de crise et qu'ils avaient déjà<br />
largement souffert de celle-ci en 2008 et en 2009. Les<br />
syndicats ont toujours été disposés (et le sont toujours !)<br />
à accepter une contribution à la charge du salariat, à<br />
condition qu’elle soit équilibrée et juste.<br />
Les syndicats s'accordaient également à dire que la loi<br />
sur les aides aux étudiants et les allocations familiales, loi<br />
qui pénalise surtout les frontaliers, était inappropriée et<br />
devait faire l'objet de modifications. Les représentants du<br />
gouvernement se sont montrés ouverts à la discussion !<br />
Les trois syndicats avaient convenu de ne pas faire de<br />
compromis concernant le système d’indexation et ont exigé<br />
une prise de position claire de la part du gouvernement.<br />
Le Ministre d’Etat Jean-Claude Juncker a déclaré de façon<br />
univoque que le gouvernement était déterminé à maintenir<br />
l’indexation automatique des salaires, des traitements et<br />
des pensions. Il a cependant expliqué qu'il exigeait pour<br />
sa part des mesures de restriction budgétaire publique<br />
et, pour les entreprises, une phase de planification plus<br />
longue.<br />
Le versement de la prochaine tranche indiciaire<br />
n'étant pas prévu avant 2011, au mois de septembre ou<br />
d'octobre, les deux parties ont convenu d'une date fixée<br />
au 01/10/2011. Le gouvernement s’est également déclaré<br />
prêt à créer un observatoire des prix et des marges afin<br />
de contrôler les prix et ainsi ralentir le développement de<br />
l'inflation. Un sujet épineux est celui du prix du pétrole, le<br />
Luxembourg n’ayant aucune influence sur ce dernier. Les<br />
syndicats ont déclaré s'accorder sur le principe selon lequel<br />
on n’appliquerait pas plus d'une tranche indiciaire par an<br />
d’ici 2012, sans pourtant que ce soit automatique, mais<br />
en garantissant des discussions préalables sur les causes<br />
d’une éventuelle dérogation à ce principe.<br />
Ainsi, le nœud gordien a été tranché !<br />
Le gouvernement s’est dit prêt à ne pas réduire de<br />
moitié l’abattement fiscal pour frais de déplacement, ce<br />
qui bénéficie surtout aux frontaliers et aux salariés résidant<br />
au Luxembourg devant effectuer de longs trajets.<br />
Toutes les autres mesures fiscales pour assainir les<br />
finances publiques restent inchangées.<br />
La ténacité des syndicats a porté ses fruits !<br />
Le gouvernement a écouté avec attention les arguments<br />
des syndicats et l'OGB-L et la CGFP ont dû convenir de leurs<br />
erreurs d'estimation. Lundi 27 septembre, à l’occasion<br />
d’une conférence de presse, le <strong>LCGB</strong> avait clairement<br />
réitéré sa position. Notre syndicat ne remet pas en cause<br />
les chiffres du Ministre des Finances, Monsieur Luc Frieden,<br />
et se déclare défavorable à une politique d'endettement<br />
excessive. Nous ne pouvons pas faire porter le poids<br />
d’une telle politique aux prochaines générations. Le <strong>LCGB</strong><br />
précise également que, si le gouvernement ne souhaite<br />
pas demander plus d'efforts financiers aux entreprises, il<br />
devra au moins exiger de celles-ci un engagement social. Ce<br />
qui signifie en premier lieu qu’elles ne devront pas laisser<br />
le chômage augmenter encore plus ! Le gouvernement<br />
s’est réuni vendredi (à l’heure de clôture de la rédaction)<br />
avec le patronat.<br />
Les syndicats européens ont manifesté mercredi<br />
dernier avec la CES à Bruxelles contre les programmes<br />
d’austérité adoptés par les gouvernements européens. Le<br />
<strong>LCGB</strong> était représenté par 300 manifestants à Bruxelles, aux<br />
côtés d’une galerie imposante de 100 000 manifestants<br />
venus de toute l’Europe. Les citoyens, les salariés de<br />
l’Union Européenne s’agitent. C’est en fin de compte<br />
à eux de payer les pots cassés d’une mauvaise gestion,<br />
de spéculations sauvages et de mauvaises décisions<br />
politiques. Et ils ne voient aucun changement à<br />
l’horizon : la roulette du casino capitaliste continue<br />
allègrement de tourner. Les lobbys économiques<br />
et financiers s’opposent à toute régulation et<br />
font blocage à une taxation internationale des<br />
transactions financières à risque. La confiance dans<br />
la politique est en train de se déliter.<br />
Le compromis n’est pas un compromis<br />
Dans ce contexte, nous nous félicitons du fait que le<br />
Ministre d'Etat Jean-Claude Juncker ait relancé le dialogue<br />
avec les partenaires sociaux et que le gouvernement se<br />
soit montré prêt à effectuer des ajustements sociaux. Le<br />
modèle luxembourgeois a survécu ! Cette alliance sociale<br />
avec le gouvernement ne doit à présent se laisser abuser<br />
par aucune manœuvre de déstabilisation, de quel côté<br />
qu’elle vienne.<br />
Le <strong>LCGB</strong> avait finalement bien raison : « C'est en<br />
passant par le social que nous sortirons de la crise ! »<br />
Robert WEBER<br />
Président national du <strong>LCGB</strong><br />
email: rweber@lcgb.lu<br />
boiteux, c’est un compromis raisonnable.<br />
Nous soutenons tous ceux qui souhaitent<br />
prendre avec nous la voie du progrès social.<br />
3
4<br />
Ein verantwortungsvoller<br />
Kompromiss<br />
Am 29. September 2010 kam der Durchbruch. Die<br />
Gewerkschaften hatten bei der Regierung eine dringende<br />
Unterredung beantragt und nach fast fünf Stunden zäher<br />
Diskussionen lag ein Kompromiss auf dem Tisch. Das Modell<br />
Luxemburg hat seine Bewährung bestanden - auch ohne<br />
Arbeitgeber. Der monatelange Streit der geschlossenen<br />
Gewerkschaftsfront aus CGFP, OGB-L und <strong>LCGB</strong> drohte in einen<br />
Jahre dauernden Streit auszuarten. Die letzte Gelegenheit für<br />
einen Kompromiss wurde positiv genutzt.<br />
Der Kompromiss ist kein fauler Kompromiss,<br />
es ist ein verantwortungsvoller Kompromiss.<br />
Wer den sozialen Weg mit uns beschreitet,<br />
den wollen wir unterstützen.<br />
Im Vorfeld der Sitzung hatten während Wochen zwei<br />
Gewerkschaften die Dramatik der Finanz- und Wirtschaftskrise<br />
in Frage gestellt und die Haushaltszahlen von Finanzminister<br />
Luc Frieden öffentlich als falsch hingestellt. Nun, am<br />
Mittwoch kam dann alles anders. Der Wirtschafts- und der<br />
Finanzminister legten noch einmal klar und deutlich die<br />
Sachlage dar und die beiden Parteien um den Tisch einigten<br />
sich bezüglich der Einschätzung. Dies ändert jedoch nichts<br />
daran, dass die Gewerkschaften einmündig erklärten, dass die<br />
Arbeitnehmer nicht Schuld an der Krisensituation sind und<br />
dass sie schon in den Jahren 2008 und 2009 erheblich unter<br />
der Krisensituation zu leiden hatten. Die Gewerkschaften<br />
waren immer (und sind es noch!) bereit, einen Beitrag zu<br />
Lasten der Arbeitnehmerschaft zu akzeptieren, falls dieser<br />
Beitrag ausgewogen und sozial gerecht sei.<br />
Auch waren die Gewerkschaften sich einig, dass das<br />
Gesetz über die Studienbeihilfen und das Kindergeld,<br />
das hauptsächlich zu Lasten der Grenzgänger geht, ein<br />
schlechtes Gesetz sei und sie forderten Änderungen. Die<br />
Regierungsvertreter zeigten sich gesprächsbereit!<br />
Die drei Gewerkschaften waren sich einig, dass es in Bezug<br />
auf das Indexsystem keinen Kompromiss geben würde und<br />
forderten klare Aussagen seitens der Regierung. Staatsminister<br />
Jean-Claude Juncker erklärte klar und deutlich, dass die<br />
Regierung fest gewillt sei, die automatische Indexierung der<br />
Löhne, Gehälter und Renten beizubehalten. Er forderte jedoch<br />
seinerseits für den öffentlichen Haushalt Sparmaßnahmen<br />
und für die Unternehmen eine längere vorausplanende Phase.<br />
Da die nächste Indextranche voraussichtlich erst 2011<br />
im Monat September oder Oktober erfällt, einigten sich<br />
die beiden Parteien auf das Stichdatum 1.10.2011. Auch<br />
erklärte die Regierung sich bereit, ein Observatorium für<br />
Preise und Margen einzuführen, um die Preisbildung zu<br />
kontrollieren und somit bremsend auf die Entwicklung der<br />
Inflation zu wirken. Kopfzerbrechen bereiten die Erdölpreise,<br />
auf deren Entwicklung Luxemburg keinen Einfluss hat. Die<br />
Gewerkschaften erklärten sich einverstanden mit dem Prinzip,<br />
dass bis 2012 pro Jahr nicht mehr als eine Indextranche<br />
auszuzahlen sei, allerdings gibt es hier keinen Automatismus<br />
sondern vorherige Gespräche über die Ursachen einer<br />
Abweichung von diesem Prinzip.<br />
Damit war der gordische Knoten durchgeschlagen!<br />
Die Regierung erklärte sich bereit, die Kilometerpauschale<br />
nicht zu halbieren, was vor allem den Grenzgängern und den<br />
einheimischen Arbeitnehmern mit einem langen Anreiseweg<br />
zur Arbeit zu Gute kommt.<br />
Alle anderen steuerlichen Maßnahmen zur Sanierung des<br />
Staatshaushaltes bleiben bestehen.<br />
Die Hartnäckigkeit der Gewerkschaften hat ihre Früchte<br />
getragen!<br />
Die Regierung hat ein offenes Ohr für die Argumente<br />
der Gewerkschaften gezeigt und OGB-L und CGFP mussten<br />
ihre Fehleinschätzungen eingestehen. Der <strong>LCGB</strong> hatte am<br />
Montag, 27. September 2010 anlässlich einer Pressekonferenz<br />
noch einmal klar und deutlich seinen Standpunkt erklärt. Der<br />
<strong>LCGB</strong> stellt das Zahlenmaterial von Finanzminister Luc Frieden<br />
nicht in Frage und lehnt eine exzessive Verschuldungspolitik<br />
ab. Künftige Generationen dürfen nicht durch unsere<br />
Schuldenpolitik belastet werden. Auch stellt der <strong>LCGB</strong> klar,<br />
dass falls die Regierung die Unternehmen nicht mehr<br />
finanziell belasten wolle, die Regierung wenigstens ein soziales<br />
Engagement seitens der Wirtschaft verlangen müsse. Hierzu<br />
gehört zuallererst, die Arbeitslosigkeit nicht weiter anwachsen<br />
zu lassen! Am Freitag (Redaktionsschluss) diskutierte die<br />
Regierung mit den Arbeitgebern.<br />
Am vergangenen Mittwoch demonstrierten die<br />
europäischen Gewerkschaften zusammen mit dem EGB in<br />
Brüssel gegen die Austeritätsprogramme der Regierungen<br />
in der EU. Der <strong>LCGB</strong> war mit 300 Demonstranten in Brüssel<br />
vertreten und insgesamt kam mit 100.000 Demonstranten aus<br />
allen Ländern Europas eine imposante Kulisse zusammen.<br />
Die Bürger, die Arbeitnehmer in der EU sind in Aufruhr.<br />
Sie müssen letzten Endes den Kopf hinhalten für falsches<br />
Wirtschaften, für wildes Spekulieren und für schlechte<br />
politische Entscheidungen. Und sie sehen keine Änderungen<br />
am Horizont, denn der Casino-Kapitalismus dreht munter<br />
weiter. Die Lobbyisten aus Finanz und Wirtschaft wiedersetzen<br />
sich jedweder Regulierung und blockieren eine internationale<br />
Besteuerung von Risiko-Finanzgeschäften. Das Vertrauen in<br />
die Politik ist verschwindend klein.<br />
Demgegenüber ist absolut zu begrüßen, dass<br />
Staatsminister Juncker den Dialog mit den Gewerkschaften<br />
wieder ankurbeln konnte, bzw. dass die Regierung sich für<br />
soziale Korrekturen sensibilisieren ließ. Das Modell Luxemburg<br />
überlebt! Die soziale Allianz mit der Regierung darf sich jetzt<br />
von Störmanövern – egal von welcher Seite – nicht beirren<br />
lassen.<br />
Der <strong>LCGB</strong> behält letzten Endes Recht: „Wir müssen sozial<br />
aus der Krise!“<br />
Robert Weber,<br />
Nationalpräsident des <strong>LCGB</strong>
Index und Steuerpaket –<br />
der Einsatz des <strong>LCGB</strong><br />
wurde von Erfolg gekrönt!<br />
Am 16. September 2010 haben<br />
die Gewerkschaften gegen ein Gesetz<br />
demonstriert, das ab dem 1.<br />
Oktober dieses Jahres eine erhebliche<br />
Änderung bei der Zahlung<br />
des Kindergeldes an alle Lohnempfänger,<br />
die im Großherzogtum<br />
arbeiten, mit sich bringt.<br />
Dieses neue Gesetz bewirkt<br />
eine Verschlechterung bei der<br />
Kindergeldzahlung an alle Arbeitnehmer,<br />
Einheimische und<br />
Grenzgänger. Das als Gegenstück<br />
eingeführte neue System der Studienbörsen<br />
für weiterführende<br />
Studien bringt die Situation für<br />
viele Einheimische zwar wieder<br />
ins Lot, selbst wenn einige dennoch<br />
benachteiligt werden. Doch<br />
dieses Studienbörsensystem für<br />
weiterführende Studien betrifft<br />
nicht die Grenzgänger.<br />
Somit werden Grenzgänger,<br />
die Kinder haben, erheblich durch<br />
das neue Gesetz geschädigt. Irgend<br />
ein Ausgleich ist nicht möglich<br />
und auch nicht vorgesehen.<br />
In diesem Rahmen sollte man<br />
allerdings wissen, dass es ähnliche<br />
Situationen in Europa schon<br />
gegeben hat. So gibt es einen Beschluss<br />
des Europäischen Gerichtshofes<br />
(EuGh) zu dieser Materie,<br />
und zwar in dem Fall Meeusen,<br />
der unter Umständen einen Weg<br />
aufzeigen kann, der den betroffenen<br />
Grenzgängern eine günstige<br />
Lösung bringen könnte. Der <strong>LCGB</strong><br />
setzt sich gemeinsam mit der belgischen<br />
CSC in dieser Angelegenheit<br />
ein.<br />
An diesem Beispiel ist deutlich<br />
zu sehen, dass der <strong>LCGB</strong> sich bereits<br />
seit langem mit all seinen zur<br />
Verfügung stehenden Mitteln für<br />
die Interessen all seiner Mitglieder<br />
engagiert.<br />
Im Zuge der derzeitigen Diskussionen<br />
über das Steuerpaket<br />
und die automatische Indexierung<br />
der Löhne und Gehälter hat<br />
unsere Gewerkschaft ebenfalls einen<br />
klaren Standpunkt vertreten<br />
(s. das Aktionsprogramm, das vom<br />
jüngsten Nationalkongress des<br />
<strong>LCGB</strong> verabschiedet wurde, die<br />
Resolution des Gewerkschaftsrats<br />
vom 28. April 2010, den offenen<br />
Brief an den Staatsminister vom<br />
27. September 2010).<br />
Wir fordern einen solidarischen<br />
und sozial ausgewogenen<br />
Ansatz. Wir fordern den Schutz der<br />
Kaufkraft aller Arbeitnehmer in<br />
unserem Lande. Und dies getreu<br />
unseres Sozialmodells, das einer<br />
der Grundpfeiler des wirtschaftlichen<br />
Erfolgs des Landes in der<br />
Großregion und in der Europäischen<br />
Union war.<br />
Allerdings verschließen wir<br />
die Augen nicht vor der Wirklichkeit.<br />
Die Überschuldung unseres<br />
Staates bedroht genauso wie die<br />
steigende Arbeitslosigkeit künftige<br />
Generationen.<br />
Es geht jetzt darum, die richtigen<br />
Antworten im verantwortungsvollen<br />
Sozialdialog zu finden.<br />
Die richtigen Antworten<br />
erfordern Solidarität, bzw. die<br />
gerechte und annehmbare Ver-<br />
teilung der Bemühungen auf die<br />
Schultern aller Betroffenen, wobei<br />
soziale Gerechtigkeit die Gleichbehandlung<br />
aller Arbeitnehmer dieses<br />
Landes gewährleisten muss.<br />
Die Unterredung mit der Regierung<br />
vom 29. September wurde<br />
von Erfolg gekrönt. Die automatische<br />
Indexierung wird nicht abgeschafft<br />
und das Steuerpaket wird<br />
sozial ausgewogener gestaltet.<br />
Dies ist kein Zufall sondern das<br />
Resultat unserer gewerkschaftlichen<br />
Arbeit. Wir haben die Regierung<br />
mit den richtigen Argumenten<br />
überzeugt und vollen Einsatz<br />
gezeigt.<br />
Dies ist kein Zufall<br />
sondern das Resultat unserer<br />
gewerkschaftlichen Arbeit.<br />
Wir haben die Regierung mit<br />
Patrick DURY<br />
Generalsekretär des <strong>LCGB</strong><br />
email : pdury@lcgb.lu<br />
den richtigen Argumenten überzeugt<br />
und vollen Einsatz gezeigt.<br />
Wir haben uns für unsere Mitglieder,<br />
bzw. mit unseren Mitgliedern<br />
engagiert, da die Umstände<br />
diesen 100prozentigen Einsatz erforderten.<br />
Und der Erfolg, bzw. der<br />
16. und der 29. September 2010<br />
haben uns recht gegeben!<br />
5
6<br />
Indice des salaires et paquet fiscal :<br />
l’engagement du <strong>LCGB</strong><br />
a été couronné de succès !<br />
Le 16 septembre 2010, les<br />
organisations syndicales ont<br />
manifesté contre une loi qui, à<br />
partir du 1ier octobre prochain,<br />
changera de façon substantielle<br />
le paiement des allocations<br />
familiales pour l’ensemble des<br />
salariés travaillant au Grandduché<br />
de Luxembourg.<br />
Cette nouvelle loi entrainera<br />
une détérioration du paiement<br />
des allocations pour tous les<br />
salariés, résidents et frontaliers.<br />
En contrepartie, un nouveau<br />
système de bourses pour études<br />
universitaires rééquilibre la<br />
situation pour beaucoup de<br />
résidents, malgré le fait que<br />
certains se trouveront néanmoins<br />
lésés. Mais, ce système de bourses<br />
pour études universitaires<br />
n’est pas d’application pour les<br />
frontaliers.<br />
Nous avons persuadé le gouvernement<br />
parce que nous avons eu les bons<br />
arguments et parce que nous avons fait<br />
preuve d’un engagement sans faille.<br />
De ce fait, les frontaliers ayant<br />
des enfants à charge se trouvent<br />
gravement lésés par la nouvelle<br />
loi sans qu’aucune compensation<br />
ne soit possible, ne soit même<br />
envisagée.<br />
Maintenant, il faut savoir que<br />
des situations similaires se sont<br />
déjà présentées en Europe et<br />
qu’un arrêt de la Cour de Justice<br />
des Communautés Européennes<br />
(CJCE) existe déjà sur le sujet,<br />
à l’exemple du jugement dans<br />
l’affaire Meeusen qui ouvre peutêtre<br />
une voie qui permettra de<br />
trouver une issue favorable dans le<br />
sens des frontaliers concernés. Le<br />
<strong>LCGB</strong>, ensemble avec la CSC belge<br />
poursuivront leur engagement<br />
dans cette affaire.<br />
A l’image de cet exemple, il<br />
doit être clair pour tout le monde<br />
que le <strong>LCGB</strong> s’est engagé depuis<br />
toujours par tous les moyens à sa<br />
disposition pour les intérêts de<br />
l’ensemble de ses membres.<br />
Confronté à la discussion<br />
actuelle concernant le paquet<br />
fiscal et l’indexation automatique<br />
des salaires, notre organisation<br />
syndicale s’est également<br />
positionnée de manière claire<br />
et nette (voire le programme<br />
d’action adopté par le dernier<br />
congrès national du <strong>LCGB</strong>, la<br />
résolution du conseil syndical du<br />
28 avril 2010, la lettre ouverte au<br />
Premier Ministre du 27 septembre<br />
2010).<br />
Nous revendiquons une<br />
approche solidaire et socialement<br />
équilibrée et nous revendiquons<br />
la protection du pouvoir d’achats<br />
de tous les salariés de ce pays. Ceci<br />
dans le respect du modèle social<br />
qui fut une des bases du succès<br />
économique de notre pays au sein<br />
de la Grande Région, au sein de<br />
l’Europe.<br />
Cependant, nos réflexions vont<br />
bien au delà du simple engagement<br />
syndical. Nous ne fermons pas les<br />
yeux devant la réalité des choses.<br />
Le surendettement de notre Etat<br />
menace les générations futures au<br />
même titre que la croissance du<br />
chômage.<br />
Il s’agit dés lors de trouver<br />
les bonnes réponses au sein d’un<br />
dialogue social responsable.<br />
De trouver les bonnes réponses<br />
là, où la solidarité veut que les<br />
efforts sont distribués de manière<br />
acceptable pour les concernés,<br />
où la justice sociale garantit un<br />
traitement équitable de tous les<br />
salariés de ce pays.<br />
La réunion du 29 septembre<br />
2010 avec le gouvernement a été<br />
couronnée de succès. L’indice<br />
des salaires ne sera pas aboli et<br />
le paquet fiscal a été socialement<br />
rééquilibré. Ceci ne fut pas un<br />
hasard, mais le fruit de notre travail<br />
syndical. Nous avons persuadé le<br />
gouvernement parce que nous<br />
avons eu les bons arguments et<br />
parce que nous avons fait preuve<br />
d’un engagement sans faille.<br />
Un engagement pour nos<br />
membres et avec nos membres,<br />
rendu nécessaire par les<br />
circonstances. La preuve a été<br />
fournie le 16 septembre 2010 et<br />
le 29 septembre 2010.<br />
Patrick Dury<br />
Secrétaire général du <strong>LCGB</strong>
Aktualität / Actualité<br />
Manifestation du 16 septembre 2010 - Place Clairefontaine à Luxembourg –<br />
Discours du secrétaire général Patrick Dury<br />
Droits égaux pour tous les salariés !<br />
« La nouvelle loi entrainera une détérioration du paiement des allocations pour tous les<br />
salariés, résidents et frontaliers.<br />
En contrepartie, un nouveau système de bourses pour études universitaires rééquilibre la<br />
situation pour beaucoup de résidents, malgré le fait que certains se trouveront néanmoins<br />
lésés. Mais ce système de bourses pour études universitaires n’est pas d’application pour<br />
les frontaliers !<br />
Les frontaliers ayant des enfants à charge se trouvent gravement lésés par la nouvelle loi<br />
sans qu’aucune compensation ne soit possible, ne soit même envisagée. »<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
« Le jugement de la Cour de Justice dans l’affaire Meeusen ouvre peut-être aujourd’hui une<br />
voie qui permettra de trouver une issue favorable dans le sens des frontaliers concernés.<br />
Chèr(e)s collègues, soyez assurés que le <strong>LCGB</strong>, ensemble avec la CSC, dont un représentant<br />
national se trouve aujourd’hui parmi nous, s’engageront avec tous leurs moyens pour<br />
trouver cette issue, cette solution indispensable. »<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
7
8<br />
Aktualität / Actualité<br />
« Au fond, nous nous engageons aujourd’hui sur la Place Clairefontaine pour un traitement<br />
équitable de tous les salariés au Luxembourg.<br />
Nous nous engageons aujourd’hui pour le respect du principe de l’égalité de traitement,<br />
de la justice sociale et de la solidarité, en premier lieu au Luxembourg, dans la Grande<br />
Région et finalement en Europe. »<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
« L’Union Européenne a réussi un pari formidable : une période de paix de plus de 65<br />
ans entre les états-membres est une preuve tangible de la nécessité de la construction<br />
européenne.<br />
Mais, cette même Union a un défaut majeur. L’absence de structures, de règlementations<br />
qui permettent d’assurer au citoyens européens, aux français, belges, allemands, portugais<br />
et luxembourgeois et autres…. un traitement social équitable. »<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««
« Il y a un élément sur lequel ce pays peut à juste titre être fier. Les frontaliers, les résidents,<br />
n’importe leur nationalité travaillent ensemble, côté à côté, main dans la main, pour<br />
gagner leur vie, permettre à leurs familles de vivre de manière décente, et ceci de façon<br />
paisible.<br />
En conséquence, notre Gouvernement doit accepter que la cohésion sociale et nationale<br />
ne passe pas seulement par les luxembourgeois, elle ne passe même pas seulement par<br />
l’ensemble des résidents. Notre cohésion sociale au Luxembourg est garantie par l’ensemble<br />
des résidents et des frontaliers qui viennent chaque jour participer au développement<br />
de l’économie et de la prospérité de ce pays. »<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
„Lëtzebuerg ass zum Häerzstéck vun der Groussregioun ginn - vill Leit liewen hei, a nach<br />
méi Leit kommen heihinner schaffen.<br />
Dëst ass sécherlech eng glécklech Entwécklung fir Lëtzebuerg an huet zum economesche<br />
Wuesstem substantiell bäigedroen an dëst Land no vir bruecht.“<br />
Aktualität / Actualité<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
9
10<br />
Aktualität / Actualité<br />
„Déi aktuell Finanz- a Wirtschaftskris hat fir Lëtzebuerg a fir d’Leit, déi hei am Land<br />
schaffen, grave Konsequenzen. Fir d’Salariéen, well vill vun hinne Chômage partiel hu<br />
misste maachen, well vill vun hinnen hir Plaz verluer hunn. An do sinn och vill Frontaliere<br />
mat dobäi gewiescht.<br />
Et muss also dofir gesuergt ginn, dat alleguerten déi Leit, déi hir Plaz verluer hunn, erëm<br />
eng Schaff kënne fannen.“<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
„Fir dem Chômage entgéint ze wierken an och de Staatsbudget kënnen ze equilibréieren,<br />
brauche mir zwee Prinzipien: dee vun der sozialer Gerechtegkeet an dee vun der Solidaritéit.<br />
Sozial Gerechtegkeet, andeems een dofir suergt, datt d’Leit, déi hei am Land schaffen,<br />
no deene selwechte Kriterie behandelt ginn an een dat net ofhängeg mécht, ob een elo<br />
500 Meter vir oder hannert der Grenz wunnt.“<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««
„Eng „Sozial Apartheid“ kënnen an duerfe mir net akzeptéieren. Net nëmmen, well dat<br />
géint all Prinzip geet, fir dee mir als Gewerkschaft stinn, mä och net als Land, well wann<br />
d’Prinzipie vu Solidaritéit a sozialer Gerechtegkeet ersat ginn duerch de „chacun pour soi“<br />
an „d’loi du plus fort“, esou wéi dat elo an Europa deels de Fall ass, da si mir alleguerte<br />
Perdant.“<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
„Dofir drängt et sech op, dat dës Mesuren am Beräich vum Kannergeld an den<br />
Studiebäihëllefen an enger vun de nächsten Tripartitesëtzungen op de Lescht geholl<br />
ginn, fir hei eng Léisung am Interessi vun de Salariéen alleguerten ze fannen.<br />
Op kee Fall däerf dësen Dossier nëmmen zu enger Affaire juridique degradéiert ginn.<br />
Dëst wier dësem Sujet an och dem Land allgemeng net gedingt.“<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
„Dëst Land muss senge Prinzipien trei bleiwen. Konflikter kënne mir eis als klengt Land<br />
net leeschten an d’Leit alleguerten, déi hei wunnen a schaffen, hunn d’Recht, op eng<br />
besser an eng aner Politik: mat méi sozialer Gerechtegkeet an erëm méi Solidaritéit!<br />
Villmools Merci fir är Opmierksamkeet.”<br />
Aktualität / Actualité<br />
«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />
11
12<br />
Aktualität / Actualité<br />
Le <strong>LCGB</strong> avait rencontré la<br />
Ministre de la Famille et de<br />
l'Intégration, Marie-Josée Jacobs,<br />
et le Ministre de l'Enseignement<br />
Supérieur et de la Recherche,<br />
François Biltgen, afin de leur<br />
faire part de son opposition face<br />
à cette loi.<br />
Es fand ein Treffen zwischen<br />
dem <strong>LCGB</strong> und der Familien-<br />
ministerin, Marie-Josée Jacobs,<br />
sowie dem Hochschul- und<br />
Forschungsminister, François<br />
Biltgen, statt, wo der <strong>LCGB</strong><br />
seinen offiziellen Widerstand<br />
gegen das Gesetz ankündigte.<br />
Le <strong>LCGB</strong> vous informe !<br />
En ce qui concerne les nouvelles lois sur les prestations<br />
familiales ainsi que sur les aides financières pour études<br />
supérieures, le <strong>LCGB</strong> a informé le public en lançant une<br />
campagne d’information d’envergure nationale afin d’expliquer<br />
le caractère fondamentalement injuste de ces lois<br />
qui traitent les salariés au Luxembourg de façon inégale.<br />
Der <strong>LCGB</strong> informiert Sie!<br />
Im Rahmen der Neuregelung der Familienzulagen sowie<br />
der geänderten Studienbeihilfen hat der <strong>LCGB</strong> die Öffentlichkeit<br />
in einer großangelegten Kampagne über die Ungerechtigkeiten<br />
dieser Gesetze, welche Ungleichheiten innerhalb<br />
der Arbeitnehmerschaft in Luxemburg schaffen,<br />
informiert.
Den Grenzgängern Zugang zu den luxemburgischen Studienbeihilfen verschaffen : der andere Lösungsansatz…<br />
Rechtsprechungen deuten<br />
in diese Richtung!<br />
Das Gesetz vom 26. Juli 2010<br />
zu den staatlichen Beihilfen<br />
für Hochschulstudien schafft<br />
in Luxemburg das Kindergeld<br />
für Studenten ab und ersetzt<br />
es durch eine andere Form der<br />
Beihilfen, welche allerdings<br />
nicht in Luxemburg ansässige<br />
Arbeitnehmer, bzw. deren Kinder<br />
ausschließt.<br />
Aber sind diese Beihilfen tatsächlich<br />
nicht an die Grenzgänger<br />
ausführbar, wie es verschiedentlich<br />
von Politikern in<br />
Luxemburg dargestellt wurde?<br />
Nichts erscheint derzeit weniger<br />
sicher…<br />
Der <strong>LCGB</strong> hat im Rahmen dieser<br />
etwas voreiligen Aussagen reagiert<br />
und macht darauf aufmerksam,<br />
dass zu diesem Thema bereits<br />
Rechtsprechungen des Europäischen<br />
Gerichtshofs existieren.<br />
Und tatsächlich behandelt eines<br />
dieser Urteile genau die gleiche<br />
Problematik, d.h. den Zugang belgischer<br />
Grenzgänger, die in den<br />
Niederlanden beschäftigt sind, zu<br />
den niederländischen Studienbeihilfen.<br />
Dieses Urteil vom 8. Juni 1999 (Urteil<br />
MEEUSEN c/ Hoofddirectie van<br />
de Informatie Beheer Groep) bestätigt<br />
einige wichtige Prinzipien:<br />
„19. …eine Studienfinanzierung,<br />
die ein Mitgliedstaat den Kindern<br />
von Arbeitnehmern gewährt, für<br />
einen Wanderarbeitnehmer eine<br />
soziale Vergünstigung im Sinne<br />
des Artikels 7 Absatz 2 der Verordnung<br />
Nr. 1612/68 darstellt, wenn<br />
letzterer weiter für den Unterhalt<br />
des Kindes aufkommt.“ (Verweis<br />
auf Urteil Bernini / C-3/90)<br />
„21. …Der Gerichtshof hat im Urteil<br />
Meints daraus gefolgert und für<br />
Recht erkannt, dass ein Mitgliedstaat<br />
die Gewährung einer sozialen<br />
Vergünstigung im Sinne des Artikels<br />
7 nicht davon abhängig machen<br />
kann, dass der Begünstigte seinen<br />
Wohnsitz in diesem Staat hat.“ (Verweis<br />
auf Urteil Meints / C-57/96)<br />
„22. …Außerdem bezweckt der<br />
in Artikel 7 der Verordnung Nr.<br />
1612/68 verankerte Gleichbehandlungsgrundsatz<br />
nach ständiger<br />
Rechtsprechung ebenfalls,<br />
die Diskriminierung von Kindern,<br />
denen der Arbeitnehmer Unterhalt<br />
gewährt, zu verhindern (vgl. Urteil<br />
Deak 94/94).“ (Verweis auf Urteil<br />
Deak / 94/84)<br />
Das Urteil Meeusen schlussfolgert:<br />
„2) Das Kind, für das ein Staatsangehöriger<br />
eines Mitgliedstaats<br />
unterhaltspflichtig ist, der - unter<br />
Beibehaltung seines Wohnsitzes<br />
in dem Staat, dessen Staatsangehöriger<br />
er ist, - in einem anderen<br />
Mitgliedstaat eine unselbständige<br />
Erwerbstätigkeit ausübt, kann sich<br />
auf Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung<br />
Nr. 1612/68 berufen, um<br />
eine Studienfinanzierung unter<br />
denselben Voraussetzungen wie<br />
die Kinder von Staatsangehörigen<br />
des Staates der Beschäftigung zu<br />
erhalten, ohne dass für dieses Kind<br />
ein zusätzliches Erfordernis in Bezug<br />
auf seinen Wohnort aufgestellt<br />
werden dürfte.“<br />
Der <strong>LCGB</strong> hat Kontakt mit den<br />
Verantwortlichen der CSC-ACV<br />
für die in den Niederlanden beschäftigten<br />
belgischen Grenzgänger<br />
aufgenommen und hat die<br />
Bestätigung erhalten, dass seit<br />
diesem Urteil die Kinder von, in<br />
den Niederlanden beschäftigten<br />
Grenzgängern über die gleichen<br />
Rechte auf Studienbeihilfen verfügen,<br />
wie die in den Niederlanden<br />
ansässigen Arbeitnehmer.<br />
Die sich in einer vergleichbaren<br />
Situation befindlichen Grenzgänger,<br />
die in Luxemburg beschäftigt<br />
sind, wären somit im Recht eine<br />
Behandlung zu erhalten, welche<br />
identisch mit den Prinzipien des<br />
in den Niederlanden applizierten<br />
Meeusen-Urteils ist.<br />
Aktualität / Actualité<br />
Auf Grundlage der genannten<br />
Elemente wurde am heutigen 9.<br />
September 2010 ein Brief an den<br />
luxemburgischen Staatsminister<br />
geschickt, um ihn zu bitten, die<br />
Position der Regierung gegenüber<br />
den Grenzgängern schnell<br />
zu überdenken, um somit zu verhindern,<br />
dass tausende Familien<br />
Prozeduren an luxemburgischen<br />
und europäischen Gerichten aufnehmen<br />
müssen.<br />
In diesem Rahmen wird der<br />
Christliche Gewerkschaftsbund<br />
Belgiens, in Absprache mit dem<br />
<strong>LCGB</strong> auf der Basis des genannten<br />
Urteils eine Beschwerdeprozedur<br />
bei der Europäischen Kommission<br />
einleiten.<br />
Für den <strong>LCGB</strong> ist es für die betroffenen<br />
Familien sowie für die<br />
soziale Kohäsion unabdingbar,<br />
dass Gleichbehandlung, bzw. vergleichbare<br />
sozialrechtliche Standards<br />
für alle Arbeitnehmer, ob<br />
Ansässige oder Grenzgänger, garantiert<br />
werden.<br />
13
14<br />
Aktualität / Actualité<br />
Faire accéder les frontaliers aux bourses d’études luxembourgeoises: l’autre piste de solution …<br />
Des jurisprudences<br />
vont en ce sens !<br />
La Loi du 26 juillet 2010 concernant<br />
les aides financières de<br />
l’Etat pour études supérieures<br />
introduit le principe de la suppression<br />
des prestations familiales<br />
et leur remplacement<br />
par une autre formule d’aides<br />
qui exclut les salariés non-résidents.<br />
Ces aides sont-elles réellement<br />
« non-exportables » aux travailleurs<br />
frontaliers comme le<br />
déclarent certains responsables<br />
politiques du Grand-duché ?<br />
Les frontaliers « n’ont-ils qu’à<br />
s’adresser à leur pays de résidence<br />
» comme ils le martèlent ?<br />
Rien n’est moins sûr …<br />
Le <strong>LCGB</strong> tient à réagir face à ces<br />
affirmations un peu rapides et à<br />
rappeler que des arrêts de la Cour<br />
de Justice des Communautés Européenne<br />
(CJCE) existent déjà sur<br />
le sujet.<br />
En effet, parmi ceux-ci, un arrêt<br />
de la CJCE traite exactement de<br />
la même problématique, c’est-àdire<br />
de l’accès pour les travailleurs<br />
frontaliers belges occupés aux<br />
Pays-Bas, aux bourses d’études<br />
de ce pays.<br />
Cet arrêt, qui date du 8 juin 1999<br />
(affaire MEEUSEN c/ Hoofddirectie<br />
van de Informatie Beheer Groep),<br />
confirme quelques principes très<br />
importants :<br />
« 19. … un financement des études<br />
accordé par un Etat membre aux<br />
enfants des travailleurs constitue,<br />
pour un travailleur migrant, un<br />
avantage social au sens de l’article<br />
7 - §2 du Règlement n°1612/68<br />
lorsque ce dernier continue à pourvoir<br />
à l’entretien de l’enfant. » (renvoi<br />
à l’arrêt Bernini / C-3/90)<br />
« 21. … un Etat membre ne saurait<br />
subordonner l’octroi d’un avantage<br />
social au sens dudit article 7 à la<br />
condition que les bénéficiaires de<br />
l’avantage aient leur résidence sur<br />
le territoire national de cet Etat. »<br />
(renvoi à l’arrêt Meints / C-57/96)<br />
« 22. … Selon une jurisprudence<br />
constante, le principe de l’égalité<br />
de traitement énoncé par l’article<br />
7 du Règlement 1612/68 vise également<br />
à empêcher les discriminations<br />
opérées au détriment des<br />
ascendants qui sont à charge du<br />
travailleur. » (renvoi à l’arrêt Deak<br />
/ 94/84)<br />
L’arrêt Meeusen conclut enfin que :<br />
« 2) L’enfant à charge d’un ressortissant<br />
d’un Etat membre, qui exerce<br />
une activité salariée dans un autre<br />
Etat membre tout en conservant sa<br />
résidence dans l’Etat dont il est le<br />
ressortissant, peut se prévaloir de<br />
l’article 7, paragraphe 2, du Règlement<br />
n°1612/68 pour obtenir un<br />
financement de ses études dans les<br />
mêmes conditions que celles appliquées<br />
aux enfants des ressortissants<br />
de l’Etat d’emploi et notamment<br />
sans qu’une condition supplémentaire<br />
relative à la résidence de l’enfant<br />
puisse être imposée. »<br />
Le <strong>LCGB</strong> a pris contact avec les responsables<br />
CSC-ACV pour les travailleurs<br />
belges occupés aux Pays-<br />
Bas et a reçu la confirmation que,<br />
depuis cet arrêt, les enfants des<br />
frontaliers occupés aux Pays-Bas<br />
disposent des mêmes droits aux<br />
bourses ou aides pour études que<br />
les résidents de ce pays.<br />
Etant dans une situation identique<br />
à celle tranchée par l’arrêt de la<br />
Cour de Justice des Communautés<br />
Européennes, les travailleurs<br />
frontaliers occupés au Grand-duché<br />
seraient donc en droit d’attendre<br />
un traitement identique<br />
aux principes applicables aux<br />
Pays-Bas suite à l’arrêt Meeusen.<br />
Sur base de ces éléments, une<br />
lettre a été adressée au Premier<br />
Ministre ce 9 septembre pour lui<br />
demander une fois encore de revoir<br />
rapidement la position du<br />
Gouvernement envers les frontaliers<br />
afin d’éviter le scénario de<br />
milliers de familles devant passer<br />
par des procédures devant les juridictions<br />
luxembourgeoises, respectivement<br />
européennes pour<br />
obtenir gain de cause.<br />
C’est aussi le sens de la procédure<br />
de recours auprès la Commission<br />
européenne que compte lancer la<br />
Confédération des Syndicats Chrétiens<br />
de Belgique en concertation<br />
avec le <strong>LCGB</strong>, sur base du contenu<br />
de cet arrêt. La Confédération des<br />
Syndicats Chrétiens de Belgique<br />
n’en restera pas là, elle compte<br />
bien entreprendre, également de<br />
son côté, toute action possible sur<br />
le plan juridique, politique et européen.<br />
Pour le <strong>LCGB</strong>, il est fondamental<br />
pour les familles mais aussi pour<br />
la cohésion sociale, qu’un traitement<br />
équitable soit assuré et que<br />
des standards comparables en<br />
termes de droits sociaux puissent<br />
être garantis pour tous les travailleurs,<br />
résidents et frontaliers.
Après la période estivale, le<br />
pays semble de nouveau se réveiller<br />
de son sommeil de belle<br />
au bois dormant dans lequel il<br />
plonge chaque année. L’ensemble<br />
des acteurs de la société<br />
se retrouve de nouveau en selle.<br />
Quoique, cet automne le réveil<br />
fut beaucoup plus bruyant que<br />
d’habitude !<br />
En date du 16 septembre, des<br />
milliers de salariés se retrouvaient<br />
sur la place Clairefontaine<br />
à Luxembourg/Ville. Armés de ces<br />
fameux « vuvuzelas », de sifflets et<br />
de drapeaux, ils scindaient leur<br />
mécontentement face aux mesures<br />
d’économies prévues par le<br />
gouvernement luxembourgeois<br />
et en particulier, ils manifestaient<br />
contre la loi du 13 juillet<br />
2010 touchant le système d’aides<br />
financières destinées aux enfants.<br />
En tant que syndicaliste, on pourrait<br />
être satisfait de la mobilisation<br />
et de la sensibilisation des<br />
militants. Notons également que<br />
c’est la seconde grande manifestation<br />
en l’espace d’un an. Rappelez-vous<br />
les milliers de salariés<br />
qui traversaient Luxembourg-Ville<br />
en juillet dernier pour protester<br />
contre la politique gouvernementale!<br />
Cette fois-ci, les mesures touchent<br />
plutôt les frontaliers venant de<br />
tous les coins de la grande région.<br />
Donc, en fait, qu’est-ce que<br />
cela peut bien nous faire, à nous<br />
les luxembourgeois? Qu’ils restent<br />
chez eux? Nous, on doit même<br />
payer plus que ceux-là! S’ils travailleraient<br />
en France ils ne toucheraient<br />
même pas d’allocations<br />
familiales avec un seul enfant! Les<br />
syndicats, ils sautent sur le train<br />
du populisme, maintenant ils veulent<br />
récolter des suffrages chez les<br />
frontaliers!<br />
De telles phrases ne choquent<br />
plus, mais donnent à réfléchir!<br />
Aktualität / Actualité<br />
La solidarité : un phénomène<br />
en voie d’extinction ?<br />
Mais suivez-moi encore un peu<br />
dans ce texte! On y est presque!<br />
Les dernières statistiques publiées<br />
pendant l’été dans nos journaux<br />
ont révélées que depuis quelque<br />
temps le phénomène de la xénophobie<br />
au Grand-Duché est en<br />
croissance.<br />
Et une autre nouvelle de l’été<br />
dernier: malgré la crise, les fonds<br />
collectés pour les victimes des intempéries,<br />
aussi bien au Pakistan<br />
qu’en Russie, ont été considérables.<br />
Les organisations humanitaires<br />
remercient les donateurs<br />
de leur solidarité!<br />
Solidarité ... ?<br />
Et nous y voilà! Le mot universel,<br />
ce mot tant prononcé, voire abusé:<br />
solidarité. Cela signifie quoi au<br />
juste? Selon les maîtres des langues,<br />
la définition est la suivante:<br />
Acte humanitaire, lien qui pousse<br />
des personnes à s’entraider, synonyme:<br />
interdépendance.<br />
Mais jusqu’où va la solidarité? Elle<br />
va bien outre frontière! La Russie<br />
et le Pakistan ne sont quand<br />
même pas la porte à côté! Comprenez-moi<br />
bien, je soutiens pleinement<br />
toute action humanitaire<br />
- si on peut aider, qu’on le fasse!<br />
Seulement, il me semble que pour<br />
certains gens il soit plus facile de se<br />
montrer solidaire avec l’ensemble<br />
des victimes de ce monde, qu’avec<br />
le collègue qui passe chaque jour<br />
la frontière pour venir gagner son<br />
pain au Luxembourg!<br />
Pourquoi la solidarité est-elle ainsi<br />
bafouée par le biais de remarques<br />
banales, égoïstes? Certains gens<br />
donnent l’impression que pour<br />
eux la solidarité se vit mieux si leur<br />
assiette est plus pleine que celle<br />
des autres. Certains gens qui dans<br />
ce dossier complexe croient que le<br />
frontalier est égal à un étranger,<br />
font davantage fausse route dans<br />
leurs réflexions. Le frontalier est<br />
un non-résident et entre temps le<br />
Luxembourg accueille parmi les<br />
150 000 frontaliers, également<br />
8000 frontaliers luxembourgeois.<br />
Des gens qui pour une raison ou<br />
une autre ont fait le choix de vivre<br />
outre frontière!<br />
Luxembourg au cœur<br />
de la grande région<br />
Le Luxembourg se trouve au<br />
cœur de la Grande Région. Pour<br />
la région d’Arlon par exemple, le<br />
Luxembourg est l’employeur de<br />
60% de la population. L’économie<br />
de notre pays a besoin de ces ressources<br />
humaines pour fonctionner.<br />
Voilà comment le principe<br />
de l’interdépendance est illustré.<br />
Alors, pourquoi refuser de protéger<br />
les droits de ces salariés? Pourquoi<br />
fermer les yeux face à cette<br />
injustice?<br />
Le plus inquiétant est cependant<br />
que le mal profond de cette loi votée<br />
en date du 13 juillet 2010 reste<br />
trop à l’ombre. Le mal profond est<br />
le fait qu’avec cette mesure un élément<br />
de nos droits acquis a été<br />
carrément avorté! La conséquence<br />
est la violation d’un des principes<br />
sur lequel fonde la solidarité à savoir<br />
l’égalité des droits: le même<br />
travail, les mêmes droits.<br />
Nelson Mandela (Prix Nobel de<br />
la Paix, 1993) a durant toute sa<br />
vie combattu le régime de l’Apartheid<br />
dans son pays. En date du 13<br />
juillet 2010 le parlement luxembourgeois<br />
a rajouté une nouvelle<br />
dimension à ce triste régime en<br />
instaurant l’Apartheid sociale.<br />
Mylène<br />
WAGNER-BiANCHY<br />
Secrétaire générale Syprolux<br />
email: syprolux@pt.lu<br />
15
16<br />
Aktualität / Actualité<br />
<strong>LCGB</strong>-Zentralvorstand akzeptiert Einigung zwischen Gewerkschaften und Regierung<br />
Gewerkschaftlicher Erfolg!<br />
Mit großer Zufriedenheit stellt der<br />
Luxemburger Christliche Gewerkschaftsbund<br />
fest, dass die Regierung<br />
den Gewerkschaftsforderungen<br />
Rechnung getragen hat.<br />
So sieht die Regierung von ihrem<br />
Vorhaben ab, das Gesetz zur automatischen<br />
Lohnindexierung, einziger<br />
reeller Schutz der Kaufkraft der<br />
Arbeitnehmer in Luxemburg, zu manipulieren.<br />
Auch verzichtet sie auf die Halbierung<br />
der steuerliche Absetzbarkeit<br />
der Fahrtkosten (FD): Eine<br />
Maßnahme die vom <strong>LCGB</strong> seit Bekanntwerden<br />
des Sparmaßnahmenkatalogs<br />
aufgrund ihres diskriminierenden<br />
Charakters abgelehnt wurde,<br />
hat diese Maßnahme doch insbesondere<br />
Arbeitnehmer mit einem weiteren<br />
Anfahrtsweg zum Arbeitsplatz<br />
einseitig belastet.<br />
Zudem trägt die Regierung endlich<br />
dem <strong>LCGB</strong>-Vorschlag Rechnung, effi-<br />
zientere Preiskontrollen durchzuführen<br />
und schafft hierfür eine eigene<br />
Abteilung innerhalb des Wirtschaftsministeriums.<br />
Zustimmung vom <strong>LCGB</strong>-<br />
Zentralvorstand<br />
Nach einer eingehenden Vorstellung,<br />
hat der Zentralvorstand des<br />
<strong>LCGB</strong> in seiner Sitzung vom 4. Oktober<br />
2010 die Regierungsvorschläge<br />
analysiert. Nach einer sehr animierten<br />
Diskussion, hat er anschließend<br />
sein Einverständnis zu diesen Maßnahmen<br />
erklärt.<br />
Der <strong>LCGB</strong>-Zentralvorstand wertet<br />
die Einigung als gewerkschaftlichen<br />
Erfolg im Kampf für die sozialen Errungenschaften<br />
und bedankt sich<br />
bei allen Anhängern und Militanten<br />
des <strong>LCGB</strong> für ihren unermüdlichen<br />
Einsatz und ihren Widerstand gegen<br />
die ursprünglichen Regierungspläne.<br />
Auch die Arbeitgeber müssen<br />
ihren Beitrag leisten<br />
Der Zentralvorstand prangert die<br />
aktuelle Position der UEL an. Der<br />
Zustand unseres Landes, der Kampf<br />
gegen die Arbeitslosigkeit und die<br />
Verbesserung der öffentlichen Finanzen<br />
verlangen auch den Beitrag der<br />
Arbeitgeber. Im Falle edes Ausbleibens<br />
eines klaren Engagements für<br />
die Beschäftigung junger Menschen<br />
und gegen kollektive Entlassungen,<br />
müssen die Arbeitgeber sich finanziell<br />
engagieren, um ihre Verantwortung<br />
zu übernehmen.<br />
Widerstand im Bereich<br />
des Kindergelds ungebrochen<br />
Was jedoch die ungleiche Behandlung<br />
der Arbeitnehmer in Bezug auf<br />
das neue Gesetz zu den Familienzulagen<br />
und die entsprechenden Kompensationen<br />
über Studienbeihilfen<br />
angeht, führt der <strong>LCGB</strong> seinen Widerstand<br />
fort.<br />
Diese Gesetze gehen insbesondere<br />
zu Lasten der Grenzgänger und der<br />
<strong>LCGB</strong> wird zusammen mit der belgischen<br />
CSC seine juristischen Anstrengungen<br />
auf europäischer Ebene<br />
fortsetzen. Zudem wird die Gewerkschaft,<br />
die seit Bekanntwerden der<br />
entsprechenden Pläne auf deren<br />
ungerechten und die Gleichbehandlung<br />
der Arbeitnehmer ad absurdum<br />
führenden Charakter hingewiesen<br />
hat, die ihr zur Verfügung stehenden<br />
Mittel nutzen, um im Vorfeld einer<br />
Unterredung mit dem Staatsminister,<br />
welche im Frühjahr zu diesem<br />
Thema stattfinden wird, weiter gegen<br />
diese Maßnahme vorzugehen.<br />
Einigung:<br />
1. Die nächste Indextranche wird frühestens am 1.10.2011 ausbezahlt.<br />
2. Falls 2012 eine Indextranche nach einer Frist von weniger als 12 Monaten nach der vorherigen<br />
Indextranche erfiele, so treffen sich die Sozialpartner, um über eine evtl. zeitliche Verschiebung der<br />
Auszahlung zu diskutieren.<br />
3. Erfiele diese Indextranche (Pkt.2) aufgrund der Entwicklung des Erdölpreises, so erwägt die Regierung,<br />
Geringverdiener über Kompensationsmaßnahmen zu unterstützen.<br />
4. Die steuerliche Absetzbarkeit der Fahrtkosten (FD) wird entgegen der vorherigen Absicht der Regierung<br />
nun doch nicht um 50% reduziert und ist nicht mehr Teil des Sparpakets.<br />
5. Die sog. „Krisensteuer“ wird für 2011 und 2012 aufrechterhalten (wobei ihre Geltung für 2012 bei<br />
entsprechenden guten wirtschaftlichen Rahmenbedingungen in Frage gestellt werden kann).<br />
6. Das Wirtschaftsministerium schafft eine Abteilung zur Preisanalyse.
Le Comité central du <strong>LCGB</strong> accepte l'accord entre les syndicats et le gouvernement<br />
Succès syndical !<br />
Le <strong>LCGB</strong> constate avec une grande<br />
satisfaction que le gouvernement a<br />
pris en compte les revendications<br />
syndicales.<br />
Le gouvernement renonce ainsi à son<br />
projet de manipuler la loi de l'indexation<br />
automatique des salaires,<br />
seule protection réelle du pouvoir<br />
d'achat des salariés au Luxembourg.<br />
Et iI renonce aussi à la réduction de<br />
50 % de l’abattement pour les frais<br />
de déplacement (FD), une mesure<br />
rejetée par le <strong>LCGB</strong> dès qu’elle a été<br />
connue en raison de son caractère<br />
discriminatoire car plus le salarié habite<br />
loin de son lieu de travail, plus il<br />
aurait été pénalisé par cette mesure.<br />
En outre, le gouvernement transpose<br />
finalement la proposition du <strong>LCGB</strong><br />
qui tient à effectuer dans le futur<br />
des contrôles de prix plus efficaces<br />
et de créer un service correspondant<br />
au sein du ministère de l'Économie.<br />
Le Comité Central du <strong>LCGB</strong><br />
accepte l‘accord<br />
Après présentation détaillée, le comité<br />
central a analysé les propositions<br />
gouvernementales.<br />
Suite à une discussion très animée,<br />
le comité central du <strong>LCGB</strong> a déclaré<br />
dans sa séance du 4 octobre 2010<br />
son accord avec les mesures retenues<br />
et décrites ci-dessus.<br />
Le comité central considère l'accord<br />
comme succès syndical dans le com-<br />
bat pour les acquis sociaux et il tient<br />
à remercier tous les sympathisants et<br />
militants du <strong>LCGB</strong> pour leur engagement<br />
infatigable et pour leur lutte<br />
contre les plans gouvernementaux<br />
initiaux.<br />
Les employeurs doivent<br />
également s’engager<br />
Le comité central dénonce la position<br />
actuelle de l’UEL. L’état de notre<br />
pays, la lutte contre le chômage et<br />
le redressement des finances publiques<br />
nécessitent également un<br />
engagement des employeurs. A défaut<br />
d’un engagement clair et net<br />
en faveur de l’emploi des jeunes et<br />
contre les licenciements collectifs,<br />
les employeurs devront s’engager<br />
financièrement pour assumer leur<br />
responsabilité.<br />
Aktualität / Actualité<br />
La résistance dans le domaine<br />
des allocations familiales continue<br />
En ce qui concerne cependant le traitement<br />
inégal des employés dans le<br />
cadre de la nouvelle loi sur les allocations<br />
familiales et les aides financières<br />
pour études supérieures,<br />
le <strong>LCGB</strong> continue de lutter.<br />
Cette loi grève particulièrement les<br />
frontaliers et le <strong>LCGB</strong> continue ses<br />
efforts juridiques en collaboration<br />
avec le CSC belge au niveau européen.<br />
En outre, le syndicat qui a signalé<br />
dès la première présentation<br />
des mesures décidées par le Gouvernement<br />
pour répondre à la crise financière<br />
et économique le caractère<br />
injuste de cette loi qui traite les salariés<br />
au Grand-duché de façon inégale,<br />
utilisera tous les moyens à sa<br />
disposition afin de continuer l’opposition<br />
dans ce dossier. Une entrevue<br />
avec le Premier Ministre a été fixée<br />
en la matière au printemps.<br />
Accord :<br />
1. La prochaine tranche indiciaire est payée au plus tôt le 1.10.2011.<br />
2. Dans l’hypothèse où en 2012 une tranche indiciaire serait à appliquer après un délai de moins de<br />
12 mois depuis l’application de la tranche indiciaire précédente, alors les partenaires sociaux se<br />
rencontreront pour discuter d'un retardement du paiement.<br />
3. Si cette tranche indiciaire (Pt. 2) devrait échoir en raison de l’évolution du prix du pétrole, alors le<br />
gouvernement envisage de soutenir les gens à faible revenu avec des mesures compensatoires.<br />
4. La réduction de 50 % de l’abattement pour les frais de déplacement (FD), ne fera contrairement aux<br />
plans initiaux plus partie des mesures gouvernementaux.<br />
5. « La contribution de crise » est maintenue pour 2011 et 2012 (bien que pour 2012 elle peut être mise<br />
en question sous condition d’une bonne évolution économique).<br />
6. Le ministère de l'Économie crée un service d’analyse des prix.<br />
17
18<br />
Aktualität / Actualité<br />
Maintien intégral du salaire<br />
Un jugement important<br />
donne raison au <strong>LCGB</strong> !<br />
Il y a plusieurs mois, le <strong>LCGB</strong><br />
a dénoncé une nouvelle<br />
pratique critiquable de certains<br />
employeurs, quant au paiement<br />
du salaire en cas d’incapacité de<br />
travail, suite à l’introduction du<br />
statut unique.<br />
L’article L. 121-6 paragraphe (3),<br />
alinéa 2 du Code du travail stipule<br />
que :<br />
« Le salarié incapable de travailler<br />
a droit au maintien intégral de<br />
son salaire et des autres avantages<br />
résultant de son contrat de travail<br />
jusqu’à la fin du mois de calendrier<br />
au cours duquel se situe le soixantedix-septième<br />
jour d’incapacité<br />
de travail pendant une période<br />
Vor mehreren Monaten hat der<br />
<strong>LCGB</strong> die zweifelhafte Praxis diverser<br />
Arbeitgeber in Bezug auf<br />
die Lohnfortzahlung bei Arbeitsunfähigkeit<br />
(nach dem Inkrafttreten<br />
des Einheitsstatutes) angeprangert.<br />
de référence de douze mois de<br />
calendrier successifs... »<br />
Malgré ce texte clair, certains<br />
employeurs refusaient de payer<br />
notamment les suppléments de<br />
nuit et pour travail dominical en<br />
cas d’incapacité de travail.<br />
Dans un récent jugement le<br />
Président du Tribunal du Travail<br />
de Esch-sur-Alzette siégeant<br />
en tant que juge des référés a<br />
sanctionné cette pratique en<br />
donnant raison au <strong>LCGB</strong>.<br />
En effet, le juge a décidé que<br />
la loi du 13.05.2008 portant<br />
introduction du statut unique n’a<br />
absolument rien changé quant au<br />
principe du maintien intégral du<br />
Integrale Lohnfortzahlung<br />
Ein wichtiges Gerichtsurteil<br />
gibt dem <strong>LCGB</strong> recht!<br />
Der Artikel L. 121-6, Paragraph<br />
(3), Abschnitt 2 des Arbeitsgesetzes<br />
besagt:<br />
„Der arbeitsunfähige Lohnempfänger<br />
hat ein Anrecht auf die<br />
integrale Lohnfortzahlung sowie<br />
alle anderen, aus seinem Arbeitsvertrag<br />
resultierenden Vorteile bis<br />
zum Ende des Kalendermonats, in<br />
dem sich der siebenundsiebzigste<br />
Tag der Arbeitsunfähigkeit befindet,<br />
während einer Referenzperiode<br />
von zwölf aufeinanderfolgenden<br />
Kalendermonaten…“<br />
Trotz dieses klaren Textes verweigern<br />
diverse Arbeitgeber im Falle<br />
einer Arbeitsunfähigkeit des Arbeitnehmers<br />
insbesondere die<br />
Zahlung von Nachtzuschlägen sowie<br />
das Entgelt für Sonntagsarbeit.<br />
In einem kürzlich ergangenen<br />
Gerichtsurteil hat der Vorsitzende<br />
des Arbeitsgerichtes der Stadt<br />
Esch/Alzette diese Praxis nun jedoch<br />
verurteilt und somit dem<br />
<strong>LCGB</strong> Recht gegeben.<br />
salaire et des autres avantages<br />
résultant du contrat de travail en<br />
cas d’incapacité de travail.<br />
Il s’en suit que le salarié en maladie<br />
doit bénéficier exactement<br />
du même salaire que s’il avait<br />
continué à travailler.<br />
En l’espèce, le juge a alloué au<br />
salarié les suppléments de nuit<br />
et pour travail dominical dont le<br />
paiement avait été refusé à tort<br />
par l’employeur.<br />
A vu de ce jugement important le<br />
<strong>LCGB</strong> continuera sa lutte et veillera<br />
à ce que les droits de ses membres<br />
soient scrupuleusement respectés<br />
dans des affaires analogues.<br />
In der Tat hat der Richter entschieden,<br />
dass das Gesetz vom<br />
13.05.2008 bezüglich der Einführung<br />
des Einheitsstatuts in keiner<br />
Weise etwas am Prinzip der integralen<br />
Lohnfortzahlung sowie<br />
anderer, aus dem Arbeitsvertrag<br />
hervorgehender Vorteile, im Falle<br />
einer Arbeitsunfähigkeit ändert.<br />
Daraus ergibt sich, dass der kranke<br />
Arbeitnehmer ein Anrecht auf den<br />
gleichen Lohn hat, der ihm im Arbeitsprozess<br />
zugestanden hätte.<br />
Im vorliegenden Fall hat der<br />
Richter dem Arbeitnehmer die<br />
Zuschläge für Nacht- und Sonntagsarbeit<br />
anerkannt, welche der<br />
Arbeitgeber verweigert hatte.<br />
Im Hinblick auf dieses wichtige<br />
Urteil wird der <strong>LCGB</strong> seinen Kampf<br />
fortsetzen und dafür Sorge tragen,<br />
dass die Rechte seiner Mitglieder<br />
in allen ähnlichen Fällen strengstens<br />
respektiert werden.
Conseil syndical<br />
« Vivre et travailler<br />
dans la Grande Région »<br />
Le <strong>LCGB</strong> invite à son conseil syndical ordinaire avec comme<br />
sujet « Vivre et travailler dans la Grande Région ». Seront<br />
traités entre autres les difficultés et obstacles rencontrés<br />
par les travailleurs frontaliers occupés au Grand-Duché de<br />
Luxembourg.<br />
Samedi, 16 octobre 2010<br />
à 08h30<br />
(Inscriptions à partir de 07h30)<br />
Centre Polyvalent « Gaston Stein »<br />
à Junglinster<br />
Programme :<br />
A partir de 07h30 Inscription (café / croissant)<br />
08h30 Mots de bienvenue et ouverture du Forum,<br />
Patrick DURY, secrétaire général <strong>LCGB</strong>.<br />
« Vivre et travailler dans la Grande Région »<br />
08h45 La région transfrontalière, sa géographie,<br />
sa population, son emploi, sa mobilité,<br />
Viviane GOERGEN, secrétaire générale<br />
adjointe <strong>LCGB</strong>.<br />
09h00 La Grande Région en mouvement et les<br />
conséquences d’intégration imminentes<br />
d’un point de vue sociologique, Christian WILLE,<br />
collaborateur scientifique, Unité de Recherche<br />
IPSE, Université du Luxembourg.<br />
09h40 Pause<br />
10h00 Présentation de la synthèse <strong>LCGB</strong> sur les<br />
différences entre frontaliers, Vincent JACQUET,<br />
secrétaire syndical <strong>LCGB</strong>.<br />
10h45 Débat politique et prise de position du <strong>LCGB</strong>.<br />
11h30 Amendements<br />
12h00 Allocution de clôture du président national<br />
du <strong>LCGB</strong>, Robert WEBER.<br />
12h30 Repas commun<br />
Sur demande, le projet de texte « difficultés et obstacles rencontrés<br />
par les travailleurs frontaliers occupés au Grand-<br />
Duché de Luxembourg » ainsi que des informations supplémentaires<br />
sont disponible auprès de ton secrétaire syndical<br />
respectivement auprès du secrétariat général par email (cfischer@lcgb.lu).<br />
Gewerkschaftsrat<br />
Aktualität / Actualité<br />
„Leben und Arbeiten<br />
in der Großregion“<br />
Der <strong>LCGB</strong> lädt ein zu seinem Gewerkschaftsrat „Leben und<br />
Arbeiten in der Großregion“. Hier werden unter anderem<br />
die Schwierigkeiten und Hindernisse für Grenzgänger, die<br />
in Luxemburg arbeiten, einer eingehenden Analyse und<br />
Diskussion unterzogen.<br />
Samstag, 16. Oktober 2010<br />
ab 08.30 Uhr<br />
(Einschreibungen ab 07.30 Uhr)<br />
Kulturzentrum „Gaston Stein”,<br />
Junglinster<br />
Programm:<br />
Ab 07.30 Uhr Einschreibung (Kaffee / Croissant)<br />
08.30 Uhr Begrüßungsansprache und Eröffnung<br />
des Forums, Patrick DURY, <strong>LCGB</strong>-General<br />
sekretär.<br />
„Leben und Arbeiten in der Großregion“<br />
08.45 Uhr Die Grenzregion, seine Geographie, seine<br />
Bevölkerung, seine Beschäftigung, seine<br />
Mobilität, Viviane GOERGEN, <strong>LCGB</strong> beigeordnete<br />
Generalsekretärin.<br />
09.00 Uhr Die Großregion in Bewegung und<br />
ihre überregionale Integration vom<br />
soziologischen Standpunkt aus betrachtet,<br />
Christian WILLE, wissenschaftlicher<br />
Mitarbeiter, Unité de Recherche IPSE,<br />
Universität Luxemburg.<br />
09.40 Uhr Pause<br />
10.00 Uhr Vorstellung des <strong>LCGB</strong>-Textentwurfes zum<br />
Thema „Schwierigkeiten und Hindernisse<br />
für Grenzgänger, die in Luxemburg<br />
arbeiten“, Vincent JACQUET, <strong>LCGB</strong>-<br />
Gewerkschaftssekretär.<br />
10.45 Uhr Politische Debatte und <strong>LCGB</strong>-Stellungnahme.<br />
11.30 Uhr Antragsdiskussion<br />
12.00 Uhr Schlusswort, Robert WEBER,<br />
<strong>LCGB</strong>-Nationalpräsident<br />
12.30 Uhr Gemeinsames Mittagessen<br />
Auf Anfrage sind der Textentwurf „Schwierigkeiten und<br />
Hindernisse für Grenzgänger, die in Luxemburg arbeiten“<br />
sowie zusätzliche Informationen bei Deinem Gewerkschaftssekretär<br />
bzw. im Generalsekretariat über Email erhältlich<br />
(cfischer@lcgb).<br />
19
20<br />
Aktualität / Actualité<br />
Euro-Manif à Bruxelles<br />
Non à la politique d’austérité !<br />
Le <strong>LCGB</strong> a été présent le 29 septembre avec 300 manifestants à l'Euro-manifestation à Bruxelles (Merci à tous<br />
les participants!). Lors de cette journée d’action, les syndicats européens se sont engagés pour une croissance<br />
durable et une priorité pour l'emploi.<br />
La crise financière a plongé l'Europe dans la pire situation que nous ayons eu à connaître depuis les années<br />
1930. 23 millions de chômeurs en Europe, des millions de citoyens européens qui sont fragilisés, précarisés<br />
et une tension sociale qui grandit un peu partout.<br />
Face à cette situation, la seule réponse des gouvernements européens est d'adopter des mesures d'austérité<br />
qui vont également affecter la solidarité sociale et la croissance.<br />
Ensemble avec les syndicats européens le <strong>LCGB</strong> exige une Europe plus sociale. Et un des principaux objectifs<br />
doit être le soutien de la jeune génération afin qu'elle ne doit pas assumer les coûts de la crise financière<br />
et économique. La politique d'austérité signifie une perte supplémentaire d'emplois et doit être empêchée.<br />
« Nous ne payons pas pour votre crise» - telle était la devise l'année dernière. Cette devise est plus<br />
que jamais d'actualité!
Euro-Demo in Brüssel<br />
Nein zur Austeritätspolitik!<br />
Aktualität / Actualité<br />
Der <strong>LCGB</strong> war am 29. September mit 300 Demonstranten auf der Euro-Demo in Brüssel vertreten (Vielen Dank<br />
an alle Teilnehmer!). Bei diesem Aktionstag setzten sich die europäischen Gewerkschaften für nachhaltiges<br />
Wachstum und Vorrang für Beschäftigung ein.<br />
Die Finanzkrise hat Europa in die schlimmste Lage seit den 1930er Jahren gestürzt.<br />
23 Millionen Arbeitsuchende in Europa, zudem Millionen von europäischen Bürgern, die unter unsicheren<br />
Arbeitsverhältnissen leiden - fast überall nehmen die sozialen Spannungen zu.<br />
Die einzige Antwort der europäischen Regierungen angesichts dieser Situation sind Sparmaßnahmen, die<br />
sich jedoch negativ auf den sozialen Zusammenhalt und das Wachstum auswirken werden.<br />
Zusammen mit den europäischen Gewerkschaften fordert der <strong>LCGB</strong> deshalb ein sozialeres Europa. Ein Hauptaugenmerk<br />
muss zudem auf die Unterstützung der jungen Generation gelegt werden, die nicht die Kosten<br />
der Finanz- und Wirtschaftskrise tragen darf. Austeritätspolitik bedeutet den Verlust weiterer Arbeitsplätze<br />
und muss verhindert werden.<br />
„Wir zahlen nicht für eure Krise" - dies war das Motto vor gut einem Jahr. Es ist aktueller denn je!<br />
21
22<br />
Norry PEiFFER<br />
Präsident <strong>LCGB</strong>-<br />
Rentnerverband<br />
email: pnorry@pt.lu<br />
Aktualität / Actualité<br />
Protestkundgebung in Brüssel<br />
<strong>LCGB</strong>-Senioren sagen NEIN<br />
zur Austeritätspolitik<br />
europäischer Regierungen<br />
Die Finanzkrise hat Europa in eine schlimme Situation versetzt, ähnlich der<br />
Krise in den 1930er Jahren. Die einzigen Antworten, die europäische Regierungen<br />
offensichtlich finden, sind Sparmaßnahmen im Rahmen der nationalen<br />
Haushalte und Einschneidungen in die sozialen Errungenschaften.<br />
Diese Maßnahmen sollen die Wirtschaft<br />
beleben. Das Gegenteil aber<br />
wird der Fall sein. Es besteht die<br />
konkrete Gefahr einer neuen Rezession,<br />
so wie es auch 1931 der<br />
Fall war. Die Kaufkraft der Bürger<br />
wird geschmälert und die Perspektive<br />
eines neuen Aufschwungs<br />
dadurch im Keim erstickt.<br />
Diese Sparmaßnahmen sind ungerecht,<br />
da durch die Krise bereits<br />
Millionen Bürger betroffen<br />
sind und die Armut in Europa<br />
vergrößert wurde. Viele müssen<br />
den Gürtel enger schnallen. 17%<br />
Armut in Europa – das ist ein Skan-<br />
dal und die Sparmaßnahmen der<br />
EU-Regierungen werden die Armut<br />
noch verstärken: 37% Armut<br />
sind zu befürchten!<br />
Die Regierungen sind gefühllos.<br />
Sie ignorieren vollständig die Panik,<br />
die sie durch ihre autoritären<br />
Maßnahmen auslösen und sie<br />
bestrafen ein weiteres Mal jene,<br />
die bereits für diese Krise bezahlt<br />
haben. Die Sparmaßnahmen werden<br />
die Wirtschaft nicht beruhigen,<br />
sondern sie werden die wirtschaftliche<br />
Entwicklung einfrieren<br />
und die Arbeitslosigkeit steigern.<br />
Die Lage ist ernst und Europa<br />
muss seine Verantwortung übernehmen.<br />
Diese Krise ist nicht unsere<br />
Krise und deswegen ging der<br />
Europäische Gewerkschaftsbund<br />
in die Offensive, um ein soziales<br />
und solidarisches Europa zu erzwingen.<br />
Deshalb war unsere Teilnahme<br />
an der Protestkundgebung, die<br />
der Europäische Gewerkschaftsbund<br />
am 29. September 2010 in<br />
Brüssel organisiert hatte, ein wirkliches<br />
Muss. Wir haben in beeindruckender<br />
Art und Weise gegen<br />
die Austeritätspolitik protestiert!
Der Chef der luxemburgischen<br />
Zentralbank, Yves Mersch hat sich<br />
am 7. September 2010 vor der Finanz-<br />
und Budgetkommission<br />
des Parlaments für eine Bankenabgabe<br />
ausgesprochen, während<br />
die europäischen Finanzminister<br />
sich zur selben Zeit in Brüssel<br />
sehr schwer taten und eine eu-<br />
Aktualität / Actualité<br />
Luxemburgische Bankenabgabe<br />
Die Lehren wurden nicht gezogen...<br />
Le 7 septembre 2010, le patron de<br />
la Banque Centrale Luxembourgeoise,<br />
Monsieur Yves Mersch,<br />
s’était exprimé auprès de la commission<br />
financière et budgétaire<br />
du parlement en faveur d’une taxe<br />
bancaire, tandis que les ministres<br />
des finances européens réunis à<br />
Bruxelles se montraient hésitants<br />
et une décision valable pour toute<br />
l’Union Européenne se faisait encore<br />
attendre.<br />
Le <strong>LCGB</strong> soutient l’idée d’une telle<br />
taxe obligatoire des banques qui<br />
servira à sécuriser les épargnes<br />
des citoyens et représentera un<br />
« fonds de sauvetage » dans le cas<br />
d’une nouvelle crise financière<br />
respectivement crise bancaire.<br />
Le <strong>LCGB</strong> soutient évidemment une<br />
solution valant pour toute l’Union,<br />
certes, mais le Grand Duché doit<br />
également assumer sa propre responsabilité<br />
en la matière.<br />
ropaweite Entscheidung noch in<br />
weiter Ferne liegt.<br />
Der <strong>LCGB</strong> unterstützt die Idee<br />
einer solchen Pflichtabgabe der<br />
Banken, welche die Spareinlagen<br />
der Bürger absichern soll und die<br />
zudem eine Art „Rettungsfonds“<br />
im Falle einer erneuten Finanz-<br />
krise, bzw. Bankenkrise, darstellen<br />
könnte.<br />
Selbstverständlich unterstützt<br />
der <strong>LCGB</strong> hier eine europäische<br />
Lösung, aber Luxemburg muss<br />
auch bereit sein, seine ureigene<br />
Verantwortung zu übernehmen.<br />
Demgegenüber ist der politische<br />
Wille, endlich eine Spekulationssteuer<br />
auf Finanztransaktionen<br />
zu erheben, noch nicht am Horizont<br />
zu erblicken. Immer wieder<br />
werden alle möglichen Argumente<br />
angeführt, um nicht aktiv<br />
zu werden.<br />
Die Spekulationssteuer auf internationalenFinanztransaktionen<br />
wird von den europäischen<br />
Gewerkschaften seit Jahren verlangt.<br />
Aber noch scheinen die<br />
Lehren aus der rezenten internationalen<br />
Finanzkrise nicht<br />
gezogen…<br />
Taxe bancaire au Grand Duché de Luxembourg<br />
On n’a manifestement rien appris...<br />
Par contre, la volonté politique de<br />
prélever enfin une taxe de spéculation<br />
sur des transactions financières<br />
ne s’est pas encore manifestée.<br />
On avance incessamment<br />
toutes sortes d’arguments, juste<br />
pour ne pas devoir se mobiliser<br />
et agir.<br />
La taxe de spéculation sur les<br />
transactions financière internationales<br />
est une des revendications<br />
de longue date des<br />
syndicats en Europa. Manifestement,<br />
on n’a rien appris de la<br />
crise financière internationale<br />
récente…<br />
23
24<br />
Carlo WAGENER<br />
Secrétaire régional « nord »<br />
email: cwagener@lcgb.lu<br />
Aktualität / Actualité<br />
<strong>LCGB</strong>-Norden<br />
Gegen eine Diskriminierung<br />
der Landbevölkerung<br />
Der <strong>LCGB</strong>-Bezirksvorstand Norden<br />
hat sich kürzlich mit den<br />
aktuellen Vorhaben der Luxemburger<br />
Regierung befasst,<br />
welche dazu dienen sollen<br />
den öffentlichen Haushalt ins<br />
Gleichgewicht zu bringen. Die<br />
steigende Staatsschuld, welche<br />
zur Rettung der Wirtschaft in<br />
Kauf genommen wurde, soll abgebaut<br />
werden, möglichst ohne<br />
die Nutznießer der erhöhten<br />
Ausgaben – die Betriebe – zu<br />
belasten. So ist es nicht verwunderlich,<br />
dass es die Arbeitnehmer<br />
sind, welche durch Kaufkraftverlust<br />
in dieser und jener<br />
Form zur Kasse gebeten werden<br />
sollen.<br />
Der <strong>LCGB</strong> Norden kann nicht einverstanden<br />
sein, dass nebst einer<br />
nicht angepassten Mehrbelastung<br />
der Kleinverdiener auch Diskri-<br />
minierung in anderem Sinne entsteht:<br />
Die Arbeitnehmer, welche einen<br />
weiten Arbeitsweg haben, werden<br />
mit der herabgesetzten Fahrtenpauschale<br />
stärker belastet, als<br />
diejenigen, welche eine Arbeitsstelle<br />
in der Nähe ihres Wohnortes<br />
haben. Dies stellt in den Augen<br />
des <strong>LCGB</strong> Norden eine Diskriminierung<br />
der Landbevölkerung dar,<br />
welche ohnehin über schlechtere<br />
Verkehrsanbindung insbesondere<br />
an den kostengünstigeren<br />
öffentlichen Transport verfügt.<br />
Wenn man die Abschaffung der<br />
wenig benutzten Buslinien hinzurechnet,<br />
welche wohl wieder die<br />
weniger bevölkerten Landesteile<br />
treffen wird, weis man wer hier<br />
die Zeche zahlt!<br />
Neues Wassergesetz<br />
diskriminiert<br />
Landbevölkerung<br />
Die Umsetzung des Luxemburger<br />
Wassergesetzes vom 19. Dezember<br />
2008 soll eine kommunale<br />
Berechnung der Kosten beinhalten<br />
und benachteiligt demnach<br />
die Landbevölkerung ein weiteres<br />
Mal:<br />
Der Wasserpreis soll kostendeckend<br />
verrechnet werden, jedoch<br />
nicht auf einer landesweiten Berechnungsebene,<br />
sondern pro Gemeinde.<br />
Einwohner von Gemeinden,<br />
welche über ein aufwendiges<br />
Leitungsnetz verfügen müssen,<br />
ohne einen entsprechend hohen<br />
Wasserverbrauch zu haben, werden<br />
ein Vielfaches des Wasserpreises<br />
von Gemeinden zahlen müssen,<br />
welche wenig Netz aber viel<br />
Verbrauch haben. Durch diese,<br />
ungerechte Berechnungsgrundlage<br />
werden die Einwohner von<br />
Landgemeinden gestraft, das Prinzip<br />
der Bestrafung von Wasserverschwendern<br />
wird gar auf den Kopf<br />
gestellt.<br />
Hierzu ein kleines Rechenbeispiel:<br />
Wenn der Wasserpreis inklusive<br />
Abwassertaxe auf dem Land<br />
11 €/m3 beträgt, in der Stadt jedoch<br />
nur 3,50 €/m3 , dann darf<br />
der Stadtmensch zum gleichen<br />
Preis mehr als drei mal so viel<br />
Wasser verbrauchen wie sein, vor<br />
der Verfassung, gleichberechtigter<br />
Mitbürger auf dem Land. Der<br />
Mehrpreis für die Durchschnittsfamilie<br />
beläuft sich dann auf über<br />
einen Netto-Mindestlohn pro Jahr!<br />
Haarsträubend ist zudem, dass<br />
die höchsten Wasserpreise ausgerechnet<br />
dort zu erwarten sind,<br />
wo das Wasser am strengsten geschützt<br />
wird, in den Dörfern um<br />
die Staustufe der SEBES. Eine Missachtung<br />
der Regel des zahlenden<br />
Verschmutzers!<br />
<strong>LCGB</strong> fordert<br />
mehr Gerechtigkeit!<br />
Die Regierung täte gut daran, ihr<br />
aktuelles Vorhaben in Richtung<br />
mehr Gerechtigkeit nochmals<br />
zu überdenken! Solidarität darf<br />
nicht an Gemeindegrenzen enden,<br />
sonst steht zu befürchten,<br />
dass Landbewohner demnächst<br />
höhere Preise für Brot, Strom, Telefon,<br />
Müllabfuhr und Briefmarken<br />
zahlen müssen.<br />
Genau wie diese Waren und<br />
Dienstleistungen gehört das<br />
Trinkwasser in den Augen des<br />
<strong>LCGB</strong> Norden zu den Grundrechten<br />
der Bürger. Der Zugang sollte<br />
also zu gleichen Bedingungen für<br />
alle Bürger des Landes erfolgen,<br />
so wie es im Regierungsprogramm<br />
festgehalten wurde.<br />
Wenn es also unumgänglich ist,<br />
Fahrtengeld und Wasserpreis zu<br />
Ungunsten der zahlenden Bevölkerung<br />
abzuändern, sollten<br />
hierbei – gerade in Krisenzeiten<br />
– soziale Kriterien im Vordergrund<br />
stehen.
<strong>LCGB</strong>-Nord<br />
Contre la discrimination<br />
de la population rurale<br />
Le comité de la circonscription<br />
Nord du <strong>LCGB</strong> vient d’analyser<br />
les projets actuels du gouvernement<br />
Luxembourgeois qui ont<br />
l’objectif de retrouver l’équilibre<br />
dans le budget public.<br />
L’augmentation de la dette nationale<br />
qui a été acceptée pour<br />
le sauvetage de l’économie nationale<br />
doit être amortie dans<br />
l’ordre du possible sans charge<br />
supplémentaire pour les bénéficiaires<br />
de ces mesures – les<br />
entreprises. il n’est donc pas<br />
surprenant de voir les salariés<br />
prendre la majeure partie de<br />
la charge via une perte réelle<br />
de pouvoir d’achat sous telle ou<br />
telle mesure.<br />
Le <strong>LCGB</strong> Nord ne peut se déclarer<br />
d’accord que, à coté d’une charge<br />
supplémentaire peu appropriée<br />
des petits salaires, il existe une discrimination<br />
dans d’autres termes :<br />
Les salariés ayant un trajet long<br />
subiront des charges nettement<br />
plus élevés que ceux qui ont leur<br />
domicile à proximité du lieu de<br />
travail. Ceci représente aux yeux<br />
du <strong>LCGB</strong> Nord une discrimination<br />
de la population rurale qui dispose<br />
déjà d’un accès au transport<br />
et spécifiquement du transport en<br />
commun moins développée. Si on<br />
ajoute la suppression des lignes<br />
d’autobus peu fréquentés, il est<br />
évident à qui se présentera la<br />
facture !<br />
Population rurale<br />
discriminée par nouvelle<br />
loi sur l’eau potable<br />
La transposition de la loi sur l’eau<br />
potable du 19 décembre 2008<br />
prévoit, selon les plans du gouvernement,<br />
le calcul des coûts<br />
au niveau communal et pénalise<br />
la population rurale une fois de<br />
plus :<br />
Le prix de l’eau serait facturé au<br />
prix de revient. Pourtant ceci ne<br />
serait pas fait au niveau national,<br />
mais par commune. Les habitants<br />
de communes qui disposent d’un<br />
réseau de conduite d’eau développé<br />
sans pour autant afficher<br />
une consommation d’eau élevée,<br />
payeront le multiple du prix des<br />
communes qui ont peu de réseau<br />
pour beaucoup de consommation.<br />
Les habitants des communes<br />
rurales seront pénalisés par cette<br />
base de calcul injuste, le principe<br />
du pollueur-payeur est même renversé.<br />
Exemple de calcul:<br />
Si le prix de l’eau ensemble avec la<br />
taxe d’évacuation s’élève à 11 €/m 3<br />
dans un environnement rural,<br />
l’habitant urbain ne paye que<br />
3,50 €/m 3 , le citoyen de la ville<br />
peut user plus que le triple d’eau<br />
au même prix que son concitoyen,<br />
égal devant la constitution, qui<br />
habite en campagne. Le supplément<br />
pour la famille moyenne<br />
s’élève à plus qu’un salaire social<br />
minimum par année !<br />
Il est scandaleux que les prix les<br />
plus élevés sont envisageables<br />
justement dans la région qui doit<br />
faire le plus pour la protection des<br />
eaux, les localités autour du réservoir<br />
national, le barrage d’Eschsur-Sûre.<br />
Une violation du principe<br />
du pollueur-payeur !<br />
Le <strong>LCGB</strong> revendique<br />
plus d’équité<br />
Nous recommandons au gouvernement<br />
de remodifier les plans<br />
actuels en vue d’une équité accrue<br />
! La solidarité ne trouve pas<br />
ses limites au niveau communal,<br />
sinon les habitants ruraux doivent<br />
se préparer à des prix plus élevés<br />
pour le pain, l’électricité, la télé-<br />
Aktualität / Actualité<br />
communication, l’enlèvement des<br />
déchets et les timbres.<br />
Aux yeux du <strong>LCGB</strong> Nord, juste<br />
comme ces biens et services, l’eau<br />
potable fait partie des droits élémentaires<br />
des citoyens. L’accès devrait<br />
donc se passer aux mêmes<br />
conditions pour tous les citoyens<br />
du pays, en conformité au programme<br />
gouvernemental.<br />
Si déjà il est incontournable de<br />
modifier les frais de déplacement<br />
et le prix de l’eau potable en défaveur<br />
des citoyens, on devrait au<br />
moins mettre les critères sociaux<br />
au premier rang.<br />
25
26<br />
Aloyse KAPWEiLER<br />
<strong>LCGB</strong>-SEA-Aviation<br />
email : akapweiler@lcgb.lu<br />
lux–Airport<br />
Conditions de travail –<br />
situation inchangée !<br />
Les conditions de travail au sein de la société lux-Airport sont toujours<br />
à un niveau inquiétant !<br />
Concernant le problème des souseffectifs<br />
du service sureté, on peut<br />
constater que les postes de sureté<br />
(PARIF) qui ne sont pas occupés<br />
avec du personnel en nombre suffisant,<br />
sont fermés, et le personnel<br />
restant est dévié sur d’autres<br />
postes. Ceci est une imposition de<br />
la DAC-L (Direction de l’aviation<br />
civile luxembourgeoise) datant de<br />
juin 2009 qui est enfin respectée<br />
grâce aux interventions du SEA-<br />
<strong>LCGB</strong> !!<br />
Mais en général, on peut toujours<br />
constater un sous effectif permanent<br />
de quasiment tous les services<br />
de cette société !<br />
Ceci est illustré entre autres par<br />
la patrouille qui est très souvent<br />
annulée afin de pouvoir occuper<br />
les postes de sureté !<br />
De même, les postes fermés pour<br />
manque de main d’œuvre sont<br />
réactivés fréquemment pour faire<br />
entrer ou sortir des gens. Pour<br />
ceci, on va chercher des gens sur<br />
d’autres postes. Résultat : pen-<br />
dant cette période (minutes ou<br />
heures !) au moins deux postes<br />
sont en sous-effectifs !<br />
En général on constate que le personnel<br />
de sureté est zigzagué dans<br />
tous les sens pour fermer les trous<br />
au fur et à mesure qu’ils se présentent.<br />
Ceci n’est pas vraiment à qualifier<br />
de professionnel. Il va de soi<br />
que le personnel éprouve cette situation<br />
comme très contraignante<br />
car on ne sait pas ou on travaille et<br />
parfois même pas quand !<br />
Conditions très difficiles<br />
et pénurie de personnel<br />
Certains postes de sureté se trouvent<br />
sur le tarmac à proximité<br />
des aéronefs. Lors de la période<br />
de canicule au mois de juillet avec<br />
des températures avoisinantes à<br />
38°C, la température dans les<br />
containers était très élevée (pas<br />
de climatisation). Dû au fait que<br />
les avions chauffent leurs engins<br />
à proximité de ces containers, une<br />
ouverture des fenêtres est très dé-<br />
sagréable à cause du bruit et des<br />
vapeurs de kérosène. Les agents<br />
peuvent donc choisir entre la chaleur<br />
et les vapeurs de kérosène et<br />
le bruit.<br />
Avant l’été, la société a acquis 2<br />
véhicules de patrouille sans climatisation<br />
et avec des sièges en plastique<br />
! Sachant que ces véhicules<br />
sont utilisés entre autres afin de<br />
sécuriser le parking devant l’aéroport<br />
en étant a l’arrêt et sachant<br />
que les agents de sureté sont obligés<br />
de rester dans le véhicule pendant<br />
ce poste, on peut s’imaginer<br />
les conditions climatiques dans les<br />
véhicules lors de périodes de températures<br />
élevées. Notre délégué<br />
à mesuré 43°C dans la voiture lors<br />
d’une pareille mission en mois de<br />
juillet 2010 !<br />
Le service de maintenance est<br />
aussi concerné de la pénurie de<br />
personnel. Ce service est composé<br />
au total que de 8 personnes qui<br />
doivent s’occuper, sur 3 postes,<br />
de la maintenance de toutes les<br />
installations sous la responsabilité
de lux-Airport. Ceci engendre que<br />
par exemple au mois de juillet,<br />
25 postes de 8.00 heures ont été<br />
programmés avec une seule personne,<br />
abstraction faite des postes<br />
de nuit qui sont d’office programmés<br />
avec une seule personne (31<br />
postes). Ceci constitut un risque<br />
non négligeable car il arrive fréquemment<br />
que ces salariés se retrouvent<br />
seuls pendant des heures<br />
d’affilée ! A notre avis, ce service<br />
est en sous-effectif flagrant !<br />
De plus, concernant ce service il<br />
est à déplorer que le stock de matériel<br />
consommable est mal géré.<br />
Le matériel nécessaire au bon<br />
fonctionnement des installations<br />
(graisses, huiles, savon industriel,<br />
gants, lames de scie, etc.) sont en<br />
pénurie permanente. Les collabo-<br />
Findel – En bref<br />
rateurs doivent se débrouiller avec<br />
les moyens du bord. De même, il<br />
faut savoir que depuis 2 ans les<br />
collaborateurs du service maintenance<br />
n’ont plus changé de tenue<br />
de travail ! Oui, vous avez bien<br />
lu… depuis 2 ans les mêmes T-<br />
Shirts, pantalons, chaussures, etc.!<br />
Et ceci dans un environnement de<br />
travail manuel !<br />
Améliorer la gestion du<br />
personnel !<br />
Ceci est un bref aperçu des problèmes<br />
rencontrés sur site, qui<br />
nous sont reportés quasiment<br />
quotidiennement par des collaborateurs<br />
engagés.<br />
Dans l’optique d’une amélioration<br />
du fonctionnement de notre aé-<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
roport national (exemple : temps<br />
d’attente important lors du checkin<br />
!) il est impératif d’apporter des<br />
changements visant à améliorer la<br />
gestion du personnel et des ressources<br />
nécessaires ! Dans l’intérêt<br />
des salariés de lux-Airport, le<br />
SEA-<strong>LCGB</strong> ne cessera pas ses démarches<br />
auprès des ministères et<br />
instances compétentes.<br />
On peut se demander pourquoi,<br />
et en considérant que depuis<br />
deux ans le SEA-<strong>LCGB</strong> n’arrête<br />
pas de dénoncer ces conditions<br />
déplorables, les instances compétentes<br />
ne réagissent pas de<br />
façon plus conséquente et durable<br />
afin de redresser une situation<br />
du personnel honteuse<br />
au sein de notre aéroport national.<br />
En dernier temps, sur le site du Findel, on a pu constater une certaine nervosité au sein de l’autre<br />
syndicat à représentativité nationale, et ceci certainement suite au bon travail que le SEA-<strong>LCGB</strong> fait<br />
sur le terrain.<br />
Il est surprenant de constater que ce syndicat ne trove pas d’autres moyens que de faire des menaces<br />
de poursuites judiciaires au secrétaire syndical du SEA-<strong>LCGB</strong>. Si ceci a été fait pour faire peur, c’est raté !<br />
On peut se demander si ces gens ne feraient pas mieux de s’occuper de leurs membres au lieu de<br />
s’engager dans une croisade ridicule, d’autant plus que nous ne voyons aucune utilité de réagir à de<br />
telles provocations (sauf « en bref… »), car nous, on a certainement mieux à faire…<br />
27
28<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
lux–Airport<br />
Arbeitsbedingungen –<br />
Nichts hat sich geändert!<br />
Die Arbeitsbedingungen bei der Gesellschaft lux-Airport<br />
sind immer noch beunruhigend!<br />
Bezüglich des Problems der Unterbesetzung<br />
des Sicherheitsdienstes<br />
ist festzustellen, dass die Sicherheitsposten<br />
(PARIF), die nicht mit<br />
ausreichend Mitarbeitern besetzt<br />
sind, einfach geschlossen werden,<br />
bzw. dass das restliche Personal<br />
an andere Stellen versetzt wird.<br />
Dies ist eine Auflage der DAC-L (Direktion<br />
der Luxemburger Zivilluftfahrt)<br />
von Juni 2009, die endlich<br />
dank der Interventionen des SEA-<br />
<strong>LCGB</strong> eingehalten wurde!<br />
Im Allgemeinen ist jedoch immer<br />
noch eine ständige Unterbesetzung<br />
sämtlicher Abteilungen des<br />
Unternehmens zu bemerken!<br />
Dies wird unter anderem von der<br />
Patrouille veranschaulicht, die<br />
häufig gestrichen wird, um die<br />
Sicherheitsposten besetzen zu<br />
können!<br />
Ebenso werden die wegen Arbeitskräftemangelsgeschlossenen<br />
Posten häufig reaktiviert,<br />
um Besucher passieren zu lassen.<br />
Dazu werden Arbeitnehmer<br />
von anderen Posten abgezogen.<br />
Konsequenz: Während dieser Zeit<br />
(Minuten und sogar Stunden!) sind<br />
mindestens zwei Posten unterbesetzt!<br />
Allgemein ist festzuhalten, dass<br />
das Sicherheitspersonal kreuz und<br />
quer über das Gelände geschickt<br />
wird, um als Lückenbüßer zu dienen.<br />
Es liegt auf der Hand, dass die<br />
Arbeitnehmer diese Situation als<br />
eine bedeutende Einschränkung<br />
empfinden: sie wissen nicht, ob<br />
sie arbeiten sollen oder nicht, und<br />
wenn ja, wann…<br />
Sehr schwierige<br />
Arbeitsbedingungen<br />
und Personalmangel<br />
Bestimmte Sicherheitsposten befinden<br />
sich auf dem Asphalt nahe<br />
den Flugzeugen. Anlässlich der<br />
Hitzewelle im Juli, als die Temperaturen<br />
fast bis auf 38°C kletterten,<br />
war es in den Containern<br />
ebenfalls äußerst unangenehm<br />
heiß (keine Klimaanlage!). Weil<br />
die Flugzeuge ihre Motoren in<br />
der Nähe der Container warmlaufen<br />
lassen, kann man wegen<br />
des tosenden Lärms und der Kerosindämpfe<br />
keine Fenster öffnen.<br />
Die Sicherheitsleute haben also<br />
die Wahl zwischen der Hitze, der<br />
Kerosindämpfe und dem Lärm.<br />
Vor dem Sommer hat der Betrieb<br />
zwei Streifenfahrzeuge ohne Klimaanlage<br />
und mit Sitzen aus<br />
Kunststoff erworben! Da die Fahrzeuge<br />
unter anderem zur Absicherung<br />
des Parkplatzes vor dem<br />
Flughafen eingesetzt werden, dort<br />
stehen und die Sicherheitskräfte<br />
während ihrer Streife im Fahrzeug<br />
bleiben müssen, kann man sich<br />
vorstellen, welche Bedingungen<br />
in den Fahrzeugen herrschen,<br />
wenn es draußen warm ist. Unser<br />
Delegierter hat während einer<br />
solchen Mission im Juli 2010 eine<br />
Temperatur von 43°C in dem Fahrzeug<br />
gemessen!<br />
Auch der Wartungsdienst ist von<br />
Personalmangel betroffen. Dieser<br />
Dienst setzt sich aus 8 Personen<br />
zusammen, die sich an drei<br />
Arbeitsplätzen um die Instandhaltung<br />
aller Anlagen, die der<br />
Verantwortung von lux-Airport<br />
unterstehen, kümmern. Im Juli<br />
sind dazu 25 Schichten von jeweils<br />
8 Stunden mit einer einzigen Person<br />
vorgesehen worden, abzüglich<br />
Nachtposten, die von vorneherein<br />
mit einer einzigen Person besetzt<br />
werden (31 Arbeitsplätze). Dies<br />
stellt ein nicht zu unterschätzendes<br />
Risiko dar und unserer Meinung<br />
nach ist auch diese Abteilung<br />
gefährlich unterbesetzt!<br />
Bezüglich der Wartungsabteilung<br />
ist zudem zu bedauern, dass der<br />
Verbrauchsstoffvorrat schlecht<br />
verwaltet wird. Das für die gute<br />
Funktionsweise der Einrichtungen<br />
(Schmierfette und -öle, Industrieseife,<br />
Handschuhe, Sägeblätter<br />
usw.) erforderliche Material fehlt<br />
ständig. Daher müssen die Mitarbeiter<br />
meistens improvisieren. Außerdem<br />
ist zu bemerken, dass die<br />
Mitarbeiter des Wartungsdienstes<br />
seit zwei Jahren keine neue Arbeitskleidung<br />
erhalten haben! Ja,<br />
richtig gelesen: seit 2 Jahren dieselben<br />
T-Shirts, Hosen, Strümpfe<br />
usw.! Und das in einem Umfeld<br />
manueller Arbeit!<br />
Die Personalverwaltung<br />
muss verbessert werden!<br />
Dies ist eine kurze Übersicht der<br />
vor Ort festgestellten Schwierigkeiten,<br />
die uns quasi tagtäglich von<br />
engagierten Mitarbeitern berichtet<br />
werden.<br />
Im Hinblick auf eine Verbesserung<br />
der Arbeitweise unseres nationalen<br />
Flughafens (Beispiel: sehr<br />
lange Wartezeiten beim Einchecken!)<br />
ist es wichtig, dass Änderungen<br />
für eine bessere Verwaltung<br />
der erforderlichen Arbeitskräfte<br />
und -mittel vorgenommen werden!<br />
Der SEA-<strong>LCGB</strong> wird im Interesse<br />
der Arbeitnehmer bei lux-<br />
Airport unaufhörlich bei den<br />
zuständigen Ministerien und Instanzen<br />
intervenieren, damit die<br />
Lage sich definitiv bessert.<br />
Man kann sich wirklich fragen,<br />
weshalb – obwohl der SEA-<strong>LCGB</strong><br />
seit nunmehr zwei Jahren nicht<br />
nachlässt, diese miserablen Bedingungen<br />
anzuprangen – die<br />
zuständigen Instanzen es vernachlässigen,<br />
konsequenter und nachhaltiger<br />
zu handeln, damit diese<br />
beschämende Lage der Mitarbeiter<br />
unseres nationalen Flughafens<br />
ein für allemal der Vergangenheit<br />
angehört!
HSH NORDBANK SECURITIES S.A / HSH NORDBANK AG Luxembourg Branch<br />
Echec du plan social<br />
La direction est restée sur leur position, en se focalisant sur les éventuelles<br />
difficultés opérationnelles de l’entreprise, et en utilisant le plan social<br />
comme moyen de rétention de son personnel. La direction se montre<br />
insensible aux difficultés sociales auxquelles seront confrontés leurs<br />
salariés.<br />
Cette approche est inacceptable pour les syndicats. Le plan doit favoriser<br />
la réinsertion des salariés concernés dans une nouvelle activité et leur<br />
garantir des conditions de départ décentes.<br />
Le <strong>LCGB</strong>-SESF et les autres syndicats ont donc confirmé et motivé leur<br />
refus d’adhérer à de telles mesures et assisteront leurs membres et<br />
salariés en difficulté.<br />
La non-conciliation a été prononcée le 24 août 2010.<br />
Scheitern des Sozialplanes<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Le 24 août, une dernière réunion de négociation entre la direction de la banque,<br />
la délégation du personnel et les syndicats <strong>LCGB</strong>-SESF, OGB-L/SBA et ALEBA a eu lieu<br />
afin de trouver un accord.<br />
Am 24. August fand eine letzte Verhandlungssitzung zwischen der Direktion der<br />
HSH NORDBANK, der Arbeitnehmervertretung sowie den Gewerkschaften <strong>LCGB</strong>-SESF,<br />
OGB-L/SBA und ALEBA zwecks Erzielung eines Abkommens statt.<br />
Die Direktion beharrte in diesem Rahmen auf ihrem Standpunkt, indem sie die eventuellen betriebsspezifischen<br />
Schwierigkeiten darlegte und sich des Sozialplanes als Mittel bedient, um ihre Arbeitnehmer zurückzuhalten.<br />
Die Direktion zeigte sich von den sozialen Schwierigkeiten ihres Personals unbeeindruckt.<br />
Diese Haltung ist für die Gewerkschaften inakzeptabel. Der Sozialplan muss die Wiedereingliederung der<br />
betroffenen Arbeitnehmer in eine neue Tätigkeit sowie würdige und angemessene Ausgangsbedingungen<br />
gewährleisten.<br />
Der <strong>LCGB</strong>-SESF und die anderen Gewerkschaften haben die vorgeschlagenen Maßnahmen abgelehnt und<br />
werden ihren Mitgliedern und den Arbeitnehmern, die von einer Notlage bedroht werden, mit Rat und Tat<br />
zur Seite stehen.<br />
Die Nichteinigung wurde am 24. August 2010 erklärt.<br />
Luc LEPASCH<br />
Secteur financier (<strong>LCGB</strong>-SESF)<br />
email: llepasch@lcgb.lu<br />
29
30<br />
Vincent JACQUET<br />
Secteur financier (<strong>LCGB</strong>-SESF)<br />
email: vjacquet@lcgb.lu<br />
Laurent FEiEREiSEN<br />
Socio-éducatif<br />
email: lfeiereisen@lcgb.lu<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
CLEARSTREAM Luxembourg<br />
Echec des négociations du plan<br />
de maintien dans l’emploi<br />
Les négociations en cours depuis<br />
le 16 septembre entre le management<br />
de CLEARSTREAM Luxembourg,<br />
les délégués du personnel<br />
et les syndicats <strong>LCGB</strong>/SESF, OGB-L/<br />
SBA et ALEBA se sont soldées par<br />
un échec lors de la réunion de ce<br />
vendredi 1er octobre.<br />
CLEARSTREAM Luxembourg veut<br />
supprimer 91 postes d’ici fin 2012.<br />
Ces 91 postes représentent des<br />
réductions de coûts et sont liés à<br />
la délocalisation d’activités vers<br />
Prague et Singapour.<br />
Les syndicats sont scandalisés<br />
par l’attitude du management de<br />
CLEARSTREAM qui refuse de poursuivre<br />
les négociations suite aux<br />
revendications concernant des<br />
garanties sur le maintien effectif<br />
de l’emploi à Luxembourg et<br />
l’assurance que le plan de maintien<br />
dans l’emploi soit applicable<br />
à l’ensemble du personnel du<br />
Groupe à Luxembourg.<br />
La Direction ne pouvant dicter ses<br />
conditions sur ces points essentiels<br />
c’est-à-dire ne donner aucune garantie<br />
du maintien de l’emploi sur<br />
une période à définir et souhaitant<br />
cibler le personnel bénéficiaire du<br />
plan, a refusé de poursuivre toutes<br />
discussions. Le management est<br />
incapable aujourd’hui de donner<br />
une vision transparente des objectifs<br />
du Groupe Deutsche Börse<br />
pour Clearstream Luxembourg.<br />
Par contre, il apparaît de plus en<br />
plus clairement que la volonté du<br />
Groupe Deutsche Börse est la dé-<br />
Soins à domicile<br />
Pilotes de rallye !<br />
localisation progressive des activités<br />
luxembourgeoises vers Prague<br />
et l’Etranger, les postes à transférer<br />
représentant le savoir-faire des salariés<br />
luxembourgeois.<br />
Les syndicats <strong>LCGB</strong>-SESF, OGB-L/<br />
SBA et ALEBA continueront à assister<br />
leurs représentants auprès<br />
de CLEARSTREAM Luxembourg<br />
afin de protéger au mieux les intérêts<br />
du personnel et de garantir<br />
le maintien du niveau d’emploi au<br />
Luxembourg.<br />
Moins d’une minute pour avaler le parcours d’un kilomètre en voiture …<br />
n’est pas réalisable !<br />
Pour se rendre d’un premier client<br />
vers un deuxième, les prestataires<br />
des soins à domicile calculent<br />
moins d’une minute pour parcourir<br />
un kilomètre en voiture, ce<br />
indépendamment des situations<br />
d’habitation en milieu rural ou<br />
urbain.<br />
Un exemple concret s’est présenté<br />
lorsqu’un salarié nous a témoigné<br />
du fait que lui sont accordées que<br />
cinq minutes pour parcourir une<br />
distance de 9,4 kilomètres en voiture,<br />
ce qui fait 32 secondes par<br />
kilomètre. Déjà que cet espace de<br />
temps est loin d’être réalisable<br />
pour une conduite en toute sécurité,<br />
s’y ajoute également le temps<br />
réel de stationnement. Même si en<br />
zone rurale un emplacement est<br />
trouvable endéans 2 à 3 minutes,<br />
cet espace est peu réaliste en milieu<br />
urbain.<br />
Depuis la mise en place de l’assurance<br />
dépendance, les salariés<br />
des soins à domicile exercent leurs<br />
actes de soins d’après un minutage<br />
prescrit par des fonctionnaires de<br />
l’assurance dépendance. Voilà<br />
que les employeurs augmentent<br />
la pression par un mode de calcul<br />
de temps trop serré, sans en parler<br />
ici de la perte de qualité des soins<br />
et de l’accroissement des risques<br />
éventuellement courus.
Il ne serait pas surprenant si prochainement<br />
les prestataires de<br />
soins à domicile revendiquent<br />
dans leur annonce de recrutement:<br />
« La qualité de pilotes de<br />
rallye est un atout ! »<br />
Häusliche Pflege<br />
Rallyefahrer...!<br />
Ein Kilometer mit dem Auto unter einer Minute – schlichtweg unmöglich!<br />
Um sich von einem Pflegebedürftigen<br />
zum anderen zu begeben,<br />
rechnen die Pflegeleistenden weniger<br />
als eine Autominute pro<br />
Kilometer und zwar unter ganz<br />
gleich welchen Bedingungen, sei<br />
es im ländlichen Raum oder in einem<br />
städtischen Ballungsgebiet.<br />
Von einem konkreten Beispiel<br />
berichtete uns ein Arbeitnehmer:<br />
fünf Minuten Zeit habe er, um<br />
mit dem Auto eine Strecke von<br />
9,4 Kilometern zurückzulegen -<br />
mit anderen Worten 32 Sekunden<br />
pro Kilometer. Abgesehen davon,<br />
dass dieser zeitliche Rahmen für<br />
sicheres Fahren unzureichend ist,<br />
muss die effektive Zeit der Suche<br />
Mesdames et Messieurs les décideurs<br />
du plan de travail, le <strong>LCGB</strong><br />
Santé, Soins et Social vous demande<br />
de bien vouloir réfléchir<br />
sur vos plans de travail en calculant<br />
au moins 1 minute 30 par<br />
kilomètre, indépendamment de<br />
nach einem Parkplatz hinzugerechnet<br />
werden. Im ländlichen<br />
Raum ist ein Parkplatz binnen<br />
2 bis 3 Minuten auffindbar, aber<br />
kaum in einem städtischen Umfeld…<br />
Seit der Einführung der Pflegeversicherung<br />
erbringen die in der<br />
häuslichen Pflege Beschäftigten<br />
ihre Pflegleistungen nach einem<br />
Minutentakt, der von Beamten<br />
der Pflegeversicherung festgelegt<br />
wurde. Die Arbeitgeber erhöhen<br />
den Zeitdruck durch eine zu<br />
knapp bemessene Zeit, ganz zu<br />
schweigen von den Qualitätseinbußen<br />
und der Zunahme der<br />
eventuellen Risiken.<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
la zone d’affectation du salarié.<br />
Nous estimons que le facteur de<br />
la sécurité et pour le personnel<br />
soignant et pour les citoyens est<br />
primordial dans cette affaire.<br />
Merci d’avance !<br />
Es wäre nicht verwunderlich,<br />
wenn demnächst die Pflegeleistungsanbieter<br />
in ihren Stellenangeboten<br />
als gewünschtes Profil<br />
„rallyetauglich“ angeben würden!<br />
Diejenigen, die sich um die Arbeitspläne<br />
kümmern, möchte der<br />
<strong>LCGB</strong> Gesundheit, Pflege und Soziales<br />
darum bitten, einmal hierrüber<br />
nachzudenken und mindestens<br />
anderthalb Minuten pro<br />
Kilometer in jeder Entsendezone<br />
der Arbeitnehmer zu veranschlagen.<br />
Wir sind der Meinung, dass<br />
die Sicherheit, sowohl für das Pflegepersonal<br />
als auch für die Bürger,<br />
vorrangig ist.<br />
Vielen Dank im Voraus!<br />
31
32<br />
Damien DAViD<br />
<strong>LCGB</strong>-Transport<br />
email : ddavid@lcgb.lu<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Ces patrons sans morale...<br />
Suite à la crise qui a touché et<br />
qui touche encore le secteur du<br />
transport de marchandises, suite<br />
aux différents règlements européens<br />
(cabotage, détachement),<br />
nous sommes confrontés tous les<br />
jours à des nouveaux cas de licenciements.<br />
Tout est prétexte à licencier,<br />
surtout après une bonne<br />
lecture du code du travail !!!<br />
Toutes les failles sont minutieusement<br />
connues comme par exemple :<br />
• moins de 7 licenciements en une<br />
fois (à partir de 7 sur une période<br />
de 30 jours il faut un plan social<br />
!) ;<br />
• moins de 15 licenciements sur<br />
une période de 90 jours ;<br />
• la moindre faute est considérée<br />
comme grave (aucune indemnité<br />
!) ou sert à mettre de la<br />
pression et à pousser le salarié<br />
à quitter l’entreprise sans qu’il<br />
n’ait d’échappatoire.<br />
Le pire dans tout cela est que l’on<br />
ne laisse aucune chance aux salariés<br />
Nach der Krise, die den Güterverkehr<br />
getroffen hat und immer<br />
noch beutelt, sowie nach den einzelnen<br />
europäischen Verordnungen<br />
(Cabotage, Entsendung) sehen<br />
wir uns tagtäglich mit neuen Entlassungsfällen<br />
konfrontiert. Jeder<br />
Vorwand dient zur Entlassung,<br />
vor allem nach einer gründlichen<br />
Lektüre des Arbeitsrechtes!!!<br />
Sämtliche Fallstricke im Arbeitsrecht<br />
sind den Arbeitgebern wohl<br />
bekannt, beispielsweise:<br />
• weniger als 7 Entlassungen auf<br />
einmal (ab der 7. Entlassung binnen<br />
30 Tagen muss nämlich ein<br />
Sozialplan aufgestellt werden!);<br />
• weniger als 15 Entlassungen über<br />
einen Zeitraum von 90 Tagen;<br />
• der geringste Fehler wird als<br />
grober Fehler betrachtet (keine<br />
Abfindung!) oder dient dazu,<br />
Druck auf den Arbeitnehmer<br />
auszuüben und ihn zum Verlassen<br />
des Unternehmens zu bewegen,<br />
ohne dass er irgendeinen<br />
anderen Ausweg hat.<br />
de se défendre. La cause est scellée<br />
dès l’envoi de la convocation.<br />
Lors des entretiens, des chantages<br />
sont mêmes de rigueur dans certaines<br />
sociétés sans aucun moyen<br />
de prendre du recul ou de pouvoir<br />
réfléchir, la décision doit être prise<br />
de suite.<br />
Quant est-il des salariés qui, suite<br />
à un accident de travail se voient<br />
licenciés au bout de 26 semaines de<br />
maladie? Comment un patron peutil<br />
profiter de cette porte pour mettre<br />
à la rue quelqu’un qui s’est blessé<br />
dans l’exercice de sa profession ?<br />
Pour certains ils ressentiront des<br />
séquelles à vie, peut-on les accuser<br />
d’avoir fait cela volontairement !?<br />
Quant est-il de ces entreprises ne<br />
respectant pas la convention collective<br />
et qui menacent de fermeture<br />
quand on leur demande de payer<br />
leur dus ?<br />
La politique de profit est la seule à<br />
être appliquée, plus de social, plus<br />
de bonne volonté et surtout plus<br />
aucun remerciement pour le dévouement.<br />
Le <strong>LCGB</strong> intervient<br />
Le <strong>LCGB</strong>-Transport qui ne cesse<br />
d’intervenir auprès du Secrétariat<br />
du Comité de Conjoncture afin de<br />
l’informer de telle ou telle pratique,<br />
ne peut en aucun cas accepter ces<br />
méthodes contre lesquelles le code<br />
du travail ne prévoit rien. A tous<br />
ceux qui connaissent des situations<br />
semblables - n’hésitez pas à contacter<br />
le <strong>LCGB</strong> !<br />
Le <strong>LCGB</strong> revendique une réelle prise<br />
en compte des informations transmises<br />
au Comité de Conjoncture par<br />
un suivi direct des sociétés qui licencient<br />
sous prétexte économique, un<br />
soutien et une aide à ces sociétés<br />
ainsi que la possibilité de revoir les<br />
critères d’élaboration d’un plan social<br />
ou d’un plan de maintien dans<br />
l’emploi. Dans ce contexte une lettre<br />
a été faite au Ministre de l’Economie,<br />
Monsieur Jeannot Krecké.<br />
Arbeitgeber ohne Anstand und Moral...<br />
Das Schlimmste an dieser Entwicklung<br />
ist, dass den Arbeitnehmern<br />
keine Verteidigungschancen eingeräumt<br />
werden. Die Entlassung ist<br />
bereits bei der Vorladung beschlossene<br />
Sache. Und bei den Gesprächen<br />
ist sogar Erpressung in gewissen<br />
Firmen gang und gäbe. Es gibt<br />
keine Möglichkeit der Distanz und<br />
der reiflichen Überlegung, nein: die<br />
Entscheidung muss sofort fallen.<br />
Und was ist mit Arbeitnehmern,<br />
die nach einem Arbeitsunfall nach<br />
26 Krankheitswochen vor die Tür<br />
gesetzt werden? Wie kann ein Arbeitgeber<br />
nur diese Fälle ausnutzen<br />
und jemanden, der sich bei der Ausübung<br />
seines Berufes verletzt hat,<br />
entlassen? Einige leiden ein Leben<br />
lang unter den Folgen von Verletzungen;<br />
sollen sie sich diese freiwillig<br />
zugefügt haben??<br />
Und was ist mit jenen Unternehmen,<br />
die sich nicht um Tarifabkommen<br />
scheren und drohen, ihre Tore<br />
zu schließen, wenn man sie dazu<br />
auffordert zu zahlen, was sie schuldig<br />
sind?<br />
Die Politik des Profits ist die einzige<br />
Strategie. Aus für das Soziale, den<br />
guten Willen und vor allem kein<br />
Dankeschön für den Einsatz am Arbeitsplatz!<br />
Der <strong>LCGB</strong> schreitet ein<br />
Der <strong>LCGB</strong>-Transport, der unablässig<br />
beim Sekretariat des Konjunkturausschusses<br />
interveniert, um es<br />
über diese und andere Praktiken zu<br />
informieren, kann auf keinen Fall<br />
sehenden Auges solche Methoden,<br />
über die das Arbeitsrecht sich ausschweigt,<br />
zulassen. Wenn Sie ähnliche<br />
Situationen kennen, wenden<br />
Sie sich unverzüglich an den <strong>LCGB</strong>!<br />
Der <strong>LCGB</strong> fordert eine echte Berücksichtigung<br />
der Auskünfte an<br />
den Konjunkturausschuss durch<br />
eine direkte Beobachtung von Betrieben,<br />
die aus wirtschaftlichen<br />
Vorwänden Leute entlassen, durch<br />
Unterstützung von Unternehmen in<br />
Schwierigkeiten und durch die Möglichkeit<br />
der Anpassung der Kriterien<br />
der Sozialpläne oder der Pläne zum<br />
Erhalt von Arbeitsplätzen. In diesem<br />
Rahmen wurde ein Schreiben an<br />
den Wirtschaftsminister, Jeannot<br />
Krecké, gerichtet.
Assemblée générale de l’ACAP<br />
(Association des Chauffeurs d’Autobus privés)<br />
Vendredi, 15 octobre 2010 à 18h30<br />
Café CENTRAL - 80, Grand-rue L-3313 BERGEM<br />
Ordre du jour<br />
1. Ouverture de l’assemblée générale<br />
2. Rapport d’activités<br />
3. Situation convention collective<br />
4. Election du comité<br />
5. Intervention Syprolux<br />
6. Allocution de Mr Patrick DURY,<br />
Secrétaire général du <strong>LCGB</strong><br />
Industrie<br />
Clin d'œil sur les négociations<br />
des Conventions Collectives<br />
Conventions Collectives<br />
en cours de renouvellement<br />
AEW MONDO<br />
BELATON MORGANITE<br />
COFRALUX MULTISERV<br />
ELTH SOLEM<br />
LAMESCH TECHNOFIBRES<br />
CLOOS S.A.<br />
Augmentations de salaire<br />
et nouvelle prime unique<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Generalversammlung der ACAP<br />
(Association des Chauffeurs d’Autobus Privés)<br />
Freitag, 15. Oktober 2010 um 18.30 Uhr<br />
Café CENTRAL - 80, Grand-Rue L-3313 BERGEM<br />
Tagesordnung<br />
1. Eröffnung der Versammlung<br />
2. Tätigkeitsbericht<br />
3. Situation des Kollektivvertrags<br />
4. Wahl des Vorstands<br />
5. Intervention Syprolux<br />
6. Ansprache Patrick Dury,<br />
Generalsekretär des <strong>LCGB</strong><br />
Prochaines demandes<br />
de renouvellement<br />
AMER-SIL<br />
JOHN ZINK<br />
TARKETT<br />
La convention collective de travail de l’entreprise CLOOS<br />
de Esch-Alzette a été prolongée par la direction de<br />
l’entreprise et les syndicats contractants jusqu’au<br />
31.12.2011.<br />
A été décidé une augmentation du salaire mensuel de<br />
tous les salariés de l’entreprise de 27 € au 1.1.2011.<br />
En outre, chaque salarié bénéficie d’une prime unique<br />
de 350 €, payable à la signature de l’avenant en question.<br />
L’entreprise CLOOS, fondée en 1902, fournit des matériaux pierreux<br />
indispensables à la construction routière et civile et a des sites<br />
de production entre autres à Esch-Alzette, Bridel, Differdange et<br />
Ehlerange.<br />
Marco LEiCK<br />
Industrie<br />
email : mleick@lcgb.lu<br />
33
34<br />
Tania PiCCO<br />
Commerce<br />
email : tpicco@lcgb.lu<br />
Der <strong>LCGB</strong> „Handel“ war in<br />
der Woche vom 13. bis zum<br />
18. September durch einen<br />
Informationsstand in der<br />
City Concorde präsent. Ziel<br />
war es, den Arbeitnehmern<br />
und Kunden / Mitgliedern<br />
Informationen zukommen<br />
zu lassen sowie unmittelbar<br />
Rede und Antwort zu<br />
stehen. Diese Infowoche<br />
kam bei allen Beteiligten<br />
sehr gut an.<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Ladenöffnungszeiten<br />
Naivität?<br />
Aufgrund der Entscheidung von Mittelstandsministerin<br />
Françoise Hetto, die Ladenöffnungszeiten<br />
an allen Samstagen und Vorabenden<br />
von Feiertagen bis 20.00 Uhr auszudehnen,<br />
stellen sich nun bereits die ersten Probleme,<br />
bzw. kommt es zu den ersten Fällen von Nicht-<br />
Einhaltung der Zusagen der Ministerin.<br />
So hatte die Ministerin die schriftliche Zusage<br />
unter anderem der Einkaufszentren Belle-Etoile<br />
und Concorde, die Geschäftsleute die unter<br />
Mietverträgen stehen, nicht zu einer verlängerten<br />
Öffnung an Samstagen und an Vorabenden<br />
von Feiertagen zu zwingen.<br />
Die Ministerin Ihrerseits winkte mit den schriftlichen<br />
Zusagen und betrachtete diese euphorisch<br />
positiv.<br />
Betroffene Geschäftsleute haben nun jedoch<br />
dem <strong>LCGB</strong> Briefe zukommen lassen, welche<br />
Ihm die oben genannten Einkaufszentren<br />
zugeschickt haben. Aus diesen Briefen geht<br />
eindeutig hervor, dass die kleinen Geschäftsleute<br />
keine Wahl haben und sich den Ladenöffnungszeiten<br />
der großen Galerienkaufhäuser<br />
anzupassen haben.<br />
Der <strong>LCGB</strong> fordert die Ministerin auf, zu<br />
ihrem Engagement zu stehen und dieses<br />
umzusetzen, bzw. gegebenenfalls die Verantwortlichen<br />
der Einkaufszentren zur Ordnung<br />
zu rufen.<br />
Heures d’ouverture<br />
Naïveté ?<br />
En raison de la décision de la Ministre des<br />
Classes moyennes, Françoise Hetto d'étendre<br />
les heures d’ouverture dans le commerce les<br />
veilles de jours fériés et les samedis jusqu’à<br />
20 heures, les premiers problèmes se posent<br />
déjà et les premiers cas de non-observation des<br />
promesses de la ministre se laissent observer.<br />
La ministre avait la promesse écrite entre<br />
autres des centres commerciaux Belle-Etoile<br />
et Concorde, de ne pas forcer les commerçants<br />
qui louent des locaux dans les galeries des<br />
centres à une ouverture prolongée le samedi<br />
et la veille de jours fériés.<br />
La ministre faisait signe des promesses écrites<br />
et regardait celles-ci euphoriquement positivement.<br />
Des commerçants concernés ayant maintenant<br />
reçu des lettres de ces centres commerciaux<br />
mentionnés ont transféré ces lettres au <strong>LCGB</strong>.<br />
En résulte clairement que les petits magasins<br />
n’ont pas le choix et doivent s'adapter aux<br />
heures d’ouverture des grands centres commerciaux.<br />
Le <strong>LCGB</strong> invite la ministre à tenir les engagements<br />
et d’appeler, le cas échéant, les<br />
responsables des centres commerciaux à<br />
l'ordre.
LUXGSM<br />
Erster Kollektivvertrag<br />
für die gesamte Belegschaft<br />
Der <strong>LCGB</strong> und der OGB-L haben kürzlich einen<br />
ersten Kollektivvertrag für die gesamte Belegschaft<br />
der Firma LUXGSM unterzeichnet.<br />
Die Dauer dieses Kollektivvertrages beträgt 30<br />
Monate, vom 01.07.2010 bis zum 31.12.2012. Er<br />
beinhaltet folgende Punkte:<br />
Nachtarbeit<br />
Zuschlag für Nachtarbeit von 20% für jede geleistete<br />
Stunde sowie eine monatliche Prämie von 150€.<br />
Zusätzlicher Urlaub<br />
Jeder Arbeitnehmer hat Anrecht auf einen zusätzlichen<br />
Urlaub von:<br />
1 Tag bei einer Betriebszugehörigkeit von 3 Jahren<br />
2 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 6 Jahren<br />
3 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 10 Jahren<br />
4 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 15 Jahren<br />
Anwesenheitsprämie<br />
Jeder Arbeitnehmer erhält eine Anwesenheitsprämie<br />
von 80€/Monat. Bei einem Tag Abwesenheit durch<br />
Krankheit werden 40€ abgezogen.<br />
13. Monatsgehalt<br />
Jeder Arbeitnehmer erhält ein 13. Monatsgehalt.<br />
Endjahresprämie<br />
Eine Endjahresprämie wird an jeden Arbeitnehmer<br />
ausgezahlt. Die Endjahresprämie ist an den Jahresumsatz<br />
gebunden.<br />
Einkaufsgutscheine<br />
Jeder Arbeitnehmer erhält Einkaufsgutscheine zwischen<br />
150€ und 250€ pro Jahr.<br />
Essengutscheine<br />
Jeder Arbeitnehmer erhält Essensgutscheine in Höhe<br />
von 151.20€ pro Monat.<br />
Arbeitskleidung<br />
Einem Teil der Arbeitnehmer wird die Arbeitskleidung<br />
vom Arbeitgeber zur Verfügung gestellt. Dem<br />
Arbeitnehmer, welchem der Arbeitgeber die Arbeitskleidung<br />
nicht zur Verfügung stellen kann, wird eine<br />
Summe von 400€ alle 6 Monate bezahlt.<br />
Regelung für Arbeit an Samstagen<br />
zwischen 18.00 und 20.00 Uhr<br />
Dem Arbeitnehmer, welcher an Samstagen über<br />
18.00 Uhr hinaus arbeiten muss, wird ein Zuschlag<br />
von 30% pro Stunde gezahlt.<br />
Bezahlte Pausen<br />
Jeder Arbeitnehmer hat Anrecht auf 2 bezahlte Pausen<br />
pro Tag von jeweils 15 Minuten.<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Première convention collective<br />
pour tout le personnel<br />
Le <strong>LCGB</strong> et l’OGB-L ont récemment signé la première<br />
convention collective pour le personnel entier de<br />
l’entreprise LUXGSM.<br />
La durée de cette convention collective est de 30<br />
mois du 1er juillet 2010 au 31 décembre 2012. La<br />
convention collective contient les points suivants :<br />
Travail nocturne<br />
Supplément de 20 % pour toute heure de travail nocturne<br />
prestée, augmentée d’une prime mensuelle<br />
de 150 €.<br />
Congé supplémentaire<br />
Chaque travailleur a droit au congé supplémentaire<br />
suivant:<br />
1 jour en cas d’une ancienneté de 3 ans<br />
2 jours en cas d’une ancienneté de 6 ans<br />
3 jours en cas d’une ancienneté de 10 ans<br />
4 jours en cas d’une ancienneté de 15 ans<br />
Prime de présence<br />
Chaque travailleur reçoit une prime de présence<br />
de 80 €/mois. En cas d’une journée d’absence pour<br />
cause de maladie, 40 € sont déduits de cette prime.<br />
13e mois de salaire<br />
Chaque travailleur reçoit un 13e mois de salaire.<br />
Prime de fin d’année<br />
Une prime de fin d’année sera payée à chaque travailleur.<br />
Ladite prime de fin d’année dépend du<br />
chiffre d’affaires annuel.<br />
Bons d’achat<br />
Chaque travailleur reçoit des bons d’achat entre<br />
150 € et 250 € par an.<br />
Chèques-repas<br />
Chaque travailleur reçoit des chèques-repas d’une<br />
valeur de 151,20 € par mois.<br />
Vêtements de travail<br />
Une partie des travailleurs recevront des vêtements<br />
de travail de la part de leur employeur. Le travailleur<br />
auquel l’employeur ne met pas de vêtement de travail<br />
à sa disposition, recevra une somme des 400 €<br />
tous les six mois.<br />
Règlement du travail les samedis entre 18 heures<br />
et 20 heures<br />
Le travailleur qui devra travailler les samedis audelà<br />
de 18 heures, recevra un supplément de 30 %<br />
par heure.<br />
Pauses rémunérées<br />
Chaque travailleur a droit à deux pauses d’un quart<br />
d’heure payées par jour.<br />
35
36<br />
Carlo WAGENER<br />
Industrie, commerce<br />
email: cwagener@lcgb.lu<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
BRICO LUXEMBOURG sàrl<br />
Erster Kollektivvertrag unterzeichnet<br />
Am 26. August wurde der erste Kollektivvertrag für die Beschäftigten von BRICO<br />
LUXEMBOURG unterzeichnet. Der <strong>LCGB</strong> ist hier als einzige Gewerkschaft vertreten.<br />
Der Vertrag, welcher eine Laufzeit<br />
von 3 Jahren hat, kann als einer<br />
der fortschrittlichsten des Handelssektors<br />
in Luxemburg bezeichnet<br />
werden.<br />
Er garantiert einen Ruhetag pro<br />
Woche, bzw. zwei Ruhetage für die<br />
Beschäftigten, die samstags und<br />
sonntags arbeiten müssen. Nachtarbeit<br />
wird mit 30% Zuschlag ver-<br />
Le contrat qui a une durée de<br />
3 ans fait partie des plus progressifs<br />
du secteur du commerce<br />
au Grand Duché. La convention<br />
garantit un jour de repos par semaine<br />
pour tous les salariés res-<br />
gütet. Zusätzliche Urlaubstage für<br />
5 Jahre (1 Tag), bzw. 10 Jahre (2<br />
Tage) Betriebszugehörigkeit sind<br />
vorgesehen. Der Text beinhaltet<br />
einen Sozialurlaub von 2 Tagen<br />
für Notsituationen.<br />
Die Löhne aller Mitarbeiter mit<br />
über 3 Jahren Betriebszugehörigkeit<br />
werden am 1. September 2010<br />
um 2% erhöht. Alle nichtqualifizierten<br />
Arbeitnehmer erhalten am<br />
1. September 2010 eine Erhöhung<br />
von 0.90 € pro Stunde. Ab 1. September<br />
2011 hat jeder Mitarbeiter<br />
mindestens den qualifizierten<br />
Mindestlohn. Indexgebundene<br />
Funktionsprämien für Chefkassierer<br />
und Abteilungsleiter wurden<br />
vereinbart. Ein 13. Monatsgehalt<br />
wird progressiv über 17 Dienst-<br />
pectivement deux jours pour les<br />
salariés qui travaillent le samedi<br />
et le dimanche. Le travail de nuit<br />
est rémunéré avec un supplément<br />
de 30%. Un congé lié à l’ancienneté<br />
pour 5 années (1 jour) respectivement<br />
10 années de service<br />
(2 jours) est prévu. Le texte comprend<br />
un congé social de 2 jours<br />
pour des situations graves.<br />
Les salaires de tous les salariés<br />
ayant acquis une ancienneté de<br />
3 années ou plus seront augmentés<br />
de 2% au 1 er septembre 2010.<br />
Les salariés non-qualifiés auront<br />
à la même échéance une augmentation<br />
salariale de 0.90 € par<br />
heure. A partir du 1 er septembre<br />
2011, chaque salarié aura droit au<br />
moins au salaire minimum qualifié.<br />
Des primes de fonction pour la<br />
jahre aufgebaut (nach einem Jahr<br />
verfügt der Mitarbeiter über 20%<br />
eines Monatsgehalts, nach 7 Jahren<br />
über 50%). An diesem Paket<br />
kann sich manch renommierter<br />
Arbeitgeber des Sektors messen.<br />
Darüber hinaus garantiert der<br />
Kollektivvertrag das Prinzip der<br />
Gleichheit der Geschlechter und<br />
enthält eine Erklärung gegen Mobbing<br />
und sexuelle Belästigung am<br />
Arbeitsplatz.<br />
BRICO LUXEMBOURG ist ein Baumarkt<br />
mit Sitz in Schmiede/Huldange<br />
und beschäftigt dort 18 Mitarbeiter.<br />
Das Geschäft gehört zu einer<br />
belgischen Kette mit ca. 50 Filialen.<br />
Ein zweiter Markt in Luxemburg ist<br />
bereits in Planung.<br />
Signature d’une première<br />
convention collective<br />
Une première convention collective pour BRICO LUXEMBOURG a été signée en date<br />
du 26 août dernier. Le <strong>LCGB</strong> est le seul syndicat représenté au sein de cette société.<br />
chef-caissière et le chef-rayon ont<br />
été convenues. Le 13e mois sera<br />
constitué progressivement sur<br />
17 années de service (après une<br />
année de service 20%, au bout de<br />
7 années 50% d’un salaire mensuel).<br />
Les grands du secteur peuvent<br />
se référer à ce résultat.<br />
En outre le contrat garantit le<br />
principe de l’égalité des sexes et<br />
contient une déclaration contre le<br />
harcèlement moral et sexuel sur le<br />
lieu de travail.<br />
BRICO LUXEMBOURG est un magasin<br />
de bricolage qui occupe<br />
18 salariés à Schmiede/Huldange.<br />
Le marché fait partie d’une chaine<br />
belge de 50 filiales. Un deuxième<br />
marché au Grand Duché est envisagé.
Brasserie de Luxembourg<br />
„Plan de Maintien dans l’Emploi“ steht<br />
in Diekirch wurde am 10. September<br />
ein „Plan de Maintien<br />
dans l‘Emploi“ zwischen der<br />
Brasserie de Luxembourg und<br />
den Gewerkschaften <strong>LCGB</strong> und<br />
OGB-L vereinbart. Durch diesen<br />
Plan soll verhindert werden,<br />
dass bei der Diekircher Brauerei<br />
Entlassungen ausgesprochen<br />
werden.<br />
Es ist vorgesehen, die Logistik, d.h.<br />
die Verteilung des Bieres an die<br />
verschiedenen Kunden auszulagern.<br />
In diesem Zusammenhang<br />
werden 5-6 Mitarbeiter ein Angebot<br />
für eine Stelle bei einem der<br />
Partner erhalten, die diese Aktivität<br />
übernehmen. Diesen Arbeitnehmern<br />
wird eine Lohngarantie<br />
von 3 Jahren gewährt, d.h. die<br />
Brasserie de Luxembourg zahlt<br />
also 3 Jahre lang die Differenz<br />
Le 10 septembre, la Brasserie<br />
de Luxembourg et les syndicats<br />
<strong>LCGB</strong> et OGB-L ont trouvé un<br />
accord sur un Plan de Maintien<br />
dans l’Emploi. Ce plan a<br />
comme objectif d’éviter des licenciements<br />
à la Brasserie de<br />
Diekirch.<br />
Il est prévu de sous-traiter la logistique,<br />
c'est-à-dire la distribution<br />
de la bière aux différents clients.<br />
Dans ce contexte, 5 à 6 salariés<br />
recevront une offre d’emploi de<br />
la part d’un des partenaires qui<br />
reprennent cette activité. Ces salariés<br />
jouiront d’une garantie de<br />
salaire de 3 années, la Brasserie de<br />
Luxembourg payera donc la différence<br />
entre l’ancien salaire et le<br />
tarif proposé par le nouvel employeur.<br />
Pour la même période,<br />
la Brasserie de Diekirch garantira<br />
le payement des préavis et indemnités<br />
légales en cas de faillite de<br />
la société de distribution. Les<br />
concernés toucheront en outre<br />
des primes.<br />
zwischen dem alten und dem<br />
neuen Lohn. Desweiteren werden<br />
für denselben Zeitraum im<br />
Falle eines Konkurses des Logistikpartners<br />
Kündigungsfristen und<br />
Abfindungen von der Diekircher<br />
Brauerei garantiert. Zusätzlich erhalten<br />
diese Mitarbeiter Prämien.<br />
Intern werden die Finanz- und<br />
Kundendienstabteilung sowie<br />
die Personalabteilung reorganisiert,<br />
wodurch verschiedene Arbeitsplätze<br />
von Diekirch an einen<br />
anderen Standort des Konzerns<br />
verlegt werden. Einige entfallende<br />
Stellen sollen über Vorruhestandsregelung<br />
und Nichtverlängerung<br />
von Zeitverträgen abgebaut werden.<br />
Andere Mitarbeiter dieser<br />
Abteilungen werden für interne<br />
Posten umgeschult. Für eventuelle<br />
freiwillige Abgänge in allen<br />
Au sein de la brasserie il est envisagé<br />
de réorganiser les départements<br />
des finances et du service<br />
clients ainsi que les ressources humaines.<br />
Par conséquent, quelques<br />
postes seront transférés sur<br />
d’autres sites du groupe. Quelques<br />
postes seront supprimés moyennant<br />
la préretraite et la non-extension<br />
de contrats à durée déterminée.<br />
D’autres salariés seront<br />
formés pour des nouveaux postes<br />
internes. Une prime est proposée<br />
aux salariés concernés qui optent<br />
pour un départ volontaire.<br />
Si toutes ces mesures ne permettent<br />
pas la réduction des effectifs<br />
envisagée (20 postes) des licenciements<br />
ne peuvent pas être exclus.<br />
Le <strong>LCGB</strong> sera vigilent et observera<br />
l’évolution de BdL pour intervenir<br />
le cas échéant pour ses membres.<br />
Il n’est actuellement pas clair si<br />
une nouvelle brasserie aux environs<br />
de Diekirch sera réellement<br />
construite ou non. La philoso-<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
betroffenen Abteilungen wird eine<br />
Prämie ausgesetzt.<br />
Sollte dieses Maßnahmenpaket<br />
nicht den vorgesehenen Abbau<br />
(20 Stellen) ermöglichen, so sind<br />
Entlassungen nach wie vor nicht<br />
vollständig auszuschließen. Der<br />
<strong>LCGB</strong> wird die Entwicklung bei BdL<br />
weiterhin im Auge behalten und<br />
ggf. im Interesse seiner Mitglieder<br />
intervenieren.<br />
Unklar ist nach wie vor, ob eine<br />
neue Braustätte in der Umgebung<br />
von Diekirch tatsächlich gebaut<br />
wird oder nicht. Die kurzfristige<br />
Gewinn- und Wachstumsphilosophie<br />
des AB-INBEV Konzerns, welcher<br />
demnächst im Börsenindex<br />
EURO STOXX 50 notiert wird, gibt<br />
Grund zum Zweifel…<br />
Plan de Maintien dans l’Emploi conclu<br />
phie d’extension et du profit à<br />
court terme du groupe AB-INBEV<br />
qui sera prochainement inscrit à<br />
l’indice boursier EURO STOXX 50<br />
donne lieu à des doutes…<br />
37
38<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
DOMETIC sàrl<br />
Kollektivvertrag unterzeichnet<br />
Am 20. Juli 2010 wurde bei DOMETIC sàrl in Hosingen<br />
der Kollektivvertrag für alle Mitarbeiter bis Ende 2011 verlängert.<br />
Verhandelt wurden vor allem<br />
Lohnerhöhungen und eine Umsatz-abhängige<br />
Prämie:<br />
Rückwirkend zum 1. Juli 2010<br />
werden alle Löhne um 16 € pro<br />
Monat erhöht (durchschnittlich<br />
ca. 0,50 %).<br />
Zum 1. Januar 2011 folgt eine weitere<br />
Lohnerhöhung von 49 € pro<br />
Monat (ca. 1,50 %).<br />
Daneben wird eine einmalige Prämie<br />
von 98 € ausgezahlt, deren<br />
Auszahlungstermin abhängig vom<br />
Erreichen der Umsatzziele 2010 ist.<br />
Der Betrieb verpflichtet sich, im<br />
Falle der Lohnfortzahlung im<br />
Krankheitsfall die regelmäßigen<br />
Zuschläge in Betracht zu ziehen.<br />
Die Vorruhestandsregelung<br />
(Préretraite Solidarité) wird weiterhin<br />
angewandt.<br />
DOMETIC stellt Kühlgeräte für LKW und medizinische Anwendungen, sowie Isoliercontainer<br />
für humanitäre und militärische Anwendungen her. Der Betrieb beschäftigt 180<br />
Arbeitnehmer in Hosingen.<br />
Contrat collectif signé<br />
Le 20 juillet 2010 la convention collective de tous les salariés<br />
de DOMETIC sàrl Hosingen a été prolongée jusque fin 2011.<br />
La convention comprend en premier<br />
lieu des augmentations salariales<br />
et une prime qui dépend<br />
du niveau des ventes :<br />
Les salaires augmentent de 16<br />
€ par mois rétroactivement au<br />
1 er juillet 2010 (en moyenne<br />
0,50 % environ).<br />
A partir du 1er janvier 2011 une<br />
deuxième augmentation de 49 €<br />
DOMETIC produit des appareils réfrigérants pour camions et<br />
le secteur médical ainsi que des conteneurs isolants pour les<br />
applications humanitaires et militaires. La société emploie<br />
180 salariés à Hosingen.<br />
par mois sera applicable (1,50 %<br />
env.).<br />
En outre l’entreprise payera une<br />
prime unique de 98 €. La date de<br />
payement dépend de la réalisation<br />
des objectifs de vente 2010.<br />
La société s’engage de prendre en<br />
compte les suppléments réguliers<br />
en cas de maladie (maintien du<br />
salaire). La préretraite solidarité<br />
restera applicable.
Fiscalité belge / Construction et Artisanat<br />
La pratique de quelques employeurs de<br />
retenir une partie des salaires est illégale !<br />
Suite à un article paru dans<br />
la dernière édition du SF, un<br />
certain nombre de salariés du<br />
secteur de la construction et<br />
de l’artisanat ont contacté le<br />
<strong>LCGB</strong> en ce qui concerne le fait<br />
que leur employeur luxembourgeois<br />
leur retient une partie<br />
de la rémunération mensuelle<br />
- ceci en particulier dans le nord<br />
du grand-duché. Ceci va dans<br />
quelques cas jusqu’à une retenue<br />
de 25%.<br />
L’employeur justifie cette pratique<br />
par le fait que le fisc belge pourrait<br />
exiger des salariés luxembourgeois<br />
(résidents luxembourgeois<br />
in Anschluss an einen, in der<br />
letzen SF-Ausgabe erschienenen<br />
Artikel haben sich mehrere Arbeitnehmer<br />
aus dem Baugewerbe,<br />
insbesondere im Norden<br />
des Großherzogtums an den<br />
<strong>LCGB</strong> gewandt und sich darüber<br />
beschwert, dass ihr luxemburgischer<br />
Arbeitgeber ihnen Teile<br />
ihrer monatlichen Entlohnung<br />
vorenthält. Hierbei handelt es<br />
sich in einigen Fällen um eine<br />
Einbehaltung von bis zu 25%.<br />
Die betroffenen Arbeitgeber rechtfertigen<br />
dieses Vorgehen mit Blick<br />
auf Forderungen seitens des belgischen<br />
Finanzamts, das jenen<br />
luxemburgischen Arbeitnehmern<br />
(ob wohnhaft in Luxemburg oder<br />
ou frontaliers au Luxembourg) qui<br />
sont affectés par leurs employeurs<br />
sur des chantiers en Belgique, de<br />
payer des impôts pour le temps<br />
travaillé en Belgique.<br />
Mais, cette pratique des employeurs<br />
est totalement illégale!<br />
Le contrat collectif pour le bâtiment<br />
est très clair. L’article 20.8<br />
stipule : « Au cas où l’occupation<br />
à l’extérieur du Grand-Duché de<br />
Luxembourg du salarié par l’entreprise<br />
entraînerait des charges<br />
sociales ou des charges fiscales<br />
plus importantes pour le salarié,<br />
celles-ci seraient prises en charge<br />
par l’employeur. (…) »<br />
als Grenzgänger in Luxemburg<br />
beschäftigt), die von ihren Arbeitgebern<br />
auf Baustellen in Belgien<br />
eingesetzt werden, für die Zeit<br />
ihrer Arbeitsleistung in Belgien<br />
Steuerabgaben abverlangt.<br />
Diese Praxis der Arbeitgeber ist<br />
illegal!<br />
Der Kollektivvertrag für das Baugewerbe<br />
sieht im Rahmen des<br />
Art. 20.8 eindeutig vor, dass diese<br />
Steuerforderungen vom Arbeitgeber<br />
zu tragen sind: „Falls die Beschäftigung<br />
des Arbeitnehmers<br />
außerhalb des Großherzogtums<br />
zusätzliche soziale oder steuerliche<br />
Mehrlasten nach sich zieht,<br />
gehen diese zu Lasten des Arbeitgebers.<br />
(…) “<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />
Le travailleur ne doit donc pas subir<br />
de perte dans son salaire net,<br />
même s’il est taxé en Belgique !<br />
Le <strong>LCGB</strong> invite les entreprises<br />
concernées à amender la pratique<br />
décrite ci-dessus tout de suite et<br />
à rembourser le salaire retenu de<br />
manière non justifiée à leurs employés.<br />
Faute de quoi, le <strong>LCGB</strong> se réserve<br />
le droit de donner des suites juridiques<br />
à cette affaire.<br />
Chaque concerné est prié de<br />
contacter le <strong>LCGB</strong> le plus vite possible<br />
!<br />
Suite à la tranche indiciaire récente (Indice: 719,84), les nouveaux salaires des conventions collectives<br />
au 1 er juillet 2010 dans les secteurs de la construction et du génie civil ainsi que dans tous les métiers<br />
de l’artisanat (vitriers, installateurs ascenseurs, carreleurs, électriciens, installateurs sanitaire de chauffage<br />
et de climatisation) ainsi que pour les garages (ADAL et Fegarlux) peuvent être consultés auprès du<br />
secrétaire syndical responsable, Jean-Paul Fischer.<br />
Belgische Steuerforderungen / Bau und Handwerk<br />
Lohneinbehaltung einiger Arbeitgeber<br />
im Bauwesen ist illegal!<br />
Der Arbeitnehmer darf demnach<br />
keine Verluste in seinem Netto-<br />
Einkommen erleiden, auch wenn<br />
er in Belgien besteuert wird.<br />
Der <strong>LCGB</strong> fordert die betroffenen<br />
Unternehmen auf, diese illegale<br />
Praxis umgehend einzustellen,<br />
bzw. ihren Arbeitnehmern den<br />
ungerechtfertigterweise einbehaltenen<br />
Lohn zu erstatten.<br />
Falls das Problem weiter Bestand<br />
hat, behält sich der <strong>LCGB</strong><br />
das Recht vor, im Rahmen dieser<br />
Angelegenheit juristische Schritte<br />
einzuleiten.<br />
Jeder Betroffene soll sich so<br />
schnell wie möglich beim <strong>LCGB</strong><br />
melden!<br />
In Folge der rezenten Index-Tranche (Index: 719,84), können die neuen kollektivvertraglich geregelten<br />
Löhne zum 1. Juli 2010 im Baugewerbe (Hoch- und Tiefbau), in sämtlichen Berufen des Handwerks (Glaser,<br />
Fahrstuhlinstallateure, Fliesenleger, Elektriker, Installateure sowie bzgl. des Garagensektors (ADAL<br />
und Fegarlux) bei dem zuständigen Gewerkschaftssekretär Jean-Paul Fischer erfragt werden.<br />
Jean-Paul FiSCHER<br />
Construction et artisanat,<br />
garages<br />
email:jpfischer@lcgb.lu<br />
39
40<br />
Neugegründete Plattform<br />
„Aktioun Erzéiung“<br />
Die Gründungsmitglieder der „Aktioun<br />
Erzéiung“ stellen in ihrer<br />
täglichen Arbeit fest, dass sowohl<br />
die Erziehung der Kinder, als auch<br />
die Arbeit mit Jugendlichen oder<br />
älteren Mitmenschen und Behinderten,<br />
mit der allgemeinen Entwicklung<br />
in unserer Gesellschaft<br />
nicht Schritt hält.<br />
Wir bewerten die rezenten Reformen<br />
in Bildung und Erziehung<br />
als Flickwerk, dem das zu Grunde<br />
liegende gesellschaftliche Wertefundament<br />
fehlt bzw. abhanden<br />
gekommen ist.<br />
Anstatt über die gesellschaftlichen<br />
Veränderungen aktiv zu diskutieren,<br />
reagieren die politischen Parteien<br />
nur auf den aufkommenden<br />
gesellschaftlichen Druck, um ihre<br />
Wählerschaft bei der Stange zu<br />
halten.<br />
Dies liegt, besonders in Luxemburg,<br />
nicht an den fehlenden<br />
notwendigen finanziellen Ressourcen,<br />
sondern an dem mangelnden<br />
allgemeinen gesellschaftlichen<br />
Bewusstsein innerhalb der<br />
Bevölkerung.<br />
Erziehung, Bildung und Soziales<br />
gehören an die erste Stelle der<br />
politischen und gesellschaftlichen<br />
Prioritätenliste!<br />
Ziele der<br />
„Aktioun Erzeiung”<br />
Hauptziel und Motivation für unser<br />
Engagement innerhalb der Gesellschaft<br />
bestehen darin, einen<br />
Paradigmenwechsel des gesellschaftlichen<br />
Bewusstseins innerhalb<br />
der Bevölkerung in Punkto<br />
Erziehung herbeizuführen. Ein<br />
hehres Ziel, jedoch kommen wir<br />
hierzulande nicht umhin, uns den<br />
drängenden Fragen unserer Zeit<br />
zu stellen.<br />
Die „Aktioun Erzéiung“ versteht<br />
sich als politisch und ideologisch<br />
neutrale Plattform, die alle poli-<br />
tischen Akteure, Gewerkschaften<br />
und sonstige engagierte Mitglieder<br />
aus der Zivilgesellschaft dazu<br />
einlädt, eine tiefgreifende gesellschaftliche<br />
und faire Diskussion<br />
über Erziehung und Integration<br />
im Sinne des sozialen Zusammenhalts<br />
in unserer Gesellschaft in Angriff<br />
zu nehmen. Eine Wertediskussion<br />
innerhalb der Gesellschaft<br />
ist im Hinblick auf unser Ziel unerlässlich,<br />
denn wie stellte unlängst<br />
unser Premierminister sinngemäß<br />
klar: „Es ist nicht alleine das Geld,<br />
was zählt“.<br />
Linktipp: www.erzeiung.lu<br />
Gründungsmitglieder<br />
(Berufsorganisationen und Gewerkschaften):<br />
APEG - Association Professionnelle des Educateurs Gradués<br />
APEL - Association Professionnelle des Educateurs Luxembourgeois<br />
LBSA - Lëtzebuerger Beruffsverband fir sozial Aarbecht<br />
CGFP/ALEE - Association Luxembourgeoise des Educateurs et Educatrices<br />
FGFC/APSES - Association des Professions Socio-Educatives et de la Santé)<br />
<strong>LCGB</strong> - Lëtzebuerger Chrëschtleche Gewerkschaftsbond (Santé, soins et social)
<strong>LCGB</strong>-Rentnerverband – 50 e anniversaire !<br />
SÉANCE ACADÉMiQUE<br />
Rentner / Pensionnés<br />
Samedi, 6 novembre 2010<br />
10h00 au Centre Culturel et Sportif à Grevenmacher<br />
Programme<br />
Accueil des invités<br />
Hymne du <strong>LCGB</strong><br />
Allocution de bienvenue par M. Jean MANTZ,<br />
Président du comité d’organisation<br />
Interlude musical<br />
Allocution et présentation de la fédération des retraités <strong>LCGB</strong><br />
par Norry PEIFFER, Président du « Rentnerverband »<br />
Interlude musical<br />
Allocution de Madame Marie-Josée JACOBS,<br />
Ministre de Famille<br />
Interlude musical<br />
Exposé de M. Robert WEBER<br />
Président National du <strong>LCGB</strong><br />
Mot de clôture par M. Robert STAHL,<br />
Bourgmestre de la Ville de Grevenmacher<br />
Heemecht<br />
Vin d'honneur offert par la Commune de Grevenmacher<br />
Encadrement musical assuré par l'école de musique<br />
sous la direction de M. Mario BEREND<br />
Anlässlich einer Versammlung<br />
der <strong>LCGB</strong>-SESM-Senioren<br />
am 26.06. fand eine Unterredung<br />
mit dem Süd-Regionalsekretär<br />
Fränz Lomel und<br />
der beigeordneten Gewerkschaftssekretärin<br />
Stéphanie<br />
Wagner statt.<br />
Themen waren neben der<br />
Neuorganisation des <strong>LCGB</strong><br />
die große EGB-Kundgebung<br />
in Brüssel, wo sich die europäischen<br />
Gewerkschaften<br />
trafen, um gegen die Austeritätspolitik<br />
der EU-Staaten zu<br />
demonstrieren.<br />
41
42<br />
Frontaliers / Grenzgänger<br />
Information für deutsche<br />
Grenzgänger!<br />
Als <strong>LCGB</strong> sind wir stets bemüht, Grenzgänger zu informieren,<br />
um Ihnen bei rechtlichen Fragen zu den Themen Soziales, Arbeitsrecht,<br />
Krankenkasse, Pensionen sowie Kindergeld behilflich zu sein.<br />
Sprechstunden - 2. Jahreshälfte 2010<br />
Datum Uhrzeit Ort Gasthaus Straße<br />
Mittwoch, 13. Oktober 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />
Dienstag, 19. Oktober 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />
Mittwoch, 27. Oktober 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />
Mittwoch, 03. November 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />
Mittwoch, 10. November 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />
Mittwoch, 17. November 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />
Mittwoch, 24. November 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />
Mittwoch, 01. Dezember 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />
Mittwoch, 08. Dezember 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />
Anmeldung zu den Sprechstunden sind erforderlich bei:<br />
Manfred Ludwig<br />
Zum Sonnenrödchen 4, 66706 Perl-Oberleuken, Tel.:06865-295<br />
<strong>LCGB</strong>-DGK - FÜR SOZIALE SICHERHEIT<br />
Der <strong>LCGB</strong> legt großen Wert auf die Dienstleistungen für seine Mitglieder. So bietet er Beratungen in<br />
arbeits- und sozialrechtlichen Fragen an. Und wer seit mindestens einem Jahr Mitglied im <strong>LCGB</strong> ist,<br />
kann, entsprechend der statutarischen Bedingungen des <strong>LCGB</strong>, in Streitfällen kostenlos einen Anwalt<br />
zur Verfügung gestellt bekommen. Des Weiteren informiert der <strong>LCGB</strong> seine Mitglieder in steuerrechtlichen<br />
Fragen. Auch bei Fragen betreffend Kindergeld, Erziehungszulagen, Geburtenzulage, Rentenfragen,<br />
Kündigungen und vielem mehr, steht der <strong>LCGB</strong> seinen Mitgliedern zur Seite.<br />
Haben Sie Fragen zu Verwaltungsvorgängen oder rund ums Arbeitsrecht? Brauchen Sie Hilfe im<br />
Rahmen von Beschwerden bei den Instanzen der Sozialen Sicherheit im Großherzogtum Luxemburg,<br />
usw...?! Das Informations- und Unterstützungsangebot des <strong>LCGB</strong> deckt eine breite Spanne von<br />
Problemstellungen ab!<br />
<strong>LCGB</strong>-Grenzgängerbüro<br />
Merzig - Hochwaldstrasse 30, D-66663<br />
Sprechsstunden:<br />
Dienstag und Donnerstag: 9.00-12.00 Uhr & 14.00-17.30 Uhr<br />
Montag, Mittwoch, Freitag nach Terminvereinbarung<br />
Nach Vereinbarung sind Termine auch außerhalb der Öffnungszeiten möglich!<br />
Tel.: 0049 (0) 6861 93 82 310 - Email: ifremgen@lcgb.lu
RegioZone<br />
Frontaliers / Grenzgänger<br />
Un tarif transfrontalier uniforme pour le bus<br />
Ein einheitlicher grenzüberschreitender Bustarif<br />
À partir du / ab dem<br />
1. September 2010<br />
Bastogne<br />
Sélange<br />
Messancy<br />
Mont St Martin<br />
Longwy Rédange<br />
Villerupt<br />
Audun<br />
Luxembourg<br />
Ottange<br />
Hayange<br />
Thionville<br />
Prüm<br />
Bitburg<br />
Nittel<br />
Wincheringen<br />
Sinz<br />
Nennig<br />
Perl<br />
Trier<br />
Konz<br />
Saarburg<br />
Orscholz<br />
Oberleuken<br />
Losheim<br />
Mettlach<br />
Tünsdorf<br />
Merzig<br />
Tarif<br />
national<br />
1 mois/1 Monat: 45 €<br />
1 jour/1 Tag: 4 €<br />
2 hrs/2 Std.: 1,5 €<br />
Tarif<br />
international<br />
Zone 1<br />
1 mois/1 Monat: 75 €<br />
1 jour/1 Tag: 7 €<br />
2 hrs/2 Std.: 4 €<br />
Tarif<br />
international<br />
Zone 2<br />
1 mois/1 Monat: 120 €<br />
1 jour/1 Tag: 14 €<br />
2 hrs/2 Std.: : 8 €<br />
Dillingen<br />
Saarlouis<br />
Saarbrücken<br />
Plus d'informations sur www.mobiliteit.lu<br />
FARGO<br />
43
44<br />
International / Internationales<br />
Communauté portugaise<br />
Un pari sur l’avenir -<br />
la population portugaise à l’affiche !<br />
Un cinquième de la population résidente est de nationalité portugaise !<br />
La population portugaise est donc une partie incontournable de notre société<br />
et de notre économie. En tant que syndicat de représentativité nationale, il<br />
est de notre devoir de défendre et de veiller aux intérêts de tous nos membres,<br />
incluant bien évidemment nos nombreux et fidèles membres portugais.<br />
Voila donc pourquoi le <strong>LCGB</strong> a<br />
ces dernières semaines rencontré<br />
différents acteurs de la communauté<br />
portugaise, tant au Luxembourg<br />
qu’au Portugal.<br />
Entre eux tout d’abord l’ambassadeur<br />
du Portugal au Luxembourg,<br />
Monsieur José Manuel Pessanha<br />
Viegas, avec qui nous avons eu<br />
un échange sur la situation et les<br />
difficultés que connaissent un<br />
grand nombre de citoyens portugais<br />
qui vivent au Luxembourg,<br />
notamment le haut taux de chômage,<br />
les difficultés en matière<br />
de formation professionnelle et<br />
d.g.à.d.: Robert Weber (Président <strong>LCGB</strong>), José Manuel Pessanha Viegas (Ambassadeur du<br />
Portugal au Luxembourg), Tania Matias (Commission des Résidents Etrangers <strong>LCGB</strong>), Patrick<br />
Dury (Secrétaire général <strong>LCGB</strong>) et Carlos Pereira Correia.<br />
La Ministre du Travail et de la Solidarité sociale du Portugal, Maria Helena ANDRE et le<br />
Président du <strong>LCGB</strong>, Robert WEBER.<br />
le manque de participation des<br />
portugais à la vie politique et syndicale<br />
au Luxembourg.<br />
Une délégation du <strong>LCGB</strong> s’est également<br />
rendue à Lisbonne, où elle<br />
a rencontré, entre autres, l’ambassadeur<br />
du Luxembourg au Portugal,<br />
Monsieur Alain de Muyser, qui<br />
a fait un résumé de la situation<br />
difficile que connait le Portugal<br />
en ces temps de crise.<br />
Rencontre avec l’UGTP<br />
Objectif principal de notre visite<br />
a été la rencontre avec les dirigeants<br />
de l’UGTP, l’Union Générale<br />
des Travailleurs au Portugal<br />
(União Geral de Trabalhadores).<br />
Lors de notre rencontre, nous<br />
avons échangé des informations<br />
sur nos syndicats respectifs, leur<br />
composition, leurs compétences,<br />
mais nous avons aussi discuté sur<br />
la situation économique de nos<br />
pays, des mesures d’austérité prévues<br />
par nos gouvernements ou<br />
encore le manque d’action de l’UE<br />
pour faire face à cette crise.<br />
Cette rencontre entre nos deux<br />
centrales syndicales a donné les<br />
fondements pour une coopération<br />
plus intense dans les années<br />
à venir. Dans un pays comme le<br />
Luxembourg où vivent un si grand<br />
nombre de résidents portugais, il<br />
est important de créer des liens<br />
dans leur pays d’origine, afin de<br />
préparer et d’informer les futurs<br />
migrants le mieux possible sur les
La délégation du <strong>LCGB</strong> avec l’ambassadeur du Luxembourg au Portugal, Monsieur Alain<br />
de Muyser (2 e d.g.).<br />
International / Internationales<br />
besoins et les réalités du Luxembourg<br />
avant leur départ vers le<br />
pays encore mal connu.<br />
Un partenaire<br />
compétent sur place<br />
Mais ces liens sont aussi importants<br />
pendant et après leur carrière<br />
professionnelle au Luxembourg.<br />
En effet, il n’est pas<br />
toujours évident d’être au courant<br />
de tous les changements législatifs<br />
qui affectent aussi les carrières<br />
professionnelles de nos salariés ou<br />
pensionnés au Luxembourg. Il est<br />
donc important d’avoir un partenaire<br />
compétent sur place qui sert<br />
de repère et avec qui on peut communiquer.<br />
La même chose vaut bien évidemment<br />
aussi vers l’autre sens.<br />
Comme une grande partie des<br />
pensionnés portugais retournent<br />
au pays, l’UGT pourra trouver dans<br />
le <strong>LCGB</strong> un partenaire avec qui il<br />
pourra avoir des échanges réguliers.<br />
Pour consolider notre volonté<br />
de coopérer ensemble, il est<br />
prévu qu’une délégation de l’UGT<br />
vienne rendre visite au <strong>LCGB</strong> cet<br />
automne.<br />
Notre visite au Portugal s’est terminée<br />
avec une rencontre avec la<br />
Ministre du Travail et de la Solidarité<br />
sociale, Maria Helena André.<br />
Lors de cette entrevue nous avons<br />
discuté sur la collaboration entre<br />
le Portugal et le Luxembourg, surtout<br />
en matière de lutte contre le<br />
chômage et de soutien à la formation<br />
professionnelle.<br />
d.g.à.d.: Maria Mendes (consultante<br />
sociale <strong>LCGB</strong>), Tania Matias (Commission<br />
des Résidents Etrangers <strong>LCGB</strong>), Viviane<br />
Goergen (Relations internationales <strong>LCGB</strong>),<br />
João de Deus Pires (Président UGT), Robert<br />
Weber (Président <strong>LCGB</strong>), João Proença<br />
(Secrétaire général UGT), Patrick Dury (Secrétaire<br />
général <strong>LCGB</strong>), Catarina Tavares<br />
(Secrétaire exécutive UGT), Paula Bernardo<br />
(Secrétaire générale adjointe UGT), Jorge<br />
Mesquita (Directeur CEFOSAP) et Manuel<br />
Matias Ferreira da Silva (Secrétaire général<br />
SINDETELCO).<br />
Contact :<br />
La Commission des<br />
Résidents étrangers<br />
(CRE) du <strong>LCGB</strong><br />
email: cknebeler@lcgb.lu<br />
45
46<br />
International / Internationales<br />
Le 30 e anniversaire de Solidarnosc<br />
En date du 30 août 2010, le syndicat polonais SOLIDARNOSC fêtait son 30 e anniversaire à Gdansk.<br />
Le président national du <strong>LCGB</strong>, Robert Weber participait aux festivités en tant que invité.<br />
La séance académique était précédée<br />
par une conférence sur le<br />
thème « Partenariat dans la politique<br />
sociale – théorie et expérience<br />
» et Robert Weber figurait<br />
à l’ordre du jour comme orateur.<br />
Dans son discours, le président<br />
du <strong>LCGB</strong> mettait l’accent sur les<br />
politiques sociales qui définissent<br />
notre société de même qu’une<br />
économie performante. L’un n’excluant<br />
pas l’autre, une politique<br />
sociale forte est le garant de la<br />
croissance durable.<br />
La protection de la dignité des travailleurs<br />
et des normes sociales<br />
minimales, la participation des<br />
travailleurs à la gestion de l’entreprise<br />
en tant qu’étape du progrès<br />
démocratique, la cohésion sociale<br />
et la solidarité doivent être reconnus<br />
et encouragés comme piliers<br />
porteurs de notre société.<br />
Lors de la séance académique<br />
officielle, le président de NSZZ<br />
SOLIDARNOSC, Janusz SNIADEK<br />
retraçait l’histoire de la création<br />
du syndicat et de tous les mouvements<br />
ayant finalement abouti<br />
à une démocratisation de la Pologne<br />
et des autres pays de l’Europe<br />
de l’Est.<br />
Une grève éclate sur le chantier<br />
Lénine à Gdansk le 14<br />
août 1980. Lech Walesa parvient<br />
à s’introduire dans<br />
l’établissement en franchissant<br />
le fameux mur du chantier.<br />
il vient d’être licencié<br />
du travail pour son activité<br />
dans les Syndicats Libres.<br />
Le comité de grève définit<br />
ses revendications. La grève<br />
prend finalement la forme<br />
d’une occupation et l’effet<br />
boule de neige est lancé. La<br />
liste des 21 revendications<br />
est rédigée et le cours des<br />
évènements s’accélère. Le<br />
monde entier regarde sur le<br />
chantier naval de Gdansk. Le<br />
mouvement pour libérer la<br />
Pologne du joug communiste<br />
est lancé.<br />
Le 31 août 1980, date historique,<br />
le gouvernement polonais céda.<br />
La pression sociale et les grèves<br />
qui avaient éclaté un peu partout<br />
en Pologne forcèrent les gouvernements<br />
à un compromis. Les 21<br />
revendications étaient acceptées.<br />
Solidarnosc devient un syndicat<br />
officiellement reconnu, un syndicat<br />
libre autogéré. La machine<br />
sociale s’était mise en marche<br />
nonobstant de tentatives gouvernementales<br />
pour briser le mouvement.<br />
Ni la force en guise de<br />
dernier argument ni même l’Etat<br />
de Guerre ne pouvait arrêter la<br />
machine.<br />
Le mouvement de Solidarnosc<br />
était largement soutenu par la<br />
communauté internationale<br />
libre et démocratique – aussi le<br />
<strong>LCGB</strong> participait à cette époque<br />
à l’action de solidarité et de soutien<br />
international. Une grande<br />
importance était accordée aux visites<br />
du Pape Jean-Paul II qui encourageait<br />
les polonais dans leur<br />
lutte pour la liberté. Finalement,<br />
la Pologne instaura un système de<br />
pluralisme politique. Le premier<br />
gouvernement non-communiste<br />
se constitua le 13 septembre 1989<br />
sous la présidence de Tadeusz MA-<br />
ZOWIECKI et le 22 décembre 1990<br />
Lech Walesa fut élu président de<br />
la III République polonaise, au<br />
suffrage universel direct. En 2004<br />
la Pologne devient membre de<br />
l’Union Européenne.<br />
L'heure de<br />
naissance<br />
du syndicat<br />
„Solidarnosc"<br />
avec son chef,<br />
Lech Walesa<br />
(3 e d.g.).
Fédération européenne des travailleurs de la chimie<br />
Nouvelle brochure<br />
Consultation d’un médecin<br />
et hospitalisation à l’étranger<br />
Le libre choix du prestataire de soins ainsi que la prise en charge<br />
des actes et fournitures médicaux y relatifs constituent les deux<br />
principes fondamentaux des soins de santé au Luxembourg.<br />
Ces principes inhérents à notre législation nationale ont - au fil<br />
des quinze dernières années - dû être réinterprétés par la Cour de<br />
Justice de l’Union européenne lorsqu’il s’agissait de savoir si une<br />
personne assurée au Luxembourg peut également se prévaloir de<br />
ces deux principes dans l’hypothèse où elle veut se faire soigner<br />
dans un autre pays de l’Union européenne.<br />
Grâce à une nouvelle publication, qui ne constitue qu’une consécration<br />
de l’état actuel de la jurisprudence communautaire, l’assuré<br />
peut recevoir des réponses à de nombreuses questions parmi<br />
lesquelles il y a lieu de soulever les suivantes:<br />
• Dans quelles hypothèses l’assuré doit-il demander une autorisation<br />
préalable auprès de la Caisse nationale de santé pour<br />
se faire traiter à l’étranger ?<br />
• Qui prend en charge le coût d’un tel traitement et selon quelle<br />
législation ?<br />
• Quelles sont les voies de recours pour l’assuré en cas de refus<br />
d’autorisation préalable ou de prise en charge des soins de<br />
santé ?<br />
International / Internationales<br />
8 e Assemblée générale de l’EMCEF à Paris<br />
Les 30 juin et 1 er juillet 2010,<br />
les organisations syndicales de<br />
l’EMCEF (Fédération européenne<br />
des travailleurs de la chimie) venus<br />
des quatre coins de l’Europe,<br />
se sont réunis à Paris pour leur 8e<br />
assemble générale.<br />
Pour le Luxembourg, seul le <strong>LCGB</strong><br />
a participé à Paris. Les principaux<br />
sujets de discussion lors de cette<br />
assemblée générale ont été la<br />
création d’une nouvelle fédération<br />
syndicale industrielle européenne<br />
et les motions proposées par<br />
les comités statutaires de l’EMCEF.<br />
Les délégués se sont exprimés sur<br />
la nécessité de regrouper et de<br />
concentrer les efforts de l’EMCEF,<br />
la fédération des métallurgistes<br />
FEM et la fédération du textile<br />
FSE:THC au plan européen. Le but<br />
est d’avoir une position commune<br />
sur 5 éléments, à savoir :<br />
• la mondialisation<br />
• l’internationalisation<br />
financière<br />
• la désindustrialisation<br />
• la crise<br />
• la fusion des fédérations<br />
nationales<br />
Une deuxième série de discussions<br />
a porté sur les comités statutaires<br />
de l’EMCEF, la coordination<br />
des négociations collectives,<br />
pensions et retraites, les comités<br />
d’entreprises européens, la politique<br />
industrielle, la santé-sécurité<br />
et l’environnement et le dialogue<br />
social.<br />
Neue Broschüre<br />
Marcel GOEREND<br />
Secrétaire général adjoint,<br />
Industrie<br />
email : mgoerend@lcgb.lu<br />
U n i o n l U x e m b o U r g e o i s e d e s c o n s o m m a t e U r s<br />
Consultation d’un médecin<br />
et hospitalisation à l’étranger<br />
Que va rembourser la caisse de maladie<br />
et comment ?<br />
Arztbesuch und Krankenhausaufenthalt<br />
im Ausland<br />
Die freie Arztwahl durch den Versicherten sowie die Kostenübernahme<br />
der medizinischen Dienstleistungen stellen zwei Hauptpfeiler<br />
des Gesundheitswesens in Luxemburg dar.<br />
Die nationalen Bestimmungen wurden in den letzten 15 Jahren<br />
des Öfteren vom Europäischen Gerichtshof zugunsten des Versicherten<br />
ausgelegt, um ihm zu ermöglichen, auf medizinische<br />
Dienstleistungen im europäischen Ausland zurückzugreifen.<br />
Diese neue Veröffentlichung, die auch auf der gültigen europäischen<br />
Rechtsprechung gründet, soll dem Versicherten ermöglichen,<br />
Antworten auf viele Fragen zu erhalten, wie beispielsweise:<br />
• Wann muss der Versicherte eine Genehmigung bei seiner zuständigen<br />
Krankenkasse einholen, bevor er sich im Ausland<br />
behandeln lässt?<br />
• Welcher Versicherungsträger übernimmt die Behandlungskosten<br />
zu welchen Bedingungen oder Tarifen?<br />
• Über welche Einspruchsmöglichkeiten und Rechtsmittel verfügt<br />
der Versicherte, wenn ihm eine Genehmigung oder Kostenübernahme<br />
versagt wird?<br />
(Source / Quelle : www.csl.lu / www.ulc.lu)<br />
47
48<br />
Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />
Contrôle des malades<br />
Une modification statutaire en matière du contrôle des malades, applicable<br />
dès le 1.10.2010, comporte certains changements majeurs concernant les<br />
droits et devoirs des personnes portées incapables de travailler :<br />
• aucune sortie n'est permise les 5 premiers jours de l'incapacité de travail*;<br />
• à partir du 6 e jour d'incapacité de travail (pour les sorties non contre-indiquées par le médecin traitant),<br />
les horaires de sortie autorisée sont fixés entre 10.00 et 12.00 heures le matin et entre 14.00 et 18.00<br />
heures l'après-midi*;<br />
• interdiction à une personne portée incapable de travailler:<br />
– la participation à des activités sportives (sauf indication médicale);<br />
– l'exercice d'une activité incompatible avec son état de santé;<br />
– la fréquentation d'un débit de boissons ou établissement de restauration, sauf pour la prise d'un repas<br />
dès le 1 er jour d’incapacité de travail et sous réserve d'une information préalable à la Caisse nationale<br />
de santé;<br />
• la personne portée incapable de travailler est tenue de fournir à la Caisse son adresse exacte<br />
(lieu, rue, numéro, étage, …) où elle séjourne pendant son incapacité de travail;<br />
• les sorties indispensables pour se rendre au Contrôle médical de la sécurité sociale, chez le médecin traitant<br />
ou tout autre fournisseur de soins sont autorisées à tout moment et sont, le cas échéant, à documenter<br />
par la personne contrôlée.<br />
* malgré toute indication contraire figurant sur le certificat médical d'incapacité de travail<br />
Kontrollen im Krankenschein<br />
Eine statutarische Änderung der Kontrollen im Krankenschein, die zum<br />
1. Oktober 2010 in Kraft trat, weist bestimmte wichtige Änderungen bei den<br />
Rechten und Pflichten von für arbeitsunfähig erklärten Personen auf:<br />
• Kein Ausgang an den ersten fünf Tagen der Arbeitsunfähigkeit.*<br />
• Ab dem sechsten Tag der Arbeitsunfähigkeit sind die Ausgangszeiten (sofern diese vom behandelnden<br />
Arzt erlaubt werden) auf die Zeit von 10 bis 12 Uhr vormittags und 14 bis 18 Uhr nachmittags festgelegt.*<br />
• Verbote für Personen, die für arbeitsunfähig erklärt wurden:<br />
– Beteiligung an sportlichen Tätigkeiten (bis auf medizinische Anweisung);<br />
– Ausübung einer Tätigkeit, die nicht mit dem Gesundheitszustand zu vereinbaren ist;<br />
– Besuch eines Getränkeausschanks oder einer Gaststätte, außer für Mahlzeiten ab dem 1. Tag der<br />
Arbeitsunfähigkeit und unter dem Vorbehalt einer vorhergehenden Unterrichtung der Nationalen<br />
Gesundheitskasse.<br />
• Die für arbeitsunfähig erklärte Person muss der Gesundheitskasse ihre genaue Anschrift (Ort, Straße,<br />
Nummer, Stock…), an der sie sich während ihrer Arbeitsunfähigkeit aufhält, zur Kenntnis bringen.<br />
• Unvermeidliche Ausgänge zur ärztlichen Kontrolle der Sozialversicherung, zum Arzt oder zu jedem<br />
anderen Pflegeleistenden sind jederzeit gestattet und müssen gegebenenfalls von der kontrollierten<br />
Person gebührend nachgewiesen werden.<br />
* trotz eventuellen anderslautenden Vermerks in der Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung.<br />
(Source/Quelle: CNS)
Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />
Assurance Accident<br />
Modifications concernant l'indemnisation du dégât<br />
matériel consécutif à un accident du travail ou de trajet<br />
En date du 1 er juin 2010 le premier<br />
volet de la réforme de l'assurance<br />
accident est entré en<br />
vigueur entraînant notamment<br />
une modification des dispositons<br />
concernant l'indemnisation<br />
du dégât matériel consécutif<br />
à un accident du travail<br />
ou de trajet.<br />
Pour l'assuré, cela implique<br />
d'abord un changement de la<br />
démarche à suivre pour obtenir<br />
une indemnisation d'un dégât<br />
matériel :<br />
• comme par le passé, l'assuré<br />
avise immédiatement son employeur<br />
s'il est devenu victime<br />
d'un accident du travail ou de<br />
trajet. L'employeur déclare<br />
l'accident à l'Association d'assurance<br />
accident au moyen du<br />
formulaire prescrit. Cependant,<br />
l'assuré n'a plus à indiquer des<br />
précisions concernant les dégâts<br />
matériels à l'employeur ;<br />
• la condition de l'existence<br />
d'une lésion corporelle pour<br />
l'indemnisation d'un dégât<br />
Mit in Kraft treten des ersten<br />
Teils der Reform der Unfallversicherung<br />
am 1. Juni 2010 sind<br />
unter anderem die Bestimmungen<br />
über die Entschädigung<br />
von Sachschäden in Folge eines<br />
Arbeits- oder Wegeunfalls<br />
geändert worden. Dies bringt<br />
folgende Hauptänderungen mit<br />
sich:<br />
Die Bedingung einer Körperverletzung,<br />
um Anspruch auf eine Entschädigung<br />
des Sachschadens des<br />
im Unfall verwickelten Fahrzeugs<br />
zu haben, entfällt. Das Unfallanzeigeformular<br />
wurde in diesem<br />
Sinne abgeändert und enthält<br />
jetzt eine neue Rubrik „Keine Verletzung,<br />
nur Fahrzeugschaden“.<br />
causé au véhicule impliqué<br />
dans l'accident a été abandonnée.<br />
Cette condition est toutefois<br />
maintenue pour tout autre<br />
type de dégât matériel accessoire<br />
;<br />
• pour pouvoir bénéficier d'une<br />
éventuelle indemnité pour les<br />
dégâts matériels, l'assuré doit<br />
faire une demande au moyen<br />
du formulaire prescrit sur lequel<br />
il fournit tous les renseignements<br />
sollicités.<br />
• sous peine de déchéance, les<br />
demandes de l'assuré doivent<br />
parvenir à l'AAA dans l'année<br />
de la survenance de l'accident.<br />
La réforme implique ensuite, en<br />
cas de prise en charge des dégâts<br />
matériels par l'Association d'assurance<br />
accident, un changement<br />
des modalités d'indemnisation<br />
des dégâts causés au véhicule, à<br />
savoir :<br />
• le plafond d'indemnisation du<br />
dégât causé au véhicule a été<br />
relevé à 5 ou à 7 fois le salaire<br />
social minimum applicable au<br />
Unfallversicherung<br />
Änderungen bezüglich der Entschädigung von<br />
Sachschäden in Folge eines Arbeits- oder Wegeunfalls<br />
Hinweise über den Sachschaden<br />
des Versicherten braucht der Arbeitgeber<br />
auf der Unfallanzeige<br />
nicht mehr anzugeben. Ab dem<br />
1. Juni 2010 muss der Versicherte<br />
diese Angaben auf dem betreffenden<br />
Antragsformular selbst<br />
eintragen um Anspruch auf eine<br />
Entschädigung des Sachschadens<br />
zu haben. Es bestehen zwei verschiedene<br />
Antragsformulare, je<br />
nachdem um welche Art von Sachschaden<br />
es sich handelt:<br />
• Ein Antragsformular auf Entschädigung<br />
des Sachschadens<br />
(gilt für alle Sachschäden außer<br />
den Fahrzeugschäden)<br />
• Ein Antragsformular auf Entschädigung<br />
des Fahrzeugschadens<br />
moment de l'accident suivant<br />
qu'il s'agit d'un accident de<br />
trajet (8.413,79 euros) ou du<br />
travail (11.779,30 euros).<br />
• en contrepartie, une franchise<br />
fixée à 2/3 du salaire social minimum<br />
(1.121,84 euros) a été<br />
introduite.<br />
De plus amples informations ainsi<br />
que les formulaires de demande<br />
d'indemnisation des dégâts matériels<br />
peuvent être obtenues sur<br />
le site Internet http://www.aaa.lu<br />
sous la rubrique « Formulaires ».<br />
Unter Androhung des Rechtsverlusts<br />
muss dieser Antrag binnen<br />
einer Frist von einem Jahr ab dem<br />
Unfalldatum bei der AAA eingehen.<br />
Die Höchstentschädigung des<br />
Fahrzeugschadens wurde auf<br />
5- oder 7-mal den sozialen Mindestlohn<br />
erhöht, je nachdem<br />
ob es sich um einen Wegeunfall<br />
(8.413,79 Euro) oder einen Arbeitsunfall<br />
handelt (11.779,30 Euro).<br />
Im Gegenzug wurde eine Selbstbeteiligung<br />
von 2/3 des sozialen<br />
Mindestlohns (1.121,84 Euro) eingeführt.<br />
Ein Infoblatt sowie die entsprechenden<br />
Formulare können unter<br />
www.aaa.lu (Rubrik „Formulare“)<br />
heruntergeladen werden.<br />
(Source/Quelle : Association d’Assurance Accident)<br />
Seedo, pixelio.de<br />
49
50<br />
Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />
Assurance maladie / coassurance<br />
La couverture des étudiants en<br />
matière d’assurance maladie ne<br />
subit pas de modifications, malgré<br />
les changements au niveau<br />
des allocations familiales.<br />
La loi du 26 juillet 2010 portant<br />
sur l'aide financière de l'Etat pour<br />
études supérieures dispose e.a.<br />
que le bénéfice de l'assurance maladie<br />
obligatoire et de l'assurance<br />
volontaire s'étend:<br />
Extrait de l'article 7 du Livre Ier du<br />
Code de la sécurité sociale<br />
(3) aux enfants légitimes, légitimés,<br />
naturels et adoptifs de l'assuré<br />
principal pour lesquels il obtient<br />
une modération d'impôt en application<br />
des articles 122 et 123 de la<br />
loi modifiée du 4 décembre 1967<br />
concernant l'impôt sur le revenu;<br />
(4) aux enfants recueillis d'une manière<br />
durable dans le ménage de<br />
l'assuré et auxquels celui-ci assure<br />
l'éducation et l'entretien, pour les-<br />
Die Krankenversicherung von<br />
Studenten bleibt trotz der Änderungen<br />
bei den Familienzulagen<br />
unverändert.<br />
Laut Gesetz vom 26. Juli 2010 über<br />
die staatlichen Beihilfen für weiterführende<br />
Studien gilt u.a., dass<br />
die Deckung der Krankenpflichtversicherung<br />
sowie der freiwilligen<br />
Krankenversicherung sich auf<br />
folgende Begünstigte erstreckt:<br />
Auszug aus dem Artikel 7 des 1.<br />
Buches der Sozialversicherungsgesetzgebung<br />
(3) auf eheliche, für ehelich erklärte<br />
und uneheliche Kinder des<br />
Hauptversicherten und auf vom<br />
Hauptversicherten adoptierte Kinder,<br />
für die der Hauptversicherte<br />
gemäß den Artikeln 122 und 133<br />
des abgeänderten Gesetzes vom 4.<br />
Dezember 1967 mit Bezug auf die<br />
Einkommenssteuer eine Steuerermäßigung<br />
erhält;<br />
(4) auf Kinder, die dauerhaft im<br />
Haushalt des Versicherten leben<br />
quels l'assuré, son conjoint ou son<br />
partenaire au sens de l'article 2<br />
de la loi du 9 juillet 2004 relative<br />
aux effets légaux de certains partenariats<br />
obtient une modération<br />
d'impôt en application des articles<br />
122 et 123 de la loi modifiée du 4<br />
décembre 1967 concernant l'impôt<br />
sur le revenu;<br />
(5) aux ayants droit visés sous 3) et<br />
4) âgés de moins de trente ans et<br />
pour lesquels la modération pour<br />
enfants n'est plus accordée, s'ils<br />
disposent de ressources inférieures<br />
au revenu minimum garanti pour<br />
une personne seule tel que défini<br />
par la loi modifiée du 29 avril 1999<br />
portant création d'un droit à un<br />
revenu minimum garanti.<br />
Alors que jusqu'à présent la coassurance<br />
des enfants était conditionnée<br />
par l'octroi des allocations<br />
familiales, la modification de l'article<br />
7 du Code de la sécurité so-<br />
und deren Erziehung und Unterhalt<br />
der Versicherte übernimmt<br />
und für die der Versicherte oder<br />
sein Partner entsprechend dem<br />
Artikel 2 des Gesetzes vom 9. Juli<br />
2004 über die gesetzlichen Folgen<br />
bestimmte Partnerschaften gemäß<br />
den Artikeln 122 und 123 des geänderten<br />
Gesetzes vom 4. Dezember<br />
1967 mit Bezug auf die Einkommenssteuer<br />
eine Steuerermäßigung<br />
erhält;<br />
(5) auf die Anspruchsberechtigten<br />
unter 3) und 4) unter dreißig (30)<br />
Jahren, für die die Steuerermäßigung<br />
für Kinder nicht mehr gilt,<br />
wenn die Anspruchsberechtigten<br />
über ein garantiertes Mindesteinkommen<br />
für Alleinstehende laut<br />
dem abgeänderten Gesetz vom 29.<br />
April 1999 über die Bildung des Anspruchs<br />
auf ein garantiertes Mindesteinkommen<br />
verfügt.<br />
Während bisher die Mitversicherung<br />
von Kindern von der Gewährung<br />
von Familienzulagen bzw.<br />
ciale renverra à partir de l’année<br />
scolaire 2010 - 2011 à la modération<br />
d’impôt pour enfants prévue<br />
aux articles 122 et 123 L.I.R.,<br />
qui est accordée au contribuable<br />
en cas d'études d'enfants âgés de<br />
moins de 27 ans. En fait, la couverture<br />
des étudiants en matière<br />
d'assurance maladie ne<br />
subit pas de modification.<br />
En ce qui concerne la coassurance<br />
des enfants des frontaliers, il y a<br />
lieu de rappeler que d'après la<br />
réglementation européenne l'appartenance<br />
au ménage de l'assuré<br />
se détermine en fonction de la<br />
législation du pays de résidence.<br />
Une modification de la législation<br />
luxembourgeoise n'a donc<br />
pas d'incidence sur la situation<br />
en matière d'assurance maladie<br />
des enfants du travailleur<br />
frontalier.<br />
Krankenversicherung / Mitversicherung<br />
Kindergeld abhängig war, verweist<br />
der abgeänderte Artikel 7 der Sozialversicherungsgesetzgebung<br />
ab<br />
dem Schuljahr 2010–2011 auf die<br />
Steuerermäßigung für Kinder laut<br />
den Artikeln 122 und 123 der Einkommenssteuergesetzgebung,<br />
die<br />
dem Steuerpflichtigen gewährt<br />
wird, wenn seine Kinder unter 27<br />
Jahren studieren. Die Krankenversicherung<br />
von Studenten<br />
bleibt folglich unverändert bestehen.<br />
Bezüglich der Mitversicherung von<br />
Kindern von Grenzgängern muss<br />
daran erinnert werden, dass laut<br />
der europäischen Verordnung die<br />
Zugehörigkeit zum Haushalt des<br />
Versicherten gemäß dem Recht<br />
des Aufenthaltslandes geregelt<br />
wird. Eine Änderung der Luxemburger<br />
Gesetzgebung wirkt<br />
sich folglich nicht auf die Krankenversicherungssituation<br />
von<br />
Kindern von Grenzgängern aus.<br />
(Source /Quelle: Caisse Nationale de la Santé)
Le premier principe de l’égalité<br />
de traitement veut que chaque<br />
salarié(e) doit avoir les mêmes<br />
droits et les mêmes obligations<br />
en situation identique au<br />
regard de la sécurité sociale et<br />
en matière d’emploi et du travail.<br />
Au niveau européen, deux directives<br />
européennes (2000/78/CE et<br />
2000/43/CE) fixent des lignes directrices<br />
à adopter par les différents<br />
pays de l’Union européenne<br />
dans le but de favoriser l’égalité de<br />
traitement entre les personnes. Au<br />
niveau national, le Luxembourg<br />
a transposé ces directives par les<br />
lois du 28 novembre 2006 et du<br />
13 mai 2008.<br />
Malgré ce dispositif légal, les<br />
différences entre les législations<br />
sociales d’un pays membre de<br />
l’Union européenne à l’autre peuvent<br />
toujours conduire à des situa-<br />
Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />
Réforme de la loi sur le mariage<br />
Un élément indispensable pour l’égalité<br />
de traitement des salarié(e)s<br />
tions où le principe de l’égalité de<br />
traitement soit dans la pratique<br />
difficilement applicable. Voici à<br />
titre d’illustration un exemple<br />
d’une situation particulière qui a<br />
récemment été porté à notre attention<br />
:<br />
Deux femmes se sont mariées et<br />
vivent en Belgique, l’une des deux<br />
travaille en Belgique et l’autre au<br />
Luxembourg. Elles attendent actuellement<br />
un enfant. Celle qui<br />
travaille en Belgique porte le<br />
bébé. Alors que son épouse qui<br />
travaille au Luxembourg devrait<br />
théoriquement appartenir à la<br />
classe d’impôt 2 et avoir droit<br />
au congé de paternité, aux allocations<br />
familiales, au boni et au<br />
congé parental, tel n’est pas le<br />
cas parce que le mariage des deux<br />
femmes n’est pas légalement reconnu<br />
au Luxembourg. La femme<br />
qui travaille au Luxembourg doit<br />
maintenant être en possession<br />
d’un jugement de l’adoption du<br />
bébé (dès la naissance de l’enfant)<br />
pour pouvoir profiter des mêmes<br />
droits auxquels peuvent recourir<br />
les époux de sexe différent lors de<br />
la naissance d’un enfant.<br />
Alors que Luxembourg dispose<br />
d’une législation qui vise la mise<br />
en œuvre du principe de l’égalité<br />
de traitement, cette dernière ne<br />
peut dans le cas cité ci-dessus que<br />
difficilement être garantie dans<br />
la pratique courante. Voilà pourquoi<br />
le <strong>LCGB</strong> revendique que le<br />
projet de loi 6172 portant réforme<br />
du mariage et de l’adoption soit<br />
adopté dans les meilleurs délais<br />
par la Chambre des Députés pour<br />
que l’égalité de traitement au niveau<br />
de la fiscalité et du droit du<br />
travail soit toujours garantie aussi<br />
bien entre des époux de sexe différent<br />
que de même sexe.<br />
Reform des Ehegesetzgebung<br />
Unabdingbarer Faktor für die Gleichbehandlung<br />
der ArbeitnehmerInnen<br />
Gemäß dem ersten Grundsatz der<br />
Gleichbehandlung, muss jede/r Arbeitnehmerin<br />
die gleichen Rechte<br />
und Pflichte in einer identischen<br />
Situation im Rahmen von sozialer<br />
Sicherheit, Beschäftigung und Arbeit<br />
haben.<br />
Gemäß dem ersten Prinzip der<br />
Gleichbehandlung, muss jede/r ArbeitnehmerIn<br />
die gleichen Rechte<br />
und Pflichte in einer identischen<br />
Situation im Rahmen von sozialer<br />
Sicherheit, Beschäftigung und Arbeit<br />
haben.<br />
Auf europäischer Ebene existieren<br />
zwei Richtlinien (2000/78/CE und<br />
2000/43/CE), welche die einzelnen<br />
Mitgliedsländer der Europäischen<br />
Union zwecks Begünstigung und Förderung<br />
der Gleichbehandlung verabschieden<br />
müssen. Das Großherzogtum<br />
Luxemburg hat diese Richtlinien<br />
durch die Gesetze vom 28. November<br />
2006 und 13. Mai 2008 in sein nationales<br />
Recht umgesetzt.<br />
Trotz dieser Gesetzeslage können<br />
Unterschiede zwischen den Sozialgesetzgebungen<br />
der Mitgliedsländer<br />
der Europäischen Union zu Situationen<br />
führen, in denen der Grundsatz<br />
der Gleichbehandlung schwierig<br />
in die Tat umgesetzt werden kann.<br />
Zur Veranschaulichung führen wir<br />
an dieser Stelle ein Beispiel einer besonderen<br />
Situation an, auf die wir<br />
kürzlich hingewiesen wurden:<br />
Zwei Frauen haben geheiratet und<br />
leben in Belgien. Eine der beiden<br />
arbeitet in Belgien, die andere in<br />
Luxemburg. Sie erwarten zurzeit ein<br />
Kind; schwanger ist die in Belgien<br />
beschäftigte Frau. Während ihre in<br />
Luxemburg arbeitende Partnerin<br />
theoretisch die Steuerklasse 2 und<br />
folglich Anspruch auf Elternschaftsurlaub,<br />
Kindergeld, Kinderbonus<br />
sowie Elternurlaub haben müsste,<br />
werden ihr diese Rechte verwehrt, da<br />
die Ehe von zwei Frauen in unserem<br />
Land nicht gesetzlich anerkannt ist.<br />
Die in Luxemburg beschäftigte Frau<br />
muss sich im Besitz eines Adoptionsurteils<br />
bezüglich des Säuglings (ab<br />
der Geburt desselben) befinden, um<br />
in den Genuss der gleichen Rechte<br />
zu gelangen, die Hetero-Ehepartnern<br />
bei der Geburt eines Kindes gewährt<br />
werden<br />
Während das Großherzogtum Luxemburg<br />
über eine Gesetzgebung<br />
verfügt, gemäß welcher der Grundsatz<br />
der Gleichbehandlung eingehalten<br />
werden muss, kann diese Gesetzgebung<br />
in dem oben erwähnten Fall<br />
nur schwierig in der gängigen Praxis<br />
gewährleistet werden. Aus diesem<br />
Grunde fordert der <strong>LCGB</strong>, dass der<br />
Gesetzesentwurf 6172 zur Reform<br />
der Ehegesetzgebung und des Adoptionsrechts<br />
so bald wie möglich<br />
von der Abgeordnetenkammer angenommen<br />
wird, damit die gleiche<br />
steuerliche und arbeitsrechtliche Behandlung<br />
sowohl für Eheleute unterschiedlichen<br />
Geschlechts als auch für<br />
Eheleute gleichen Geschlechts verbürgt<br />
ist.<br />
51
52<br />
Siggi Farys<br />
email : sfarys@lcgb.lu<br />
Alleinerzieher<br />
Verschenke nicht 750 €<br />
ans Steueramt!<br />
Seit dem 1. Januar 2009 erhält jeder Alleinerzieher unter bestimmten Bedingungen einen Steuerkredit<br />
von maximal 750 € netto/Jahr, selbst wenn er das gesamte Jahr keine Steuern zahlt oder bezahlt hat.<br />
Für das Jahr 2009 läuft die Antragsfrist bis zum 31. Dezember 2010!! Der Antrag auf den Steuerkredit für<br />
2009 muss also bis zu diesem Datum dem zuständigen Steueramt vorliegen.<br />
Ansässige Steuerpflichtige können diesen Steuerkredit am Jahresanfang oder am Jahresende beantragen<br />
(via Lohnsteuerermäßigungsantrag bzw. via Steuererklärung). Nicht ansässige Steuerpflichtige können den<br />
Steuerkredit nur am Jahresende beantragen und nur via Steuerklärung.<br />
Bedingungen:<br />
Unverheiratete, verwitwete, getrennt lebende oder geschiedene Steuerpflichtige (Klasse 1a), die Anrecht auf<br />
eine Steuerermäßigung für Kind(er) haben und alleine für den Unterhalt des (der) Kind(er) aufkommen,<br />
können auf Antrag in den Genuss des Steuerkredits für Alleinerziehende kommen (750 € netto/Jahr - unabhängig<br />
von der Anzahl der Kinder).<br />
Dieser Steuerkredit wird unabhängig von den Realausgaben zuerkannt und ist unabhängig vom Einkommen.<br />
Um vom vollen Umfang des Abschlags für Alleinerzieher zu profitieren, darf die Summe der Zuwendungen<br />
Dritter für den Unterhalt für jedes Kind nicht über 1.920 €/Jahr oder 160 €/Monat liegen. Andernfalls wird<br />
der Steuerkredit reduziert bis auf 0 € (bei Unterhaltszahlungen von 3.420 €/Jahr oder 285 €/Monat).<br />
Unter Zuwendungen sind unter anderem Alimentenbezüge sowie die Übernahme von Unterhalts-, Erziehungs-<br />
und Ausbildungskosten zu verstehen. Bemerkt sei, dass Kindergeldzahlungen und Waisenrenten hier<br />
nicht als Unterhalt in Betracht gezogen werden.<br />
Bei zusätzlichen Fragen wenden Sie sich bitte an die Sozialsekretariate des <strong>LCGB</strong>!<br />
Famille monoparentale<br />
Ne faites pas cadeau de 750 €<br />
au bureau des contributions !<br />
Depuis le 1 er janvier 2009, chaque famille monoparentale reçoit sous certaines conditions prédéfinies<br />
un crédit d’impôt s’élevant à un montant maximum de 750 € net/an, même si elle ne paie ou<br />
n’a pas payé d’impôts pendant toute l’année.<br />
Pour l’année d’imposition 2009, le délai de requête s’étend jusqu’au 31 décembre 2010 !! Ce qui signifie<br />
que la demande de crédit d’impôt pour l’année 2009 doit avoir été présentée au bureau des contributions<br />
compétent avant cette date.<br />
Les contribuables résidents peuvent solliciter ce crédit d’impôt au début de l’année ou à la fin de l’année (par<br />
une demande en modération d’impôt sur le salaire, voire une déclaration d’impôt). Les contribuables non<br />
résidents peuvent solliciter ce crédit d’impôt uniquement à la fin de l’année et par la déclaration d‘impôt.<br />
Conditions :<br />
Une personne célibataire, veuf(ve), séparé(e) ou un contribuable divorcé (classe 1a) ayant droit à une réduction<br />
d’impôt pour un ou des enfant(s) et subvenant seul(e) aux besoins de l’enfant, peut bénéficier sur demande<br />
du crédit d’impôt pour famille monoparentale, c.-à-d. 750 € net/an (indépendamment du nombre d’enfants).<br />
Ce crédit d’impôt est attribué indépendamment des dépenses réelles et des revenus.<br />
Afin de profiter pleinement de l’abattement pour famille monoparentale, le montant de la pension alimentaire<br />
de chaque enfant ne peut dépasser 1.920 € par an ou 160 €/mois. Autrement, le crédit d’impôt sera<br />
réduit jusqu’à 0 € (en cas de paiement d’une pension alimentaire de 3.420 €/an ou 285 €/mois).<br />
Par allocations, on entend ici e.a. les pensions alimentaires, le paiement des frais d’entretien, d’éducation<br />
et de formation professionnelle. Il faut noter que les allocations familiales et les pensions d’orphelin ne<br />
sont pas prises en considération ici dans la pension alimentaire.<br />
Pour toute autre question veuillez vous adresser aux secrétariats sociaux du <strong>LCGB</strong> !
Führerschein<br />
Ärztliche Kontrolle<br />
Am 16. September 2010 hatte<br />
der <strong>LCGB</strong>-Transport eine Unterredung<br />
mit dem Ministerium für Infrastruktur<br />
(Abteilung „Verkehr“).<br />
Dies aufgrund von Beschwerden<br />
einiger Mitglieder über die Verpflichtung,<br />
ein ärztliches Attest<br />
beizubringen, während ihr Führerschein<br />
gültig war.<br />
Die drei Hauptforderungen des<br />
<strong>LCGB</strong>-Transport in diesem Rahmen<br />
lauteten:<br />
• Rückerstattung der Kosten der<br />
Arztbesuche<br />
• Transparenz des Verfahrens<br />
• Erwirkung einer Verlängerung<br />
Bezüglich der Kostenerstattungen<br />
erkannte das Ministerium die Berechtigung<br />
an. Die Zuständigkeit<br />
eventueller Kostenerstattungen<br />
liege beim Gesundheitsministe-<br />
Permis de conduire<br />
Contrôle médical<br />
En date du 16 septembre 2010<br />
le <strong>LCGB</strong>-Transport a eu une réunion<br />
au Ministère des infrastructures<br />
- Département Transport,<br />
à la suite de réclamations<br />
de quelques membres se voyant<br />
dans l’obligation de fournir un<br />
certificat médical durant la période<br />
de validité du permis.<br />
Les trois revendications principales<br />
du <strong>LCGB</strong>-Transport étaient:<br />
• remboursement des frais de<br />
visites intermédiaires<br />
• transparence de la procédure<br />
• obtention d’une prolongation<br />
Sur le remboursement des frais,<br />
le Ministère s’est déclaré solidaire<br />
et à reconnu la légitimité d’une<br />
telle revendication. La compétence<br />
d’un éventuel remboursement<br />
serait auprès du Ministère<br />
de la Santé. Le <strong>LCGB</strong>-Transport<br />
confirme qu’il se battra auprès de<br />
ce Ministère afin de pouvoir obtenir<br />
gain de cause quant à cette<br />
revendication.<br />
rium. Der <strong>LCGB</strong>-Transport wird<br />
sich bei diesem Ministerium dafür<br />
einsetzen, dass seiner Forderung<br />
stattgegeben wird.<br />
Zum zweiten Punkt stellte sich<br />
heraus, dass die Aufforderungen<br />
verschickt worden waren, nachdem<br />
dem Ministerium entweder<br />
von allgemeinpraktizierenden<br />
Ärzten oder Spezialisten nach einer<br />
ärztlichen Untersuchung ein<br />
Problem, das die Fahrtauglichkeit<br />
beeinträchtigen könnte, über die<br />
Staatsanwaltschaft oder die Polizei<br />
bekanntgegeben worden war.<br />
Es wurde daraufhin eine Akte in<br />
der Verkehrsabteilung angelegt<br />
und der Betreffende wurde vorgeladen,<br />
bzw. musste ein ärztliches<br />
Attest zum Beweis seiner<br />
Fahrtauglichkeit vorlegen.<br />
Sur le second point, il s’avère que<br />
les convocations sont envoyées<br />
suite à une information transmise<br />
au Ministère soit par les<br />
médecins (généralistes ou spécialistes)<br />
qui, suite à un examen ont<br />
pris connaissance d’un problème<br />
pouvant affecter la capacité de<br />
conduire, soit par le Parquet, soit<br />
par la Police.<br />
Un dossier est donc crée dans le<br />
département des transports et la<br />
personne se voit convoquée ou<br />
dans l’obligation de fournir un<br />
certificat médical, afin de vérifier<br />
son aptitude à conduire.<br />
La procédure pour le renouvellement,<br />
quand à elle, est définie<br />
de telle façon que la Société de<br />
Contrôle technique qui gère le<br />
dossier permis informe 2 mois<br />
avant l’échéance le détenteur<br />
pour qu’il soit en mesure de s’organiser<br />
afin de fournir en tant et<br />
heure tout les informations nécessaires.<br />
Die Fristenverlängerungsprozedur<br />
besagt, dass die technische<br />
Fahrzeugüberwachungsstelle, die<br />
die Führerscheindossiers verwaltet,<br />
zwei Monate im Voraus den<br />
Führerscheininhaber informiert,<br />
damit dieser sich organisieren<br />
kann, um zu gegebener Zeit die<br />
erforderlichen Informationen beizubringen.<br />
Ein Antrag auf eine dreimonatige<br />
Verlängerung dieser Frist kann<br />
vom Betreffenden gestellt werden,<br />
wenn er die Frist nicht einhalten<br />
kann. Die Verlängerung wird je<br />
nach Gutachten des Verkehrsministeriums<br />
erteilt oder verweigert.<br />
Wenn Sie mehr darüber erfahren<br />
möchten, wenden Sie sich an den<br />
<strong>LCGB</strong>!<br />
Une demande de prolongation<br />
de trois mois peut être envisagée<br />
par la personne elle-même, en cas<br />
d’incapacité de respect des délais.<br />
Celle-ci peut être accordée suivant<br />
l’avis du Ministère des Transports.<br />
Pour de plus amples informations<br />
n’hésitez pas à contacter le <strong>LCGB</strong> !<br />
d.g.à.d.: Damien DAVID et Aloyse KAPWEILER (<strong>LCGB</strong>-Transport), Alain DISI-<br />
VISCOUR et Josiane PAULY ép. GINTER (Ministère des Infrastructures - Département<br />
Transport).<br />
53
Christophe KNEBELER<br />
54<br />
Conseiller politique du <strong>LCGB</strong><br />
email : cknebeler@lcgb.lu<br />
Résumé des nouvelles dispositions<br />
Nouvelle loi sur les effets légaux<br />
de certains partenariats (PACS)<br />
Conformément au programme gouvernemental de la législature 2004-2009,<br />
le Gouvernement luxembourgeois a procédé en juillet 2010 à une modification<br />
de la loi du 9 juillet 2004 sur les effets légaux de certains partenariats.<br />
Rappelons tout d’abord que la notion<br />
de partenariat vise une communauté<br />
domestique de deux<br />
personnes, soit du sexe opposé<br />
ou bien du même sexe, vivant en<br />
couple et ayant fait une déclaration<br />
de partenariat devant l’officier<br />
de l’état civil de leur domicile<br />
commun ou de leur résidence<br />
commune.<br />
Cette déclaration de partenariat<br />
implique l’application aux partenaires<br />
de certaines dispositions<br />
légales qui relèvent du droit civil,<br />
du droit de la sécurité sociale<br />
et du droit fiscal. L’objectif est de<br />
faire bénéficier les partenaires en<br />
question dans une large mesure<br />
de droits similaires à ceux dont<br />
disposent les personnes mariées.<br />
Les modalités pratiques<br />
La nouvelle loi du 3 août 2010<br />
ajoute les éléments suivants au<br />
partenariat (PACS) :<br />
• En ce qui concerne les modalités<br />
pratiques de l'effet fiscal<br />
des partenariats, le partenariat<br />
prend effet, entre parties,<br />
à partir de l’enregistrement par<br />
l’officier de l’état civil. Le partenariat<br />
prendra fin à la date<br />
du mariage ou du décès d’un<br />
des partenaires ou à la date de<br />
la réception d’une déclaration<br />
conjointe ou unilatérale par<br />
l’un des partenaires à l’officier<br />
de l’état civil. Il est à noter que<br />
la déclaration unilatérale doit<br />
au préalable avoir été signifiée<br />
à l’autre partie.<br />
• Une meilleure visibilité du partenariat<br />
est désormais assurée<br />
par l’inscription du partena-<br />
riat en marge de l’acte de<br />
naissance des partenaires (en<br />
sus de l’inscription de l’acte de<br />
partenariat au répertoire civil).<br />
• Des partenariats valablement<br />
déclarés ou conclus à<br />
l’étranger seront désormais<br />
reconnus au Luxembourg et<br />
bénéficieront par conséquent<br />
des mêmes avantages que<br />
ceux conférés aux partenariats<br />
luxembourgeois. Pour officialiser<br />
un partenariat conclu à<br />
l’étranger au Luxembourg, il<br />
suffit de demander l’inscription<br />
du partenariat au répertoire civil<br />
détenu par le parquet général<br />
luxembourgeois.<br />
• Tous les partenaires salariés ou<br />
fonctionnaires dont le partenariat<br />
est inscrit ou transcrit au<br />
répertoire civil pourront maintenant<br />
bénéficier des congés<br />
extraordinaires pour des raisons<br />
d’ordre personnel :<br />
– 1 jour avant l’enrôlement au<br />
service militaire et pour le dé-<br />
Caricature: La Voix du Luxembourg<br />
cès d’un parent au 2 e degré du<br />
salarié ou de son partenaire ;<br />
– 2 jours pour chaque parent<br />
en cas de déclaration de partenariat<br />
d’un enfant ;<br />
– 3 jours pour le décès du partenaire<br />
ou d’un parent au 1er<br />
degré du salarié ou de son<br />
partenaire ;<br />
– 6 jours pour la déclaration de<br />
partenariat du salarié.<br />
En outre, certains avantages et<br />
obligations aux partenaires seront<br />
également dans les domaines<br />
suivants applicables aux fonctionnaires<br />
comme p.ex. le bénéfice<br />
du congé sans traitement ou du<br />
congé pour travail à mi-temps à la<br />
suite de la naissance d’un enfant<br />
lorsque le fonctionnaire masculin<br />
devenu père a conclu un partenariat<br />
avec la mère.<br />
Ces nouvelles dispositions relatives<br />
au partenariat (PACS)<br />
entreront en vigueur le 1 er novembre<br />
2010.
Neues PACS-Gesetz<br />
Zusammenfassung<br />
der neuen Bestimmungen<br />
Im Juli 2010 hat die die Luxemburger Regierung im Einklang mit dem<br />
Regierungsprogramm der Legislaturperiode 2004-2009 eine Änderung<br />
des Gesetzes vom 9. Juli 2004 über die gesetzlichen Auswirkungen<br />
von bestimmten Partnerschaften vorgenommen.<br />
Zur Erinnerung: der Begriff der<br />
Partnerschaft zielt auf eine Lebensgemeinschaft<br />
von zwei<br />
Menschen verschiedenen oder<br />
gleichen Geschlechts ab, die als<br />
Paar zusammenleben und eine<br />
Partnerschaftserklärung vor dem<br />
Standesbeamten ihres gemeinsamen<br />
Wohnsitzes oder ihres Aufenthaltsortes<br />
abgegeben haben.<br />
Diese Partnerschaftserklärung<br />
bringt mit sich, dass für die Partner<br />
bestimmte Gesetzesbestimmungen<br />
des bürgerlichen Rechts, der<br />
Sozialversicherungsgesetzgebung<br />
und des Steuerrechtes gelten. Das<br />
Ziel besteht darin, dass die betreffenden<br />
Partner weitestgehend in<br />
den Genuss ähnlicher Rechte wie<br />
verheiratete Paare gelangen.<br />
Neue Bestimmungen<br />
Im neuen Gesetz vom 3. August<br />
2010 werden die folgenden<br />
Punkte der PACS-Partnerschaft<br />
hinzugefügt:<br />
• Im Hinblick auf die praktischen<br />
Modalitäten der steuerlichen<br />
Folgen der Partnerschaften,<br />
treten die Folgen für die betroffenen<br />
Partner ab der Eintragung<br />
beim Standesamt in Kraft. Das<br />
Ende der Partnerschaft wird<br />
mit der Eheschließung oder<br />
dem Ableben einer der Partner<br />
oder bei der Einreichung einer<br />
gemeinsamen oder einseitlichen<br />
Beendigungserklärung der<br />
Partnerschaft beim Standesamt<br />
besiegelt. Es sei darauf hingewiesen,<br />
dass die einseitige Be-<br />
endigungserklärung im Vorfeld<br />
dem anderen Partner zugestellt<br />
worden sein muss.<br />
• Eine bessere Sichtbarkeit der<br />
Partnerschaft ist fortan durch<br />
die Eintragung der Partnerschaft<br />
am Rande der Geburtsurkunde<br />
der Partner (neben<br />
der Eintragung der Partnerschaftsurkunde<br />
im Zivilstandsregister)<br />
gewährleistet.<br />
• Die Anerkennung einer im<br />
Ausland ordentlich erklärten<br />
oder geschlossenen Partnerschaft<br />
ist fortan auch im<br />
Großherzogtum Luxemburg<br />
gewährleistet. Die Partner kommen<br />
somit in den Genuss der<br />
gleichen Vorteile wie Luxemburger<br />
Partner. Um einer im<br />
Ausland geschlossenen Partnerschaft<br />
auch in Luxemburg<br />
offiziellen Charakter zu verleihen,<br />
reicht die Beantragung der<br />
Eintragung der Partnerschaft im<br />
Zivilstandsregister der Luxemburger<br />
Staatsanwaltschaft aus.<br />
• Alle Lohnempfänger oder<br />
Staatsbeamten, deren Partnerschaft<br />
ins Zivilstandsregister<br />
eingetragen oder übertragen<br />
wird, können fortan außerordentlichen<br />
Urlaub beantragen,<br />
und zwar:<br />
– 1 Tag vor der Anmusterung<br />
für den Wehrdienst oder das<br />
Ableben eines Verwandten<br />
zweiten Grades oder dessen<br />
Partners;<br />
– 2 Tage für jedes Elternteil im<br />
Falle der Partnerschaftserklärung<br />
eines Kindes;<br />
– 3 Tage für das Ableben des<br />
Partners oder eines Verwandten<br />
1. Grades oder dessen<br />
Partners;<br />
– 6 Tage für die Partnerschaftserklärung<br />
des Lohnempfängers.<br />
Außerdem finden bestimmte<br />
Vorteile und Verpflichtungen der<br />
Partner auch Anwendung in den<br />
nachstehenden Bereichen, die für<br />
Staatsbeamten gelten, wie z.B. der<br />
unbezahlte Urlaub oder die Beurlaubung<br />
wegen Halbtagsbeschäftigung<br />
nach der Geburt eines Kindes,<br />
wenn der männliche Beamte,<br />
der Vater geworden ist, mit der<br />
Mutter des Kindes eine Partnerschaft<br />
geschlossen hat.<br />
Diese neuen Bestimmungen der<br />
PACS-Partnerschaft treten am<br />
1. November 2010 in Kraft.<br />
55
Aus der<br />
Chamber<br />
56<br />
Ali KAES<br />
email: akaes@lcgb.lu<br />
Aus der Chamber<br />
Question parlementaire<br />
Contrôles obligatoires de la<br />
médecine du travail en dehors<br />
des heures de travail<br />
Ali Kaes a posé une question parlementaire<br />
concernant les modalités<br />
des visites médicales obligatoires<br />
des salariés auprès de la<br />
médecine du travail à Monsieur le<br />
Ministre du Travail, de l'Emploi et<br />
de l'immigration, Nicolas Schmit.<br />
En fait, beaucoup d'entreprises<br />
exigent de leurs salariés qu'ils se<br />
rendent aux contrôles obligatoires<br />
de la médecine du travail en dehors<br />
des heures de travail, mais<br />
refusent de qualifier de temps de<br />
travail, le temps nécessaire à ces<br />
visites.<br />
Dans ce contexte Ali Kaes a demandé<br />
s’il existe une obligation<br />
pour l'employeur de libérer pendant<br />
le temps de travail un salarié<br />
pour satisfaire à l'obligation du<br />
contrôle à effectuer par les soins<br />
de la médecine du travail et si on<br />
peut considérer, le cas échéant,<br />
qu'une visite effectuée en dehors<br />
du temps de travail devrait être<br />
considérée comme temps de travail,<br />
donnant lieu à rémunération<br />
ou compensation ?<br />
Dans sa réponse le ministre précise<br />
qu’en ce qui concerne les examens<br />
médicaux de santé au travail<br />
des salariés l'article L.326-10 du<br />
Code du travail dispose clairement<br />
que le temps consacré à ces exa-<br />
Pflichtkontrollen der<br />
Arbeitsmedizin außerhalb<br />
der Arbeitszeiten<br />
Ali Kaes hat eine parlamentarische<br />
Frage bezüglich der Modalitäten<br />
der verpflichtenden Arztbesuche<br />
der Arbeitnehmer bei der<br />
Arbeitsmedizin an den Minister<br />
für Arbeit, Beschäftigung und<br />
Immigration, Nicolas Schmit, gerichtet.<br />
Dies, da zahlreiche Unternehmen<br />
von ihren Arbeitnehmern verlangen,<br />
dass sie sich Pflichtkontrollen<br />
der Arbeitsmedizin außerhalb der<br />
Arbeitszeiten unterwerfen, sich<br />
aber weigern, diese Besuchszeiten<br />
als Arbeitszeiten anzurechnen.<br />
Diesbezüglich hat Ali Kaes nachgefragt,<br />
ob für den Arbeitgeber<br />
die Verpflichtung besteht, in der<br />
Arbeitszeit einem Arbeitnehmer<br />
die erforderliche Zeit für den Kontrollbesuch<br />
bei der Arbeitsmedizin<br />
zu gewähren und ob man in dem<br />
Fall davon ausgehen kann bzw.<br />
sollte, dass ein Arztbesuch außerhalb<br />
der Arbeitszeiten als Arbeitszeit<br />
zu betrachten ist, für die der<br />
Arbeitnehmer entschädigt oder<br />
entlohnt wird.<br />
In seiner Antwort stellte der Minister<br />
klar, dass bzgl. der Arztuntersuchungen<br />
der Arbeitsmedizin der<br />
mens est considéré comme temps<br />
de travail.<br />
Par contre aucune disposition légale<br />
ne précise que ces visites médicales<br />
doivent nécessairement se<br />
faire pendant la durée normale de<br />
travail du salarié.<br />
On peut donc effectivement<br />
considérer que, dans le cadre<br />
de la médecine du travail, une<br />
visite médicale effectuée par un<br />
salarié en dehors de son horaire<br />
de travail normal donne lieu à<br />
rémunération ou compensation<br />
!<br />
Artikel L.326-10 des Arbeitsrechtes<br />
eindeutig bestimmt, dass die<br />
Zeit der ärztliche Untersuchungen<br />
in der Tat als Arbeitszeit gilt. Andererseits<br />
existiert keine Bestimmung,<br />
dass diese Arztbesuche bei<br />
der Arbeitsmedizin während der<br />
normalen Arbeitszeit des Arbeitnehmers<br />
zu erfolgen haben.<br />
Ein Arztbesuch des Arbeitnehmers<br />
bei der Arbeitsmedizin<br />
außerhalb der normalen Arbeitszeiten<br />
muss dem Arbeitnehmer<br />
demnach vergütet oder<br />
entschädigt werden!
Question parlementaire<br />
L’absentéisme<br />
Depuis l'introduction du statut<br />
unique, le sujet de l’absentéisme<br />
est fort débattu. Dans<br />
ce contexte, Marc Spautz vient<br />
de poser quelques questions à<br />
Monsieur le Ministre de la Santé<br />
et de la Sécurité sociale, Mars Di<br />
Bartolomeo.<br />
Notamment, le chargé de missions<br />
du <strong>LCGB</strong> et député a demandé des<br />
informations sur l'évolution du<br />
taux d'absentéisme, avec et sans<br />
certificat médical, depuis l'introduction<br />
du statut unique. Combien<br />
d'arrêts maladie injustifiés<br />
ont pu être constatés soit par le<br />
contrôle médical, soit par un médecin<br />
d'entreprise et dans combien<br />
de cas de tels arrêts maladie<br />
attestés par certificat médical ontils<br />
été contestés ?<br />
Dans sa réponse, le ministre informe<br />
que le calcul du taux d'absentéisme<br />
se fait à partir de la<br />
base de données du Centre commun<br />
de la sécurité sociale, contenant<br />
les déclarations d'incapacité<br />
de travail transmises par les employeurs<br />
et par les assurés. Le taux<br />
d'absentéisme avec certificat médical<br />
se base sur les déclarations<br />
des assurés et des employeurs<br />
tandis que le taux d'absentéisme<br />
sans certificat médical se base uniquement<br />
sur les déclarations des<br />
employeurs.<br />
Si l'on compare les années 2008<br />
et 2009, on constate que le taux<br />
d'absentéisme est stable, que ce<br />
soit avec ou sans certificat médical.<br />
Le taux atteint 3,2% avec certificat<br />
médical et 0,1% sans certificat<br />
médical.<br />
Aus der Chamber<br />
En outre, la Caisse nationale de<br />
santé informe que du 1 er janvier<br />
au 10 septembre 2010, 2.736<br />
décisions présidentielles ont été<br />
émises suite à des décisions médicales<br />
du Contrôle médical de<br />
la sécurité sociale déclarant les<br />
personnes en incapacité de travail<br />
aptes au travail. Le nombre<br />
d'arrêts de maladie injustifiés<br />
constatés par le médecin d'entreprise<br />
n'est pas connu par la CNS.<br />
Finalement, sur les 2.736 décisions<br />
présidentielles déclarant<br />
les personnes en incapacité de<br />
travail aptes au travail, 743 personnes<br />
ont contesté ces décisions<br />
pendant la même période du 1 er<br />
janvier au 10 septembre 2010.<br />
Abwesenheit vom Arbeitsplatz<br />
Seit der Einführung des Einheitsstatus<br />
wird das Thema<br />
der Abwesenheit vom Arbeitsplatz<br />
stark diskutiert. in diesem<br />
Rahmen hat Marc Spautz<br />
einige Fragen an den Minister<br />
für Gesundheit und Soziale Sicherheit,<br />
Mars Di Bartolomeo,<br />
gerichtet.<br />
Vor allem hat der <strong>LCGB</strong>-Beauftragte<br />
und Abgeordnete sich<br />
nach der Entwicklung des Anteils<br />
der Abwesenheit mit oder ohne<br />
Krankenschein seit der Einführung<br />
des Einheitsstatuts erkundigt.<br />
Wie viele ungerechtfertigte<br />
krankheitsbedingte Abwesenheiten<br />
haben entweder im Zuge<br />
einer ärztlichen Kontrolle oder<br />
von einem Betriebsarzt ermittelt<br />
werden können und in wie vielen<br />
Fällen wurden Abwesenheiten auf<br />
Krankenschein angefochten?<br />
In seiner Antwort teilte der Minister<br />
mit, dass die Berechnung<br />
der Anteil der Abwesenheit vom<br />
Arbeitsplatz auf der Grundlage<br />
von Daten des Sozialversicherungsamtes<br />
erfolgt. In diesen Daten<br />
sind die Arbeitsunfähigkeitserklärungen<br />
enthalten, die von<br />
den Arbeitgebern und den Sozialversicherten<br />
eingeschickt werden.<br />
Der Anteil der Abwesenheiten<br />
auf Krankenschein beruht auf<br />
den Erklärungen der Versicherten<br />
und der Arbeitgeber, während der<br />
Anteil der Abwesenheiten ohne<br />
Krankenschein ausschließlich mit<br />
Hilfe der Erklärungen der Arbeitgeber<br />
festgestellt wird.<br />
Vergleicht man die Jahre 2008 und<br />
2009, so stellt man fest, dass die<br />
Abwesenheiten mehr oder weniger<br />
stabil geblieben sind. Der<br />
Anteil beträgt 3,2% mit Krankenschein<br />
und 0,1% ohne Krankenschein.<br />
Außerdem teilt die nationale Gesundheitskasse<br />
mit, dass vom 1.<br />
Januar bis 10. September 2010<br />
2.736 Beschlüsse des Vorsitzenden<br />
der Gesundheitskasse aufgrund<br />
von medizinischen Beschlüssen<br />
der medizinischen Kontrolle der<br />
Sozialversicherung getroffen wurden,<br />
durch die Arbeitsunfähige<br />
arbeitsfähig erklärt wurden. Die<br />
Zahl der ungerechtfertigten Abwesenheiten<br />
aufgrund einer Erkrankung,<br />
die vom Betriebsarzt<br />
ermittelt wurde, ist der CNS nicht<br />
bekannt.<br />
Von den 2.736 Beschlüssen des<br />
Vorsitzenden der Gesundheitskasse,<br />
die Arbeitsunfähige für arbeitsfähig<br />
erklärten, wurden 743<br />
während desselben Zeitraumes<br />
vom 1. Januar bis 10. September<br />
2010 angefochten.<br />
Marc SPAUTZ<br />
Chargé de missions<br />
email : mspautz@lcgb.lu<br />
Aus der<br />
Chamber<br />
57
Aux membres<br />
Changement de résidence,<br />
Changement de l’employeur,<br />
nouveaux numéro de téléphone<br />
ou nouvelle adresse électronique !?<br />
Le <strong>LCGB</strong> vous demande de lui communiquer tous les changements<br />
récents et futurs de vos coordonnées. Ceci nous permet de garder<br />
nos fichiers à jour et de vous offrir ainsi le meilleur service possible.<br />
Toutes vos coordonnées sont traitées de façon confidentielle, bien<br />
évidemment aussi envers votre employeur!<br />
Chômage<br />
Communiquez nous aussi, si vous tomberiez au chômage. Le <strong>LCGB</strong><br />
peut vous aider et il peut adapter votre cotisation mensuelle en<br />
cotisation réduite pour chômeurs:<br />
Chômeur indemnisé:<br />
14,16 Euros + VITA (par mois)<br />
Chômeur non-indemnisé:<br />
4.98 Euros + VITA (par mois)<br />
58<br />
Prime d'encouragement<br />
pour études universitaires<br />
An die Mitglieder<br />
Adressänderung,<br />
neuer Arbeit geber,<br />
geänderte Telefonnummer<br />
oder neue E-Mail-Adresse!?<br />
Der <strong>LCGB</strong> bittet Sie, ihm rezente und zukünftige Änderungen ihrer<br />
persönlichen Daten mitzuteilen. Dies erlaubt es uns, unsere<br />
Mitgliedsdatenbanken optimal zu verwalten und Ihnen somit die<br />
bestmögliche Dienstleistung zu bieten.<br />
Alle ihre Daten werden vertraulich behandelt, dies selbstverständlich<br />
auch in Bezug auf ihren Arbeitgeber!<br />
Arbeitslosigkeit<br />
Teilen Sie uns auch mit, wenn Sie Ihre Arbeit verlieren! Der <strong>LCGB</strong><br />
kann Ihnen helfen und zudem Ihren Mitgliedsbeitrag an den reduzierten<br />
Arbeitslosenbeitrag anpassen:<br />
Arbeitsloser mit Arbeitslosenunterstützung:<br />
14,16 Euro + VITA (pro Monat)<br />
Arbeitsloser ohne Arbeitslosenunterstützung:<br />
4.98 Euro + VITA (pro Monat)<br />
Contact / Kontakt:<br />
Vincent SCHOLTUS Service Membres / Mitgliederbetreuung<br />
Tel.: 499424-412, Fax: 499424-49, E-Mail: vscholtus@lcgb.lu<br />
11, rue du Commerce, B.P. 1208, L-1012 Luxembourg<br />
Les formulaires pour demander une prime d'encouragement<br />
pour l'année scolaire 2009/2010 pour les étudiants membres<br />
du <strong>LCGB</strong> sont disponibles au secrétariat central à Luxembourg<br />
(tél.: 49 94 24-226 - Mariette Schou). Les formulaires doivent<br />
être retournés au <strong>LCGB</strong> dûment complétés jusqu'à la date du<br />
1.04.2011. Veuillez noter que les formulaires qui ne sont pas<br />
renvoyés à la centrale du <strong>LCGB</strong> - B.P. 1208 - L-1012 Luxembourg<br />
avant ce délai ne sont plus acceptées.<br />
Unterstützungsprämie<br />
für Hochschulstudien<br />
Die Antragsformulare zur Unterstützungsprämie für höhere<br />
Studien für das Jahr 2009/2010 für Studenten, die Mitglied im<br />
<strong>LCGB</strong> sind, können in der Zentrale des <strong>LCGB</strong> angefragt werden<br />
(Tel: 49 94 24-226 - Mariette Schou). Die Formulare können<br />
bis zum 1.04.2011 ausgefüllt an den <strong>LCGB</strong> zurückgeschickt<br />
werden. Bitte beachten Sie, dass die Formulare an die Zentrale<br />
des <strong>LCGB</strong> - B.P. 1208 - L-1012 Luxemburg zurückgeschickt<br />
werden müssen und dass sie nach dem 1.04.2011 nicht mehr<br />
angenommen werden.<br />
Assistance juridique<br />
Le <strong>LCGB</strong> tient à rappeler que, conformément à l’article 6.1.<br />
de ses statuts, pour tout nouveau membre du <strong>LCGB</strong> qui avait<br />
précédemment été affilié à un autre syndicat, l’ancienneté<br />
acquise dans le syndicat précédent sera prise en compte dans<br />
le calcul de la durée d’affiliation pour la période de stage<br />
afférente à l’assistance juridique.<br />
En pratique, cela signifie que si une personne qui a été affiliée<br />
pendant un an ou plus à un autre syndicat passe au <strong>LCGB</strong>, elle<br />
aura immédiatement droit à l’assistance juridique.<br />
Juristische Unterstützung<br />
Der <strong>LCGB</strong> erinnert daran, dass jedes neue Mitglied, welches<br />
vorher Mitglied einer anderen Gewerkschaft war, seine Mitgliedsjahre<br />
in dieser vorherigen Gewerkschaft entsprechend<br />
der <strong>LCGB</strong>-Statuten (Artikel 6.1.) bei der Berechnung der Karenzzeit<br />
bzgl. des Rechts auf juristische Unterstützung angerechnet<br />
bekommt.<br />
Dies bedeutet also, dass eine Person die während einem Jahr<br />
oder länger Mitglied einer anderen Gewerkschaft war, beim<br />
Eintritt in den <strong>LCGB</strong> unverzüglich das Recht auf juristische<br />
Unterstützung inne hat.
Rentrée: Alles in Butter?<br />
Traditionell ist Mitte September<br />
in Luxemburg der Zeitpunkt,<br />
an dem nicht nur die Politik<br />
und die Gewerkschaft sich mit<br />
neuem Elan aus der Sommerpause<br />
zurückmelden, sondern<br />
wo auch für viele Familien, bzw.<br />
Kinder und Jugendliche wieder<br />
der schulische Alltag beginnt.<br />
In den letzten Jahren wurden im<br />
Schulbereich eine ganze Reihe<br />
von Reformen entwickelt, angestoßen<br />
und teilweise schon umgesetzt.<br />
Und weitere werden folgen.<br />
Dies ist angesichts der sich immer<br />
schneller wandelnden Gesellschaft<br />
und Wirtschaft eine Herausforderung,<br />
der sich die Schule in<br />
Luxemburg nicht entziehen kann.<br />
So wird ab diesem Schuljahr in der<br />
Berufsausbildung eine erste Serie<br />
von Ausbildungen nach neuen<br />
Richtlinien angeboten und es ist<br />
zu hoffen, dass die Reform – trotz<br />
mancher Anlaufschwierigkeiten –<br />
Früchte trägt.<br />
Vor dem Beginn einer Lehre, bzw.<br />
einer Ausbildung – ob schulisch<br />
oder dual – stehen jedoch die<br />
Beratung, bzw. die Orientierung.<br />
Und hier besteht massiver Handlungsbedarf!<br />
Wie viele Jugendliche<br />
haben eine Richtung eingeschlagen,<br />
die sie überhaupt nicht wollten<br />
- aus Mangel an Alternativen<br />
oder auch oft aus Unkenntnis!<br />
Eine Situation, die den staatlichen<br />
Instanzen durch den Bericht der<br />
OECD über die schulische und<br />
berufliche Beratungsstruktur seit<br />
2002 bekannt ist.<br />
Fundamental geändert hat sich<br />
bis dato leider nichts! Hier bleibt<br />
zu hoffen, dass die aktuelle Situation<br />
auf dem Arbeitsmarkt,<br />
die Zahl der Schulabbrecher und<br />
die Zahl jener, die keine Ausbildungsstelle<br />
finden, genügend gesellschaftlichen<br />
Druck erzeugen,<br />
damit die betroffenen Ministerien<br />
endlich eine Entscheidung hin zu<br />
einer nationalen Strategie im Bereich<br />
Berufsberatung treffen.<br />
Wenn Ende Oktober die Bilanz im<br />
Bereich der Lehrstellen gezogen<br />
wird, dann wird es nicht nur für<br />
manchen Lehrstellensuchenden<br />
ein böses Erwachen geben, sondern<br />
auch viele Betriebe werden<br />
feststellen, dass sie die freien Stellen<br />
wiederum nicht haben besetzen<br />
können.<br />
Dass viele Jugendliche einen<br />
„Traumberuf“ haben und versuchen,<br />
dort eine Arbeits-, bzw.<br />
Lehrstelle zu ergattern, ist legitim.<br />
Es muss aber verstärkt darauf geachtet<br />
werden, dass sowohl die Jugendlichen<br />
wie auch deren Eltern<br />
sich bewusst sind, dass nicht jede<br />
Wunschvorstellung sich erfüllt -<br />
und dass man sich in jedem Fall<br />
frühzeitig mit Alternativen befassen<br />
muss!<br />
Vida activa e social<br />
Wichtig ist, dass im Vorfeld – also<br />
bevor die Entscheidung für einen<br />
Beruf fällt – versucht wird, durch<br />
Beratung und Information sowohl<br />
den Jugendlichen als auch<br />
die Eltern zu informieren. Nicht<br />
unerheblich sind dabei auch die<br />
Informationen über die aktuelle<br />
Arbeitsmarktsituation. Wir sind<br />
weit davon entfernt, behaupten<br />
zu können, „alles wäre in Butter“.<br />
Wenn wir unsere Kinder und Jugendliche<br />
optimal auf die Arbeitswelt<br />
vorbereiten wollen, muss<br />
dringend etwas im Bereich der<br />
Berufsberatung geschehen. Es ist<br />
zu hoffen, dass es für viele nicht<br />
schon zu spät ist!<br />
Marc Spautz<br />
Caros leitores,<br />
“Vida activa e social” é uma rubrica assinada pelo vosso sindicato <strong>LCGB</strong> com edição mensal no<br />
semanário “Contacto”.<br />
Neste espaço dedicado, especialmente, aos trabalhadores o <strong>LCGB</strong> dá-lhe a conhecer informações<br />
práticas e importantes sobre os seus direitos e deveres em matéria de direito de trabalho. Por outro<br />
lado, mostramos qual o trabalho efectuado por este sindicato na luta e na defesa dos vossos direitos.<br />
O <strong>LCGB</strong> tem como objectivo intensificar a sua presença e o seu trabalho no seio da comunidade<br />
portuguesa. A rubrica “Vida activa e social” é apenas o primeiro passo desta acção.<br />
Para receber informações sobre os vossos direitos e sobre o nosso trabalho contacte-nos através do<br />
49 94 24-1, um profissional qualificado responderá a todas as questões.<br />
Vamos trabalhar juntos, para que a sua vida laboral e social seja mais justa!<br />
59<br />
Laube, pixelio.de
Aus dem<br />
Europaparlament<br />
60<br />
Georges BACH<br />
Europaabgeordneter<br />
email: georges.bach@europarl.<br />
europa.eu<br />
Luttons ensemble contre<br />
la pauvreté<br />
2010 est l'année européenne de la lutte contre la pauvreté. Depuis le début de l'année,<br />
plusieurs initiatives ont été lancées à la fois pour attirer l'attention des citoyens de<br />
l'Europe sur cette question et pour les sensibiliser pour ce problème, mais également<br />
pour trouver des solutions efficaces à ce grand défi que représente la réduction de la<br />
pauvreté.<br />
En politique, la pauvreté est<br />
malheureusement trop souvent<br />
présentée comme un problème<br />
purement matériel. Mais il peut<br />
également s´agir d´un manque<br />
d'amour, d'acceptation, de solidarité,<br />
etc. qui constituent une<br />
sorte de pauvreté. Ces problèmes<br />
sont cependant largement ignorés<br />
et généralement on se concentre<br />
uniquement sur les statistiques<br />
des revenus et d'emplois. Même<br />
dans l'opinion publique prévaut<br />
la vision qu´une personne qui a<br />
un emploi, ne peut pas vraiment<br />
être touchée par la pauvreté.<br />
Mais il s´agit là d´une idée<br />
trompeuse, comme en témoignent<br />
plusieurs enquêtes récentes<br />
d´Eurobaromètre et de diverses<br />
organisations d'aide internationale.<br />
Près de 30% des répondants<br />
indiquaient qu´en dépit de leur<br />
emploi, ils avaient de très grands<br />
problèmes pour payer les coûts de<br />
leurs soins de santé les plus nécessaires.<br />
Dans plusieurs pays européens,<br />
en particulier dans le sud et<br />
l'est, un citoyen sur six a indiqué<br />
n´avoir régulièrement pas assez<br />
d'argent pour payer ses factures<br />
de chauffage ou d´électricité. Le<br />
nombre de ceux qui dépendent<br />
d´une aide extérieure ou qui sont<br />
forcés à la mendicité augmente<br />
également.<br />
La Commission européenne<br />
a reconnu que cette évolution<br />
conduit à une exclusion sociale<br />
croissante et pose des problèmes<br />
majeurs à l´Union Européenne.<br />
Dans le cadre de sa stratégie "UE<br />
2020", elle a adopté une initiative<br />
concrète sous forme de sa ligne<br />
directrice numéro 10. Cette directive<br />
encourage les États membres<br />
à réduire le nombre de personnes<br />
vivant en dessous du seuil national<br />
de pauvreté de 25% afin de<br />
baisser jusqu´en 2020 de 20 millions<br />
le nombre de pauvres dans<br />
l'Union européenne.<br />
Cette initiative ainsi que les<br />
propositions de la Commission<br />
sont certainement les bienvenues.<br />
Cependant, je reste toujours<br />
persuadé que la pauvreté,<br />
tout comme le chômage, doit être<br />
combattu avec l´objectif général<br />
"zéro". En clair : zéro pauvreté en<br />
Europe et le plein emploi dans<br />
tous les États membres. Cependant,<br />
les visions politiques et la<br />
politique réelle sont deux mondes<br />
différents et au fil des années, j'ai<br />
découvert que la politique est basée<br />
presque exclusivement sur des<br />
chiffres et statistique. Sans chiffres<br />
précis, pas de politiques concrètes.<br />
Entretemps, la crise mondiale<br />
a fait des ravages et les citoyens qui<br />
avant la crise vivaient à la limite<br />
du seuil de pauvreté sont de plus<br />
en plus aspirés dans le tourbillon<br />
de la dépendance financière. Les<br />
mesures d´austérité budgétaire,<br />
visant à assainir les finances publiques<br />
et la réduction de la dette<br />
publique, décidés dans certains<br />
Etats membres (y compris le Luxembourg)<br />
auront également des<br />
conséquences sur de nombreux<br />
citoyens de l'UE qui aujourd'hui<br />
déjà ont des difficultés à joindre<br />
les deux bouts.<br />
Arrêter cette évolution représentera<br />
un des grands défis des<br />
politiques européennes dans<br />
les domaines de la lutte contre<br />
la pauvreté et l'exclusion sociale;<br />
c´est la tache commune de<br />
la Commission européenne, du<br />
Conseil des Ministres et du Parlement<br />
européen. La présidence<br />
belge a inscrit ces questions en<br />
haut de leur liste de priorités et<br />
fera des propositions pour éviter<br />
que la pauvreté n´augmentera pas<br />
d´avantage et pour faire en sorte<br />
que les objectifs de la stratégie EU<br />
2020 sont atteints.<br />
Comme la mise en œuvre concrète<br />
des politiques sociales et du<br />
marché du travail tombent dans<br />
la compétence des Etats membres,<br />
ceux-ci doivent également participer<br />
activement à la réalisation de<br />
ces projets. On ne peut pas accepter<br />
que ce soient les plus faibles de<br />
la société, ceux qui sont le moins<br />
responsables pour la situation de<br />
crise actuelle, qui en paient les<br />
frais. Pour cette raison, la voix<br />
des syndicats qui se fait entendre<br />
par des manifestations dans<br />
la rue, doit être entendue. En ce<br />
sens, j’ai soutenu pleinement la<br />
grande démonstration qui a été<br />
organisée par la Confédération<br />
européenne des syndicats le 29<br />
septembre à Bruxelles.
Gemeinsamer Kampf<br />
gegen die Armut<br />
2010 ist das europäische Jahr des Kampfes gegen die Armut. Seit Anfang des Jahres<br />
wurden mehrere Initiativen ins Leben gerufen, um einerseits die Aufmerksamkeit der<br />
Bürgerinnen und Bürger Europas auf dieses Problem zu lenken und andererseits auch<br />
um Verbesserungen für diese große Herausforderung der Armutsbekämpfung zu finden.<br />
In der Politik wird die Armut<br />
leider allzu oft als rein materielles<br />
Problem dargestellt. Dabei kann<br />
auch ein Mangel an Liebe, Anerkennung,<br />
Solidarität, usw. eine Art<br />
von Armut darstellen. Diese Probleme<br />
werden allerdings weitgehend<br />
verdrängt und es wird sich<br />
ausschließlich auf Statistiken von<br />
Einkommen und Arbeitsplätzen<br />
berufen. Allgemein herrscht sogar<br />
die Meinung vor, dass derjenige,<br />
der einen Arbeitsplatz hat,<br />
eigentlich nicht von Armut betroffen<br />
sein kann.<br />
Doch dies ist ein gewaltiger<br />
Trugschluss, wie gleich mehrere<br />
rezente Umfragen von Eurobarometer<br />
und verschiedenen internationalen<br />
Hilfsorganisationen<br />
beweisen. So gaben fast 30% der<br />
Befragten an, trotz ihrem Arbeitsplatz,<br />
sehr große Probleme zu haben,<br />
um die absolut notwendigen<br />
Gesundheitskosten zu bezahlen.<br />
In mehreren europäischen Ländern,<br />
besonders im Süden und<br />
Osten, gab jeder Sechste an, regelmäßig<br />
nicht ausreichend Geld<br />
zu haben, um die laufenden Rechnungen<br />
für z.B. Heizkosten usw.<br />
zu bezahlen. Zunehmend ist auch<br />
die Zahl derer, welche auf Hilfe<br />
von außen angewiesen sind oder<br />
um Almosen betteln müssen.<br />
Die Europäische Kommission<br />
hat erkannt, dass diese Entwicklung<br />
zu zunehmender sozialer<br />
Ausgrenzung führt und große<br />
Probleme innerhalb Europas<br />
schafft. Im Rahmen ihrer "Strategie<br />
EU2020" hat sie mit der Leitlinie<br />
10 eine konkrete Initiative<br />
ergriffen. Diese Leitlinie regt die<br />
Mitgliedstaaten dazu an, die Zahl<br />
der unterhalb der nationalen Armutsgrenze<br />
lebenden Bürger um<br />
25% zu verringern, um damit die<br />
von Armut betroffenen Bürger in<br />
der europäischen Union bis 2020<br />
um 20 Millionen zu senken.<br />
Diese Initiative und die Vorschläge<br />
sind sicherlich begrüßenswert.<br />
Allerdings bleibe ich nach<br />
wie vor der Meinung, dass die<br />
Armut wie auch die Arbeitslosigkeit<br />
generell mit der "Zielsetzung<br />
Null" bekämpft werden müssen.<br />
Das heißt im Klartext: Null Armut<br />
in Europa und Vollbeschäftigung<br />
in allen Mitgliedstaaten. Zwischen<br />
politischen Visionen und Realpolitik<br />
liegen allerdings Welten und<br />
im Lauf der Jahre habe ich festgestellt,<br />
dass die Politik sich fast<br />
ausschließlich an Zahlen orientiert<br />
und auch dementsprechend<br />
gemessen wird. Ohne konkrete<br />
Zahlen, keine konkrete Politik.<br />
Die weltweite Krise fordert ihren<br />
Tribut und Menschen, die bisher<br />
an der Armutsgrenze lebten,<br />
geraten zunehmend in den Sog<br />
der finanziellen Abhängigkeit. Die<br />
in manchen Ländern (u.a. auch in<br />
Luxemburg) beschlossenen Maßnahmen<br />
zur Haushaltssanierung<br />
und zur Reduzierung der Staatsschulden<br />
werden zusätzlich viele<br />
Bürger und Bürgerinnen Europas<br />
treffen, die heutzutage bereits<br />
Schwierigkeiten haben, um über<br />
die Runden zu kommen.<br />
Dies zu verhindern wird eine<br />
der großen Herausforderungen<br />
der europäischen Politik in den<br />
Bereichen Armut und soziale<br />
Ausgrenzung sein. Die EU-Kommission,<br />
der Ministerrat und das<br />
Europaparlament müssen gemeinsam<br />
dafür sorgen! Die belgische<br />
Ratspräsidentschaft hat diese<br />
Problematik ganz oben auf ihre<br />
Prioritätenliste gesetzt und wird<br />
Lösungsvorschläge anbieten, damit<br />
die Armut nicht weiter steigt<br />
und die Ziele der Strategie erreicht<br />
werden.<br />
Doch auch die einzelnen Mitgliedsstaaten<br />
sind gefordert, da<br />
die konkrete Umsetzung der Sozial-<br />
und Arbeitsmarktpolitik in<br />
ihren Kompetenzbereichen liegt.<br />
Aus diesem Grund ist demnach<br />
auch der Druck der Straße, sprich<br />
der Gewerkschaften, absolut begründet.<br />
Es dürfen nicht erneut<br />
die Schwächsten der Gesellschaft<br />
zahlen – diejenigen, die für die<br />
aktuelle Misere am wenigsten verantwortlich<br />
sind! In diesem Sinne<br />
galt auch meine volle Unterstützung<br />
der großangelegten Kundgebung<br />
des Europäischen Gewerkschaftsbundes<br />
am 29. September<br />
in Brüssel.<br />
61
62<br />
1. Einkommen<br />
gültig ab 1. Juli 2010 (2)<br />
gültig ab 1. Juli 2010 (2)<br />
<br />
Soziale Parameter<br />
vorbereitet von der Abteilung<br />
für Soziale Beratung des <strong>LCGB</strong><br />
Index<br />
719,84<br />
Sozialer Mindestlohn (SML) 239,61<br />
Aktueller Index<br />
Stundenlohn Monatslohn<br />
Nicht-Qualifizierter Arbeitnehmer<br />
18 Jahre und mehr 100% 9,9700 € 1 724,81 €<br />
17-18 Jahre 80% 7,9760 € 1 379,85 €<br />
15-17 Jahre 75% 7,4775 € 1 293,61 €<br />
Qualifizierter Arbeitnehmer 120% 11,9640 €<br />
Schüler und Studenten<br />
18 Jahre und mehr 80% vom SML<br />
7,9760 €<br />
17-18 Jahre 80% 6,3808 €<br />
15-17 Jahre 75% 5,9820 €<br />
2 069,77 €<br />
1 379,85 €<br />
1 103,88 €<br />
1 034,89 €<br />
Garantiertes Mindesteinkommen (RMG) monatlich Index 100 Akt. Index<br />
1 erwachsene Person 170,68 € 1 228,63 €<br />
2 erwachsene Personen im Haushalt 256,02 € 1 842,94 €<br />
Zusätzlich erwachsene Person im Haushalt 48,83 € 351,50 €<br />
Kind im Haushalt 15,52 € 111,72 €<br />
Arbeitslosenentschädigung (1) Arbeitslosenentschädigung 6 Monate 6 Monate 12 Monate<br />
80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />
(1) 6 Monate 6 Monate 12 Monate<br />
80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />
Arbeitslosenentschädigung (2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />
(2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />
80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />
(2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />
(2) 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />
80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />
2. Familienzulagen<br />
Kindergeld - monatlich Akt. Index Total<br />
1 Kind 185,60 € 185,60 €<br />
2 Kinder pro Kind 220,36 € 440,72 €<br />
3 Kinder pro Kind 267,58 € 802,74 €<br />
4 Kinder pro zusätzl. Kind 361,82 € 1 164,56 €<br />
5 Kinder 1 526,38 €<br />
Altersabhängige Kindergeld Zulage - monatlich 6-11 Jahre 16,17 €<br />
mehr als 12 Jahre 48,52 €<br />
Sonderzulage für behindertes Kind - monatlich 185,60 €<br />
Schulanfangszulage - 1 x im Jahr<br />
6-11 Jahre 12 Jahre und mehr<br />
1 Kind 113,15 €<br />
161,67 €<br />
2 Kinder 194,02 €<br />
242,47 €<br />
3 Kinder + mehr 274,82 €<br />
323,34 €<br />
Erziehungszulage - monatlich<br />
Erziehung des Kindes ganztags 100% 485,01 €<br />
(0-2(4) Jahre halbtags 50% 242,50 €<br />
Elternurlaub (Erziehung des Kindes 6/12 Monate) - monatlich<br />
Elternurlaub Vollzeit Erziehung 1 778,31 €<br />
Elternurlaub Halbzeit Erziehung 889,15 €<br />
(1)<br />
bis zum 16. August 2010<br />
(2)<br />
bis zum zum zum zum 16. August August August August 2012 (Gesetz vom 3. August August August August 2010 über die Durchführung von verschiedenen vorübergehenden Maßnahmen zur<br />
Beschäftigung zu fördern und die Regeln für Arbeitslosengeld und zur Ergänzung oder Abweichung von einzelnen Bestimmungen des<br />
Arbeitsgesetzbuches anzupassen)
1. Revenu<br />
valables à partir du 1 ier juillet 2010 (2)<br />
valables à partir du 1 ier juillet 2010 (2)<br />
Salaire Social Minimum (SSM) Indice 100 239,61<br />
<br />
PARAMETRES SOCIAUX<br />
préparé par le Département<br />
"Consultations sociales" du <strong>LCGB</strong><br />
Indice actuel<br />
Travailleur non-qualifié<br />
18 ans et plus 100% 9,9700 €<br />
17-18 ans 80% 7,9760 €<br />
15-17 ans 75% 7,4775 €<br />
Travailleur qualifié 120% 11,9640 €<br />
Elèves et étudiants<br />
18 ans et plus 80% du SSM<br />
7,9760 €<br />
17-18 ans 80% 6,3808 €<br />
15-17 ans 75% 5,9820 €<br />
Indice<br />
719,84<br />
1 724,81 €<br />
1 379,85 €<br />
1 293,61 €<br />
2 069,77 €<br />
1 379,85 €<br />
1 103,88 €<br />
1 034,89 €<br />
Revenu Minimum Garanti (RMG) Indice 100 Ind.actuel<br />
1 personne adulte 170,68 € 1 228,63 €<br />
2 personnes adultes 256,02 € 1 842,94 €<br />
Personne adulte supplémentaire 48,83 € 351,50 €<br />
Enfant dans le ménage 15,52 € 111,72 €<br />
Indemnité de Chômage (chaque 6 - 6 - 12 mois) (1) Indemnité de Chômage (chaque 6 - 6 - 12 mois) 6 mois 6 mois 12 mois<br />
80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />
(1) 6 mois 6 mois 12 mois<br />
80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />
Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) (2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />
(2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />
80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />
(2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />
(2) 9 mois 3 mois 12 mois<br />
80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />
2. Allocations familiales<br />
Allocation par enfant (mensuel) Total<br />
1 enfant 185,60 € 185,60 €<br />
2 enfants par enfant 220,36 € 440,72 €<br />
3 enfants par enfant 267,58 € 802,74 €<br />
4 enfants par enfant suppl. 361,82 € 1 164,56 €<br />
5 enfants 1 526,38 €<br />
Allocation par majorations d'âge (mensuel) 6-11 ans 16,17 €<br />
plus de 12 ans 48,52 €<br />
Allocation spéciale enfant handicapé (mensuel) 185,60 €<br />
Allocation de rentrée scolaire (1 x par an) 6-11 ans 12 ans et plus<br />
1 enfant 113,15 €<br />
161,67 €<br />
2 enfants 194,02 €<br />
242,47 €<br />
3 enfants et plus 274,82 €<br />
323,34 €<br />
Allocation d'éducation (mensuel)<br />
Education d'un enfant plein temps 100% 485,01 €<br />
(0-2(4) ans mi-temps 50% 242,50 €<br />
Congé parental (Education d'un enfant pendant 6 mois)<br />
Congé parental plein temps 1 778,31 €<br />
Congé parental mi-temps 889,15 €<br />
(1)<br />
jusqu'au 16 août 2010<br />
(2)<br />
jusqu'au 16 août 2012 (Loi du 3 août 2010 portant introduction introduction de diverses diverses mesures mesures temporaires temporaires visant à promouvoir promouvoir l'emploi l'emploi et à adapter<br />
les modalités d'indemnisation de chômage et complétant ou dérogeant à certaines disposition du Code du travail)<br />
63
Chère lectrice,<br />
cher lecteur,<br />
votre avis est important pour nous !<br />
Nous vous serions reconnaissants de prendre le temps de<br />
répondre à quelques questions sur vos habitudes de lecture du<br />
« Progrès social » ainsi que sur les sujets qui vous intéressent. Votre<br />
opinion nous aidera à l'adapter encore davantage à vos attentes.<br />
Merci de nous renvoyer vos réponses à l'adresse suivante:<br />
« Soziale Fortschrëtt » – B.p. 1208 – L-1012 Luxembourg<br />
Entre toutes les réponses, un set de stylos et une boîte<br />
à outils seront tirés au sort !<br />
64<br />
Quelles rubriques du SF vous intéressent le plus ? De 1 (pas du tout) jusqu’à 6 (beaucoup)<br />
Für welche Themengebiete des SF interessieren Sie sich am meisten? Von 1 (überhaupt nicht) bis 6 (sehr stark)<br />
Actualité / Aktualität …....… LCGJ …....…<br />
Coin des entreprises / Aus den Betrieben …....… International / Internationales …....…<br />
Frontaliers / Grenzgänger …....… Du Parlement européen / Aus dem Europaparlament …....…<br />
Sécurité sociale / Soziale Sicherheit …....… De la Chambre / Aus der Chamber …....…<br />
Vos Questions / Ihre Fragen …....… « D’Liewen am <strong>LCGB</strong> » …....…<br />
Pensionnés / Rentner …....…<br />
Vous sentez-vous bien informés sur les activités du <strong>LCGB</strong> ?<br />
Fühlen Sie Sich gut über die <strong>LCGB</strong>-Aktivitäten informiert?<br />
Sehr geehrte Leserin,<br />
sehr geehrter Leser,<br />
Ihre Meinung ist uns wichtig!<br />
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, einige Fragen<br />
zu ihren Lesegewohnheiten und Interessen zu beantworten.<br />
Ihre Meinung hilft uns, den „Soziale Fortschrëtt“ noch stärker<br />
nach Ihren Wünschen auszurichten.<br />
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns das Antwort-<br />
formular an folgende Adresse zurücksenden:<br />
„Soziale Fortschrëtt“ – B.p. 1208 – L-1012 Luxemburg<br />
Unter allen Einsendungen wird ein Schreib- sowie ein<br />
Werkzeugset verlost!<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
Préférez-vous lire votre magazine SF sur papier ou sous forme électronique sur internet par exemple ?<br />
Lesen Sie Ihren SF lieber in Papierform oder in elektronischer Form, etwa im Internet?<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
Quels thèmes pourraient être traités à l'avenir ?<br />
Über welche Themen könnte zusätzlich berichtet werden?<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
Vos suggestions, votre critique :<br />
Ihre Wünsche, Anregungen und Kritik:<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................<br />
informations personnelles (facultatives – toutes les données seront traitées de manière confidentielle)<br />
Angaben über Ihre Person (fakultativ – sämtliche Angaben werden vertraulich behandelt)<br />
Nom / Name : ...........................................................................................................................................................................<br />
Lieu de résidence / Wohnort : ......................................................................................................................................................................................<br />
Age / Alter : .................... Profession / Beruf : …..................................................................................................................................................<br />
✂<br />
Tél. : ...................................................................... E-Mail : ........................................................................................................................................
Name: Nico Hoffmann<br />
Wohnort: Canach<br />
Alter: 56<br />
Familienstand: 2 Kinder<br />
Arbeitsplatz: Chambre des salariés<br />
Funktion(en)/Struktu- Vizepräsident und Bezirkspräsident Osren<br />
im <strong>LCGB</strong>: ten-Zentrum<br />
Im <strong>LCGB</strong> seit: 1982<br />
Andere Mandate/ Präsident des Konsumentenschutzes<br />
Funktionen: (ULC)<br />
Hobbys: Lesen, Jogging, Kino, Reisen, mit Freunden<br />
zusammen sein<br />
Beschreibe uns doch ein wenig Dein Unternehmen, bzw. Deinen<br />
Arbeitsplatz!<br />
Seit über 18 Jahren bin ich im Bildungszentrum der ehemaligen<br />
Arbeiterkammer in Remich (seit 2009 Arbeitnehmerkammer - CE-<br />
FOS) im Bereich der gewerkschaftlichen und sozialpolitischen Aus-<br />
und Weiterbildung tätig. Ich kann mir keine schönere Aufgabe<br />
vorstellen, als Arbeitnehmervertreter und Gewerkschaftler auf<br />
ihre schwierige, wichtige und ehrenvolle Funktion vorzubereiten.<br />
Eine gewisse Genugtuung verspürt man immer dann, wenn man<br />
Absolventen der Gewerkschaftsschulung in den Führungsgremien<br />
der Gewerkschaft, in den Mitbestimmungsorganen der Betriebe<br />
und in den nationalen Gremien wieder sieht.<br />
Wie würdest Du Dich selbst beschreiben?<br />
Sich selbst zu beschreiben ist immer schwierig. Ich würde mich<br />
als tolerant, offen, diskussionsfähig und hilfsbereit beschreiben.<br />
Welche sind Deine Prioritäten im Rahmen der Gewerkschaftsarbeit?<br />
Mir liegen die Probleme der schaffenden Menschen seit jeher besonders<br />
am Herzen und ich kann es überhaupt nicht leiden, wenn<br />
jemandem Unrecht geschieht. Die Prioritäten liegen neben der<br />
Basisarbeit und der Verbesserung der Arbeits- und Lebensbedingungen<br />
auch auf einer soliden gewerkschaftlichen und sozialpolitischen<br />
Aus- und Weiterbildung, um in einer immer komplexeren<br />
Welt sein Leben selbstständig und autonom leben zu können.<br />
Warum ist der <strong>LCGB</strong> Deine Gewerkschaft?<br />
Nach meinem Engagement in der Christlichen Arbeitnehmerjugend<br />
(JOC), die für mich eine Art Lebensschule war und meinen<br />
Lebensweg geprägt hat, war ein Engagement in der Christlichen<br />
Gewerkschaft vorgezeichnet. Christliches, humanistisches und solidarisches<br />
Denken und Handeln sind für mich wichtige Werte - also<br />
Gründe genug, um mich im <strong>LCGB</strong> zu engagieren. Vorbilder waren<br />
die früheren Gewerkschaftspräsidenten Jean Spautz und Marcel<br />
Glesener, um nur diese beiden zu erwähnen. Ohne die JOC wäre<br />
mein Lebensweg sicherlich anders verlaufen.<br />
Der Exekutivvorstand / Le comité exécutif<br />
Nom : Nico Hoffmann<br />
Lieu de résidence : Canach<br />
Age : 56 ans<br />
Situation de famille : 2 enfants<br />
Travail : Chambre des salariés<br />
Fonction(s)/ Vice-président et président de la<br />
structures au <strong>LCGB</strong> : circonscription Est-Centre<br />
Dans le <strong>LCGB</strong> depuis : 1982<br />
Autres mandats/ Président de l'ULC (Union Luxem-<br />
fonctions :<br />
bourgeoise des Consommateurs)<br />
Loisirs : Lecture, course à pied, cinéma,<br />
voyages, réunions entre amis<br />
Décris-nous un peu ton entreprise ainsi que ton travail/poste !<br />
Depuis plus de 18 ans, je travaille au centre de formation de l'ancienne<br />
chambre des travailleurs à Remich (depuis 2009 : Chambre<br />
des salariés - CEFOS). Je m'occupe de la formation et de la formation<br />
continue sociopolitique et syndicale. Je ne pourrais imaginer<br />
plus belle mission que de préparer les délégués des salariés et les<br />
syndicalistes à leur fonction difficile, importante et honorable.<br />
On ressent toujours une certaine satisfaction de revoir les diplômés<br />
de la formation syndicale dans les instances dirigeantes du<br />
syndicat, dans les organes de concertation des entreprises et les<br />
organismes nationaux.<br />
Comment tu te décris toi-même ?<br />
C'est toujours délicat de se décrire soi-même. Je dirais de moi que<br />
je suis tolérant, ouvert, disposé à débattre et serviable.<br />
Quelles sont tes priorités dans le travail syndical ?<br />
Depuis toujours, les problèmes des gens me tiennent particulièrement<br />
à cœur. Je ne peux vraiment pas supporter l'injustice. Outre<br />
le travail de base et l'amélioration des conditions de travail et de<br />
vie, mes priorités vont à la formation et à la formation continue<br />
sociopolitique et syndicale pour permettre à chacun de vivre sa<br />
vie en toute autonomie, dans un monde toujours plus complexe.<br />
Pourquoi le <strong>LCGB</strong> est ton syndicat ?<br />
Après mon engagement dans la JOC (Jeunesse Ouvrière Chrétienne)<br />
qui a été pour moi une sorte d'école de la vie et qui a tracé ma voie,<br />
un engagement au sein du syndicat chrétien était tout dessiné. La<br />
pensée et l'approche chrétiennes, humanistes et solidaires sont<br />
pour moi des valeurs capitales et autant de raisons qui me poussent<br />
à m'investir dans le <strong>LCGB</strong>. Mes modèles ont été les anciens<br />
présidents du syndicat, Jean Spautz et Marcel Glesener, pour ne<br />
citer qu'eux. Sans la JOC, mon parcours aurait été tout différent.<br />
65
66<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
Sektion Ulflingen<br />
Ausflug nach Straßburg<br />
Mitglieder der Sektion Ulflingen<br />
und des Syprolux Norden haben<br />
die Europaabgeordneten Astrid<br />
Lulling und Georges Bach im Europaparlament<br />
von Straßburg<br />
besucht.<br />
Früh am Morgen des 19. Mai startete<br />
der vollbesetzte Reisebus in<br />
Richtung Straßburg. Um die Fahrt<br />
etwas zu erleichtern, wurde unterwegs<br />
eine Kaffeepause einge-<br />
legt. In Straßburg angekommen,<br />
beeindruckte die imposante Außen-<br />
und Innenarchitektur des<br />
Europaparlamentes.<br />
Die Teilnehmer wurden von Astrid<br />
Lulling und Georges Bach in<br />
einem separaten Konferenzraum<br />
empfangen. In einer Aussprache<br />
mit den beiden Abgeordneten<br />
wurde die Funktionsweise des Europaparlamentes<br />
erklärt. Des Weiteren<br />
wurden die momentan de-<br />
battierten EU-Direktiven erläutert.<br />
Astrid Lulling wies darauf hin, dass<br />
auch in Luxemburg, aufgrund der<br />
fatalen Wirtschaftskrise von 2008,<br />
Sparmaßnahmen angesagt seien.<br />
Georges Bach schnitt zum Abschluss<br />
noch einige Themen an,<br />
die Soziales und Transportwesen<br />
betrafen.<br />
Nach der Aussprache konnten<br />
die Besucher von der Zuschauertribüne<br />
aus die Debatten im Plenarsaal<br />
verfolgen. Es stehen dort<br />
Kopfhörer zur Verfügung, an denen<br />
man wie im Plenarsaal alle<br />
EU-Sprachen auswählen kann.<br />
Beeindruckend ist, wie sich die<br />
große Anzahl der Abgeordneten<br />
mit Ihren vielen verschiedenen<br />
Sprachen untereinander verständigen<br />
können.<br />
Im Restaurant des Parlamentes<br />
wurde allen ein hervorragendes<br />
Mittagessen serviert. Damit war<br />
der Besuch im Parlament beendet.<br />
Während des Nachmittags konnten<br />
die Teilnehmer die historische<br />
Altstadt von Straßburg erkunden.<br />
Am frühen Abend versammelten<br />
sich alle am Bus, um die Heimreise<br />
anzutreten. Das Abendessen<br />
wurde in einer Pause während der<br />
Rückfahrt eingenommen.<br />
25 Jahre Schengener Abkommen<br />
Anlässlich der Feierlichkeiten<br />
zum 25-jährigen Jubiläum des<br />
Schengener Abkommens waren<br />
die <strong>LCGB</strong>-Sektionen Saarland,<br />
Rheinland-Pfalz und Frankreich<br />
mit einem Infostand im Mosel-<br />
Dreiländereck vertreten.<br />
v.l.n.r.: Bruno Schmitt (Bürgermeister Gemeinde<br />
Perl), Octavie MODERT (Ministerin<br />
für Kultur Luxemburg), Manfred LUDWIG<br />
(Ehrenvorsitzender Deutsche Grenzgängerkommission<br />
<strong>LCGB</strong>), Karl RAUBER (Minister<br />
für Bundesangelegenheiten, Kultur und<br />
Chef der Staatskanzlei Saarland), Peter<br />
Christ, Iris FREMGEN (<strong>LCGB</strong>-Grenzgängerbüro),<br />
Guido Merz.
Sektion Eischen<br />
Ausflug nach Triberg<br />
Am Samstagmorgen fuhren wir in<br />
aller Frühe mit 49 Personen von<br />
Eischen nach Gengenbach, um<br />
uns die schöne Altstadt des Städtchens<br />
anzusehen. Anschließend<br />
ging es weiter nach Gutach auf<br />
das Gelände des bestbekannten<br />
Vogtsbauernhofs, wo wir uns nach<br />
einem herzhaften Mittagessen im<br />
Landgasthof „zum Museum“ ausgiebig<br />
der Arbeit und dem Leben<br />
früherer Tage im Schwarzwälder<br />
Freilichtmuseum widmen konnten.<br />
Weiter ging die Fahrt nach<br />
Schonach, wo wir die zweitgrößte<br />
Kuckucksuhr bestaunen konnten.<br />
Nach den anstrengenden Besichtigungen<br />
ging es weiter nach Triberg<br />
ins Berghotel „Tannenhof“,<br />
wo wir uns auf der herrlichen<br />
Panoramaterasse ausruhen oder<br />
noch eine Runde im Schwimmbad<br />
drehen konnten. Nach dem Aperi-<br />
tif und einem typischen Schwarzwälder<br />
Abendessen ließen wir den<br />
Abend bei einem guten Glas Wein<br />
ausklingen.<br />
Nach einem reichhaltigen Frühstück<br />
ging es auf Schusters<br />
Rappen Richtung Deutschlands<br />
höchstem Wasserfall, den es an einem<br />
schön angelegten Pfad über<br />
mehrere Kaskaden zu bestaunen<br />
gab. Bei herrlichem Sonnenwetter<br />
stand ein Stadtbummel an, bei<br />
dem man typische Schwarzwälder<br />
Köstlichkeiten ersteigern konnte.<br />
Nach dem Mittagessen im Landgasthof<br />
zur Lilie wurde uns vom<br />
Chef die Zubereitung der bestbekannten<br />
Schwarzwälder Torte gezeigt,<br />
die wir anschließend auch<br />
sehr gerne verkosteten. Etwas<br />
müde aber sehr zufrieden traten<br />
wir dann den Nachhauseweg an.<br />
Sektion Woltz<br />
1.Mai-Feier 2011 in Wiltz<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
Am Wochenende des 11. und 12. September 2010 organisierte der <strong>LCGB</strong>-Eischen<br />
einen Ausflug nach Triberg im Schwarzwald.<br />
Die Sektionen Wiltz und Kaundorf-Harlingen haben die Vorbereitungsarbeiten für die 1.Mai-Feier 2011 in Wiltz aufgenommen. Mit<br />
vorbildlichem Teamgeist und Kreativität gehen die Mitglieder der beiden Nordsektionen dabei zu Werke. Unsere Gewerkschaft und<br />
ihr Erfolg basieren auf diesem Engagement ihrer Mitglieder. Die beiden Sektionen werden bei der umfassenden Aufgabe, welche die<br />
Organisation einer 1.Mai-Feier darstellt, außerdem aus der <strong>LCGB</strong>-Zentrale unterstützt.<br />
67
Sektion Dippach-Schouweiler<br />
68<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
Auf eine gute Zusammenarbeit zwischen<br />
lokalen Sektionen und dem Bezirk Süden<br />
So wie schon bei vorangegangenen Sektionssitzungen wohnte<br />
Francis Lomel, Regionalsekretär für den Bezirk Süden, der<br />
Sitzung der Sektion Dippach-Schouweiler am 31. August bei.<br />
Es wurde über die Aktivitäten in den Monaten September und<br />
Oktober gesprochen.<br />
So besuchte die Sektion Dippach-Schouweiler am 1. Oktober<br />
eine Informationsversammlung mit dem Thema „Die Komplexität<br />
der Pflegeversicherung“, welche von den Sektionen<br />
Differdingen und Petingen in Zusammenarbeit mit dem <strong>LCGB</strong><br />
Gesundheit und Soziales sowie dem Südbezirk veranstaltet<br />
wurde. Desweiteren nahm eine Delegation der Sektion am<br />
29. September an einer Kundgebung in Brüssel teil.<br />
Francis Lomel gab hierzu die nötigen Erklärungen und sagte<br />
den Verantwortlichen der Sektion jede Unterstützung zu, die<br />
die Sektion beanspruchen möchte.<br />
Sektioun Kaunref-Harel<br />
De 4.9.2010 huet d'Sektioun Kaunref-Harel eng Dagesfahrt mat<br />
der Marie-Astrid op Saarburg ënnerholl.<br />
Moies um 8 Auer ass et mam Bus op Gréiwemaacher gaangen,<br />
wou een um 10 Auer d'Schëff geholl huet an du bis op Mettlach<br />
gefuer ass. Weider goung et op Saarburg. Ënnerwee gouf eppes gees<br />
a vu Saarburg goung et dunn um 19 Auer nees mam Bus heemwärts<br />
an ee schéinen Dag goung sou op en Enn.<br />
Die <strong>LCGB</strong> Sektion<br />
Grevenmacher<br />
beteiligte sich am<br />
1.8.2010 mit einem<br />
Stand an der lokalen<br />
Braderie.
Sektioun Rëmeleng<br />
Braderie<br />
zu Rëmeleng<br />
Zesumme mam <strong>LCGB</strong>-Südbezierk<br />
hat d'Sektioun Rëmeleng den 3.<br />
Juli en Informatiounsstand op der<br />
Rëmelenger Braderie. De ganzen<br />
Dag iwwer konnten d'Leit sech un<br />
Hand vun interessantem Informatiounsmaterial<br />
berode loossen<br />
an déi kleng Braderiesvisiteuren<br />
hunn e Loftballon geschenkt kritt.<br />
De Stand konnt sech iwwert groussen<br />
Zoulaf freeën. Grond genuch<br />
fir déi nächst Joren och op der Braderie<br />
vertrueden ze sinn.<br />
Visite: Musée Rural Peppange<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
Op Invitatioun vum <strong>LCGB</strong>-Nationalpresident war d'Sektioun Rëmeleng op Besuch an de Musée Rural zu<br />
Peppeng. De Robert WEBER huet d'Visite guidée geleet, d'Geschicht an den historeschen Hannergrond vun<br />
dësem Projet erklärt an déi néideg Explikatiounen zu den Detailfroen ginn. D'Sektioun huet en interessanten<br />
a ganz schéine Nomëtteg zu Peppeng verbruecht. Den Dag goung zu Enn am Café „Am Musée“ bei engem<br />
Patt an enger gudder Hameschmier.<br />
Le 10 juillet dernier, les membres du comité de la section de Rumelange ainsi que leurs conjoints et enfants<br />
ont visité le musée rural à Peppange. Cette visite très intéressante a été guidée par le président national<br />
du <strong>LCGB</strong>, Monsieur Robert Weber. Sur invitation de la section locale, la visite a été clôturée par un dîner en<br />
commun. La section se réjouissait également de la présence du secrétaire de la circonscription sud du <strong>LCGB</strong>,<br />
Monsieur Francis Lomel et de son épouse.<br />
Sektioun Käl-Téiteng<br />
D’<strong>LCGB</strong>-Sektioun Käl-Téiteng<br />
huet zesummen mat der<br />
ALMGI (Association Luxembourgeoise<br />
des Mutilés de<br />
Guerre et Invalides) den 18.<br />
September eng Dagesrees<br />
op Baaschtnech an den<br />
„Historical Center“<br />
a bei den amerikaneschen<br />
Memorial ënnerholl.<br />
69
Sektioun Gemeng Suessem<br />
Quetschefest<br />
70<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
Et ass elo di 29. Kéier, dass d'Sektioun Gemeng Suessem op<br />
hiert traditionellt Quetschefest invitéiert. Alles fänkt mam<br />
Kache vum Quetschekraut un, no engem geheime Rezept<br />
ouni chemesch Zousätz, dat op Biwesch Jang zréckgeet. Dëst<br />
Joer, muss eist Quetschekraut besonnesch gutt gewiescht sinn,<br />
well et woar an engem Zock ausverkaf.<br />
Wéi all Joer, kruten d'Leit als Mëttegiessen, Judd mat Goardebounen,<br />
oder eng Portioun Gyros zerwéiert. Mat engem<br />
Danz op d'Musek vu Bours Rosch, enger Partie Belote, oder<br />
enger Taass Kaffi mat engem décke Stéck Quetschentoart mat<br />
Schlagsahn, huet dann deen een oder aneren et gemittlech<br />
ausklénge gelooss.<br />
Hei di Dammen, ouni déi d'Kichen, den Zerwiss an d'Tombola net géife<br />
fonctionnéieren.<br />
De Néckel beim Réieren. D'Kraut gëtt a schwéierer Handoarbecht hiergestallt.<br />
Visite an der Bourgogne<br />
All Joer gëtt als Ofschloss eng Rees vun e puer Deeg organiséiert, déi<br />
eis dës Kéier an d'Bourgogne gefouert huet. Um Programm stoungen<br />
ënner anerem d'Visite vun den Hospices de Beaune mat dem Musée<br />
Hôtel-Dieu, dem Château de Rochepot, dem Clos Vougeot, dem Château<br />
Pommard an der Moschterfabrik vun Dijon.<br />
Ennerbruet woare mer an der Hostellerie Le Cèdre, mat hirem gastronomesche<br />
Restaurant, di allebéid aus dem 19. Jorhonnert stamen, an am<br />
Zentrum vu Beaune, mëtten an engem herrleche Park, leien. Anscheinend<br />
ass an deene verschiddene Kellereien déi mer besichtegt hunn,<br />
gutt akaf ginn, well béis Zonge behaapten, de Bus hätt d'Leit alleguer<br />
misste bis virun hier Dir féieren, sou geluede solle se gewiescht sinn.<br />
Mir<br />
gratuléieren!<br />
Den <strong>LCGB</strong>-Mataarbechter<br />
Jean-Paul FISCHER,<br />
Gewerkschaftssekretär fir<br />
de Bau an d‘Handwierk an<br />
d’Madame Isabelle FABER<br />
hu sech den 18. September<br />
zu Luerentzweiler d’Jo-Wuert<br />
ginn.<br />
Den <strong>LCGB</strong> gratuléiert der<br />
Koppel ganz häerzlech a<br />
wënscht hinnen alles<br />
Guddes fir hire Wee zu zwee.
Sektioun Beetebuerg<br />
Ausfluch op Losheim am See<br />
Sonndes, den 20. Juni 2010 hat<br />
d’Sektioun Beetebuerg en Ausfluch<br />
op Losheim am See organiséiert.<br />
Um Programm stoung<br />
d‘Visite vun der Hochwälder Brauerei<br />
mat engem Mëttegiessen am<br />
Restaurant „Hochwälder Brauhaus“,<br />
eng Fahrt mat der Museumseisebunn<br />
a fräien Openthalt<br />
zu Losheim. D’Nuechtiessen am<br />
Restaurant Kohn zu Altwis huet e<br />
flotten Dag ofgeronnt.<br />
Sektion Feulen<br />
Weihe der renovierten Fahne<br />
Bei strahlendem Sonnenschein<br />
beging die Feulener Sektion am<br />
3. Juli 2010 den 60. Jahrestag<br />
ihrer Fahnenweihe. Zahlreiche<br />
Ehrengäste, darunter mehrere<br />
Abgeordnete und die Gemeindeverantwortlichen<br />
aus Feulen<br />
wurden im Rahmen einer<br />
akademischen Festsitzung im<br />
Niederfeulener „Hennesbau“<br />
begrüsst.<br />
Als Festredner sprachen Fernand<br />
MERGEN, Präsident des Organisationsvorstandes,<br />
René WECKE-<br />
RING, Präsident der Lokalsektion,<br />
Carlo WAGENER, Verantwortlicher<br />
Sekretär des Nordbezirks sowie<br />
der Bürgermeister und Abgeordnete<br />
Fernand ETGEN.<br />
Fernand MERGEN ging eingehend<br />
auf die Geschichte der Ortschaften<br />
Niederfeulen und Oberfeulen<br />
ein. René WECKERING hielt einen<br />
Rückblick auf die Geschichte der<br />
Lokalsektion. Carlo WAGENER ging<br />
anschliessend auf die Rolle der Lokalsektionen<br />
im Allgemeinen und<br />
der Sektion Feulen im Speziellen<br />
ein und gab Erläuterungen zur gewerkschaftlichen<br />
Aktualität. Bürgermeister<br />
Fernand ETGEN dankte<br />
der Sektion für ihr weitreichendes<br />
Engagement vor allem in gesell-<br />
schaftlichen Fragen. Die Feier<br />
wurde von der „Strëpp“, der lokalen<br />
Musikgesellschaft mitgestaltet<br />
und mit einer Powerpointvorführung<br />
umrahmt.<br />
Vor dem feierlichen Hochamt<br />
in der Pfarrkirche in Oberfeulen<br />
wurde ein Blumengebinde am<br />
Denkmal der Kriegsopfer niedergelegt.<br />
Während des Hochamtes<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
enthüllte Nationalpräsident Robert<br />
WEBER die vollständig renovierte<br />
Fahne und überreichte sie<br />
dem Fähnrich Eugène Reding. Das<br />
Hochamt wurde vom Feulener Kirchenchor<br />
mit Unterstützung von<br />
Instrumentalsolisten gestaltet.<br />
Die Feierlichkeiten wurden abgeschlossen<br />
durch einen Empfang<br />
der Gemeinde im „Hennesbau“.<br />
71
72<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
<strong>LCGB</strong>-Sektioun Baastenduerf-Fouhren<br />
BiNGO an<br />
KAFFiSKRÄNZCHEN<br />
Sonndes, 17. Oktober 2010<br />
vu 15:00 Auer un<br />
zu Baastenduerf<br />
am Gemengesall i<br />
wwert dem Pompjeesbau<br />
Flott Geldpräisser!<br />
D’<strong>LCGB</strong>-Sektioun Préizerdaul<br />
invitéiert Iech op hiren<br />
Thé Dansant!<br />
Wéini : 14. November 2010<br />
um 15.00 Auer<br />
Wou: Centre Culturel am Préizerdaul<br />
Et spillt den Orchester NI DOHEEM<br />
an den Entrée kascht 6.00€!<br />
<strong>LCGB</strong>-Sektioun Kaunref/Harel<br />
invitéiert ob hiren<br />
TRÄiPEN-<br />
an HiRKENOWEND<br />
Freides, de 29. Oktober 2010<br />
ab 19:00 Auer am Veräinssall<br />
(aal Schoul) zu Kaunref<br />
Menü 1 : TRÄIPEN<br />
mat gebotschte Gromperen<br />
an Äppelkompott<br />
Kaffi + Taart 15 €<br />
Menü 2 : HIERKEN<br />
mat gebotschte Gromperen<br />
a Brout<br />
Kaffi + Taart 15 €<br />
Menü 3 : WIRSCHTERCHER<br />
mat gebotschte Gromperen<br />
Kaffi + Taart 11 €<br />
Umëlle kann een sech bis de 25. Oktober 2010 bei :<br />
KOEUNE Erny: Tel: 621 377 461<br />
STAUDT Willy: Tel: 83 98 10 / 691 698 602<br />
Sektion Diekirch<br />
Ausflug<br />
nach BAYERN<br />
26. bis 28. November 2010<br />
Die Sektion Diekirch organisiert einen Ausflug nach BAYERN<br />
vom 26.11.2010 bis 28.11.2010. Wir laden Sie hiermit herzlich<br />
ein, mit uns ein paar schöne Tage zu verbringen.<br />
1. Tag: Freitag, den 26.November 2010<br />
Abfahrt um 06.00 Uhr (bei der Kirche in Diekirch) - Halt in Sinsheim<br />
mit Besichtigung des Auto & Technik Museums (über 3.000<br />
Ausstellungsstücke auf 30.000 qm - Renn- und Sportwagen / Flugzeuge,<br />
darum die Concorde / große militärhistorische Abteilung<br />
/ Formel-1-Ausstellung, usw.) - Mittagessen im Restaurant des<br />
Museums - Weiterfahrt über die A6 nach Nürnberg - ****Luxushotel<br />
MARITIM (Stadtzentrum) - Abendessen und Übernachtung.<br />
2. Tag: Samstag, den 27. November 2010<br />
Vormittags 2-stündige Stadtführung Nürnberg / Nach dem Mittagessen<br />
Nachmittag zur freien Verfügung (Möglichkeit zur Besichtigung<br />
des weltbekannten Nürnberger Weihnachtsmarktes) /<br />
Abendessen und Übernachtung im MARITIM Hotel.<br />
3. Tag: Sonntag, den 28.November 2010<br />
Nach dem Frühstücksbüfett Abreise nach Rothenburg ob der Tauber<br />
/ Stadtbesichtigung mit lokalen Fremdenführer (Häuser mit<br />
den alten Hausschildern und den Brunnen geben das Gefühl, als<br />
wäre hier die Zeit stehen geblieben - Rathaus, Baumeisterhaus,<br />
Plönlein, Burggarten, Herrengasse, Jakobskirche, Stadtmauer,<br />
Reichsstadtmuseum, weltbekannte „Weihnachtsdorf" von Käthe<br />
Wohlfahrt.) / Nach dem Mittagessen Rückfahrt nach Luxemburg.<br />
Preis:<br />
für Sektionsmitglieder: 350 €<br />
für <strong>LCGB</strong>-Mitglieder: 425 €<br />
Einzelzimmerzuschlag: 40 €<br />
im Preis inbegriffen:<br />
• Fahrt im Nicht-Raucher-Reisebus<br />
• Vollpension ab Frühstücksbüfett am 1. Tag<br />
bis Mittagessen am 3. Tag<br />
• Benutzung des hoteleigenen Schwimmbades mit Sauna<br />
• Fremdenführer in Nürnberg und Rothenburg ob der Tauber<br />
• Eintritt in Sinsheim<br />
Als gültige Anmeldung zählt die Überweisung auf das Konto<br />
BCEE LU63 0019 3000 1237 0000 der <strong>LCGB</strong>-Sektion Diekirch unter<br />
der Angabe der Personenzahl und dem Vermerk „BAYERN“.<br />
Anmeldeschluss: 26. Oktober 2010.<br />
Zusätzliche Informationen: Anita NICKTS (Tel.: 99 31 46) oder<br />
Jos NOSBUSCH (Tel.: 80 82 37).
Eis Verstuewen<br />
D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Kaunerëf-Harel<br />
huet déi traureg Pflicht, den Doud<br />
vun hiren treien a laangjärege<br />
Memberen<br />
Léon NiCKELS<br />
Pierre MEURiSSE<br />
Pierre GiRA (laangjärege<br />
President an Eierepresident)<br />
matzedeelen.<br />
____________________________<br />
D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Eschduerf-Merscheed<br />
huet déi traureg Pflicht,<br />
den Doud vun hirem treien a laangjärege<br />
Member, Sekretär a Vize-<br />
President<br />
Edy ALFF<br />
matzedeelen.<br />
____________________________<br />
D’<strong>LCGB</strong> Sektioun “Gemengen Monnerech<br />
& Reckeng/Mess” huet déi<br />
traureg Pflicht, den Doud vun hirem<br />
treien a laangjärege Member<br />
Eduard WEYRiCH<br />
matzedeelen.<br />
____________________________<br />
D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Déifferdeng/Niederkorn<br />
huet déi traureg Pflicht,<br />
den Doud vun hirem treien a laangjärege<br />
Member<br />
Michel PETERS<br />
matzedeelen. Hie war 63 Joer Member<br />
vun der Sektioun an dovu lang<br />
Joeren Kaisserevisor.<br />
____________________________<br />
Mir wäerten si<br />
alleguerten ëmmer<br />
a beschter Erennerung<br />
behalen an<br />
drécken hire<br />
Familljen eist häerzlechst<br />
Bäiled aus.<br />
Noruff op de Louis Martini<br />
Merci Louis<br />
Louis, Du hues eis verlooss, no 363<br />
Deeg hues Du de Kampf géint de<br />
Kriibs verluer.<br />
Esouvill wollts Du nach maachen am<br />
Interessie vun de Leit am Fussball,<br />
am <strong>LCGB</strong>, an der CSV an virun allem<br />
op der WSA.<br />
Du waars e Kämpfer iwwerall wou’s Du<br />
am Asaz waars, op als Jugendtrainer<br />
beim F91, wou’s Du ville Jugendlechen de richtege Wee gewisen<br />
hues, als Ausschusspresident op der WSA, wou’s Du et waars, deen<br />
un der Spëtz stoung wei et ëm d'Iwwerliewe vun der WSA goung.<br />
Am <strong>LCGB</strong> - op am Zentralvirstand, am Bezierk oder an der<br />
Diddelenger Sektioun, ëmmer waars Du do, keng Stonn war Dir<br />
ze fréi oder ze spéit.<br />
Den 1. Juli 2009 koum di fierchterlech Noriicht, de Louis huet<br />
Bluttkriibs ! Kee wollt et gleewen, awer et war esou. E schwéiere<br />
laange Kampf a Wee huet dunn ugefangen, et gouf Héichten a<br />
ganz vill Déiften awer och dat alles huet de Louis geholl, bis et am<br />
Juni 2010 net méi gaangen ass an de Louis de schreckleche Kampf<br />
géint di mäerderesch Krankheet verluer huet.<br />
Mir all haten de Louis gär a mir wäerten hien ni vergiessen. Louis,<br />
mir gesinn eis erëm an enger anerer, enger besserer Welt.<br />
Marc Spautz<br />
Internet banking<br />
S-net, Internet banking au plus haut niveau !<br />
Consultation de comptes, exécution de virements,<br />
opérations en bourse... Quelles que soient vos transactions<br />
bancaires, passez par l’Internet banking de la BCEE ! Avec<br />
S-net, vous accédez à vos comptes en toute simplicité,<br />
quand vous voulez et où vous voulez !<br />
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat, Luxembourg, établissement public autonome,<br />
1, Place de Metz, L-2954 Luxembourg, R.C.S. Luxembourg B 30775<br />
www.bcee.lu tél. : (+352) 4015 -1<br />
D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />
S-net_96x125.indd 1 12/02/10 14:57<br />
AGENDA<br />
Conseil syndical „Vivre et travailler dans la Grande-Région“ /<br />
Gewerkschaftsrat „Leben und arbeiten in der Großregion“<br />
16.10.2010 - 08:30<br />
Centre Polyvalent „Gaston Stein” JUNGLINSTER<br />
____________________________________________<br />
Neijoerschtreffen Bezierk Süden<br />
05.01.2011 19:00<br />
Hall de la Chiers DEIFFERDANG<br />
Fermeture de nos bureaux :<br />
lundi 1er novembre<br />
mardi 2 novembre<br />
<strong>LCGB</strong>-Büros geschlossen:<br />
Montag, 1. November<br />
Dienstag, 2. November<br />
impressum<br />
Organe mensuel<br />
de la Confédération<br />
Luxembourgeoise<br />
des Syndicats Chrétiens<br />
Editeur :<br />
Lëtzebuerger Chrëschtleche<br />
Gewerkschafts-Bond (<strong>LCGB</strong>)<br />
Président : Robert Weber<br />
Rédacteur responsable :<br />
Dan Schank<br />
Secrétariat :<br />
11, rue du Commerce<br />
BP 1208<br />
L-1012 Luxembourg<br />
Photos couverture :<br />
Mariette Schou et Dan Schank<br />
Imprimé et expédié par<br />
Saint-Paul Luxembourg<br />
2, rue Christophe Plantin<br />
L-2988 Luxembourg<br />
Prix de vente : 1,24 €<br />
Abonnement annuel : 12,39 €<br />
73
74<br />
Qu’est ce que montre la photo ?<br />
Si vous avez la bonne réponse, n’hésitez pas à nous renvoyer votre carte postale<br />
pour le 22 octobre au plus tard à l’adresse suivante:<br />
« Soziale Fortschrëtt »<br />
B.p. 1208<br />
L-1012 Luxembourg<br />
ou un mail à mschou@lcgb.lu.<br />
Les prix à gagner: un set de stylos et une boîte à outils. Bonne chance!<br />
Was ist auf dem Foto dargestellt?<br />
Schicken Sie Ihre Postkarte mit der richtigen Antwort bis zum 22. Oktober an folgende Adresse:<br />
„Soziale Fortschrëtt“<br />
B.p. 1208<br />
L-1012 Luxemburg<br />
oder eine E-Mail an: mschou@lcgb.lu.<br />
Zu gewinnen gibt es ein Schreibset und ein Werkzeugset. Viel Glück!<br />
Réponse du « Soziale Fortschrëtt 05/2010 »<br />
(«Un des quatre détails ne se retrouve pas sur la photo - lequel? ») : B<br />
Lösung aus dem „Soziale Fortschrëtt 05/2010“<br />
(„Ein Bildausschnitt ist nicht aus diesem Foto - welcher? ") : B<br />
Gewonnen haben / Gagnants :<br />
Sonja FEIDT (Wormeldange)<br />
Fernand LANG (Esch-Alzette)
LUXEMBOURG (L-1351)<br />
11, rue du commerce<br />
Tél.: 49 94 24-1<br />
ESCH/ALZETTE (L-4132)<br />
1-3, Grand-rue<br />
Tél.: 54 90 70-1<br />
ETTELBRUCK (L-9053)<br />
47, avenue J.F. Kennedy<br />
Tél.: 81 90 38<br />
MERZiG (D-66663) (Deutsche Grenzgänger)<br />
Hochwaldstrasse, 30 (ab 03.05.2010)<br />
Tél.: 0049 (0)6 861- 93 82 310<br />
THiONViLLE (F-57100) (Frontaliers français)<br />
4, rue Saint-Nicolas<br />
Tél.: – 033 (0) 38 28 64 – 070<br />
ARLON, BASTOGNE, MALMEDY (CSC – Frontaliers belges)<br />
Arlon – 1, rue Pietro Ferrero<br />
Bastogne – 12, rue Pierre Thomas<br />
Malmedy- 39, route de Falize<br />
Tél. : +33 (0) 63 24 20 40<br />
E-mail: p.conrotte@acv-csc.be<br />
ST.ViTH (CSC – Belgische Grenzgänger)<br />
Klosterstrasse 16<br />
Tel.: +32(0)87 85 99 32<br />
E-mail: bwagner@acv-csc.be<br />
BASCHARAGE/CLEMENCY (L-4942)<br />
Home St-Willibrord 27, r.de la Résistance<br />
Tél.: 50 46 95<br />
BELVAUX (L-4436)<br />
Veräinshaus, 1. Stack<br />
Tél.: 59 16 18 / 621 731 804<br />
François RAGLEWSKI<br />
BiSSEN<br />
Tél.: 83 51 78 – Mathias SCHMITZ<br />
DALHEiM<br />
6, am Eck – L-5741 Filsdorf<br />
Tél.: 23 66 74 33 Richard FREIMANN<br />
DiFFERDANGE (L-4605)<br />
25, rue Adolphe Krieps (Parc Gerlach)<br />
Tél.: 58 82 89 / Fax: 26 58 04 63<br />
René FLENGHI (GSM: 621 27 60 75)<br />
E-mail: burdiff@pt.lu<br />
DUDELANGE (L-3450)<br />
7-9, rue du commerce – Résid. Roxy<br />
Tél.: 51 19 61 / Fax: 51 32 12<br />
EiSCHEN<br />
Salle paroissiale près de l’église<br />
Tél.: 39 80 35 / 38 82 85<br />
E-mail: lcgb-eischen@internet.lu<br />
HOBSCHEiD<br />
Guy BRITZ, Sektionsvorsitzender<br />
Tel: 49 94 29 – 454 / GSM: 691 500 604<br />
MONDERCANGE (L-3909)<br />
Baeschgässel„Willibrordushome“<br />
Tél.: 55 41 42 – Edy FONCK<br />
MONDORF<br />
8, rue de la Libération<br />
Tél: 23 66 81 68 – Fernand BARTHOLOMEY<br />
RUMELANGE (L-3755)<br />
Tél.: 621 15 54 16 – René CHARPANTIER<br />
SANEM<br />
38a, route d’Esch<br />
Tél.: 59 15 38 – Jos FOELLER<br />
SCHiFFLANGE (L-3871)<br />
5, rue de la Paix – Tél.: 54 37 11<br />
SOLEUVRE<br />
Tél.: 59 32 27 – Liliane NILLES<br />
UELZECHT A SYRDALL<br />
Tél.: 35 94 10 / Fax: 35 00 83<br />
E-mail: lcgb_syrdall@internet.lu<br />
WiLTZ (L-9544)<br />
2, rue Hannelanst<br />
Tél.: 95 00 89 – Emile GASPER<br />
Consultations / Sozialberatung<br />
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
nach Terminvereinbarung<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
Telefondienst:<br />
+32 (0) 87 85 99 33<br />
09h00 – 11h00<br />
15h00 – 17h00<br />
(chaque 1 et 3<br />
lundi du mois)<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
09h00 – 12h00<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00 09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
nach Terminvereinbarung<br />
09h00 – 12h00<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
ARLON : tous les matins de 9h00 à 12h00 / jeudi de 16h00 à 18h00<br />
BASTOGNE : tous les mardis de 18h00 à 19h30<br />
MALMEDY : tous les mardis de 14h00 à 18h00<br />
Telefondienst:<br />
+32 (0) 87 85 99 33<br />
09h00 – 11h00<br />
Telefondienst:<br />
+32 (0) 87 85 99 33<br />
09h00 – 11h00<br />
Telefondienst:<br />
+32 (0) 87 85 99 33<br />
09h00 – 11h00<br />
15h00 – 18h00<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
nach Terminvereinbarung<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 17h30<br />
09h00 – 12h00<br />
14h00 – 18h00<br />
09h00 – 12h00 09h00 – 12h00 09h00 – 12h00<br />
09h30 – 11h45<br />
17h30 – 19h00<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
16h00 – 18h00<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
Consultations uniquement sur rendez-vous<br />
09h30 – 11h45<br />
14h30 – 16h30 14h30 – 16h30<br />
75
log.lcgb.lu<br />
A partir du 16 octobre, retrouvez chaque jour des informations,<br />
analyses et opinions sur blog.lcgb.lu !<br />
Ab dem 16. Oktober finden Sie jeden Tag Informationen,<br />
Analysen und Meinungen auf blog.lcgb.lu!