29.07.2013 Aufrufe

PDF herunterladen - LCGB

PDF herunterladen - LCGB

PDF herunterladen - LCGB

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Droits égaux pour tous les salariés !<br />

Gleiche Rechte für alle Arbeitnehmer ! 7 - 15<br />

Indice et paquet fiscal – succès syndical<br />

Index + Sparpaket – gewerkschaftlicher Erfolg 3 - 6 + 16 - 17<br />

06 | 2010


Euro-Manif Bruxelles<br />

29.09.2010<br />

Dear collegues,<br />

It’s a great pleasure for me to realize that ETUC-Youth is so<br />

highly represented. Especially as young people are the most<br />

affected by the crisis trough unemployment and precarious<br />

working conditions.<br />

Currently, the future of 5 million young people across Europe<br />

is endangered!!<br />

2<br />

Inhalt / Sommaire<br />

Ein verantwortungsvoller Kompromiss 4<br />

Indice des salaires et paquet fiscal :<br />

l’engagement du <strong>LCGB</strong> a été couronné de succès 5<br />

Droits égaux pour tous les salariés !<br />

Gleiche Rechte für alle Arbeitnehmer ! 7-15<br />

Indice et paquet fiscal – succès syndical<br />

Index + Sparpaket – gewerkschaftlicher Erfolg 16-17<br />

Un jugement important donne raison au <strong>LCGB</strong> !<br />

Ein wichtiges Gerichtsurteil gibt dem <strong>LCGB</strong> recht! 18<br />

Euro-Manif à Bruxelles<br />

Euro-Demo in Brüssel 20-22<br />

Aus den Betrieben / Coin des entreprises 26-39<br />

International :<br />

La population portugaise à l'affiche 44-45<br />

Sécurité Sociale 48-51<br />

Aus der Chamber 56-57<br />

Aus dem Europaparlament 60-61<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong> 66-73<br />

<strong>LCGB</strong> LUXEMBOURG<br />

11, rue du Commerce<br />

BP 1208 • L-1012 Luxembourg<br />

Tél. : 49 94 24-1<br />

email : info@lcgb.lu<br />

www.lcgb.lu


Un compromis raisonnable<br />

La percée s’est effectuée le 29 septembre dernier. Les<br />

syndicats avaient requis d’urgence une entrevue avec le<br />

gouvernement, et au terme de presque cinq heures de<br />

négociations serrées, les parties ont fini par aboutir sur<br />

un compromis. Le modèle luxembourgeois à survécu<br />

à l'épreuve, même sans la présence du patronat. Le<br />

désaccord qui perdurait depuis des mois pour le front<br />

syndical uni de la CGFP, de l'OGB-L et du <strong>LCGB</strong> menaçait<br />

de s’endurcir pour quelques années encore. La dernière<br />

chance de trouver un compromis a été saisie.<br />

Avant cette réunion, deux syndicats avaient pendant<br />

des semaines remis en question le sérieux de la crise<br />

économique et financière et publiquement allégué que les<br />

chiffres budgétaires du Ministre des Finances, Luc Frieden<br />

étaient erronés. Mais tout a changé mercredi dernier. Le<br />

Ministre de l’Economie et le Ministre des Finances ont<br />

de nouveau clairement décrit la situation et les deux<br />

parties présentes se sont accordées sur ces estimations.<br />

Cela ne change toutefois rien au fait que les syndicats ont<br />

unanimement déclaré que les salariés n'étaient en aucun<br />

cas coupables de la situation de crise et qu'ils avaient déjà<br />

largement souffert de celle-ci en 2008 et en 2009. Les<br />

syndicats ont toujours été disposés (et le sont toujours !)<br />

à accepter une contribution à la charge du salariat, à<br />

condition qu’elle soit équilibrée et juste.<br />

Les syndicats s'accordaient également à dire que la loi<br />

sur les aides aux étudiants et les allocations familiales, loi<br />

qui pénalise surtout les frontaliers, était inappropriée et<br />

devait faire l'objet de modifications. Les représentants du<br />

gouvernement se sont montrés ouverts à la discussion !<br />

Les trois syndicats avaient convenu de ne pas faire de<br />

compromis concernant le système d’indexation et ont exigé<br />

une prise de position claire de la part du gouvernement.<br />

Le Ministre d’Etat Jean-Claude Juncker a déclaré de façon<br />

univoque que le gouvernement était déterminé à maintenir<br />

l’indexation automatique des salaires, des traitements et<br />

des pensions. Il a cependant expliqué qu'il exigeait pour<br />

sa part des mesures de restriction budgétaire publique<br />

et, pour les entreprises, une phase de planification plus<br />

longue.<br />

Le versement de la prochaine tranche indiciaire<br />

n'étant pas prévu avant 2011, au mois de septembre ou<br />

d'octobre, les deux parties ont convenu d'une date fixée<br />

au 01/10/2011. Le gouvernement s’est également déclaré<br />

prêt à créer un observatoire des prix et des marges afin<br />

de contrôler les prix et ainsi ralentir le développement de<br />

l'inflation. Un sujet épineux est celui du prix du pétrole, le<br />

Luxembourg n’ayant aucune influence sur ce dernier. Les<br />

syndicats ont déclaré s'accorder sur le principe selon lequel<br />

on n’appliquerait pas plus d'une tranche indiciaire par an<br />

d’ici 2012, sans pourtant que ce soit automatique, mais<br />

en garantissant des discussions préalables sur les causes<br />

d’une éventuelle dérogation à ce principe.<br />

Ainsi, le nœud gordien a été tranché !<br />

Le gouvernement s’est dit prêt à ne pas réduire de<br />

moitié l’abattement fiscal pour frais de déplacement, ce<br />

qui bénéficie surtout aux frontaliers et aux salariés résidant<br />

au Luxembourg devant effectuer de longs trajets.<br />

Toutes les autres mesures fiscales pour assainir les<br />

finances publiques restent inchangées.<br />

La ténacité des syndicats a porté ses fruits !<br />

Le gouvernement a écouté avec attention les arguments<br />

des syndicats et l'OGB-L et la CGFP ont dû convenir de leurs<br />

erreurs d'estimation. Lundi 27 septembre, à l’occasion<br />

d’une conférence de presse, le <strong>LCGB</strong> avait clairement<br />

réitéré sa position. Notre syndicat ne remet pas en cause<br />

les chiffres du Ministre des Finances, Monsieur Luc Frieden,<br />

et se déclare défavorable à une politique d'endettement<br />

excessive. Nous ne pouvons pas faire porter le poids<br />

d’une telle politique aux prochaines générations. Le <strong>LCGB</strong><br />

précise également que, si le gouvernement ne souhaite<br />

pas demander plus d'efforts financiers aux entreprises, il<br />

devra au moins exiger de celles-ci un engagement social. Ce<br />

qui signifie en premier lieu qu’elles ne devront pas laisser<br />

le chômage augmenter encore plus ! Le gouvernement<br />

s’est réuni vendredi (à l’heure de clôture de la rédaction)<br />

avec le patronat.<br />

Les syndicats européens ont manifesté mercredi<br />

dernier avec la CES à Bruxelles contre les programmes<br />

d’austérité adoptés par les gouvernements européens. Le<br />

<strong>LCGB</strong> était représenté par 300 manifestants à Bruxelles, aux<br />

côtés d’une galerie imposante de 100 000 manifestants<br />

venus de toute l’Europe. Les citoyens, les salariés de<br />

l’Union Européenne s’agitent. C’est en fin de compte<br />

à eux de payer les pots cassés d’une mauvaise gestion,<br />

de spéculations sauvages et de mauvaises décisions<br />

politiques. Et ils ne voient aucun changement à<br />

l’horizon : la roulette du casino capitaliste continue<br />

allègrement de tourner. Les lobbys économiques<br />

et financiers s’opposent à toute régulation et<br />

font blocage à une taxation internationale des<br />

transactions financières à risque. La confiance dans<br />

la politique est en train de se déliter.<br />

Le compromis n’est pas un compromis<br />

Dans ce contexte, nous nous félicitons du fait que le<br />

Ministre d'Etat Jean-Claude Juncker ait relancé le dialogue<br />

avec les partenaires sociaux et que le gouvernement se<br />

soit montré prêt à effectuer des ajustements sociaux. Le<br />

modèle luxembourgeois a survécu ! Cette alliance sociale<br />

avec le gouvernement ne doit à présent se laisser abuser<br />

par aucune manœuvre de déstabilisation, de quel côté<br />

qu’elle vienne.<br />

Le <strong>LCGB</strong> avait finalement bien raison : « C'est en<br />

passant par le social que nous sortirons de la crise ! »<br />

Robert WEBER<br />

Président national du <strong>LCGB</strong><br />

email: rweber@lcgb.lu<br />

boiteux, c’est un compromis raisonnable.<br />

Nous soutenons tous ceux qui souhaitent<br />

prendre avec nous la voie du progrès social.<br />

3


4<br />

Ein verantwortungsvoller<br />

Kompromiss<br />

Am 29. September 2010 kam der Durchbruch. Die<br />

Gewerkschaften hatten bei der Regierung eine dringende<br />

Unterredung beantragt und nach fast fünf Stunden zäher<br />

Diskussionen lag ein Kompromiss auf dem Tisch. Das Modell<br />

Luxemburg hat seine Bewährung bestanden - auch ohne<br />

Arbeitgeber. Der monatelange Streit der geschlossenen<br />

Gewerkschaftsfront aus CGFP, OGB-L und <strong>LCGB</strong> drohte in einen<br />

Jahre dauernden Streit auszuarten. Die letzte Gelegenheit für<br />

einen Kompromiss wurde positiv genutzt.<br />

Der Kompromiss ist kein fauler Kompromiss,<br />

es ist ein verantwortungsvoller Kompromiss.<br />

Wer den sozialen Weg mit uns beschreitet,<br />

den wollen wir unterstützen.<br />

Im Vorfeld der Sitzung hatten während Wochen zwei<br />

Gewerkschaften die Dramatik der Finanz- und Wirtschaftskrise<br />

in Frage gestellt und die Haushaltszahlen von Finanzminister<br />

Luc Frieden öffentlich als falsch hingestellt. Nun, am<br />

Mittwoch kam dann alles anders. Der Wirtschafts- und der<br />

Finanzminister legten noch einmal klar und deutlich die<br />

Sachlage dar und die beiden Parteien um den Tisch einigten<br />

sich bezüglich der Einschätzung. Dies ändert jedoch nichts<br />

daran, dass die Gewerkschaften einmündig erklärten, dass die<br />

Arbeitnehmer nicht Schuld an der Krisensituation sind und<br />

dass sie schon in den Jahren 2008 und 2009 erheblich unter<br />

der Krisensituation zu leiden hatten. Die Gewerkschaften<br />

waren immer (und sind es noch!) bereit, einen Beitrag zu<br />

Lasten der Arbeitnehmerschaft zu akzeptieren, falls dieser<br />

Beitrag ausgewogen und sozial gerecht sei.<br />

Auch waren die Gewerkschaften sich einig, dass das<br />

Gesetz über die Studienbeihilfen und das Kindergeld,<br />

das hauptsächlich zu Lasten der Grenzgänger geht, ein<br />

schlechtes Gesetz sei und sie forderten Änderungen. Die<br />

Regierungsvertreter zeigten sich gesprächsbereit!<br />

Die drei Gewerkschaften waren sich einig, dass es in Bezug<br />

auf das Indexsystem keinen Kompromiss geben würde und<br />

forderten klare Aussagen seitens der Regierung. Staatsminister<br />

Jean-Claude Juncker erklärte klar und deutlich, dass die<br />

Regierung fest gewillt sei, die automatische Indexierung der<br />

Löhne, Gehälter und Renten beizubehalten. Er forderte jedoch<br />

seinerseits für den öffentlichen Haushalt Sparmaßnahmen<br />

und für die Unternehmen eine längere vorausplanende Phase.<br />

Da die nächste Indextranche voraussichtlich erst 2011<br />

im Monat September oder Oktober erfällt, einigten sich<br />

die beiden Parteien auf das Stichdatum 1.10.2011. Auch<br />

erklärte die Regierung sich bereit, ein Observatorium für<br />

Preise und Margen einzuführen, um die Preisbildung zu<br />

kontrollieren und somit bremsend auf die Entwicklung der<br />

Inflation zu wirken. Kopfzerbrechen bereiten die Erdölpreise,<br />

auf deren Entwicklung Luxemburg keinen Einfluss hat. Die<br />

Gewerkschaften erklärten sich einverstanden mit dem Prinzip,<br />

dass bis 2012 pro Jahr nicht mehr als eine Indextranche<br />

auszuzahlen sei, allerdings gibt es hier keinen Automatismus<br />

sondern vorherige Gespräche über die Ursachen einer<br />

Abweichung von diesem Prinzip.<br />

Damit war der gordische Knoten durchgeschlagen!<br />

Die Regierung erklärte sich bereit, die Kilometerpauschale<br />

nicht zu halbieren, was vor allem den Grenzgängern und den<br />

einheimischen Arbeitnehmern mit einem langen Anreiseweg<br />

zur Arbeit zu Gute kommt.<br />

Alle anderen steuerlichen Maßnahmen zur Sanierung des<br />

Staatshaushaltes bleiben bestehen.<br />

Die Hartnäckigkeit der Gewerkschaften hat ihre Früchte<br />

getragen!<br />

Die Regierung hat ein offenes Ohr für die Argumente<br />

der Gewerkschaften gezeigt und OGB-L und CGFP mussten<br />

ihre Fehleinschätzungen eingestehen. Der <strong>LCGB</strong> hatte am<br />

Montag, 27. September 2010 anlässlich einer Pressekonferenz<br />

noch einmal klar und deutlich seinen Standpunkt erklärt. Der<br />

<strong>LCGB</strong> stellt das Zahlenmaterial von Finanzminister Luc Frieden<br />

nicht in Frage und lehnt eine exzessive Verschuldungspolitik<br />

ab. Künftige Generationen dürfen nicht durch unsere<br />

Schuldenpolitik belastet werden. Auch stellt der <strong>LCGB</strong> klar,<br />

dass falls die Regierung die Unternehmen nicht mehr<br />

finanziell belasten wolle, die Regierung wenigstens ein soziales<br />

Engagement seitens der Wirtschaft verlangen müsse. Hierzu<br />

gehört zuallererst, die Arbeitslosigkeit nicht weiter anwachsen<br />

zu lassen! Am Freitag (Redaktionsschluss) diskutierte die<br />

Regierung mit den Arbeitgebern.<br />

Am vergangenen Mittwoch demonstrierten die<br />

europäischen Gewerkschaften zusammen mit dem EGB in<br />

Brüssel gegen die Austeritätsprogramme der Regierungen<br />

in der EU. Der <strong>LCGB</strong> war mit 300 Demonstranten in Brüssel<br />

vertreten und insgesamt kam mit 100.000 Demonstranten aus<br />

allen Ländern Europas eine imposante Kulisse zusammen.<br />

Die Bürger, die Arbeitnehmer in der EU sind in Aufruhr.<br />

Sie müssen letzten Endes den Kopf hinhalten für falsches<br />

Wirtschaften, für wildes Spekulieren und für schlechte<br />

politische Entscheidungen. Und sie sehen keine Änderungen<br />

am Horizont, denn der Casino-Kapitalismus dreht munter<br />

weiter. Die Lobbyisten aus Finanz und Wirtschaft wiedersetzen<br />

sich jedweder Regulierung und blockieren eine internationale<br />

Besteuerung von Risiko-Finanzgeschäften. Das Vertrauen in<br />

die Politik ist verschwindend klein.<br />

Demgegenüber ist absolut zu begrüßen, dass<br />

Staatsminister Juncker den Dialog mit den Gewerkschaften<br />

wieder ankurbeln konnte, bzw. dass die Regierung sich für<br />

soziale Korrekturen sensibilisieren ließ. Das Modell Luxemburg<br />

überlebt! Die soziale Allianz mit der Regierung darf sich jetzt<br />

von Störmanövern – egal von welcher Seite – nicht beirren<br />

lassen.<br />

Der <strong>LCGB</strong> behält letzten Endes Recht: „Wir müssen sozial<br />

aus der Krise!“<br />

Robert Weber,<br />

Nationalpräsident des <strong>LCGB</strong>


Index und Steuerpaket –<br />

der Einsatz des <strong>LCGB</strong><br />

wurde von Erfolg gekrönt!<br />

Am 16. September 2010 haben<br />

die Gewerkschaften gegen ein Gesetz<br />

demonstriert, das ab dem 1.<br />

Oktober dieses Jahres eine erhebliche<br />

Änderung bei der Zahlung<br />

des Kindergeldes an alle Lohnempfänger,<br />

die im Großherzogtum<br />

arbeiten, mit sich bringt.<br />

Dieses neue Gesetz bewirkt<br />

eine Verschlechterung bei der<br />

Kindergeldzahlung an alle Arbeitnehmer,<br />

Einheimische und<br />

Grenzgänger. Das als Gegenstück<br />

eingeführte neue System der Studienbörsen<br />

für weiterführende<br />

Studien bringt die Situation für<br />

viele Einheimische zwar wieder<br />

ins Lot, selbst wenn einige dennoch<br />

benachteiligt werden. Doch<br />

dieses Studienbörsensystem für<br />

weiterführende Studien betrifft<br />

nicht die Grenzgänger.<br />

Somit werden Grenzgänger,<br />

die Kinder haben, erheblich durch<br />

das neue Gesetz geschädigt. Irgend<br />

ein Ausgleich ist nicht möglich<br />

und auch nicht vorgesehen.<br />

In diesem Rahmen sollte man<br />

allerdings wissen, dass es ähnliche<br />

Situationen in Europa schon<br />

gegeben hat. So gibt es einen Beschluss<br />

des Europäischen Gerichtshofes<br />

(EuGh) zu dieser Materie,<br />

und zwar in dem Fall Meeusen,<br />

der unter Umständen einen Weg<br />

aufzeigen kann, der den betroffenen<br />

Grenzgängern eine günstige<br />

Lösung bringen könnte. Der <strong>LCGB</strong><br />

setzt sich gemeinsam mit der belgischen<br />

CSC in dieser Angelegenheit<br />

ein.<br />

An diesem Beispiel ist deutlich<br />

zu sehen, dass der <strong>LCGB</strong> sich bereits<br />

seit langem mit all seinen zur<br />

Verfügung stehenden Mitteln für<br />

die Interessen all seiner Mitglieder<br />

engagiert.<br />

Im Zuge der derzeitigen Diskussionen<br />

über das Steuerpaket<br />

und die automatische Indexierung<br />

der Löhne und Gehälter hat<br />

unsere Gewerkschaft ebenfalls einen<br />

klaren Standpunkt vertreten<br />

(s. das Aktionsprogramm, das vom<br />

jüngsten Nationalkongress des<br />

<strong>LCGB</strong> verabschiedet wurde, die<br />

Resolution des Gewerkschaftsrats<br />

vom 28. April 2010, den offenen<br />

Brief an den Staatsminister vom<br />

27. September 2010).<br />

Wir fordern einen solidarischen<br />

und sozial ausgewogenen<br />

Ansatz. Wir fordern den Schutz der<br />

Kaufkraft aller Arbeitnehmer in<br />

unserem Lande. Und dies getreu<br />

unseres Sozialmodells, das einer<br />

der Grundpfeiler des wirtschaftlichen<br />

Erfolgs des Landes in der<br />

Großregion und in der Europäischen<br />

Union war.<br />

Allerdings verschließen wir<br />

die Augen nicht vor der Wirklichkeit.<br />

Die Überschuldung unseres<br />

Staates bedroht genauso wie die<br />

steigende Arbeitslosigkeit künftige<br />

Generationen.<br />

Es geht jetzt darum, die richtigen<br />

Antworten im verantwortungsvollen<br />

Sozialdialog zu finden.<br />

Die richtigen Antworten<br />

erfordern Solidarität, bzw. die<br />

gerechte und annehmbare Ver-<br />

teilung der Bemühungen auf die<br />

Schultern aller Betroffenen, wobei<br />

soziale Gerechtigkeit die Gleichbehandlung<br />

aller Arbeitnehmer dieses<br />

Landes gewährleisten muss.<br />

Die Unterredung mit der Regierung<br />

vom 29. September wurde<br />

von Erfolg gekrönt. Die automatische<br />

Indexierung wird nicht abgeschafft<br />

und das Steuerpaket wird<br />

sozial ausgewogener gestaltet.<br />

Dies ist kein Zufall sondern das<br />

Resultat unserer gewerkschaftlichen<br />

Arbeit. Wir haben die Regierung<br />

mit den richtigen Argumenten<br />

überzeugt und vollen Einsatz<br />

gezeigt.<br />

Dies ist kein Zufall<br />

sondern das Resultat unserer<br />

gewerkschaftlichen Arbeit.<br />

Wir haben die Regierung mit<br />

Patrick DURY<br />

Generalsekretär des <strong>LCGB</strong><br />

email : pdury@lcgb.lu<br />

den richtigen Argumenten überzeugt<br />

und vollen Einsatz gezeigt.<br />

Wir haben uns für unsere Mitglieder,<br />

bzw. mit unseren Mitgliedern<br />

engagiert, da die Umstände<br />

diesen 100prozentigen Einsatz erforderten.<br />

Und der Erfolg, bzw. der<br />

16. und der 29. September 2010<br />

haben uns recht gegeben!<br />

5


6<br />

Indice des salaires et paquet fiscal :<br />

l’engagement du <strong>LCGB</strong><br />

a été couronné de succès !<br />

Le 16 septembre 2010, les<br />

organisations syndicales ont<br />

manifesté contre une loi qui, à<br />

partir du 1ier octobre prochain,<br />

changera de façon substantielle<br />

le paiement des allocations<br />

familiales pour l’ensemble des<br />

salariés travaillant au Grandduché<br />

de Luxembourg.<br />

Cette nouvelle loi entrainera<br />

une détérioration du paiement<br />

des allocations pour tous les<br />

salariés, résidents et frontaliers.<br />

En contrepartie, un nouveau<br />

système de bourses pour études<br />

universitaires rééquilibre la<br />

situation pour beaucoup de<br />

résidents, malgré le fait que<br />

certains se trouveront néanmoins<br />

lésés. Mais, ce système de bourses<br />

pour études universitaires<br />

n’est pas d’application pour les<br />

frontaliers.<br />

Nous avons persuadé le gouvernement<br />

parce que nous avons eu les bons<br />

arguments et parce que nous avons fait<br />

preuve d’un engagement sans faille.<br />

De ce fait, les frontaliers ayant<br />

des enfants à charge se trouvent<br />

gravement lésés par la nouvelle<br />

loi sans qu’aucune compensation<br />

ne soit possible, ne soit même<br />

envisagée.<br />

Maintenant, il faut savoir que<br />

des situations similaires se sont<br />

déjà présentées en Europe et<br />

qu’un arrêt de la Cour de Justice<br />

des Communautés Européennes<br />

(CJCE) existe déjà sur le sujet,<br />

à l’exemple du jugement dans<br />

l’affaire Meeusen qui ouvre peutêtre<br />

une voie qui permettra de<br />

trouver une issue favorable dans le<br />

sens des frontaliers concernés. Le<br />

<strong>LCGB</strong>, ensemble avec la CSC belge<br />

poursuivront leur engagement<br />

dans cette affaire.<br />

A l’image de cet exemple, il<br />

doit être clair pour tout le monde<br />

que le <strong>LCGB</strong> s’est engagé depuis<br />

toujours par tous les moyens à sa<br />

disposition pour les intérêts de<br />

l’ensemble de ses membres.<br />

Confronté à la discussion<br />

actuelle concernant le paquet<br />

fiscal et l’indexation automatique<br />

des salaires, notre organisation<br />

syndicale s’est également<br />

positionnée de manière claire<br />

et nette (voire le programme<br />

d’action adopté par le dernier<br />

congrès national du <strong>LCGB</strong>, la<br />

résolution du conseil syndical du<br />

28 avril 2010, la lettre ouverte au<br />

Premier Ministre du 27 septembre<br />

2010).<br />

Nous revendiquons une<br />

approche solidaire et socialement<br />

équilibrée et nous revendiquons<br />

la protection du pouvoir d’achats<br />

de tous les salariés de ce pays. Ceci<br />

dans le respect du modèle social<br />

qui fut une des bases du succès<br />

économique de notre pays au sein<br />

de la Grande Région, au sein de<br />

l’Europe.<br />

Cependant, nos réflexions vont<br />

bien au delà du simple engagement<br />

syndical. Nous ne fermons pas les<br />

yeux devant la réalité des choses.<br />

Le surendettement de notre Etat<br />

menace les générations futures au<br />

même titre que la croissance du<br />

chômage.<br />

Il s’agit dés lors de trouver<br />

les bonnes réponses au sein d’un<br />

dialogue social responsable.<br />

De trouver les bonnes réponses<br />

là, où la solidarité veut que les<br />

efforts sont distribués de manière<br />

acceptable pour les concernés,<br />

où la justice sociale garantit un<br />

traitement équitable de tous les<br />

salariés de ce pays.<br />

La réunion du 29 septembre<br />

2010 avec le gouvernement a été<br />

couronnée de succès. L’indice<br />

des salaires ne sera pas aboli et<br />

le paquet fiscal a été socialement<br />

rééquilibré. Ceci ne fut pas un<br />

hasard, mais le fruit de notre travail<br />

syndical. Nous avons persuadé le<br />

gouvernement parce que nous<br />

avons eu les bons arguments et<br />

parce que nous avons fait preuve<br />

d’un engagement sans faille.<br />

Un engagement pour nos<br />

membres et avec nos membres,<br />

rendu nécessaire par les<br />

circonstances. La preuve a été<br />

fournie le 16 septembre 2010 et<br />

le 29 septembre 2010.<br />

Patrick Dury<br />

Secrétaire général du <strong>LCGB</strong>


Aktualität / Actualité<br />

Manifestation du 16 septembre 2010 - Place Clairefontaine à Luxembourg –<br />

Discours du secrétaire général Patrick Dury<br />

Droits égaux pour tous les salariés !<br />

« La nouvelle loi entrainera une détérioration du paiement des allocations pour tous les<br />

salariés, résidents et frontaliers.<br />

En contrepartie, un nouveau système de bourses pour études universitaires rééquilibre la<br />

situation pour beaucoup de résidents, malgré le fait que certains se trouveront néanmoins<br />

lésés. Mais ce système de bourses pour études universitaires n’est pas d’application pour<br />

les frontaliers !<br />

Les frontaliers ayant des enfants à charge se trouvent gravement lésés par la nouvelle loi<br />

sans qu’aucune compensation ne soit possible, ne soit même envisagée. »<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

« Le jugement de la Cour de Justice dans l’affaire Meeusen ouvre peut-être aujourd’hui une<br />

voie qui permettra de trouver une issue favorable dans le sens des frontaliers concernés.<br />

Chèr(e)s collègues, soyez assurés que le <strong>LCGB</strong>, ensemble avec la CSC, dont un représentant<br />

national se trouve aujourd’hui parmi nous, s’engageront avec tous leurs moyens pour<br />

trouver cette issue, cette solution indispensable. »<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

7


8<br />

Aktualität / Actualité<br />

« Au fond, nous nous engageons aujourd’hui sur la Place Clairefontaine pour un traitement<br />

équitable de tous les salariés au Luxembourg.<br />

Nous nous engageons aujourd’hui pour le respect du principe de l’égalité de traitement,<br />

de la justice sociale et de la solidarité, en premier lieu au Luxembourg, dans la Grande<br />

Région et finalement en Europe. »<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

« L’Union Européenne a réussi un pari formidable : une période de paix de plus de 65<br />

ans entre les états-membres est une preuve tangible de la nécessité de la construction<br />

européenne.<br />

Mais, cette même Union a un défaut majeur. L’absence de structures, de règlementations<br />

qui permettent d’assurer au citoyens européens, aux français, belges, allemands, portugais<br />

et luxembourgeois et autres…. un traitement social équitable. »<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««


« Il y a un élément sur lequel ce pays peut à juste titre être fier. Les frontaliers, les résidents,<br />

n’importe leur nationalité travaillent ensemble, côté à côté, main dans la main, pour<br />

gagner leur vie, permettre à leurs familles de vivre de manière décente, et ceci de façon<br />

paisible.<br />

En conséquence, notre Gouvernement doit accepter que la cohésion sociale et nationale<br />

ne passe pas seulement par les luxembourgeois, elle ne passe même pas seulement par<br />

l’ensemble des résidents. Notre cohésion sociale au Luxembourg est garantie par l’ensemble<br />

des résidents et des frontaliers qui viennent chaque jour participer au développement<br />

de l’économie et de la prospérité de ce pays. »<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

„Lëtzebuerg ass zum Häerzstéck vun der Groussregioun ginn - vill Leit liewen hei, a nach<br />

méi Leit kommen heihinner schaffen.<br />

Dëst ass sécherlech eng glécklech Entwécklung fir Lëtzebuerg an huet zum economesche<br />

Wuesstem substantiell bäigedroen an dëst Land no vir bruecht.“<br />

Aktualität / Actualité<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

9


10<br />

Aktualität / Actualité<br />

„Déi aktuell Finanz- a Wirtschaftskris hat fir Lëtzebuerg a fir d’Leit, déi hei am Land<br />

schaffen, grave Konsequenzen. Fir d’Salariéen, well vill vun hinne Chômage partiel hu<br />

misste maachen, well vill vun hinnen hir Plaz verluer hunn. An do sinn och vill Frontaliere<br />

mat dobäi gewiescht.<br />

Et muss also dofir gesuergt ginn, dat alleguerten déi Leit, déi hir Plaz verluer hunn, erëm<br />

eng Schaff kënne fannen.“<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

„Fir dem Chômage entgéint ze wierken an och de Staatsbudget kënnen ze equilibréieren,<br />

brauche mir zwee Prinzipien: dee vun der sozialer Gerechtegkeet an dee vun der Solidaritéit.<br />

Sozial Gerechtegkeet, andeems een dofir suergt, datt d’Leit, déi hei am Land schaffen,<br />

no deene selwechte Kriterie behandelt ginn an een dat net ofhängeg mécht, ob een elo<br />

500 Meter vir oder hannert der Grenz wunnt.“<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««


„Eng „Sozial Apartheid“ kënnen an duerfe mir net akzeptéieren. Net nëmmen, well dat<br />

géint all Prinzip geet, fir dee mir als Gewerkschaft stinn, mä och net als Land, well wann<br />

d’Prinzipie vu Solidaritéit a sozialer Gerechtegkeet ersat ginn duerch de „chacun pour soi“<br />

an „d’loi du plus fort“, esou wéi dat elo an Europa deels de Fall ass, da si mir alleguerte<br />

Perdant.“<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

„Dofir drängt et sech op, dat dës Mesuren am Beräich vum Kannergeld an den<br />

Studiebäihëllefen an enger vun de nächsten Tripartitesëtzungen op de Lescht geholl<br />

ginn, fir hei eng Léisung am Interessi vun de Salariéen alleguerten ze fannen.<br />

Op kee Fall däerf dësen Dossier nëmmen zu enger Affaire juridique degradéiert ginn.<br />

Dëst wier dësem Sujet an och dem Land allgemeng net gedingt.“<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

„Dëst Land muss senge Prinzipien trei bleiwen. Konflikter kënne mir eis als klengt Land<br />

net leeschten an d’Leit alleguerten, déi hei wunnen a schaffen, hunn d’Recht, op eng<br />

besser an eng aner Politik: mat méi sozialer Gerechtegkeet an erëm méi Solidaritéit!<br />

Villmools Merci fir är Opmierksamkeet.”<br />

Aktualität / Actualité<br />

«««««««««««««««««««««««««««««««««««<br />

11


12<br />

Aktualität / Actualité<br />

Le <strong>LCGB</strong> avait rencontré la<br />

Ministre de la Famille et de<br />

l'Intégration, Marie-Josée Jacobs,<br />

et le Ministre de l'Enseignement<br />

Supérieur et de la Recherche,<br />

François Biltgen, afin de leur<br />

faire part de son opposition face<br />

à cette loi.<br />

Es fand ein Treffen zwischen<br />

dem <strong>LCGB</strong> und der Familien-<br />

ministerin, Marie-Josée Jacobs,<br />

sowie dem Hochschul- und<br />

Forschungsminister, François<br />

Biltgen, statt, wo der <strong>LCGB</strong><br />

seinen offiziellen Widerstand<br />

gegen das Gesetz ankündigte.<br />

Le <strong>LCGB</strong> vous informe !<br />

En ce qui concerne les nouvelles lois sur les prestations<br />

familiales ainsi que sur les aides financières pour études<br />

supérieures, le <strong>LCGB</strong> a informé le public en lançant une<br />

campagne d’information d’envergure nationale afin d’expliquer<br />

le caractère fondamentalement injuste de ces lois<br />

qui traitent les salariés au Luxembourg de façon inégale.<br />

Der <strong>LCGB</strong> informiert Sie!<br />

Im Rahmen der Neuregelung der Familienzulagen sowie<br />

der geänderten Studienbeihilfen hat der <strong>LCGB</strong> die Öffentlichkeit<br />

in einer großangelegten Kampagne über die Ungerechtigkeiten<br />

dieser Gesetze, welche Ungleichheiten innerhalb<br />

der Arbeitnehmerschaft in Luxemburg schaffen,<br />

informiert.


Den Grenzgängern Zugang zu den luxemburgischen Studienbeihilfen verschaffen : der andere Lösungsansatz…<br />

Rechtsprechungen deuten<br />

in diese Richtung!<br />

Das Gesetz vom 26. Juli 2010<br />

zu den staatlichen Beihilfen<br />

für Hochschulstudien schafft<br />

in Luxemburg das Kindergeld<br />

für Studenten ab und ersetzt<br />

es durch eine andere Form der<br />

Beihilfen, welche allerdings<br />

nicht in Luxemburg ansässige<br />

Arbeitnehmer, bzw. deren Kinder<br />

ausschließt.<br />

Aber sind diese Beihilfen tatsächlich<br />

nicht an die Grenzgänger<br />

ausführbar, wie es verschiedentlich<br />

von Politikern in<br />

Luxemburg dargestellt wurde?<br />

Nichts erscheint derzeit weniger<br />

sicher…<br />

Der <strong>LCGB</strong> hat im Rahmen dieser<br />

etwas voreiligen Aussagen reagiert<br />

und macht darauf aufmerksam,<br />

dass zu diesem Thema bereits<br />

Rechtsprechungen des Europäischen<br />

Gerichtshofs existieren.<br />

Und tatsächlich behandelt eines<br />

dieser Urteile genau die gleiche<br />

Problematik, d.h. den Zugang belgischer<br />

Grenzgänger, die in den<br />

Niederlanden beschäftigt sind, zu<br />

den niederländischen Studienbeihilfen.<br />

Dieses Urteil vom 8. Juni 1999 (Urteil<br />

MEEUSEN c/ Hoofddirectie van<br />

de Informatie Beheer Groep) bestätigt<br />

einige wichtige Prinzipien:<br />

„19. …eine Studienfinanzierung,<br />

die ein Mitgliedstaat den Kindern<br />

von Arbeitnehmern gewährt, für<br />

einen Wanderarbeitnehmer eine<br />

soziale Vergünstigung im Sinne<br />

des Artikels 7 Absatz 2 der Verordnung<br />

Nr. 1612/68 darstellt, wenn<br />

letzterer weiter für den Unterhalt<br />

des Kindes aufkommt.“ (Verweis<br />

auf Urteil Bernini / C-3/90)<br />

„21. …Der Gerichtshof hat im Urteil<br />

Meints daraus gefolgert und für<br />

Recht erkannt, dass ein Mitgliedstaat<br />

die Gewährung einer sozialen<br />

Vergünstigung im Sinne des Artikels<br />

7 nicht davon abhängig machen<br />

kann, dass der Begünstigte seinen<br />

Wohnsitz in diesem Staat hat.“ (Verweis<br />

auf Urteil Meints / C-57/96)<br />

„22. …Außerdem bezweckt der<br />

in Artikel 7 der Verordnung Nr.<br />

1612/68 verankerte Gleichbehandlungsgrundsatz<br />

nach ständiger<br />

Rechtsprechung ebenfalls,<br />

die Diskriminierung von Kindern,<br />

denen der Arbeitnehmer Unterhalt<br />

gewährt, zu verhindern (vgl. Urteil<br />

Deak 94/94).“ (Verweis auf Urteil<br />

Deak / 94/84)<br />

Das Urteil Meeusen schlussfolgert:<br />

„2) Das Kind, für das ein Staatsangehöriger<br />

eines Mitgliedstaats<br />

unterhaltspflichtig ist, der - unter<br />

Beibehaltung seines Wohnsitzes<br />

in dem Staat, dessen Staatsangehöriger<br />

er ist, - in einem anderen<br />

Mitgliedstaat eine unselbständige<br />

Erwerbstätigkeit ausübt, kann sich<br />

auf Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung<br />

Nr. 1612/68 berufen, um<br />

eine Studienfinanzierung unter<br />

denselben Voraussetzungen wie<br />

die Kinder von Staatsangehörigen<br />

des Staates der Beschäftigung zu<br />

erhalten, ohne dass für dieses Kind<br />

ein zusätzliches Erfordernis in Bezug<br />

auf seinen Wohnort aufgestellt<br />

werden dürfte.“<br />

Der <strong>LCGB</strong> hat Kontakt mit den<br />

Verantwortlichen der CSC-ACV<br />

für die in den Niederlanden beschäftigten<br />

belgischen Grenzgänger<br />

aufgenommen und hat die<br />

Bestätigung erhalten, dass seit<br />

diesem Urteil die Kinder von, in<br />

den Niederlanden beschäftigten<br />

Grenzgängern über die gleichen<br />

Rechte auf Studienbeihilfen verfügen,<br />

wie die in den Niederlanden<br />

ansässigen Arbeitnehmer.<br />

Die sich in einer vergleichbaren<br />

Situation befindlichen Grenzgänger,<br />

die in Luxemburg beschäftigt<br />

sind, wären somit im Recht eine<br />

Behandlung zu erhalten, welche<br />

identisch mit den Prinzipien des<br />

in den Niederlanden applizierten<br />

Meeusen-Urteils ist.<br />

Aktualität / Actualité<br />

Auf Grundlage der genannten<br />

Elemente wurde am heutigen 9.<br />

September 2010 ein Brief an den<br />

luxemburgischen Staatsminister<br />

geschickt, um ihn zu bitten, die<br />

Position der Regierung gegenüber<br />

den Grenzgängern schnell<br />

zu überdenken, um somit zu verhindern,<br />

dass tausende Familien<br />

Prozeduren an luxemburgischen<br />

und europäischen Gerichten aufnehmen<br />

müssen.<br />

In diesem Rahmen wird der<br />

Christliche Gewerkschaftsbund<br />

Belgiens, in Absprache mit dem<br />

<strong>LCGB</strong> auf der Basis des genannten<br />

Urteils eine Beschwerdeprozedur<br />

bei der Europäischen Kommission<br />

einleiten.<br />

Für den <strong>LCGB</strong> ist es für die betroffenen<br />

Familien sowie für die<br />

soziale Kohäsion unabdingbar,<br />

dass Gleichbehandlung, bzw. vergleichbare<br />

sozialrechtliche Standards<br />

für alle Arbeitnehmer, ob<br />

Ansässige oder Grenzgänger, garantiert<br />

werden.<br />

13


14<br />

Aktualität / Actualité<br />

Faire accéder les frontaliers aux bourses d’études luxembourgeoises: l’autre piste de solution …<br />

Des jurisprudences<br />

vont en ce sens !<br />

La Loi du 26 juillet 2010 concernant<br />

les aides financières de<br />

l’Etat pour études supérieures<br />

introduit le principe de la suppression<br />

des prestations familiales<br />

et leur remplacement<br />

par une autre formule d’aides<br />

qui exclut les salariés non-résidents.<br />

Ces aides sont-elles réellement<br />

« non-exportables » aux travailleurs<br />

frontaliers comme le<br />

déclarent certains responsables<br />

politiques du Grand-duché ?<br />

Les frontaliers « n’ont-ils qu’à<br />

s’adresser à leur pays de résidence<br />

» comme ils le martèlent ?<br />

Rien n’est moins sûr …<br />

Le <strong>LCGB</strong> tient à réagir face à ces<br />

affirmations un peu rapides et à<br />

rappeler que des arrêts de la Cour<br />

de Justice des Communautés Européenne<br />

(CJCE) existent déjà sur<br />

le sujet.<br />

En effet, parmi ceux-ci, un arrêt<br />

de la CJCE traite exactement de<br />

la même problématique, c’est-àdire<br />

de l’accès pour les travailleurs<br />

frontaliers belges occupés aux<br />

Pays-Bas, aux bourses d’études<br />

de ce pays.<br />

Cet arrêt, qui date du 8 juin 1999<br />

(affaire MEEUSEN c/ Hoofddirectie<br />

van de Informatie Beheer Groep),<br />

confirme quelques principes très<br />

importants :<br />

« 19. … un financement des études<br />

accordé par un Etat membre aux<br />

enfants des travailleurs constitue,<br />

pour un travailleur migrant, un<br />

avantage social au sens de l’article<br />

7 - §2 du Règlement n°1612/68<br />

lorsque ce dernier continue à pourvoir<br />

à l’entretien de l’enfant. » (renvoi<br />

à l’arrêt Bernini / C-3/90)<br />

« 21. … un Etat membre ne saurait<br />

subordonner l’octroi d’un avantage<br />

social au sens dudit article 7 à la<br />

condition que les bénéficiaires de<br />

l’avantage aient leur résidence sur<br />

le territoire national de cet Etat. »<br />

(renvoi à l’arrêt Meints / C-57/96)<br />

« 22. … Selon une jurisprudence<br />

constante, le principe de l’égalité<br />

de traitement énoncé par l’article<br />

7 du Règlement 1612/68 vise également<br />

à empêcher les discriminations<br />

opérées au détriment des<br />

ascendants qui sont à charge du<br />

travailleur. » (renvoi à l’arrêt Deak<br />

/ 94/84)<br />

L’arrêt Meeusen conclut enfin que :<br />

« 2) L’enfant à charge d’un ressortissant<br />

d’un Etat membre, qui exerce<br />

une activité salariée dans un autre<br />

Etat membre tout en conservant sa<br />

résidence dans l’Etat dont il est le<br />

ressortissant, peut se prévaloir de<br />

l’article 7, paragraphe 2, du Règlement<br />

n°1612/68 pour obtenir un<br />

financement de ses études dans les<br />

mêmes conditions que celles appliquées<br />

aux enfants des ressortissants<br />

de l’Etat d’emploi et notamment<br />

sans qu’une condition supplémentaire<br />

relative à la résidence de l’enfant<br />

puisse être imposée. »<br />

Le <strong>LCGB</strong> a pris contact avec les responsables<br />

CSC-ACV pour les travailleurs<br />

belges occupés aux Pays-<br />

Bas et a reçu la confirmation que,<br />

depuis cet arrêt, les enfants des<br />

frontaliers occupés aux Pays-Bas<br />

disposent des mêmes droits aux<br />

bourses ou aides pour études que<br />

les résidents de ce pays.<br />

Etant dans une situation identique<br />

à celle tranchée par l’arrêt de la<br />

Cour de Justice des Communautés<br />

Européennes, les travailleurs<br />

frontaliers occupés au Grand-duché<br />

seraient donc en droit d’attendre<br />

un traitement identique<br />

aux principes applicables aux<br />

Pays-Bas suite à l’arrêt Meeusen.<br />

Sur base de ces éléments, une<br />

lettre a été adressée au Premier<br />

Ministre ce 9 septembre pour lui<br />

demander une fois encore de revoir<br />

rapidement la position du<br />

Gouvernement envers les frontaliers<br />

afin d’éviter le scénario de<br />

milliers de familles devant passer<br />

par des procédures devant les juridictions<br />

luxembourgeoises, respectivement<br />

européennes pour<br />

obtenir gain de cause.<br />

C’est aussi le sens de la procédure<br />

de recours auprès la Commission<br />

européenne que compte lancer la<br />

Confédération des Syndicats Chrétiens<br />

de Belgique en concertation<br />

avec le <strong>LCGB</strong>, sur base du contenu<br />

de cet arrêt. La Confédération des<br />

Syndicats Chrétiens de Belgique<br />

n’en restera pas là, elle compte<br />

bien entreprendre, également de<br />

son côté, toute action possible sur<br />

le plan juridique, politique et européen.<br />

Pour le <strong>LCGB</strong>, il est fondamental<br />

pour les familles mais aussi pour<br />

la cohésion sociale, qu’un traitement<br />

équitable soit assuré et que<br />

des standards comparables en<br />

termes de droits sociaux puissent<br />

être garantis pour tous les travailleurs,<br />

résidents et frontaliers.


Après la période estivale, le<br />

pays semble de nouveau se réveiller<br />

de son sommeil de belle<br />

au bois dormant dans lequel il<br />

plonge chaque année. L’ensemble<br />

des acteurs de la société<br />

se retrouve de nouveau en selle.<br />

Quoique, cet automne le réveil<br />

fut beaucoup plus bruyant que<br />

d’habitude !<br />

En date du 16 septembre, des<br />

milliers de salariés se retrouvaient<br />

sur la place Clairefontaine<br />

à Luxembourg/Ville. Armés de ces<br />

fameux « vuvuzelas », de sifflets et<br />

de drapeaux, ils scindaient leur<br />

mécontentement face aux mesures<br />

d’économies prévues par le<br />

gouvernement luxembourgeois<br />

et en particulier, ils manifestaient<br />

contre la loi du 13 juillet<br />

2010 touchant le système d’aides<br />

financières destinées aux enfants.<br />

En tant que syndicaliste, on pourrait<br />

être satisfait de la mobilisation<br />

et de la sensibilisation des<br />

militants. Notons également que<br />

c’est la seconde grande manifestation<br />

en l’espace d’un an. Rappelez-vous<br />

les milliers de salariés<br />

qui traversaient Luxembourg-Ville<br />

en juillet dernier pour protester<br />

contre la politique gouvernementale!<br />

Cette fois-ci, les mesures touchent<br />

plutôt les frontaliers venant de<br />

tous les coins de la grande région.<br />

Donc, en fait, qu’est-ce que<br />

cela peut bien nous faire, à nous<br />

les luxembourgeois? Qu’ils restent<br />

chez eux? Nous, on doit même<br />

payer plus que ceux-là! S’ils travailleraient<br />

en France ils ne toucheraient<br />

même pas d’allocations<br />

familiales avec un seul enfant! Les<br />

syndicats, ils sautent sur le train<br />

du populisme, maintenant ils veulent<br />

récolter des suffrages chez les<br />

frontaliers!<br />

De telles phrases ne choquent<br />

plus, mais donnent à réfléchir!<br />

Aktualität / Actualité<br />

La solidarité : un phénomène<br />

en voie d’extinction ?<br />

Mais suivez-moi encore un peu<br />

dans ce texte! On y est presque!<br />

Les dernières statistiques publiées<br />

pendant l’été dans nos journaux<br />

ont révélées que depuis quelque<br />

temps le phénomène de la xénophobie<br />

au Grand-Duché est en<br />

croissance.<br />

Et une autre nouvelle de l’été<br />

dernier: malgré la crise, les fonds<br />

collectés pour les victimes des intempéries,<br />

aussi bien au Pakistan<br />

qu’en Russie, ont été considérables.<br />

Les organisations humanitaires<br />

remercient les donateurs<br />

de leur solidarité!<br />

Solidarité ... ?<br />

Et nous y voilà! Le mot universel,<br />

ce mot tant prononcé, voire abusé:<br />

solidarité. Cela signifie quoi au<br />

juste? Selon les maîtres des langues,<br />

la définition est la suivante:<br />

Acte humanitaire, lien qui pousse<br />

des personnes à s’entraider, synonyme:<br />

interdépendance.<br />

Mais jusqu’où va la solidarité? Elle<br />

va bien outre frontière! La Russie<br />

et le Pakistan ne sont quand<br />

même pas la porte à côté! Comprenez-moi<br />

bien, je soutiens pleinement<br />

toute action humanitaire<br />

- si on peut aider, qu’on le fasse!<br />

Seulement, il me semble que pour<br />

certains gens il soit plus facile de se<br />

montrer solidaire avec l’ensemble<br />

des victimes de ce monde, qu’avec<br />

le collègue qui passe chaque jour<br />

la frontière pour venir gagner son<br />

pain au Luxembourg!<br />

Pourquoi la solidarité est-elle ainsi<br />

bafouée par le biais de remarques<br />

banales, égoïstes? Certains gens<br />

donnent l’impression que pour<br />

eux la solidarité se vit mieux si leur<br />

assiette est plus pleine que celle<br />

des autres. Certains gens qui dans<br />

ce dossier complexe croient que le<br />

frontalier est égal à un étranger,<br />

font davantage fausse route dans<br />

leurs réflexions. Le frontalier est<br />

un non-résident et entre temps le<br />

Luxembourg accueille parmi les<br />

150 000 frontaliers, également<br />

8000 frontaliers luxembourgeois.<br />

Des gens qui pour une raison ou<br />

une autre ont fait le choix de vivre<br />

outre frontière!<br />

Luxembourg au cœur<br />

de la grande région<br />

Le Luxembourg se trouve au<br />

cœur de la Grande Région. Pour<br />

la région d’Arlon par exemple, le<br />

Luxembourg est l’employeur de<br />

60% de la population. L’économie<br />

de notre pays a besoin de ces ressources<br />

humaines pour fonctionner.<br />

Voilà comment le principe<br />

de l’interdépendance est illustré.<br />

Alors, pourquoi refuser de protéger<br />

les droits de ces salariés? Pourquoi<br />

fermer les yeux face à cette<br />

injustice?<br />

Le plus inquiétant est cependant<br />

que le mal profond de cette loi votée<br />

en date du 13 juillet 2010 reste<br />

trop à l’ombre. Le mal profond est<br />

le fait qu’avec cette mesure un élément<br />

de nos droits acquis a été<br />

carrément avorté! La conséquence<br />

est la violation d’un des principes<br />

sur lequel fonde la solidarité à savoir<br />

l’égalité des droits: le même<br />

travail, les mêmes droits.<br />

Nelson Mandela (Prix Nobel de<br />

la Paix, 1993) a durant toute sa<br />

vie combattu le régime de l’Apartheid<br />

dans son pays. En date du 13<br />

juillet 2010 le parlement luxembourgeois<br />

a rajouté une nouvelle<br />

dimension à ce triste régime en<br />

instaurant l’Apartheid sociale.<br />

Mylène<br />

WAGNER-BiANCHY<br />

Secrétaire générale Syprolux<br />

email: syprolux@pt.lu<br />

15


16<br />

Aktualität / Actualité<br />

<strong>LCGB</strong>-Zentralvorstand akzeptiert Einigung zwischen Gewerkschaften und Regierung<br />

Gewerkschaftlicher Erfolg!<br />

Mit großer Zufriedenheit stellt der<br />

Luxemburger Christliche Gewerkschaftsbund<br />

fest, dass die Regierung<br />

den Gewerkschaftsforderungen<br />

Rechnung getragen hat.<br />

So sieht die Regierung von ihrem<br />

Vorhaben ab, das Gesetz zur automatischen<br />

Lohnindexierung, einziger<br />

reeller Schutz der Kaufkraft der<br />

Arbeitnehmer in Luxemburg, zu manipulieren.<br />

Auch verzichtet sie auf die Halbierung<br />

der steuerliche Absetzbarkeit<br />

der Fahrtkosten (FD): Eine<br />

Maßnahme die vom <strong>LCGB</strong> seit Bekanntwerden<br />

des Sparmaßnahmenkatalogs<br />

aufgrund ihres diskriminierenden<br />

Charakters abgelehnt wurde,<br />

hat diese Maßnahme doch insbesondere<br />

Arbeitnehmer mit einem weiteren<br />

Anfahrtsweg zum Arbeitsplatz<br />

einseitig belastet.<br />

Zudem trägt die Regierung endlich<br />

dem <strong>LCGB</strong>-Vorschlag Rechnung, effi-<br />

zientere Preiskontrollen durchzuführen<br />

und schafft hierfür eine eigene<br />

Abteilung innerhalb des Wirtschaftsministeriums.<br />

Zustimmung vom <strong>LCGB</strong>-<br />

Zentralvorstand<br />

Nach einer eingehenden Vorstellung,<br />

hat der Zentralvorstand des<br />

<strong>LCGB</strong> in seiner Sitzung vom 4. Oktober<br />

2010 die Regierungsvorschläge<br />

analysiert. Nach einer sehr animierten<br />

Diskussion, hat er anschließend<br />

sein Einverständnis zu diesen Maßnahmen<br />

erklärt.<br />

Der <strong>LCGB</strong>-Zentralvorstand wertet<br />

die Einigung als gewerkschaftlichen<br />

Erfolg im Kampf für die sozialen Errungenschaften<br />

und bedankt sich<br />

bei allen Anhängern und Militanten<br />

des <strong>LCGB</strong> für ihren unermüdlichen<br />

Einsatz und ihren Widerstand gegen<br />

die ursprünglichen Regierungspläne.<br />

Auch die Arbeitgeber müssen<br />

ihren Beitrag leisten<br />

Der Zentralvorstand prangert die<br />

aktuelle Position der UEL an. Der<br />

Zustand unseres Landes, der Kampf<br />

gegen die Arbeitslosigkeit und die<br />

Verbesserung der öffentlichen Finanzen<br />

verlangen auch den Beitrag der<br />

Arbeitgeber. Im Falle edes Ausbleibens<br />

eines klaren Engagements für<br />

die Beschäftigung junger Menschen<br />

und gegen kollektive Entlassungen,<br />

müssen die Arbeitgeber sich finanziell<br />

engagieren, um ihre Verantwortung<br />

zu übernehmen.<br />

Widerstand im Bereich<br />

des Kindergelds ungebrochen<br />

Was jedoch die ungleiche Behandlung<br />

der Arbeitnehmer in Bezug auf<br />

das neue Gesetz zu den Familienzulagen<br />

und die entsprechenden Kompensationen<br />

über Studienbeihilfen<br />

angeht, führt der <strong>LCGB</strong> seinen Widerstand<br />

fort.<br />

Diese Gesetze gehen insbesondere<br />

zu Lasten der Grenzgänger und der<br />

<strong>LCGB</strong> wird zusammen mit der belgischen<br />

CSC seine juristischen Anstrengungen<br />

auf europäischer Ebene<br />

fortsetzen. Zudem wird die Gewerkschaft,<br />

die seit Bekanntwerden der<br />

entsprechenden Pläne auf deren<br />

ungerechten und die Gleichbehandlung<br />

der Arbeitnehmer ad absurdum<br />

führenden Charakter hingewiesen<br />

hat, die ihr zur Verfügung stehenden<br />

Mittel nutzen, um im Vorfeld einer<br />

Unterredung mit dem Staatsminister,<br />

welche im Frühjahr zu diesem<br />

Thema stattfinden wird, weiter gegen<br />

diese Maßnahme vorzugehen.<br />

Einigung:<br />

1. Die nächste Indextranche wird frühestens am 1.10.2011 ausbezahlt.<br />

2. Falls 2012 eine Indextranche nach einer Frist von weniger als 12 Monaten nach der vorherigen<br />

Indextranche erfiele, so treffen sich die Sozialpartner, um über eine evtl. zeitliche Verschiebung der<br />

Auszahlung zu diskutieren.<br />

3. Erfiele diese Indextranche (Pkt.2) aufgrund der Entwicklung des Erdölpreises, so erwägt die Regierung,<br />

Geringverdiener über Kompensationsmaßnahmen zu unterstützen.<br />

4. Die steuerliche Absetzbarkeit der Fahrtkosten (FD) wird entgegen der vorherigen Absicht der Regierung<br />

nun doch nicht um 50% reduziert und ist nicht mehr Teil des Sparpakets.<br />

5. Die sog. „Krisensteuer“ wird für 2011 und 2012 aufrechterhalten (wobei ihre Geltung für 2012 bei<br />

entsprechenden guten wirtschaftlichen Rahmenbedingungen in Frage gestellt werden kann).<br />

6. Das Wirtschaftsministerium schafft eine Abteilung zur Preisanalyse.


Le Comité central du <strong>LCGB</strong> accepte l'accord entre les syndicats et le gouvernement<br />

Succès syndical !<br />

Le <strong>LCGB</strong> constate avec une grande<br />

satisfaction que le gouvernement a<br />

pris en compte les revendications<br />

syndicales.<br />

Le gouvernement renonce ainsi à son<br />

projet de manipuler la loi de l'indexation<br />

automatique des salaires,<br />

seule protection réelle du pouvoir<br />

d'achat des salariés au Luxembourg.<br />

Et iI renonce aussi à la réduction de<br />

50 % de l’abattement pour les frais<br />

de déplacement (FD), une mesure<br />

rejetée par le <strong>LCGB</strong> dès qu’elle a été<br />

connue en raison de son caractère<br />

discriminatoire car plus le salarié habite<br />

loin de son lieu de travail, plus il<br />

aurait été pénalisé par cette mesure.<br />

En outre, le gouvernement transpose<br />

finalement la proposition du <strong>LCGB</strong><br />

qui tient à effectuer dans le futur<br />

des contrôles de prix plus efficaces<br />

et de créer un service correspondant<br />

au sein du ministère de l'Économie.<br />

Le Comité Central du <strong>LCGB</strong><br />

accepte l‘accord<br />

Après présentation détaillée, le comité<br />

central a analysé les propositions<br />

gouvernementales.<br />

Suite à une discussion très animée,<br />

le comité central du <strong>LCGB</strong> a déclaré<br />

dans sa séance du 4 octobre 2010<br />

son accord avec les mesures retenues<br />

et décrites ci-dessus.<br />

Le comité central considère l'accord<br />

comme succès syndical dans le com-<br />

bat pour les acquis sociaux et il tient<br />

à remercier tous les sympathisants et<br />

militants du <strong>LCGB</strong> pour leur engagement<br />

infatigable et pour leur lutte<br />

contre les plans gouvernementaux<br />

initiaux.<br />

Les employeurs doivent<br />

également s’engager<br />

Le comité central dénonce la position<br />

actuelle de l’UEL. L’état de notre<br />

pays, la lutte contre le chômage et<br />

le redressement des finances publiques<br />

nécessitent également un<br />

engagement des employeurs. A défaut<br />

d’un engagement clair et net<br />

en faveur de l’emploi des jeunes et<br />

contre les licenciements collectifs,<br />

les employeurs devront s’engager<br />

financièrement pour assumer leur<br />

responsabilité.<br />

Aktualität / Actualité<br />

La résistance dans le domaine<br />

des allocations familiales continue<br />

En ce qui concerne cependant le traitement<br />

inégal des employés dans le<br />

cadre de la nouvelle loi sur les allocations<br />

familiales et les aides financières<br />

pour études supérieures,<br />

le <strong>LCGB</strong> continue de lutter.<br />

Cette loi grève particulièrement les<br />

frontaliers et le <strong>LCGB</strong> continue ses<br />

efforts juridiques en collaboration<br />

avec le CSC belge au niveau européen.<br />

En outre, le syndicat qui a signalé<br />

dès la première présentation<br />

des mesures décidées par le Gouvernement<br />

pour répondre à la crise financière<br />

et économique le caractère<br />

injuste de cette loi qui traite les salariés<br />

au Grand-duché de façon inégale,<br />

utilisera tous les moyens à sa<br />

disposition afin de continuer l’opposition<br />

dans ce dossier. Une entrevue<br />

avec le Premier Ministre a été fixée<br />

en la matière au printemps.<br />

Accord :<br />

1. La prochaine tranche indiciaire est payée au plus tôt le 1.10.2011.<br />

2. Dans l’hypothèse où en 2012 une tranche indiciaire serait à appliquer après un délai de moins de<br />

12 mois depuis l’application de la tranche indiciaire précédente, alors les partenaires sociaux se<br />

rencontreront pour discuter d'un retardement du paiement.<br />

3. Si cette tranche indiciaire (Pt. 2) devrait échoir en raison de l’évolution du prix du pétrole, alors le<br />

gouvernement envisage de soutenir les gens à faible revenu avec des mesures compensatoires.<br />

4. La réduction de 50 % de l’abattement pour les frais de déplacement (FD), ne fera contrairement aux<br />

plans initiaux plus partie des mesures gouvernementaux.<br />

5. « La contribution de crise » est maintenue pour 2011 et 2012 (bien que pour 2012 elle peut être mise<br />

en question sous condition d’une bonne évolution économique).<br />

6. Le ministère de l'Économie crée un service d’analyse des prix.<br />

17


18<br />

Aktualität / Actualité<br />

Maintien intégral du salaire<br />

Un jugement important<br />

donne raison au <strong>LCGB</strong> !<br />

Il y a plusieurs mois, le <strong>LCGB</strong><br />

a dénoncé une nouvelle<br />

pratique critiquable de certains<br />

employeurs, quant au paiement<br />

du salaire en cas d’incapacité de<br />

travail, suite à l’introduction du<br />

statut unique.<br />

L’article L. 121-6 paragraphe (3),<br />

alinéa 2 du Code du travail stipule<br />

que :<br />

« Le salarié incapable de travailler<br />

a droit au maintien intégral de<br />

son salaire et des autres avantages<br />

résultant de son contrat de travail<br />

jusqu’à la fin du mois de calendrier<br />

au cours duquel se situe le soixantedix-septième<br />

jour d’incapacité<br />

de travail pendant une période<br />

Vor mehreren Monaten hat der<br />

<strong>LCGB</strong> die zweifelhafte Praxis diverser<br />

Arbeitgeber in Bezug auf<br />

die Lohnfortzahlung bei Arbeitsunfähigkeit<br />

(nach dem Inkrafttreten<br />

des Einheitsstatutes) angeprangert.<br />

de référence de douze mois de<br />

calendrier successifs... »<br />

Malgré ce texte clair, certains<br />

employeurs refusaient de payer<br />

notamment les suppléments de<br />

nuit et pour travail dominical en<br />

cas d’incapacité de travail.<br />

Dans un récent jugement le<br />

Président du Tribunal du Travail<br />

de Esch-sur-Alzette siégeant<br />

en tant que juge des référés a<br />

sanctionné cette pratique en<br />

donnant raison au <strong>LCGB</strong>.<br />

En effet, le juge a décidé que<br />

la loi du 13.05.2008 portant<br />

introduction du statut unique n’a<br />

absolument rien changé quant au<br />

principe du maintien intégral du<br />

Integrale Lohnfortzahlung<br />

Ein wichtiges Gerichtsurteil<br />

gibt dem <strong>LCGB</strong> recht!<br />

Der Artikel L. 121-6, Paragraph<br />

(3), Abschnitt 2 des Arbeitsgesetzes<br />

besagt:<br />

„Der arbeitsunfähige Lohnempfänger<br />

hat ein Anrecht auf die<br />

integrale Lohnfortzahlung sowie<br />

alle anderen, aus seinem Arbeitsvertrag<br />

resultierenden Vorteile bis<br />

zum Ende des Kalendermonats, in<br />

dem sich der siebenundsiebzigste<br />

Tag der Arbeitsunfähigkeit befindet,<br />

während einer Referenzperiode<br />

von zwölf aufeinanderfolgenden<br />

Kalendermonaten…“<br />

Trotz dieses klaren Textes verweigern<br />

diverse Arbeitgeber im Falle<br />

einer Arbeitsunfähigkeit des Arbeitnehmers<br />

insbesondere die<br />

Zahlung von Nachtzuschlägen sowie<br />

das Entgelt für Sonntagsarbeit.<br />

In einem kürzlich ergangenen<br />

Gerichtsurteil hat der Vorsitzende<br />

des Arbeitsgerichtes der Stadt<br />

Esch/Alzette diese Praxis nun jedoch<br />

verurteilt und somit dem<br />

<strong>LCGB</strong> Recht gegeben.<br />

salaire et des autres avantages<br />

résultant du contrat de travail en<br />

cas d’incapacité de travail.<br />

Il s’en suit que le salarié en maladie<br />

doit bénéficier exactement<br />

du même salaire que s’il avait<br />

continué à travailler.<br />

En l’espèce, le juge a alloué au<br />

salarié les suppléments de nuit<br />

et pour travail dominical dont le<br />

paiement avait été refusé à tort<br />

par l’employeur.<br />

A vu de ce jugement important le<br />

<strong>LCGB</strong> continuera sa lutte et veillera<br />

à ce que les droits de ses membres<br />

soient scrupuleusement respectés<br />

dans des affaires analogues.<br />

In der Tat hat der Richter entschieden,<br />

dass das Gesetz vom<br />

13.05.2008 bezüglich der Einführung<br />

des Einheitsstatuts in keiner<br />

Weise etwas am Prinzip der integralen<br />

Lohnfortzahlung sowie<br />

anderer, aus dem Arbeitsvertrag<br />

hervorgehender Vorteile, im Falle<br />

einer Arbeitsunfähigkeit ändert.<br />

Daraus ergibt sich, dass der kranke<br />

Arbeitnehmer ein Anrecht auf den<br />

gleichen Lohn hat, der ihm im Arbeitsprozess<br />

zugestanden hätte.<br />

Im vorliegenden Fall hat der<br />

Richter dem Arbeitnehmer die<br />

Zuschläge für Nacht- und Sonntagsarbeit<br />

anerkannt, welche der<br />

Arbeitgeber verweigert hatte.<br />

Im Hinblick auf dieses wichtige<br />

Urteil wird der <strong>LCGB</strong> seinen Kampf<br />

fortsetzen und dafür Sorge tragen,<br />

dass die Rechte seiner Mitglieder<br />

in allen ähnlichen Fällen strengstens<br />

respektiert werden.


Conseil syndical<br />

« Vivre et travailler<br />

dans la Grande Région »<br />

Le <strong>LCGB</strong> invite à son conseil syndical ordinaire avec comme<br />

sujet « Vivre et travailler dans la Grande Région ». Seront<br />

traités entre autres les difficultés et obstacles rencontrés<br />

par les travailleurs frontaliers occupés au Grand-Duché de<br />

Luxembourg.<br />

Samedi, 16 octobre 2010<br />

à 08h30<br />

(Inscriptions à partir de 07h30)<br />

Centre Polyvalent « Gaston Stein »<br />

à Junglinster<br />

Programme :<br />

A partir de 07h30 Inscription (café / croissant)<br />

08h30 Mots de bienvenue et ouverture du Forum,<br />

Patrick DURY, secrétaire général <strong>LCGB</strong>.<br />

« Vivre et travailler dans la Grande Région »<br />

08h45 La région transfrontalière, sa géographie,<br />

sa population, son emploi, sa mobilité,<br />

Viviane GOERGEN, secrétaire générale<br />

adjointe <strong>LCGB</strong>.<br />

09h00 La Grande Région en mouvement et les<br />

conséquences d’intégration imminentes<br />

d’un point de vue sociologique, Christian WILLE,<br />

collaborateur scientifique, Unité de Recherche<br />

IPSE, Université du Luxembourg.<br />

09h40 Pause<br />

10h00 Présentation de la synthèse <strong>LCGB</strong> sur les<br />

différences entre frontaliers, Vincent JACQUET,<br />

secrétaire syndical <strong>LCGB</strong>.<br />

10h45 Débat politique et prise de position du <strong>LCGB</strong>.<br />

11h30 Amendements<br />

12h00 Allocution de clôture du président national<br />

du <strong>LCGB</strong>, Robert WEBER.<br />

12h30 Repas commun<br />

Sur demande, le projet de texte « difficultés et obstacles rencontrés<br />

par les travailleurs frontaliers occupés au Grand-<br />

Duché de Luxembourg » ainsi que des informations supplémentaires<br />

sont disponible auprès de ton secrétaire syndical<br />

respectivement auprès du secrétariat général par email (cfischer@lcgb.lu).<br />

Gewerkschaftsrat<br />

Aktualität / Actualité<br />

„Leben und Arbeiten<br />

in der Großregion“<br />

Der <strong>LCGB</strong> lädt ein zu seinem Gewerkschaftsrat „Leben und<br />

Arbeiten in der Großregion“. Hier werden unter anderem<br />

die Schwierigkeiten und Hindernisse für Grenzgänger, die<br />

in Luxemburg arbeiten, einer eingehenden Analyse und<br />

Diskussion unterzogen.<br />

Samstag, 16. Oktober 2010<br />

ab 08.30 Uhr<br />

(Einschreibungen ab 07.30 Uhr)<br />

Kulturzentrum „Gaston Stein”,<br />

Junglinster<br />

Programm:<br />

Ab 07.30 Uhr Einschreibung (Kaffee / Croissant)<br />

08.30 Uhr Begrüßungsansprache und Eröffnung<br />

des Forums, Patrick DURY, <strong>LCGB</strong>-General<br />

sekretär.<br />

„Leben und Arbeiten in der Großregion“<br />

08.45 Uhr Die Grenzregion, seine Geographie, seine<br />

Bevölkerung, seine Beschäftigung, seine<br />

Mobilität, Viviane GOERGEN, <strong>LCGB</strong> beigeordnete<br />

Generalsekretärin.<br />

09.00 Uhr Die Großregion in Bewegung und<br />

ihre überregionale Integration vom<br />

soziologischen Standpunkt aus betrachtet,<br />

Christian WILLE, wissenschaftlicher<br />

Mitarbeiter, Unité de Recherche IPSE,<br />

Universität Luxemburg.<br />

09.40 Uhr Pause<br />

10.00 Uhr Vorstellung des <strong>LCGB</strong>-Textentwurfes zum<br />

Thema „Schwierigkeiten und Hindernisse<br />

für Grenzgänger, die in Luxemburg<br />

arbeiten“, Vincent JACQUET, <strong>LCGB</strong>-<br />

Gewerkschaftssekretär.<br />

10.45 Uhr Politische Debatte und <strong>LCGB</strong>-Stellungnahme.<br />

11.30 Uhr Antragsdiskussion<br />

12.00 Uhr Schlusswort, Robert WEBER,<br />

<strong>LCGB</strong>-Nationalpräsident<br />

12.30 Uhr Gemeinsames Mittagessen<br />

Auf Anfrage sind der Textentwurf „Schwierigkeiten und<br />

Hindernisse für Grenzgänger, die in Luxemburg arbeiten“<br />

sowie zusätzliche Informationen bei Deinem Gewerkschaftssekretär<br />

bzw. im Generalsekretariat über Email erhältlich<br />

(cfischer@lcgb).<br />

19


20<br />

Aktualität / Actualité<br />

Euro-Manif à Bruxelles<br />

Non à la politique d’austérité !<br />

Le <strong>LCGB</strong> a été présent le 29 septembre avec 300 manifestants à l'Euro-manifestation à Bruxelles (Merci à tous<br />

les participants!). Lors de cette journée d’action, les syndicats européens se sont engagés pour une croissance<br />

durable et une priorité pour l'emploi.<br />

La crise financière a plongé l'Europe dans la pire situation que nous ayons eu à connaître depuis les années<br />

1930. 23 millions de chômeurs en Europe, des millions de citoyens européens qui sont fragilisés, précarisés<br />

et une tension sociale qui grandit un peu partout.<br />

Face à cette situation, la seule réponse des gouvernements européens est d'adopter des mesures d'austérité<br />

qui vont également affecter la solidarité sociale et la croissance.<br />

Ensemble avec les syndicats européens le <strong>LCGB</strong> exige une Europe plus sociale. Et un des principaux objectifs<br />

doit être le soutien de la jeune génération afin qu'elle ne doit pas assumer les coûts de la crise financière<br />

et économique. La politique d'austérité signifie une perte supplémentaire d'emplois et doit être empêchée.<br />

« Nous ne payons pas pour votre crise» - telle était la devise l'année dernière. Cette devise est plus<br />

que jamais d'actualité!


Euro-Demo in Brüssel<br />

Nein zur Austeritätspolitik!<br />

Aktualität / Actualité<br />

Der <strong>LCGB</strong> war am 29. September mit 300 Demonstranten auf der Euro-Demo in Brüssel vertreten (Vielen Dank<br />

an alle Teilnehmer!). Bei diesem Aktionstag setzten sich die europäischen Gewerkschaften für nachhaltiges<br />

Wachstum und Vorrang für Beschäftigung ein.<br />

Die Finanzkrise hat Europa in die schlimmste Lage seit den 1930er Jahren gestürzt.<br />

23 Millionen Arbeitsuchende in Europa, zudem Millionen von europäischen Bürgern, die unter unsicheren<br />

Arbeitsverhältnissen leiden - fast überall nehmen die sozialen Spannungen zu.<br />

Die einzige Antwort der europäischen Regierungen angesichts dieser Situation sind Sparmaßnahmen, die<br />

sich jedoch negativ auf den sozialen Zusammenhalt und das Wachstum auswirken werden.<br />

Zusammen mit den europäischen Gewerkschaften fordert der <strong>LCGB</strong> deshalb ein sozialeres Europa. Ein Hauptaugenmerk<br />

muss zudem auf die Unterstützung der jungen Generation gelegt werden, die nicht die Kosten<br />

der Finanz- und Wirtschaftskrise tragen darf. Austeritätspolitik bedeutet den Verlust weiterer Arbeitsplätze<br />

und muss verhindert werden.<br />

„Wir zahlen nicht für eure Krise" - dies war das Motto vor gut einem Jahr. Es ist aktueller denn je!<br />

21


22<br />

Norry PEiFFER<br />

Präsident <strong>LCGB</strong>-<br />

Rentnerverband<br />

email: pnorry@pt.lu<br />

Aktualität / Actualité<br />

Protestkundgebung in Brüssel<br />

<strong>LCGB</strong>-Senioren sagen NEIN<br />

zur Austeritätspolitik<br />

europäischer Regierungen<br />

Die Finanzkrise hat Europa in eine schlimme Situation versetzt, ähnlich der<br />

Krise in den 1930er Jahren. Die einzigen Antworten, die europäische Regierungen<br />

offensichtlich finden, sind Sparmaßnahmen im Rahmen der nationalen<br />

Haushalte und Einschneidungen in die sozialen Errungenschaften.<br />

Diese Maßnahmen sollen die Wirtschaft<br />

beleben. Das Gegenteil aber<br />

wird der Fall sein. Es besteht die<br />

konkrete Gefahr einer neuen Rezession,<br />

so wie es auch 1931 der<br />

Fall war. Die Kaufkraft der Bürger<br />

wird geschmälert und die Perspektive<br />

eines neuen Aufschwungs<br />

dadurch im Keim erstickt.<br />

Diese Sparmaßnahmen sind ungerecht,<br />

da durch die Krise bereits<br />

Millionen Bürger betroffen<br />

sind und die Armut in Europa<br />

vergrößert wurde. Viele müssen<br />

den Gürtel enger schnallen. 17%<br />

Armut in Europa – das ist ein Skan-<br />

dal und die Sparmaßnahmen der<br />

EU-Regierungen werden die Armut<br />

noch verstärken: 37% Armut<br />

sind zu befürchten!<br />

Die Regierungen sind gefühllos.<br />

Sie ignorieren vollständig die Panik,<br />

die sie durch ihre autoritären<br />

Maßnahmen auslösen und sie<br />

bestrafen ein weiteres Mal jene,<br />

die bereits für diese Krise bezahlt<br />

haben. Die Sparmaßnahmen werden<br />

die Wirtschaft nicht beruhigen,<br />

sondern sie werden die wirtschaftliche<br />

Entwicklung einfrieren<br />

und die Arbeitslosigkeit steigern.<br />

Die Lage ist ernst und Europa<br />

muss seine Verantwortung übernehmen.<br />

Diese Krise ist nicht unsere<br />

Krise und deswegen ging der<br />

Europäische Gewerkschaftsbund<br />

in die Offensive, um ein soziales<br />

und solidarisches Europa zu erzwingen.<br />

Deshalb war unsere Teilnahme<br />

an der Protestkundgebung, die<br />

der Europäische Gewerkschaftsbund<br />

am 29. September 2010 in<br />

Brüssel organisiert hatte, ein wirkliches<br />

Muss. Wir haben in beeindruckender<br />

Art und Weise gegen<br />

die Austeritätspolitik protestiert!


Der Chef der luxemburgischen<br />

Zentralbank, Yves Mersch hat sich<br />

am 7. September 2010 vor der Finanz-<br />

und Budgetkommission<br />

des Parlaments für eine Bankenabgabe<br />

ausgesprochen, während<br />

die europäischen Finanzminister<br />

sich zur selben Zeit in Brüssel<br />

sehr schwer taten und eine eu-<br />

Aktualität / Actualité<br />

Luxemburgische Bankenabgabe<br />

Die Lehren wurden nicht gezogen...<br />

Le 7 septembre 2010, le patron de<br />

la Banque Centrale Luxembourgeoise,<br />

Monsieur Yves Mersch,<br />

s’était exprimé auprès de la commission<br />

financière et budgétaire<br />

du parlement en faveur d’une taxe<br />

bancaire, tandis que les ministres<br />

des finances européens réunis à<br />

Bruxelles se montraient hésitants<br />

et une décision valable pour toute<br />

l’Union Européenne se faisait encore<br />

attendre.<br />

Le <strong>LCGB</strong> soutient l’idée d’une telle<br />

taxe obligatoire des banques qui<br />

servira à sécuriser les épargnes<br />

des citoyens et représentera un<br />

« fonds de sauvetage » dans le cas<br />

d’une nouvelle crise financière<br />

respectivement crise bancaire.<br />

Le <strong>LCGB</strong> soutient évidemment une<br />

solution valant pour toute l’Union,<br />

certes, mais le Grand Duché doit<br />

également assumer sa propre responsabilité<br />

en la matière.<br />

ropaweite Entscheidung noch in<br />

weiter Ferne liegt.<br />

Der <strong>LCGB</strong> unterstützt die Idee<br />

einer solchen Pflichtabgabe der<br />

Banken, welche die Spareinlagen<br />

der Bürger absichern soll und die<br />

zudem eine Art „Rettungsfonds“<br />

im Falle einer erneuten Finanz-<br />

krise, bzw. Bankenkrise, darstellen<br />

könnte.<br />

Selbstverständlich unterstützt<br />

der <strong>LCGB</strong> hier eine europäische<br />

Lösung, aber Luxemburg muss<br />

auch bereit sein, seine ureigene<br />

Verantwortung zu übernehmen.<br />

Demgegenüber ist der politische<br />

Wille, endlich eine Spekulationssteuer<br />

auf Finanztransaktionen<br />

zu erheben, noch nicht am Horizont<br />

zu erblicken. Immer wieder<br />

werden alle möglichen Argumente<br />

angeführt, um nicht aktiv<br />

zu werden.<br />

Die Spekulationssteuer auf internationalenFinanztransaktionen<br />

wird von den europäischen<br />

Gewerkschaften seit Jahren verlangt.<br />

Aber noch scheinen die<br />

Lehren aus der rezenten internationalen<br />

Finanzkrise nicht<br />

gezogen…<br />

Taxe bancaire au Grand Duché de Luxembourg<br />

On n’a manifestement rien appris...<br />

Par contre, la volonté politique de<br />

prélever enfin une taxe de spéculation<br />

sur des transactions financières<br />

ne s’est pas encore manifestée.<br />

On avance incessamment<br />

toutes sortes d’arguments, juste<br />

pour ne pas devoir se mobiliser<br />

et agir.<br />

La taxe de spéculation sur les<br />

transactions financière internationales<br />

est une des revendications<br />

de longue date des<br />

syndicats en Europa. Manifestement,<br />

on n’a rien appris de la<br />

crise financière internationale<br />

récente…<br />

23


24<br />

Carlo WAGENER<br />

Secrétaire régional « nord »<br />

email: cwagener@lcgb.lu<br />

Aktualität / Actualité<br />

<strong>LCGB</strong>-Norden<br />

Gegen eine Diskriminierung<br />

der Landbevölkerung<br />

Der <strong>LCGB</strong>-Bezirksvorstand Norden<br />

hat sich kürzlich mit den<br />

aktuellen Vorhaben der Luxemburger<br />

Regierung befasst,<br />

welche dazu dienen sollen<br />

den öffentlichen Haushalt ins<br />

Gleichgewicht zu bringen. Die<br />

steigende Staatsschuld, welche<br />

zur Rettung der Wirtschaft in<br />

Kauf genommen wurde, soll abgebaut<br />

werden, möglichst ohne<br />

die Nutznießer der erhöhten<br />

Ausgaben – die Betriebe – zu<br />

belasten. So ist es nicht verwunderlich,<br />

dass es die Arbeitnehmer<br />

sind, welche durch Kaufkraftverlust<br />

in dieser und jener<br />

Form zur Kasse gebeten werden<br />

sollen.<br />

Der <strong>LCGB</strong> Norden kann nicht einverstanden<br />

sein, dass nebst einer<br />

nicht angepassten Mehrbelastung<br />

der Kleinverdiener auch Diskri-<br />

minierung in anderem Sinne entsteht:<br />

Die Arbeitnehmer, welche einen<br />

weiten Arbeitsweg haben, werden<br />

mit der herabgesetzten Fahrtenpauschale<br />

stärker belastet, als<br />

diejenigen, welche eine Arbeitsstelle<br />

in der Nähe ihres Wohnortes<br />

haben. Dies stellt in den Augen<br />

des <strong>LCGB</strong> Norden eine Diskriminierung<br />

der Landbevölkerung dar,<br />

welche ohnehin über schlechtere<br />

Verkehrsanbindung insbesondere<br />

an den kostengünstigeren<br />

öffentlichen Transport verfügt.<br />

Wenn man die Abschaffung der<br />

wenig benutzten Buslinien hinzurechnet,<br />

welche wohl wieder die<br />

weniger bevölkerten Landesteile<br />

treffen wird, weis man wer hier<br />

die Zeche zahlt!<br />

Neues Wassergesetz<br />

diskriminiert<br />

Landbevölkerung<br />

Die Umsetzung des Luxemburger<br />

Wassergesetzes vom 19. Dezember<br />

2008 soll eine kommunale<br />

Berechnung der Kosten beinhalten<br />

und benachteiligt demnach<br />

die Landbevölkerung ein weiteres<br />

Mal:<br />

Der Wasserpreis soll kostendeckend<br />

verrechnet werden, jedoch<br />

nicht auf einer landesweiten Berechnungsebene,<br />

sondern pro Gemeinde.<br />

Einwohner von Gemeinden,<br />

welche über ein aufwendiges<br />

Leitungsnetz verfügen müssen,<br />

ohne einen entsprechend hohen<br />

Wasserverbrauch zu haben, werden<br />

ein Vielfaches des Wasserpreises<br />

von Gemeinden zahlen müssen,<br />

welche wenig Netz aber viel<br />

Verbrauch haben. Durch diese,<br />

ungerechte Berechnungsgrundlage<br />

werden die Einwohner von<br />

Landgemeinden gestraft, das Prinzip<br />

der Bestrafung von Wasserverschwendern<br />

wird gar auf den Kopf<br />

gestellt.<br />

Hierzu ein kleines Rechenbeispiel:<br />

Wenn der Wasserpreis inklusive<br />

Abwassertaxe auf dem Land<br />

11 €/m3 beträgt, in der Stadt jedoch<br />

nur 3,50 €/m3 , dann darf<br />

der Stadtmensch zum gleichen<br />

Preis mehr als drei mal so viel<br />

Wasser verbrauchen wie sein, vor<br />

der Verfassung, gleichberechtigter<br />

Mitbürger auf dem Land. Der<br />

Mehrpreis für die Durchschnittsfamilie<br />

beläuft sich dann auf über<br />

einen Netto-Mindestlohn pro Jahr!<br />

Haarsträubend ist zudem, dass<br />

die höchsten Wasserpreise ausgerechnet<br />

dort zu erwarten sind,<br />

wo das Wasser am strengsten geschützt<br />

wird, in den Dörfern um<br />

die Staustufe der SEBES. Eine Missachtung<br />

der Regel des zahlenden<br />

Verschmutzers!<br />

<strong>LCGB</strong> fordert<br />

mehr Gerechtigkeit!<br />

Die Regierung täte gut daran, ihr<br />

aktuelles Vorhaben in Richtung<br />

mehr Gerechtigkeit nochmals<br />

zu überdenken! Solidarität darf<br />

nicht an Gemeindegrenzen enden,<br />

sonst steht zu befürchten,<br />

dass Landbewohner demnächst<br />

höhere Preise für Brot, Strom, Telefon,<br />

Müllabfuhr und Briefmarken<br />

zahlen müssen.<br />

Genau wie diese Waren und<br />

Dienstleistungen gehört das<br />

Trinkwasser in den Augen des<br />

<strong>LCGB</strong> Norden zu den Grundrechten<br />

der Bürger. Der Zugang sollte<br />

also zu gleichen Bedingungen für<br />

alle Bürger des Landes erfolgen,<br />

so wie es im Regierungsprogramm<br />

festgehalten wurde.<br />

Wenn es also unumgänglich ist,<br />

Fahrtengeld und Wasserpreis zu<br />

Ungunsten der zahlenden Bevölkerung<br />

abzuändern, sollten<br />

hierbei – gerade in Krisenzeiten<br />

– soziale Kriterien im Vordergrund<br />

stehen.


<strong>LCGB</strong>-Nord<br />

Contre la discrimination<br />

de la population rurale<br />

Le comité de la circonscription<br />

Nord du <strong>LCGB</strong> vient d’analyser<br />

les projets actuels du gouvernement<br />

Luxembourgeois qui ont<br />

l’objectif de retrouver l’équilibre<br />

dans le budget public.<br />

L’augmentation de la dette nationale<br />

qui a été acceptée pour<br />

le sauvetage de l’économie nationale<br />

doit être amortie dans<br />

l’ordre du possible sans charge<br />

supplémentaire pour les bénéficiaires<br />

de ces mesures – les<br />

entreprises. il n’est donc pas<br />

surprenant de voir les salariés<br />

prendre la majeure partie de<br />

la charge via une perte réelle<br />

de pouvoir d’achat sous telle ou<br />

telle mesure.<br />

Le <strong>LCGB</strong> Nord ne peut se déclarer<br />

d’accord que, à coté d’une charge<br />

supplémentaire peu appropriée<br />

des petits salaires, il existe une discrimination<br />

dans d’autres termes :<br />

Les salariés ayant un trajet long<br />

subiront des charges nettement<br />

plus élevés que ceux qui ont leur<br />

domicile à proximité du lieu de<br />

travail. Ceci représente aux yeux<br />

du <strong>LCGB</strong> Nord une discrimination<br />

de la population rurale qui dispose<br />

déjà d’un accès au transport<br />

et spécifiquement du transport en<br />

commun moins développée. Si on<br />

ajoute la suppression des lignes<br />

d’autobus peu fréquentés, il est<br />

évident à qui se présentera la<br />

facture !<br />

Population rurale<br />

discriminée par nouvelle<br />

loi sur l’eau potable<br />

La transposition de la loi sur l’eau<br />

potable du 19 décembre 2008<br />

prévoit, selon les plans du gouvernement,<br />

le calcul des coûts<br />

au niveau communal et pénalise<br />

la population rurale une fois de<br />

plus :<br />

Le prix de l’eau serait facturé au<br />

prix de revient. Pourtant ceci ne<br />

serait pas fait au niveau national,<br />

mais par commune. Les habitants<br />

de communes qui disposent d’un<br />

réseau de conduite d’eau développé<br />

sans pour autant afficher<br />

une consommation d’eau élevée,<br />

payeront le multiple du prix des<br />

communes qui ont peu de réseau<br />

pour beaucoup de consommation.<br />

Les habitants des communes<br />

rurales seront pénalisés par cette<br />

base de calcul injuste, le principe<br />

du pollueur-payeur est même renversé.<br />

Exemple de calcul:<br />

Si le prix de l’eau ensemble avec la<br />

taxe d’évacuation s’élève à 11 €/m 3<br />

dans un environnement rural,<br />

l’habitant urbain ne paye que<br />

3,50 €/m 3 , le citoyen de la ville<br />

peut user plus que le triple d’eau<br />

au même prix que son concitoyen,<br />

égal devant la constitution, qui<br />

habite en campagne. Le supplément<br />

pour la famille moyenne<br />

s’élève à plus qu’un salaire social<br />

minimum par année !<br />

Il est scandaleux que les prix les<br />

plus élevés sont envisageables<br />

justement dans la région qui doit<br />

faire le plus pour la protection des<br />

eaux, les localités autour du réservoir<br />

national, le barrage d’Eschsur-Sûre.<br />

Une violation du principe<br />

du pollueur-payeur !<br />

Le <strong>LCGB</strong> revendique<br />

plus d’équité<br />

Nous recommandons au gouvernement<br />

de remodifier les plans<br />

actuels en vue d’une équité accrue<br />

! La solidarité ne trouve pas<br />

ses limites au niveau communal,<br />

sinon les habitants ruraux doivent<br />

se préparer à des prix plus élevés<br />

pour le pain, l’électricité, la télé-<br />

Aktualität / Actualité<br />

communication, l’enlèvement des<br />

déchets et les timbres.<br />

Aux yeux du <strong>LCGB</strong> Nord, juste<br />

comme ces biens et services, l’eau<br />

potable fait partie des droits élémentaires<br />

des citoyens. L’accès devrait<br />

donc se passer aux mêmes<br />

conditions pour tous les citoyens<br />

du pays, en conformité au programme<br />

gouvernemental.<br />

Si déjà il est incontournable de<br />

modifier les frais de déplacement<br />

et le prix de l’eau potable en défaveur<br />

des citoyens, on devrait au<br />

moins mettre les critères sociaux<br />

au premier rang.<br />

25


26<br />

Aloyse KAPWEiLER<br />

<strong>LCGB</strong>-SEA-Aviation<br />

email : akapweiler@lcgb.lu<br />

lux–Airport<br />

Conditions de travail –<br />

situation inchangée !<br />

Les conditions de travail au sein de la société lux-Airport sont toujours<br />

à un niveau inquiétant !<br />

Concernant le problème des souseffectifs<br />

du service sureté, on peut<br />

constater que les postes de sureté<br />

(PARIF) qui ne sont pas occupés<br />

avec du personnel en nombre suffisant,<br />

sont fermés, et le personnel<br />

restant est dévié sur d’autres<br />

postes. Ceci est une imposition de<br />

la DAC-L (Direction de l’aviation<br />

civile luxembourgeoise) datant de<br />

juin 2009 qui est enfin respectée<br />

grâce aux interventions du SEA-<br />

<strong>LCGB</strong> !!<br />

Mais en général, on peut toujours<br />

constater un sous effectif permanent<br />

de quasiment tous les services<br />

de cette société !<br />

Ceci est illustré entre autres par<br />

la patrouille qui est très souvent<br />

annulée afin de pouvoir occuper<br />

les postes de sureté !<br />

De même, les postes fermés pour<br />

manque de main d’œuvre sont<br />

réactivés fréquemment pour faire<br />

entrer ou sortir des gens. Pour<br />

ceci, on va chercher des gens sur<br />

d’autres postes. Résultat : pen-<br />

dant cette période (minutes ou<br />

heures !) au moins deux postes<br />

sont en sous-effectifs !<br />

En général on constate que le personnel<br />

de sureté est zigzagué dans<br />

tous les sens pour fermer les trous<br />

au fur et à mesure qu’ils se présentent.<br />

Ceci n’est pas vraiment à qualifier<br />

de professionnel. Il va de soi<br />

que le personnel éprouve cette situation<br />

comme très contraignante<br />

car on ne sait pas ou on travaille et<br />

parfois même pas quand !<br />

Conditions très difficiles<br />

et pénurie de personnel<br />

Certains postes de sureté se trouvent<br />

sur le tarmac à proximité<br />

des aéronefs. Lors de la période<br />

de canicule au mois de juillet avec<br />

des températures avoisinantes à<br />

38°C, la température dans les<br />

containers était très élevée (pas<br />

de climatisation). Dû au fait que<br />

les avions chauffent leurs engins<br />

à proximité de ces containers, une<br />

ouverture des fenêtres est très dé-<br />

sagréable à cause du bruit et des<br />

vapeurs de kérosène. Les agents<br />

peuvent donc choisir entre la chaleur<br />

et les vapeurs de kérosène et<br />

le bruit.<br />

Avant l’été, la société a acquis 2<br />

véhicules de patrouille sans climatisation<br />

et avec des sièges en plastique<br />

! Sachant que ces véhicules<br />

sont utilisés entre autres afin de<br />

sécuriser le parking devant l’aéroport<br />

en étant a l’arrêt et sachant<br />

que les agents de sureté sont obligés<br />

de rester dans le véhicule pendant<br />

ce poste, on peut s’imaginer<br />

les conditions climatiques dans les<br />

véhicules lors de périodes de températures<br />

élevées. Notre délégué<br />

à mesuré 43°C dans la voiture lors<br />

d’une pareille mission en mois de<br />

juillet 2010 !<br />

Le service de maintenance est<br />

aussi concerné de la pénurie de<br />

personnel. Ce service est composé<br />

au total que de 8 personnes qui<br />

doivent s’occuper, sur 3 postes,<br />

de la maintenance de toutes les<br />

installations sous la responsabilité


de lux-Airport. Ceci engendre que<br />

par exemple au mois de juillet,<br />

25 postes de 8.00 heures ont été<br />

programmés avec une seule personne,<br />

abstraction faite des postes<br />

de nuit qui sont d’office programmés<br />

avec une seule personne (31<br />

postes). Ceci constitut un risque<br />

non négligeable car il arrive fréquemment<br />

que ces salariés se retrouvent<br />

seuls pendant des heures<br />

d’affilée ! A notre avis, ce service<br />

est en sous-effectif flagrant !<br />

De plus, concernant ce service il<br />

est à déplorer que le stock de matériel<br />

consommable est mal géré.<br />

Le matériel nécessaire au bon<br />

fonctionnement des installations<br />

(graisses, huiles, savon industriel,<br />

gants, lames de scie, etc.) sont en<br />

pénurie permanente. Les collabo-<br />

Findel – En bref<br />

rateurs doivent se débrouiller avec<br />

les moyens du bord. De même, il<br />

faut savoir que depuis 2 ans les<br />

collaborateurs du service maintenance<br />

n’ont plus changé de tenue<br />

de travail ! Oui, vous avez bien<br />

lu… depuis 2 ans les mêmes T-<br />

Shirts, pantalons, chaussures, etc.!<br />

Et ceci dans un environnement de<br />

travail manuel !<br />

Améliorer la gestion du<br />

personnel !<br />

Ceci est un bref aperçu des problèmes<br />

rencontrés sur site, qui<br />

nous sont reportés quasiment<br />

quotidiennement par des collaborateurs<br />

engagés.<br />

Dans l’optique d’une amélioration<br />

du fonctionnement de notre aé-<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

roport national (exemple : temps<br />

d’attente important lors du checkin<br />

!) il est impératif d’apporter des<br />

changements visant à améliorer la<br />

gestion du personnel et des ressources<br />

nécessaires ! Dans l’intérêt<br />

des salariés de lux-Airport, le<br />

SEA-<strong>LCGB</strong> ne cessera pas ses démarches<br />

auprès des ministères et<br />

instances compétentes.<br />

On peut se demander pourquoi,<br />

et en considérant que depuis<br />

deux ans le SEA-<strong>LCGB</strong> n’arrête<br />

pas de dénoncer ces conditions<br />

déplorables, les instances compétentes<br />

ne réagissent pas de<br />

façon plus conséquente et durable<br />

afin de redresser une situation<br />

du personnel honteuse<br />

au sein de notre aéroport national.<br />

En dernier temps, sur le site du Findel, on a pu constater une certaine nervosité au sein de l’autre<br />

syndicat à représentativité nationale, et ceci certainement suite au bon travail que le SEA-<strong>LCGB</strong> fait<br />

sur le terrain.<br />

Il est surprenant de constater que ce syndicat ne trove pas d’autres moyens que de faire des menaces<br />

de poursuites judiciaires au secrétaire syndical du SEA-<strong>LCGB</strong>. Si ceci a été fait pour faire peur, c’est raté !<br />

On peut se demander si ces gens ne feraient pas mieux de s’occuper de leurs membres au lieu de<br />

s’engager dans une croisade ridicule, d’autant plus que nous ne voyons aucune utilité de réagir à de<br />

telles provocations (sauf « en bref… »), car nous, on a certainement mieux à faire…<br />

27


28<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

lux–Airport<br />

Arbeitsbedingungen –<br />

Nichts hat sich geändert!<br />

Die Arbeitsbedingungen bei der Gesellschaft lux-Airport<br />

sind immer noch beunruhigend!<br />

Bezüglich des Problems der Unterbesetzung<br />

des Sicherheitsdienstes<br />

ist festzustellen, dass die Sicherheitsposten<br />

(PARIF), die nicht mit<br />

ausreichend Mitarbeitern besetzt<br />

sind, einfach geschlossen werden,<br />

bzw. dass das restliche Personal<br />

an andere Stellen versetzt wird.<br />

Dies ist eine Auflage der DAC-L (Direktion<br />

der Luxemburger Zivilluftfahrt)<br />

von Juni 2009, die endlich<br />

dank der Interventionen des SEA-<br />

<strong>LCGB</strong> eingehalten wurde!<br />

Im Allgemeinen ist jedoch immer<br />

noch eine ständige Unterbesetzung<br />

sämtlicher Abteilungen des<br />

Unternehmens zu bemerken!<br />

Dies wird unter anderem von der<br />

Patrouille veranschaulicht, die<br />

häufig gestrichen wird, um die<br />

Sicherheitsposten besetzen zu<br />

können!<br />

Ebenso werden die wegen Arbeitskräftemangelsgeschlossenen<br />

Posten häufig reaktiviert,<br />

um Besucher passieren zu lassen.<br />

Dazu werden Arbeitnehmer<br />

von anderen Posten abgezogen.<br />

Konsequenz: Während dieser Zeit<br />

(Minuten und sogar Stunden!) sind<br />

mindestens zwei Posten unterbesetzt!<br />

Allgemein ist festzuhalten, dass<br />

das Sicherheitspersonal kreuz und<br />

quer über das Gelände geschickt<br />

wird, um als Lückenbüßer zu dienen.<br />

Es liegt auf der Hand, dass die<br />

Arbeitnehmer diese Situation als<br />

eine bedeutende Einschränkung<br />

empfinden: sie wissen nicht, ob<br />

sie arbeiten sollen oder nicht, und<br />

wenn ja, wann…<br />

Sehr schwierige<br />

Arbeitsbedingungen<br />

und Personalmangel<br />

Bestimmte Sicherheitsposten befinden<br />

sich auf dem Asphalt nahe<br />

den Flugzeugen. Anlässlich der<br />

Hitzewelle im Juli, als die Temperaturen<br />

fast bis auf 38°C kletterten,<br />

war es in den Containern<br />

ebenfalls äußerst unangenehm<br />

heiß (keine Klimaanlage!). Weil<br />

die Flugzeuge ihre Motoren in<br />

der Nähe der Container warmlaufen<br />

lassen, kann man wegen<br />

des tosenden Lärms und der Kerosindämpfe<br />

keine Fenster öffnen.<br />

Die Sicherheitsleute haben also<br />

die Wahl zwischen der Hitze, der<br />

Kerosindämpfe und dem Lärm.<br />

Vor dem Sommer hat der Betrieb<br />

zwei Streifenfahrzeuge ohne Klimaanlage<br />

und mit Sitzen aus<br />

Kunststoff erworben! Da die Fahrzeuge<br />

unter anderem zur Absicherung<br />

des Parkplatzes vor dem<br />

Flughafen eingesetzt werden, dort<br />

stehen und die Sicherheitskräfte<br />

während ihrer Streife im Fahrzeug<br />

bleiben müssen, kann man sich<br />

vorstellen, welche Bedingungen<br />

in den Fahrzeugen herrschen,<br />

wenn es draußen warm ist. Unser<br />

Delegierter hat während einer<br />

solchen Mission im Juli 2010 eine<br />

Temperatur von 43°C in dem Fahrzeug<br />

gemessen!<br />

Auch der Wartungsdienst ist von<br />

Personalmangel betroffen. Dieser<br />

Dienst setzt sich aus 8 Personen<br />

zusammen, die sich an drei<br />

Arbeitsplätzen um die Instandhaltung<br />

aller Anlagen, die der<br />

Verantwortung von lux-Airport<br />

unterstehen, kümmern. Im Juli<br />

sind dazu 25 Schichten von jeweils<br />

8 Stunden mit einer einzigen Person<br />

vorgesehen worden, abzüglich<br />

Nachtposten, die von vorneherein<br />

mit einer einzigen Person besetzt<br />

werden (31 Arbeitsplätze). Dies<br />

stellt ein nicht zu unterschätzendes<br />

Risiko dar und unserer Meinung<br />

nach ist auch diese Abteilung<br />

gefährlich unterbesetzt!<br />

Bezüglich der Wartungsabteilung<br />

ist zudem zu bedauern, dass der<br />

Verbrauchsstoffvorrat schlecht<br />

verwaltet wird. Das für die gute<br />

Funktionsweise der Einrichtungen<br />

(Schmierfette und -öle, Industrieseife,<br />

Handschuhe, Sägeblätter<br />

usw.) erforderliche Material fehlt<br />

ständig. Daher müssen die Mitarbeiter<br />

meistens improvisieren. Außerdem<br />

ist zu bemerken, dass die<br />

Mitarbeiter des Wartungsdienstes<br />

seit zwei Jahren keine neue Arbeitskleidung<br />

erhalten haben! Ja,<br />

richtig gelesen: seit 2 Jahren dieselben<br />

T-Shirts, Hosen, Strümpfe<br />

usw.! Und das in einem Umfeld<br />

manueller Arbeit!<br />

Die Personalverwaltung<br />

muss verbessert werden!<br />

Dies ist eine kurze Übersicht der<br />

vor Ort festgestellten Schwierigkeiten,<br />

die uns quasi tagtäglich von<br />

engagierten Mitarbeitern berichtet<br />

werden.<br />

Im Hinblick auf eine Verbesserung<br />

der Arbeitweise unseres nationalen<br />

Flughafens (Beispiel: sehr<br />

lange Wartezeiten beim Einchecken!)<br />

ist es wichtig, dass Änderungen<br />

für eine bessere Verwaltung<br />

der erforderlichen Arbeitskräfte<br />

und -mittel vorgenommen werden!<br />

Der SEA-<strong>LCGB</strong> wird im Interesse<br />

der Arbeitnehmer bei lux-<br />

Airport unaufhörlich bei den<br />

zuständigen Ministerien und Instanzen<br />

intervenieren, damit die<br />

Lage sich definitiv bessert.<br />

Man kann sich wirklich fragen,<br />

weshalb – obwohl der SEA-<strong>LCGB</strong><br />

seit nunmehr zwei Jahren nicht<br />

nachlässt, diese miserablen Bedingungen<br />

anzuprangen – die<br />

zuständigen Instanzen es vernachlässigen,<br />

konsequenter und nachhaltiger<br />

zu handeln, damit diese<br />

beschämende Lage der Mitarbeiter<br />

unseres nationalen Flughafens<br />

ein für allemal der Vergangenheit<br />

angehört!


HSH NORDBANK SECURITIES S.A / HSH NORDBANK AG Luxembourg Branch<br />

Echec du plan social<br />

La direction est restée sur leur position, en se focalisant sur les éventuelles<br />

difficultés opérationnelles de l’entreprise, et en utilisant le plan social<br />

comme moyen de rétention de son personnel. La direction se montre<br />

insensible aux difficultés sociales auxquelles seront confrontés leurs<br />

salariés.<br />

Cette approche est inacceptable pour les syndicats. Le plan doit favoriser<br />

la réinsertion des salariés concernés dans une nouvelle activité et leur<br />

garantir des conditions de départ décentes.<br />

Le <strong>LCGB</strong>-SESF et les autres syndicats ont donc confirmé et motivé leur<br />

refus d’adhérer à de telles mesures et assisteront leurs membres et<br />

salariés en difficulté.<br />

La non-conciliation a été prononcée le 24 août 2010.<br />

Scheitern des Sozialplanes<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Le 24 août, une dernière réunion de négociation entre la direction de la banque,<br />

la délégation du personnel et les syndicats <strong>LCGB</strong>-SESF, OGB-L/SBA et ALEBA a eu lieu<br />

afin de trouver un accord.<br />

Am 24. August fand eine letzte Verhandlungssitzung zwischen der Direktion der<br />

HSH NORDBANK, der Arbeitnehmervertretung sowie den Gewerkschaften <strong>LCGB</strong>-SESF,<br />

OGB-L/SBA und ALEBA zwecks Erzielung eines Abkommens statt.<br />

Die Direktion beharrte in diesem Rahmen auf ihrem Standpunkt, indem sie die eventuellen betriebsspezifischen<br />

Schwierigkeiten darlegte und sich des Sozialplanes als Mittel bedient, um ihre Arbeitnehmer zurückzuhalten.<br />

Die Direktion zeigte sich von den sozialen Schwierigkeiten ihres Personals unbeeindruckt.<br />

Diese Haltung ist für die Gewerkschaften inakzeptabel. Der Sozialplan muss die Wiedereingliederung der<br />

betroffenen Arbeitnehmer in eine neue Tätigkeit sowie würdige und angemessene Ausgangsbedingungen<br />

gewährleisten.<br />

Der <strong>LCGB</strong>-SESF und die anderen Gewerkschaften haben die vorgeschlagenen Maßnahmen abgelehnt und<br />

werden ihren Mitgliedern und den Arbeitnehmern, die von einer Notlage bedroht werden, mit Rat und Tat<br />

zur Seite stehen.<br />

Die Nichteinigung wurde am 24. August 2010 erklärt.<br />

Luc LEPASCH<br />

Secteur financier (<strong>LCGB</strong>-SESF)<br />

email: llepasch@lcgb.lu<br />

29


30<br />

Vincent JACQUET<br />

Secteur financier (<strong>LCGB</strong>-SESF)<br />

email: vjacquet@lcgb.lu<br />

Laurent FEiEREiSEN<br />

Socio-éducatif<br />

email: lfeiereisen@lcgb.lu<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

CLEARSTREAM Luxembourg<br />

Echec des négociations du plan<br />

de maintien dans l’emploi<br />

Les négociations en cours depuis<br />

le 16 septembre entre le management<br />

de CLEARSTREAM Luxembourg,<br />

les délégués du personnel<br />

et les syndicats <strong>LCGB</strong>/SESF, OGB-L/<br />

SBA et ALEBA se sont soldées par<br />

un échec lors de la réunion de ce<br />

vendredi 1er octobre.<br />

CLEARSTREAM Luxembourg veut<br />

supprimer 91 postes d’ici fin 2012.<br />

Ces 91 postes représentent des<br />

réductions de coûts et sont liés à<br />

la délocalisation d’activités vers<br />

Prague et Singapour.<br />

Les syndicats sont scandalisés<br />

par l’attitude du management de<br />

CLEARSTREAM qui refuse de poursuivre<br />

les négociations suite aux<br />

revendications concernant des<br />

garanties sur le maintien effectif<br />

de l’emploi à Luxembourg et<br />

l’assurance que le plan de maintien<br />

dans l’emploi soit applicable<br />

à l’ensemble du personnel du<br />

Groupe à Luxembourg.<br />

La Direction ne pouvant dicter ses<br />

conditions sur ces points essentiels<br />

c’est-à-dire ne donner aucune garantie<br />

du maintien de l’emploi sur<br />

une période à définir et souhaitant<br />

cibler le personnel bénéficiaire du<br />

plan, a refusé de poursuivre toutes<br />

discussions. Le management est<br />

incapable aujourd’hui de donner<br />

une vision transparente des objectifs<br />

du Groupe Deutsche Börse<br />

pour Clearstream Luxembourg.<br />

Par contre, il apparaît de plus en<br />

plus clairement que la volonté du<br />

Groupe Deutsche Börse est la dé-<br />

Soins à domicile<br />

Pilotes de rallye !<br />

localisation progressive des activités<br />

luxembourgeoises vers Prague<br />

et l’Etranger, les postes à transférer<br />

représentant le savoir-faire des salariés<br />

luxembourgeois.<br />

Les syndicats <strong>LCGB</strong>-SESF, OGB-L/<br />

SBA et ALEBA continueront à assister<br />

leurs représentants auprès<br />

de CLEARSTREAM Luxembourg<br />

afin de protéger au mieux les intérêts<br />

du personnel et de garantir<br />

le maintien du niveau d’emploi au<br />

Luxembourg.<br />

Moins d’une minute pour avaler le parcours d’un kilomètre en voiture …<br />

n’est pas réalisable !<br />

Pour se rendre d’un premier client<br />

vers un deuxième, les prestataires<br />

des soins à domicile calculent<br />

moins d’une minute pour parcourir<br />

un kilomètre en voiture, ce<br />

indépendamment des situations<br />

d’habitation en milieu rural ou<br />

urbain.<br />

Un exemple concret s’est présenté<br />

lorsqu’un salarié nous a témoigné<br />

du fait que lui sont accordées que<br />

cinq minutes pour parcourir une<br />

distance de 9,4 kilomètres en voiture,<br />

ce qui fait 32 secondes par<br />

kilomètre. Déjà que cet espace de<br />

temps est loin d’être réalisable<br />

pour une conduite en toute sécurité,<br />

s’y ajoute également le temps<br />

réel de stationnement. Même si en<br />

zone rurale un emplacement est<br />

trouvable endéans 2 à 3 minutes,<br />

cet espace est peu réaliste en milieu<br />

urbain.<br />

Depuis la mise en place de l’assurance<br />

dépendance, les salariés<br />

des soins à domicile exercent leurs<br />

actes de soins d’après un minutage<br />

prescrit par des fonctionnaires de<br />

l’assurance dépendance. Voilà<br />

que les employeurs augmentent<br />

la pression par un mode de calcul<br />

de temps trop serré, sans en parler<br />

ici de la perte de qualité des soins<br />

et de l’accroissement des risques<br />

éventuellement courus.


Il ne serait pas surprenant si prochainement<br />

les prestataires de<br />

soins à domicile revendiquent<br />

dans leur annonce de recrutement:<br />

« La qualité de pilotes de<br />

rallye est un atout ! »<br />

Häusliche Pflege<br />

Rallyefahrer...!<br />

Ein Kilometer mit dem Auto unter einer Minute – schlichtweg unmöglich!<br />

Um sich von einem Pflegebedürftigen<br />

zum anderen zu begeben,<br />

rechnen die Pflegeleistenden weniger<br />

als eine Autominute pro<br />

Kilometer und zwar unter ganz<br />

gleich welchen Bedingungen, sei<br />

es im ländlichen Raum oder in einem<br />

städtischen Ballungsgebiet.<br />

Von einem konkreten Beispiel<br />

berichtete uns ein Arbeitnehmer:<br />

fünf Minuten Zeit habe er, um<br />

mit dem Auto eine Strecke von<br />

9,4 Kilometern zurückzulegen -<br />

mit anderen Worten 32 Sekunden<br />

pro Kilometer. Abgesehen davon,<br />

dass dieser zeitliche Rahmen für<br />

sicheres Fahren unzureichend ist,<br />

muss die effektive Zeit der Suche<br />

Mesdames et Messieurs les décideurs<br />

du plan de travail, le <strong>LCGB</strong><br />

Santé, Soins et Social vous demande<br />

de bien vouloir réfléchir<br />

sur vos plans de travail en calculant<br />

au moins 1 minute 30 par<br />

kilomètre, indépendamment de<br />

nach einem Parkplatz hinzugerechnet<br />

werden. Im ländlichen<br />

Raum ist ein Parkplatz binnen<br />

2 bis 3 Minuten auffindbar, aber<br />

kaum in einem städtischen Umfeld…<br />

Seit der Einführung der Pflegeversicherung<br />

erbringen die in der<br />

häuslichen Pflege Beschäftigten<br />

ihre Pflegleistungen nach einem<br />

Minutentakt, der von Beamten<br />

der Pflegeversicherung festgelegt<br />

wurde. Die Arbeitgeber erhöhen<br />

den Zeitdruck durch eine zu<br />

knapp bemessene Zeit, ganz zu<br />

schweigen von den Qualitätseinbußen<br />

und der Zunahme der<br />

eventuellen Risiken.<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

la zone d’affectation du salarié.<br />

Nous estimons que le facteur de<br />

la sécurité et pour le personnel<br />

soignant et pour les citoyens est<br />

primordial dans cette affaire.<br />

Merci d’avance !<br />

Es wäre nicht verwunderlich,<br />

wenn demnächst die Pflegeleistungsanbieter<br />

in ihren Stellenangeboten<br />

als gewünschtes Profil<br />

„rallyetauglich“ angeben würden!<br />

Diejenigen, die sich um die Arbeitspläne<br />

kümmern, möchte der<br />

<strong>LCGB</strong> Gesundheit, Pflege und Soziales<br />

darum bitten, einmal hierrüber<br />

nachzudenken und mindestens<br />

anderthalb Minuten pro<br />

Kilometer in jeder Entsendezone<br />

der Arbeitnehmer zu veranschlagen.<br />

Wir sind der Meinung, dass<br />

die Sicherheit, sowohl für das Pflegepersonal<br />

als auch für die Bürger,<br />

vorrangig ist.<br />

Vielen Dank im Voraus!<br />

31


32<br />

Damien DAViD<br />

<strong>LCGB</strong>-Transport<br />

email : ddavid@lcgb.lu<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Ces patrons sans morale...<br />

Suite à la crise qui a touché et<br />

qui touche encore le secteur du<br />

transport de marchandises, suite<br />

aux différents règlements européens<br />

(cabotage, détachement),<br />

nous sommes confrontés tous les<br />

jours à des nouveaux cas de licenciements.<br />

Tout est prétexte à licencier,<br />

surtout après une bonne<br />

lecture du code du travail !!!<br />

Toutes les failles sont minutieusement<br />

connues comme par exemple :<br />

• moins de 7 licenciements en une<br />

fois (à partir de 7 sur une période<br />

de 30 jours il faut un plan social<br />

!) ;<br />

• moins de 15 licenciements sur<br />

une période de 90 jours ;<br />

• la moindre faute est considérée<br />

comme grave (aucune indemnité<br />

!) ou sert à mettre de la<br />

pression et à pousser le salarié<br />

à quitter l’entreprise sans qu’il<br />

n’ait d’échappatoire.<br />

Le pire dans tout cela est que l’on<br />

ne laisse aucune chance aux salariés<br />

Nach der Krise, die den Güterverkehr<br />

getroffen hat und immer<br />

noch beutelt, sowie nach den einzelnen<br />

europäischen Verordnungen<br />

(Cabotage, Entsendung) sehen<br />

wir uns tagtäglich mit neuen Entlassungsfällen<br />

konfrontiert. Jeder<br />

Vorwand dient zur Entlassung,<br />

vor allem nach einer gründlichen<br />

Lektüre des Arbeitsrechtes!!!<br />

Sämtliche Fallstricke im Arbeitsrecht<br />

sind den Arbeitgebern wohl<br />

bekannt, beispielsweise:<br />

• weniger als 7 Entlassungen auf<br />

einmal (ab der 7. Entlassung binnen<br />

30 Tagen muss nämlich ein<br />

Sozialplan aufgestellt werden!);<br />

• weniger als 15 Entlassungen über<br />

einen Zeitraum von 90 Tagen;<br />

• der geringste Fehler wird als<br />

grober Fehler betrachtet (keine<br />

Abfindung!) oder dient dazu,<br />

Druck auf den Arbeitnehmer<br />

auszuüben und ihn zum Verlassen<br />

des Unternehmens zu bewegen,<br />

ohne dass er irgendeinen<br />

anderen Ausweg hat.<br />

de se défendre. La cause est scellée<br />

dès l’envoi de la convocation.<br />

Lors des entretiens, des chantages<br />

sont mêmes de rigueur dans certaines<br />

sociétés sans aucun moyen<br />

de prendre du recul ou de pouvoir<br />

réfléchir, la décision doit être prise<br />

de suite.<br />

Quant est-il des salariés qui, suite<br />

à un accident de travail se voient<br />

licenciés au bout de 26 semaines de<br />

maladie? Comment un patron peutil<br />

profiter de cette porte pour mettre<br />

à la rue quelqu’un qui s’est blessé<br />

dans l’exercice de sa profession ?<br />

Pour certains ils ressentiront des<br />

séquelles à vie, peut-on les accuser<br />

d’avoir fait cela volontairement !?<br />

Quant est-il de ces entreprises ne<br />

respectant pas la convention collective<br />

et qui menacent de fermeture<br />

quand on leur demande de payer<br />

leur dus ?<br />

La politique de profit est la seule à<br />

être appliquée, plus de social, plus<br />

de bonne volonté et surtout plus<br />

aucun remerciement pour le dévouement.<br />

Le <strong>LCGB</strong> intervient<br />

Le <strong>LCGB</strong>-Transport qui ne cesse<br />

d’intervenir auprès du Secrétariat<br />

du Comité de Conjoncture afin de<br />

l’informer de telle ou telle pratique,<br />

ne peut en aucun cas accepter ces<br />

méthodes contre lesquelles le code<br />

du travail ne prévoit rien. A tous<br />

ceux qui connaissent des situations<br />

semblables - n’hésitez pas à contacter<br />

le <strong>LCGB</strong> !<br />

Le <strong>LCGB</strong> revendique une réelle prise<br />

en compte des informations transmises<br />

au Comité de Conjoncture par<br />

un suivi direct des sociétés qui licencient<br />

sous prétexte économique, un<br />

soutien et une aide à ces sociétés<br />

ainsi que la possibilité de revoir les<br />

critères d’élaboration d’un plan social<br />

ou d’un plan de maintien dans<br />

l’emploi. Dans ce contexte une lettre<br />

a été faite au Ministre de l’Economie,<br />

Monsieur Jeannot Krecké.<br />

Arbeitgeber ohne Anstand und Moral...<br />

Das Schlimmste an dieser Entwicklung<br />

ist, dass den Arbeitnehmern<br />

keine Verteidigungschancen eingeräumt<br />

werden. Die Entlassung ist<br />

bereits bei der Vorladung beschlossene<br />

Sache. Und bei den Gesprächen<br />

ist sogar Erpressung in gewissen<br />

Firmen gang und gäbe. Es gibt<br />

keine Möglichkeit der Distanz und<br />

der reiflichen Überlegung, nein: die<br />

Entscheidung muss sofort fallen.<br />

Und was ist mit Arbeitnehmern,<br />

die nach einem Arbeitsunfall nach<br />

26 Krankheitswochen vor die Tür<br />

gesetzt werden? Wie kann ein Arbeitgeber<br />

nur diese Fälle ausnutzen<br />

und jemanden, der sich bei der Ausübung<br />

seines Berufes verletzt hat,<br />

entlassen? Einige leiden ein Leben<br />

lang unter den Folgen von Verletzungen;<br />

sollen sie sich diese freiwillig<br />

zugefügt haben??<br />

Und was ist mit jenen Unternehmen,<br />

die sich nicht um Tarifabkommen<br />

scheren und drohen, ihre Tore<br />

zu schließen, wenn man sie dazu<br />

auffordert zu zahlen, was sie schuldig<br />

sind?<br />

Die Politik des Profits ist die einzige<br />

Strategie. Aus für das Soziale, den<br />

guten Willen und vor allem kein<br />

Dankeschön für den Einsatz am Arbeitsplatz!<br />

Der <strong>LCGB</strong> schreitet ein<br />

Der <strong>LCGB</strong>-Transport, der unablässig<br />

beim Sekretariat des Konjunkturausschusses<br />

interveniert, um es<br />

über diese und andere Praktiken zu<br />

informieren, kann auf keinen Fall<br />

sehenden Auges solche Methoden,<br />

über die das Arbeitsrecht sich ausschweigt,<br />

zulassen. Wenn Sie ähnliche<br />

Situationen kennen, wenden<br />

Sie sich unverzüglich an den <strong>LCGB</strong>!<br />

Der <strong>LCGB</strong> fordert eine echte Berücksichtigung<br />

der Auskünfte an<br />

den Konjunkturausschuss durch<br />

eine direkte Beobachtung von Betrieben,<br />

die aus wirtschaftlichen<br />

Vorwänden Leute entlassen, durch<br />

Unterstützung von Unternehmen in<br />

Schwierigkeiten und durch die Möglichkeit<br />

der Anpassung der Kriterien<br />

der Sozialpläne oder der Pläne zum<br />

Erhalt von Arbeitsplätzen. In diesem<br />

Rahmen wurde ein Schreiben an<br />

den Wirtschaftsminister, Jeannot<br />

Krecké, gerichtet.


Assemblée générale de l’ACAP<br />

(Association des Chauffeurs d’Autobus privés)<br />

Vendredi, 15 octobre 2010 à 18h30<br />

Café CENTRAL - 80, Grand-rue L-3313 BERGEM<br />

Ordre du jour<br />

1. Ouverture de l’assemblée générale<br />

2. Rapport d’activités<br />

3. Situation convention collective<br />

4. Election du comité<br />

5. Intervention Syprolux<br />

6. Allocution de Mr Patrick DURY,<br />

Secrétaire général du <strong>LCGB</strong><br />

Industrie<br />

Clin d'œil sur les négociations<br />

des Conventions Collectives<br />

Conventions Collectives<br />

en cours de renouvellement<br />

AEW MONDO<br />

BELATON MORGANITE<br />

COFRALUX MULTISERV<br />

ELTH SOLEM<br />

LAMESCH TECHNOFIBRES<br />

CLOOS S.A.<br />

Augmentations de salaire<br />

et nouvelle prime unique<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Generalversammlung der ACAP<br />

(Association des Chauffeurs d’Autobus Privés)<br />

Freitag, 15. Oktober 2010 um 18.30 Uhr<br />

Café CENTRAL - 80, Grand-Rue L-3313 BERGEM<br />

Tagesordnung<br />

1. Eröffnung der Versammlung<br />

2. Tätigkeitsbericht<br />

3. Situation des Kollektivvertrags<br />

4. Wahl des Vorstands<br />

5. Intervention Syprolux<br />

6. Ansprache Patrick Dury,<br />

Generalsekretär des <strong>LCGB</strong><br />

Prochaines demandes<br />

de renouvellement<br />

AMER-SIL<br />

JOHN ZINK<br />

TARKETT<br />

La convention collective de travail de l’entreprise CLOOS<br />

de Esch-Alzette a été prolongée par la direction de<br />

l’entreprise et les syndicats contractants jusqu’au<br />

31.12.2011.<br />

A été décidé une augmentation du salaire mensuel de<br />

tous les salariés de l’entreprise de 27 € au 1.1.2011.<br />

En outre, chaque salarié bénéficie d’une prime unique<br />

de 350 €, payable à la signature de l’avenant en question.<br />

L’entreprise CLOOS, fondée en 1902, fournit des matériaux pierreux<br />

indispensables à la construction routière et civile et a des sites<br />

de production entre autres à Esch-Alzette, Bridel, Differdange et<br />

Ehlerange.<br />

Marco LEiCK<br />

Industrie<br />

email : mleick@lcgb.lu<br />

33


34<br />

Tania PiCCO<br />

Commerce<br />

email : tpicco@lcgb.lu<br />

Der <strong>LCGB</strong> „Handel“ war in<br />

der Woche vom 13. bis zum<br />

18. September durch einen<br />

Informationsstand in der<br />

City Concorde präsent. Ziel<br />

war es, den Arbeitnehmern<br />

und Kunden / Mitgliedern<br />

Informationen zukommen<br />

zu lassen sowie unmittelbar<br />

Rede und Antwort zu<br />

stehen. Diese Infowoche<br />

kam bei allen Beteiligten<br />

sehr gut an.<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Ladenöffnungszeiten<br />

Naivität?<br />

Aufgrund der Entscheidung von Mittelstandsministerin<br />

Françoise Hetto, die Ladenöffnungszeiten<br />

an allen Samstagen und Vorabenden<br />

von Feiertagen bis 20.00 Uhr auszudehnen,<br />

stellen sich nun bereits die ersten Probleme,<br />

bzw. kommt es zu den ersten Fällen von Nicht-<br />

Einhaltung der Zusagen der Ministerin.<br />

So hatte die Ministerin die schriftliche Zusage<br />

unter anderem der Einkaufszentren Belle-Etoile<br />

und Concorde, die Geschäftsleute die unter<br />

Mietverträgen stehen, nicht zu einer verlängerten<br />

Öffnung an Samstagen und an Vorabenden<br />

von Feiertagen zu zwingen.<br />

Die Ministerin Ihrerseits winkte mit den schriftlichen<br />

Zusagen und betrachtete diese euphorisch<br />

positiv.<br />

Betroffene Geschäftsleute haben nun jedoch<br />

dem <strong>LCGB</strong> Briefe zukommen lassen, welche<br />

Ihm die oben genannten Einkaufszentren<br />

zugeschickt haben. Aus diesen Briefen geht<br />

eindeutig hervor, dass die kleinen Geschäftsleute<br />

keine Wahl haben und sich den Ladenöffnungszeiten<br />

der großen Galerienkaufhäuser<br />

anzupassen haben.<br />

Der <strong>LCGB</strong> fordert die Ministerin auf, zu<br />

ihrem Engagement zu stehen und dieses<br />

umzusetzen, bzw. gegebenenfalls die Verantwortlichen<br />

der Einkaufszentren zur Ordnung<br />

zu rufen.<br />

Heures d’ouverture<br />

Naïveté ?<br />

En raison de la décision de la Ministre des<br />

Classes moyennes, Françoise Hetto d'étendre<br />

les heures d’ouverture dans le commerce les<br />

veilles de jours fériés et les samedis jusqu’à<br />

20 heures, les premiers problèmes se posent<br />

déjà et les premiers cas de non-observation des<br />

promesses de la ministre se laissent observer.<br />

La ministre avait la promesse écrite entre<br />

autres des centres commerciaux Belle-Etoile<br />

et Concorde, de ne pas forcer les commerçants<br />

qui louent des locaux dans les galeries des<br />

centres à une ouverture prolongée le samedi<br />

et la veille de jours fériés.<br />

La ministre faisait signe des promesses écrites<br />

et regardait celles-ci euphoriquement positivement.<br />

Des commerçants concernés ayant maintenant<br />

reçu des lettres de ces centres commerciaux<br />

mentionnés ont transféré ces lettres au <strong>LCGB</strong>.<br />

En résulte clairement que les petits magasins<br />

n’ont pas le choix et doivent s'adapter aux<br />

heures d’ouverture des grands centres commerciaux.<br />

Le <strong>LCGB</strong> invite la ministre à tenir les engagements<br />

et d’appeler, le cas échéant, les<br />

responsables des centres commerciaux à<br />

l'ordre.


LUXGSM<br />

Erster Kollektivvertrag<br />

für die gesamte Belegschaft<br />

Der <strong>LCGB</strong> und der OGB-L haben kürzlich einen<br />

ersten Kollektivvertrag für die gesamte Belegschaft<br />

der Firma LUXGSM unterzeichnet.<br />

Die Dauer dieses Kollektivvertrages beträgt 30<br />

Monate, vom 01.07.2010 bis zum 31.12.2012. Er<br />

beinhaltet folgende Punkte:<br />

Nachtarbeit<br />

Zuschlag für Nachtarbeit von 20% für jede geleistete<br />

Stunde sowie eine monatliche Prämie von 150€.<br />

Zusätzlicher Urlaub<br />

Jeder Arbeitnehmer hat Anrecht auf einen zusätzlichen<br />

Urlaub von:<br />

1 Tag bei einer Betriebszugehörigkeit von 3 Jahren<br />

2 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 6 Jahren<br />

3 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 10 Jahren<br />

4 Tage bei einer Betriebszugehörigkeit von 15 Jahren<br />

Anwesenheitsprämie<br />

Jeder Arbeitnehmer erhält eine Anwesenheitsprämie<br />

von 80€/Monat. Bei einem Tag Abwesenheit durch<br />

Krankheit werden 40€ abgezogen.<br />

13. Monatsgehalt<br />

Jeder Arbeitnehmer erhält ein 13. Monatsgehalt.<br />

Endjahresprämie<br />

Eine Endjahresprämie wird an jeden Arbeitnehmer<br />

ausgezahlt. Die Endjahresprämie ist an den Jahresumsatz<br />

gebunden.<br />

Einkaufsgutscheine<br />

Jeder Arbeitnehmer erhält Einkaufsgutscheine zwischen<br />

150€ und 250€ pro Jahr.<br />

Essengutscheine<br />

Jeder Arbeitnehmer erhält Essensgutscheine in Höhe<br />

von 151.20€ pro Monat.<br />

Arbeitskleidung<br />

Einem Teil der Arbeitnehmer wird die Arbeitskleidung<br />

vom Arbeitgeber zur Verfügung gestellt. Dem<br />

Arbeitnehmer, welchem der Arbeitgeber die Arbeitskleidung<br />

nicht zur Verfügung stellen kann, wird eine<br />

Summe von 400€ alle 6 Monate bezahlt.<br />

Regelung für Arbeit an Samstagen<br />

zwischen 18.00 und 20.00 Uhr<br />

Dem Arbeitnehmer, welcher an Samstagen über<br />

18.00 Uhr hinaus arbeiten muss, wird ein Zuschlag<br />

von 30% pro Stunde gezahlt.<br />

Bezahlte Pausen<br />

Jeder Arbeitnehmer hat Anrecht auf 2 bezahlte Pausen<br />

pro Tag von jeweils 15 Minuten.<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Première convention collective<br />

pour tout le personnel<br />

Le <strong>LCGB</strong> et l’OGB-L ont récemment signé la première<br />

convention collective pour le personnel entier de<br />

l’entreprise LUXGSM.<br />

La durée de cette convention collective est de 30<br />

mois du 1er juillet 2010 au 31 décembre 2012. La<br />

convention collective contient les points suivants :<br />

Travail nocturne<br />

Supplément de 20 % pour toute heure de travail nocturne<br />

prestée, augmentée d’une prime mensuelle<br />

de 150 €.<br />

Congé supplémentaire<br />

Chaque travailleur a droit au congé supplémentaire<br />

suivant:<br />

1 jour en cas d’une ancienneté de 3 ans<br />

2 jours en cas d’une ancienneté de 6 ans<br />

3 jours en cas d’une ancienneté de 10 ans<br />

4 jours en cas d’une ancienneté de 15 ans<br />

Prime de présence<br />

Chaque travailleur reçoit une prime de présence<br />

de 80 €/mois. En cas d’une journée d’absence pour<br />

cause de maladie, 40 € sont déduits de cette prime.<br />

13e mois de salaire<br />

Chaque travailleur reçoit un 13e mois de salaire.<br />

Prime de fin d’année<br />

Une prime de fin d’année sera payée à chaque travailleur.<br />

Ladite prime de fin d’année dépend du<br />

chiffre d’affaires annuel.<br />

Bons d’achat<br />

Chaque travailleur reçoit des bons d’achat entre<br />

150 € et 250 € par an.<br />

Chèques-repas<br />

Chaque travailleur reçoit des chèques-repas d’une<br />

valeur de 151,20 € par mois.<br />

Vêtements de travail<br />

Une partie des travailleurs recevront des vêtements<br />

de travail de la part de leur employeur. Le travailleur<br />

auquel l’employeur ne met pas de vêtement de travail<br />

à sa disposition, recevra une somme des 400 €<br />

tous les six mois.<br />

Règlement du travail les samedis entre 18 heures<br />

et 20 heures<br />

Le travailleur qui devra travailler les samedis audelà<br />

de 18 heures, recevra un supplément de 30 %<br />

par heure.<br />

Pauses rémunérées<br />

Chaque travailleur a droit à deux pauses d’un quart<br />

d’heure payées par jour.<br />

35


36<br />

Carlo WAGENER<br />

Industrie, commerce<br />

email: cwagener@lcgb.lu<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

BRICO LUXEMBOURG sàrl<br />

Erster Kollektivvertrag unterzeichnet<br />

Am 26. August wurde der erste Kollektivvertrag für die Beschäftigten von BRICO<br />

LUXEMBOURG unterzeichnet. Der <strong>LCGB</strong> ist hier als einzige Gewerkschaft vertreten.<br />

Der Vertrag, welcher eine Laufzeit<br />

von 3 Jahren hat, kann als einer<br />

der fortschrittlichsten des Handelssektors<br />

in Luxemburg bezeichnet<br />

werden.<br />

Er garantiert einen Ruhetag pro<br />

Woche, bzw. zwei Ruhetage für die<br />

Beschäftigten, die samstags und<br />

sonntags arbeiten müssen. Nachtarbeit<br />

wird mit 30% Zuschlag ver-<br />

Le contrat qui a une durée de<br />

3 ans fait partie des plus progressifs<br />

du secteur du commerce<br />

au Grand Duché. La convention<br />

garantit un jour de repos par semaine<br />

pour tous les salariés res-<br />

gütet. Zusätzliche Urlaubstage für<br />

5 Jahre (1 Tag), bzw. 10 Jahre (2<br />

Tage) Betriebszugehörigkeit sind<br />

vorgesehen. Der Text beinhaltet<br />

einen Sozialurlaub von 2 Tagen<br />

für Notsituationen.<br />

Die Löhne aller Mitarbeiter mit<br />

über 3 Jahren Betriebszugehörigkeit<br />

werden am 1. September 2010<br />

um 2% erhöht. Alle nichtqualifizierten<br />

Arbeitnehmer erhalten am<br />

1. September 2010 eine Erhöhung<br />

von 0.90 € pro Stunde. Ab 1. September<br />

2011 hat jeder Mitarbeiter<br />

mindestens den qualifizierten<br />

Mindestlohn. Indexgebundene<br />

Funktionsprämien für Chefkassierer<br />

und Abteilungsleiter wurden<br />

vereinbart. Ein 13. Monatsgehalt<br />

wird progressiv über 17 Dienst-<br />

pectivement deux jours pour les<br />

salariés qui travaillent le samedi<br />

et le dimanche. Le travail de nuit<br />

est rémunéré avec un supplément<br />

de 30%. Un congé lié à l’ancienneté<br />

pour 5 années (1 jour) respectivement<br />

10 années de service<br />

(2 jours) est prévu. Le texte comprend<br />

un congé social de 2 jours<br />

pour des situations graves.<br />

Les salaires de tous les salariés<br />

ayant acquis une ancienneté de<br />

3 années ou plus seront augmentés<br />

de 2% au 1 er septembre 2010.<br />

Les salariés non-qualifiés auront<br />

à la même échéance une augmentation<br />

salariale de 0.90 € par<br />

heure. A partir du 1 er septembre<br />

2011, chaque salarié aura droit au<br />

moins au salaire minimum qualifié.<br />

Des primes de fonction pour la<br />

jahre aufgebaut (nach einem Jahr<br />

verfügt der Mitarbeiter über 20%<br />

eines Monatsgehalts, nach 7 Jahren<br />

über 50%). An diesem Paket<br />

kann sich manch renommierter<br />

Arbeitgeber des Sektors messen.<br />

Darüber hinaus garantiert der<br />

Kollektivvertrag das Prinzip der<br />

Gleichheit der Geschlechter und<br />

enthält eine Erklärung gegen Mobbing<br />

und sexuelle Belästigung am<br />

Arbeitsplatz.<br />

BRICO LUXEMBOURG ist ein Baumarkt<br />

mit Sitz in Schmiede/Huldange<br />

und beschäftigt dort 18 Mitarbeiter.<br />

Das Geschäft gehört zu einer<br />

belgischen Kette mit ca. 50 Filialen.<br />

Ein zweiter Markt in Luxemburg ist<br />

bereits in Planung.<br />

Signature d’une première<br />

convention collective<br />

Une première convention collective pour BRICO LUXEMBOURG a été signée en date<br />

du 26 août dernier. Le <strong>LCGB</strong> est le seul syndicat représenté au sein de cette société.<br />

chef-caissière et le chef-rayon ont<br />

été convenues. Le 13e mois sera<br />

constitué progressivement sur<br />

17 années de service (après une<br />

année de service 20%, au bout de<br />

7 années 50% d’un salaire mensuel).<br />

Les grands du secteur peuvent<br />

se référer à ce résultat.<br />

En outre le contrat garantit le<br />

principe de l’égalité des sexes et<br />

contient une déclaration contre le<br />

harcèlement moral et sexuel sur le<br />

lieu de travail.<br />

BRICO LUXEMBOURG est un magasin<br />

de bricolage qui occupe<br />

18 salariés à Schmiede/Huldange.<br />

Le marché fait partie d’une chaine<br />

belge de 50 filiales. Un deuxième<br />

marché au Grand Duché est envisagé.


Brasserie de Luxembourg<br />

„Plan de Maintien dans l’Emploi“ steht<br />

in Diekirch wurde am 10. September<br />

ein „Plan de Maintien<br />

dans l‘Emploi“ zwischen der<br />

Brasserie de Luxembourg und<br />

den Gewerkschaften <strong>LCGB</strong> und<br />

OGB-L vereinbart. Durch diesen<br />

Plan soll verhindert werden,<br />

dass bei der Diekircher Brauerei<br />

Entlassungen ausgesprochen<br />

werden.<br />

Es ist vorgesehen, die Logistik, d.h.<br />

die Verteilung des Bieres an die<br />

verschiedenen Kunden auszulagern.<br />

In diesem Zusammenhang<br />

werden 5-6 Mitarbeiter ein Angebot<br />

für eine Stelle bei einem der<br />

Partner erhalten, die diese Aktivität<br />

übernehmen. Diesen Arbeitnehmern<br />

wird eine Lohngarantie<br />

von 3 Jahren gewährt, d.h. die<br />

Brasserie de Luxembourg zahlt<br />

also 3 Jahre lang die Differenz<br />

Le 10 septembre, la Brasserie<br />

de Luxembourg et les syndicats<br />

<strong>LCGB</strong> et OGB-L ont trouvé un<br />

accord sur un Plan de Maintien<br />

dans l’Emploi. Ce plan a<br />

comme objectif d’éviter des licenciements<br />

à la Brasserie de<br />

Diekirch.<br />

Il est prévu de sous-traiter la logistique,<br />

c'est-à-dire la distribution<br />

de la bière aux différents clients.<br />

Dans ce contexte, 5 à 6 salariés<br />

recevront une offre d’emploi de<br />

la part d’un des partenaires qui<br />

reprennent cette activité. Ces salariés<br />

jouiront d’une garantie de<br />

salaire de 3 années, la Brasserie de<br />

Luxembourg payera donc la différence<br />

entre l’ancien salaire et le<br />

tarif proposé par le nouvel employeur.<br />

Pour la même période,<br />

la Brasserie de Diekirch garantira<br />

le payement des préavis et indemnités<br />

légales en cas de faillite de<br />

la société de distribution. Les<br />

concernés toucheront en outre<br />

des primes.<br />

zwischen dem alten und dem<br />

neuen Lohn. Desweiteren werden<br />

für denselben Zeitraum im<br />

Falle eines Konkurses des Logistikpartners<br />

Kündigungsfristen und<br />

Abfindungen von der Diekircher<br />

Brauerei garantiert. Zusätzlich erhalten<br />

diese Mitarbeiter Prämien.<br />

Intern werden die Finanz- und<br />

Kundendienstabteilung sowie<br />

die Personalabteilung reorganisiert,<br />

wodurch verschiedene Arbeitsplätze<br />

von Diekirch an einen<br />

anderen Standort des Konzerns<br />

verlegt werden. Einige entfallende<br />

Stellen sollen über Vorruhestandsregelung<br />

und Nichtverlängerung<br />

von Zeitverträgen abgebaut werden.<br />

Andere Mitarbeiter dieser<br />

Abteilungen werden für interne<br />

Posten umgeschult. Für eventuelle<br />

freiwillige Abgänge in allen<br />

Au sein de la brasserie il est envisagé<br />

de réorganiser les départements<br />

des finances et du service<br />

clients ainsi que les ressources humaines.<br />

Par conséquent, quelques<br />

postes seront transférés sur<br />

d’autres sites du groupe. Quelques<br />

postes seront supprimés moyennant<br />

la préretraite et la non-extension<br />

de contrats à durée déterminée.<br />

D’autres salariés seront<br />

formés pour des nouveaux postes<br />

internes. Une prime est proposée<br />

aux salariés concernés qui optent<br />

pour un départ volontaire.<br />

Si toutes ces mesures ne permettent<br />

pas la réduction des effectifs<br />

envisagée (20 postes) des licenciements<br />

ne peuvent pas être exclus.<br />

Le <strong>LCGB</strong> sera vigilent et observera<br />

l’évolution de BdL pour intervenir<br />

le cas échéant pour ses membres.<br />

Il n’est actuellement pas clair si<br />

une nouvelle brasserie aux environs<br />

de Diekirch sera réellement<br />

construite ou non. La philoso-<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

betroffenen Abteilungen wird eine<br />

Prämie ausgesetzt.<br />

Sollte dieses Maßnahmenpaket<br />

nicht den vorgesehenen Abbau<br />

(20 Stellen) ermöglichen, so sind<br />

Entlassungen nach wie vor nicht<br />

vollständig auszuschließen. Der<br />

<strong>LCGB</strong> wird die Entwicklung bei BdL<br />

weiterhin im Auge behalten und<br />

ggf. im Interesse seiner Mitglieder<br />

intervenieren.<br />

Unklar ist nach wie vor, ob eine<br />

neue Braustätte in der Umgebung<br />

von Diekirch tatsächlich gebaut<br />

wird oder nicht. Die kurzfristige<br />

Gewinn- und Wachstumsphilosophie<br />

des AB-INBEV Konzerns, welcher<br />

demnächst im Börsenindex<br />

EURO STOXX 50 notiert wird, gibt<br />

Grund zum Zweifel…<br />

Plan de Maintien dans l’Emploi conclu<br />

phie d’extension et du profit à<br />

court terme du groupe AB-INBEV<br />

qui sera prochainement inscrit à<br />

l’indice boursier EURO STOXX 50<br />

donne lieu à des doutes…<br />

37


38<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

DOMETIC sàrl<br />

Kollektivvertrag unterzeichnet<br />

Am 20. Juli 2010 wurde bei DOMETIC sàrl in Hosingen<br />

der Kollektivvertrag für alle Mitarbeiter bis Ende 2011 verlängert.<br />

Verhandelt wurden vor allem<br />

Lohnerhöhungen und eine Umsatz-abhängige<br />

Prämie:<br />

Rückwirkend zum 1. Juli 2010<br />

werden alle Löhne um 16 € pro<br />

Monat erhöht (durchschnittlich<br />

ca. 0,50 %).<br />

Zum 1. Januar 2011 folgt eine weitere<br />

Lohnerhöhung von 49 € pro<br />

Monat (ca. 1,50 %).<br />

Daneben wird eine einmalige Prämie<br />

von 98 € ausgezahlt, deren<br />

Auszahlungstermin abhängig vom<br />

Erreichen der Umsatzziele 2010 ist.<br />

Der Betrieb verpflichtet sich, im<br />

Falle der Lohnfortzahlung im<br />

Krankheitsfall die regelmäßigen<br />

Zuschläge in Betracht zu ziehen.<br />

Die Vorruhestandsregelung<br />

(Préretraite Solidarité) wird weiterhin<br />

angewandt.<br />

DOMETIC stellt Kühlgeräte für LKW und medizinische Anwendungen, sowie Isoliercontainer<br />

für humanitäre und militärische Anwendungen her. Der Betrieb beschäftigt 180<br />

Arbeitnehmer in Hosingen.<br />

Contrat collectif signé<br />

Le 20 juillet 2010 la convention collective de tous les salariés<br />

de DOMETIC sàrl Hosingen a été prolongée jusque fin 2011.<br />

La convention comprend en premier<br />

lieu des augmentations salariales<br />

et une prime qui dépend<br />

du niveau des ventes :<br />

Les salaires augmentent de 16<br />

€ par mois rétroactivement au<br />

1 er juillet 2010 (en moyenne<br />

0,50 % environ).<br />

A partir du 1er janvier 2011 une<br />

deuxième augmentation de 49 €<br />

DOMETIC produit des appareils réfrigérants pour camions et<br />

le secteur médical ainsi que des conteneurs isolants pour les<br />

applications humanitaires et militaires. La société emploie<br />

180 salariés à Hosingen.<br />

par mois sera applicable (1,50 %<br />

env.).<br />

En outre l’entreprise payera une<br />

prime unique de 98 €. La date de<br />

payement dépend de la réalisation<br />

des objectifs de vente 2010.<br />

La société s’engage de prendre en<br />

compte les suppléments réguliers<br />

en cas de maladie (maintien du<br />

salaire). La préretraite solidarité<br />

restera applicable.


Fiscalité belge / Construction et Artisanat<br />

La pratique de quelques employeurs de<br />

retenir une partie des salaires est illégale !<br />

Suite à un article paru dans<br />

la dernière édition du SF, un<br />

certain nombre de salariés du<br />

secteur de la construction et<br />

de l’artisanat ont contacté le<br />

<strong>LCGB</strong> en ce qui concerne le fait<br />

que leur employeur luxembourgeois<br />

leur retient une partie<br />

de la rémunération mensuelle<br />

- ceci en particulier dans le nord<br />

du grand-duché. Ceci va dans<br />

quelques cas jusqu’à une retenue<br />

de 25%.<br />

L’employeur justifie cette pratique<br />

par le fait que le fisc belge pourrait<br />

exiger des salariés luxembourgeois<br />

(résidents luxembourgeois<br />

in Anschluss an einen, in der<br />

letzen SF-Ausgabe erschienenen<br />

Artikel haben sich mehrere Arbeitnehmer<br />

aus dem Baugewerbe,<br />

insbesondere im Norden<br />

des Großherzogtums an den<br />

<strong>LCGB</strong> gewandt und sich darüber<br />

beschwert, dass ihr luxemburgischer<br />

Arbeitgeber ihnen Teile<br />

ihrer monatlichen Entlohnung<br />

vorenthält. Hierbei handelt es<br />

sich in einigen Fällen um eine<br />

Einbehaltung von bis zu 25%.<br />

Die betroffenen Arbeitgeber rechtfertigen<br />

dieses Vorgehen mit Blick<br />

auf Forderungen seitens des belgischen<br />

Finanzamts, das jenen<br />

luxemburgischen Arbeitnehmern<br />

(ob wohnhaft in Luxemburg oder<br />

ou frontaliers au Luxembourg) qui<br />

sont affectés par leurs employeurs<br />

sur des chantiers en Belgique, de<br />

payer des impôts pour le temps<br />

travaillé en Belgique.<br />

Mais, cette pratique des employeurs<br />

est totalement illégale!<br />

Le contrat collectif pour le bâtiment<br />

est très clair. L’article 20.8<br />

stipule : « Au cas où l’occupation<br />

à l’extérieur du Grand-Duché de<br />

Luxembourg du salarié par l’entreprise<br />

entraînerait des charges<br />

sociales ou des charges fiscales<br />

plus importantes pour le salarié,<br />

celles-ci seraient prises en charge<br />

par l’employeur. (…) »<br />

als Grenzgänger in Luxemburg<br />

beschäftigt), die von ihren Arbeitgebern<br />

auf Baustellen in Belgien<br />

eingesetzt werden, für die Zeit<br />

ihrer Arbeitsleistung in Belgien<br />

Steuerabgaben abverlangt.<br />

Diese Praxis der Arbeitgeber ist<br />

illegal!<br />

Der Kollektivvertrag für das Baugewerbe<br />

sieht im Rahmen des<br />

Art. 20.8 eindeutig vor, dass diese<br />

Steuerforderungen vom Arbeitgeber<br />

zu tragen sind: „Falls die Beschäftigung<br />

des Arbeitnehmers<br />

außerhalb des Großherzogtums<br />

zusätzliche soziale oder steuerliche<br />

Mehrlasten nach sich zieht,<br />

gehen diese zu Lasten des Arbeitgebers.<br />

(…) “<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben<br />

Le travailleur ne doit donc pas subir<br />

de perte dans son salaire net,<br />

même s’il est taxé en Belgique !<br />

Le <strong>LCGB</strong> invite les entreprises<br />

concernées à amender la pratique<br />

décrite ci-dessus tout de suite et<br />

à rembourser le salaire retenu de<br />

manière non justifiée à leurs employés.<br />

Faute de quoi, le <strong>LCGB</strong> se réserve<br />

le droit de donner des suites juridiques<br />

à cette affaire.<br />

Chaque concerné est prié de<br />

contacter le <strong>LCGB</strong> le plus vite possible<br />

!<br />

Suite à la tranche indiciaire récente (Indice: 719,84), les nouveaux salaires des conventions collectives<br />

au 1 er juillet 2010 dans les secteurs de la construction et du génie civil ainsi que dans tous les métiers<br />

de l’artisanat (vitriers, installateurs ascenseurs, carreleurs, électriciens, installateurs sanitaire de chauffage<br />

et de climatisation) ainsi que pour les garages (ADAL et Fegarlux) peuvent être consultés auprès du<br />

secrétaire syndical responsable, Jean-Paul Fischer.<br />

Belgische Steuerforderungen / Bau und Handwerk<br />

Lohneinbehaltung einiger Arbeitgeber<br />

im Bauwesen ist illegal!<br />

Der Arbeitnehmer darf demnach<br />

keine Verluste in seinem Netto-<br />

Einkommen erleiden, auch wenn<br />

er in Belgien besteuert wird.<br />

Der <strong>LCGB</strong> fordert die betroffenen<br />

Unternehmen auf, diese illegale<br />

Praxis umgehend einzustellen,<br />

bzw. ihren Arbeitnehmern den<br />

ungerechtfertigterweise einbehaltenen<br />

Lohn zu erstatten.<br />

Falls das Problem weiter Bestand<br />

hat, behält sich der <strong>LCGB</strong><br />

das Recht vor, im Rahmen dieser<br />

Angelegenheit juristische Schritte<br />

einzuleiten.<br />

Jeder Betroffene soll sich so<br />

schnell wie möglich beim <strong>LCGB</strong><br />

melden!<br />

In Folge der rezenten Index-Tranche (Index: 719,84), können die neuen kollektivvertraglich geregelten<br />

Löhne zum 1. Juli 2010 im Baugewerbe (Hoch- und Tiefbau), in sämtlichen Berufen des Handwerks (Glaser,<br />

Fahrstuhlinstallateure, Fliesenleger, Elektriker, Installateure sowie bzgl. des Garagensektors (ADAL<br />

und Fegarlux) bei dem zuständigen Gewerkschaftssekretär Jean-Paul Fischer erfragt werden.<br />

Jean-Paul FiSCHER<br />

Construction et artisanat,<br />

garages<br />

email:jpfischer@lcgb.lu<br />

39


40<br />

Neugegründete Plattform<br />

„Aktioun Erzéiung“<br />

Die Gründungsmitglieder der „Aktioun<br />

Erzéiung“ stellen in ihrer<br />

täglichen Arbeit fest, dass sowohl<br />

die Erziehung der Kinder, als auch<br />

die Arbeit mit Jugendlichen oder<br />

älteren Mitmenschen und Behinderten,<br />

mit der allgemeinen Entwicklung<br />

in unserer Gesellschaft<br />

nicht Schritt hält.<br />

Wir bewerten die rezenten Reformen<br />

in Bildung und Erziehung<br />

als Flickwerk, dem das zu Grunde<br />

liegende gesellschaftliche Wertefundament<br />

fehlt bzw. abhanden<br />

gekommen ist.<br />

Anstatt über die gesellschaftlichen<br />

Veränderungen aktiv zu diskutieren,<br />

reagieren die politischen Parteien<br />

nur auf den aufkommenden<br />

gesellschaftlichen Druck, um ihre<br />

Wählerschaft bei der Stange zu<br />

halten.<br />

Dies liegt, besonders in Luxemburg,<br />

nicht an den fehlenden<br />

notwendigen finanziellen Ressourcen,<br />

sondern an dem mangelnden<br />

allgemeinen gesellschaftlichen<br />

Bewusstsein innerhalb der<br />

Bevölkerung.<br />

Erziehung, Bildung und Soziales<br />

gehören an die erste Stelle der<br />

politischen und gesellschaftlichen<br />

Prioritätenliste!<br />

Ziele der<br />

„Aktioun Erzeiung”<br />

Hauptziel und Motivation für unser<br />

Engagement innerhalb der Gesellschaft<br />

bestehen darin, einen<br />

Paradigmenwechsel des gesellschaftlichen<br />

Bewusstseins innerhalb<br />

der Bevölkerung in Punkto<br />

Erziehung herbeizuführen. Ein<br />

hehres Ziel, jedoch kommen wir<br />

hierzulande nicht umhin, uns den<br />

drängenden Fragen unserer Zeit<br />

zu stellen.<br />

Die „Aktioun Erzéiung“ versteht<br />

sich als politisch und ideologisch<br />

neutrale Plattform, die alle poli-<br />

tischen Akteure, Gewerkschaften<br />

und sonstige engagierte Mitglieder<br />

aus der Zivilgesellschaft dazu<br />

einlädt, eine tiefgreifende gesellschaftliche<br />

und faire Diskussion<br />

über Erziehung und Integration<br />

im Sinne des sozialen Zusammenhalts<br />

in unserer Gesellschaft in Angriff<br />

zu nehmen. Eine Wertediskussion<br />

innerhalb der Gesellschaft<br />

ist im Hinblick auf unser Ziel unerlässlich,<br />

denn wie stellte unlängst<br />

unser Premierminister sinngemäß<br />

klar: „Es ist nicht alleine das Geld,<br />

was zählt“.<br />

Linktipp: www.erzeiung.lu<br />

Gründungsmitglieder<br />

(Berufsorganisationen und Gewerkschaften):<br />

APEG - Association Professionnelle des Educateurs Gradués<br />

APEL - Association Professionnelle des Educateurs Luxembourgeois<br />

LBSA - Lëtzebuerger Beruffsverband fir sozial Aarbecht<br />

CGFP/ALEE - Association Luxembourgeoise des Educateurs et Educatrices<br />

FGFC/APSES - Association des Professions Socio-Educatives et de la Santé)<br />

<strong>LCGB</strong> - Lëtzebuerger Chrëschtleche Gewerkschaftsbond (Santé, soins et social)


<strong>LCGB</strong>-Rentnerverband – 50 e anniversaire !<br />

SÉANCE ACADÉMiQUE<br />

Rentner / Pensionnés<br />

Samedi, 6 novembre 2010<br />

10h00 au Centre Culturel et Sportif à Grevenmacher<br />

Programme<br />

Accueil des invités<br />

Hymne du <strong>LCGB</strong><br />

Allocution de bienvenue par M. Jean MANTZ,<br />

Président du comité d’organisation<br />

Interlude musical<br />

Allocution et présentation de la fédération des retraités <strong>LCGB</strong><br />

par Norry PEIFFER, Président du « Rentnerverband »<br />

Interlude musical<br />

Allocution de Madame Marie-Josée JACOBS,<br />

Ministre de Famille<br />

Interlude musical<br />

Exposé de M. Robert WEBER<br />

Président National du <strong>LCGB</strong><br />

Mot de clôture par M. Robert STAHL,<br />

Bourgmestre de la Ville de Grevenmacher<br />

Heemecht<br />

Vin d'honneur offert par la Commune de Grevenmacher<br />

Encadrement musical assuré par l'école de musique<br />

sous la direction de M. Mario BEREND<br />

Anlässlich einer Versammlung<br />

der <strong>LCGB</strong>-SESM-Senioren<br />

am 26.06. fand eine Unterredung<br />

mit dem Süd-Regionalsekretär<br />

Fränz Lomel und<br />

der beigeordneten Gewerkschaftssekretärin<br />

Stéphanie<br />

Wagner statt.<br />

Themen waren neben der<br />

Neuorganisation des <strong>LCGB</strong><br />

die große EGB-Kundgebung<br />

in Brüssel, wo sich die europäischen<br />

Gewerkschaften<br />

trafen, um gegen die Austeritätspolitik<br />

der EU-Staaten zu<br />

demonstrieren.<br />

41


42<br />

Frontaliers / Grenzgänger<br />

Information für deutsche<br />

Grenzgänger!<br />

Als <strong>LCGB</strong> sind wir stets bemüht, Grenzgänger zu informieren,<br />

um Ihnen bei rechtlichen Fragen zu den Themen Soziales, Arbeitsrecht,<br />

Krankenkasse, Pensionen sowie Kindergeld behilflich zu sein.<br />

Sprechstunden - 2. Jahreshälfte 2010<br />

Datum Uhrzeit Ort Gasthaus Straße<br />

Mittwoch, 13. Oktober 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />

Dienstag, 19. Oktober 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />

Mittwoch, 27. Oktober 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />

Mittwoch, 03. November 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />

Mittwoch, 10. November 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />

Mittwoch, 17. November 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />

Mittwoch, 24. November 16 – 20 Uhr Mettlach Abtei-Brauerei Bahnhofstr. 32<br />

Mittwoch, 01. Dezember 16 – 20 Uhr Ockfen Klostermühle Hauptstr. 1<br />

Mittwoch, 08. Dezember 16 – 20 Uhr zwischen Trier u. Konz Estricher Hof<br />

Anmeldung zu den Sprechstunden sind erforderlich bei:<br />

Manfred Ludwig<br />

Zum Sonnenrödchen 4, 66706 Perl-Oberleuken, Tel.:06865-295<br />

<strong>LCGB</strong>-DGK - FÜR SOZIALE SICHERHEIT<br />

Der <strong>LCGB</strong> legt großen Wert auf die Dienstleistungen für seine Mitglieder. So bietet er Beratungen in<br />

arbeits- und sozialrechtlichen Fragen an. Und wer seit mindestens einem Jahr Mitglied im <strong>LCGB</strong> ist,<br />

kann, entsprechend der statutarischen Bedingungen des <strong>LCGB</strong>, in Streitfällen kostenlos einen Anwalt<br />

zur Verfügung gestellt bekommen. Des Weiteren informiert der <strong>LCGB</strong> seine Mitglieder in steuerrechtlichen<br />

Fragen. Auch bei Fragen betreffend Kindergeld, Erziehungszulagen, Geburtenzulage, Rentenfragen,<br />

Kündigungen und vielem mehr, steht der <strong>LCGB</strong> seinen Mitgliedern zur Seite.<br />

Haben Sie Fragen zu Verwaltungsvorgängen oder rund ums Arbeitsrecht? Brauchen Sie Hilfe im<br />

Rahmen von Beschwerden bei den Instanzen der Sozialen Sicherheit im Großherzogtum Luxemburg,<br />

usw...?! Das Informations- und Unterstützungsangebot des <strong>LCGB</strong> deckt eine breite Spanne von<br />

Problemstellungen ab!<br />

<strong>LCGB</strong>-Grenzgängerbüro<br />

Merzig - Hochwaldstrasse 30, D-66663<br />

Sprechsstunden:<br />

Dienstag und Donnerstag: 9.00-12.00 Uhr & 14.00-17.30 Uhr<br />

Montag, Mittwoch, Freitag nach Terminvereinbarung<br />

Nach Vereinbarung sind Termine auch außerhalb der Öffnungszeiten möglich!<br />

Tel.: 0049 (0) 6861 93 82 310 - Email: ifremgen@lcgb.lu


RegioZone<br />

Frontaliers / Grenzgänger<br />

Un tarif transfrontalier uniforme pour le bus<br />

Ein einheitlicher grenzüberschreitender Bustarif<br />

À partir du / ab dem<br />

1. September 2010<br />

Bastogne<br />

Sélange<br />

Messancy<br />

Mont St Martin<br />

Longwy Rédange<br />

Villerupt<br />

Audun<br />

Luxembourg<br />

Ottange<br />

Hayange<br />

Thionville<br />

Prüm<br />

Bitburg<br />

Nittel<br />

Wincheringen<br />

Sinz<br />

Nennig<br />

Perl<br />

Trier<br />

Konz<br />

Saarburg<br />

Orscholz<br />

Oberleuken<br />

Losheim<br />

Mettlach<br />

Tünsdorf<br />

Merzig<br />

Tarif<br />

national<br />

1 mois/1 Monat: 45 €<br />

1 jour/1 Tag: 4 €<br />

2 hrs/2 Std.: 1,5 €<br />

Tarif<br />

international<br />

Zone 1<br />

1 mois/1 Monat: 75 €<br />

1 jour/1 Tag: 7 €<br />

2 hrs/2 Std.: 4 €<br />

Tarif<br />

international<br />

Zone 2<br />

1 mois/1 Monat: 120 €<br />

1 jour/1 Tag: 14 €<br />

2 hrs/2 Std.: : 8 €<br />

Dillingen<br />

Saarlouis<br />

Saarbrücken<br />

Plus d'informations sur www.mobiliteit.lu<br />

FARGO<br />

43


44<br />

International / Internationales<br />

Communauté portugaise<br />

Un pari sur l’avenir -<br />

la population portugaise à l’affiche !<br />

Un cinquième de la population résidente est de nationalité portugaise !<br />

La population portugaise est donc une partie incontournable de notre société<br />

et de notre économie. En tant que syndicat de représentativité nationale, il<br />

est de notre devoir de défendre et de veiller aux intérêts de tous nos membres,<br />

incluant bien évidemment nos nombreux et fidèles membres portugais.<br />

Voila donc pourquoi le <strong>LCGB</strong> a<br />

ces dernières semaines rencontré<br />

différents acteurs de la communauté<br />

portugaise, tant au Luxembourg<br />

qu’au Portugal.<br />

Entre eux tout d’abord l’ambassadeur<br />

du Portugal au Luxembourg,<br />

Monsieur José Manuel Pessanha<br />

Viegas, avec qui nous avons eu<br />

un échange sur la situation et les<br />

difficultés que connaissent un<br />

grand nombre de citoyens portugais<br />

qui vivent au Luxembourg,<br />

notamment le haut taux de chômage,<br />

les difficultés en matière<br />

de formation professionnelle et<br />

d.g.à.d.: Robert Weber (Président <strong>LCGB</strong>), José Manuel Pessanha Viegas (Ambassadeur du<br />

Portugal au Luxembourg), Tania Matias (Commission des Résidents Etrangers <strong>LCGB</strong>), Patrick<br />

Dury (Secrétaire général <strong>LCGB</strong>) et Carlos Pereira Correia.<br />

La Ministre du Travail et de la Solidarité sociale du Portugal, Maria Helena ANDRE et le<br />

Président du <strong>LCGB</strong>, Robert WEBER.<br />

le manque de participation des<br />

portugais à la vie politique et syndicale<br />

au Luxembourg.<br />

Une délégation du <strong>LCGB</strong> s’est également<br />

rendue à Lisbonne, où elle<br />

a rencontré, entre autres, l’ambassadeur<br />

du Luxembourg au Portugal,<br />

Monsieur Alain de Muyser, qui<br />

a fait un résumé de la situation<br />

difficile que connait le Portugal<br />

en ces temps de crise.<br />

Rencontre avec l’UGTP<br />

Objectif principal de notre visite<br />

a été la rencontre avec les dirigeants<br />

de l’UGTP, l’Union Générale<br />

des Travailleurs au Portugal<br />

(União Geral de Trabalhadores).<br />

Lors de notre rencontre, nous<br />

avons échangé des informations<br />

sur nos syndicats respectifs, leur<br />

composition, leurs compétences,<br />

mais nous avons aussi discuté sur<br />

la situation économique de nos<br />

pays, des mesures d’austérité prévues<br />

par nos gouvernements ou<br />

encore le manque d’action de l’UE<br />

pour faire face à cette crise.<br />

Cette rencontre entre nos deux<br />

centrales syndicales a donné les<br />

fondements pour une coopération<br />

plus intense dans les années<br />

à venir. Dans un pays comme le<br />

Luxembourg où vivent un si grand<br />

nombre de résidents portugais, il<br />

est important de créer des liens<br />

dans leur pays d’origine, afin de<br />

préparer et d’informer les futurs<br />

migrants le mieux possible sur les


La délégation du <strong>LCGB</strong> avec l’ambassadeur du Luxembourg au Portugal, Monsieur Alain<br />

de Muyser (2 e d.g.).<br />

International / Internationales<br />

besoins et les réalités du Luxembourg<br />

avant leur départ vers le<br />

pays encore mal connu.<br />

Un partenaire<br />

compétent sur place<br />

Mais ces liens sont aussi importants<br />

pendant et après leur carrière<br />

professionnelle au Luxembourg.<br />

En effet, il n’est pas<br />

toujours évident d’être au courant<br />

de tous les changements législatifs<br />

qui affectent aussi les carrières<br />

professionnelles de nos salariés ou<br />

pensionnés au Luxembourg. Il est<br />

donc important d’avoir un partenaire<br />

compétent sur place qui sert<br />

de repère et avec qui on peut communiquer.<br />

La même chose vaut bien évidemment<br />

aussi vers l’autre sens.<br />

Comme une grande partie des<br />

pensionnés portugais retournent<br />

au pays, l’UGT pourra trouver dans<br />

le <strong>LCGB</strong> un partenaire avec qui il<br />

pourra avoir des échanges réguliers.<br />

Pour consolider notre volonté<br />

de coopérer ensemble, il est<br />

prévu qu’une délégation de l’UGT<br />

vienne rendre visite au <strong>LCGB</strong> cet<br />

automne.<br />

Notre visite au Portugal s’est terminée<br />

avec une rencontre avec la<br />

Ministre du Travail et de la Solidarité<br />

sociale, Maria Helena André.<br />

Lors de cette entrevue nous avons<br />

discuté sur la collaboration entre<br />

le Portugal et le Luxembourg, surtout<br />

en matière de lutte contre le<br />

chômage et de soutien à la formation<br />

professionnelle.<br />

d.g.à.d.: Maria Mendes (consultante<br />

sociale <strong>LCGB</strong>), Tania Matias (Commission<br />

des Résidents Etrangers <strong>LCGB</strong>), Viviane<br />

Goergen (Relations internationales <strong>LCGB</strong>),<br />

João de Deus Pires (Président UGT), Robert<br />

Weber (Président <strong>LCGB</strong>), João Proença<br />

(Secrétaire général UGT), Patrick Dury (Secrétaire<br />

général <strong>LCGB</strong>), Catarina Tavares<br />

(Secrétaire exécutive UGT), Paula Bernardo<br />

(Secrétaire générale adjointe UGT), Jorge<br />

Mesquita (Directeur CEFOSAP) et Manuel<br />

Matias Ferreira da Silva (Secrétaire général<br />

SINDETELCO).<br />

Contact :<br />

La Commission des<br />

Résidents étrangers<br />

(CRE) du <strong>LCGB</strong><br />

email: cknebeler@lcgb.lu<br />

45


46<br />

International / Internationales<br />

Le 30 e anniversaire de Solidarnosc<br />

En date du 30 août 2010, le syndicat polonais SOLIDARNOSC fêtait son 30 e anniversaire à Gdansk.<br />

Le président national du <strong>LCGB</strong>, Robert Weber participait aux festivités en tant que invité.<br />

La séance académique était précédée<br />

par une conférence sur le<br />

thème « Partenariat dans la politique<br />

sociale – théorie et expérience<br />

» et Robert Weber figurait<br />

à l’ordre du jour comme orateur.<br />

Dans son discours, le président<br />

du <strong>LCGB</strong> mettait l’accent sur les<br />

politiques sociales qui définissent<br />

notre société de même qu’une<br />

économie performante. L’un n’excluant<br />

pas l’autre, une politique<br />

sociale forte est le garant de la<br />

croissance durable.<br />

La protection de la dignité des travailleurs<br />

et des normes sociales<br />

minimales, la participation des<br />

travailleurs à la gestion de l’entreprise<br />

en tant qu’étape du progrès<br />

démocratique, la cohésion sociale<br />

et la solidarité doivent être reconnus<br />

et encouragés comme piliers<br />

porteurs de notre société.<br />

Lors de la séance académique<br />

officielle, le président de NSZZ<br />

SOLIDARNOSC, Janusz SNIADEK<br />

retraçait l’histoire de la création<br />

du syndicat et de tous les mouvements<br />

ayant finalement abouti<br />

à une démocratisation de la Pologne<br />

et des autres pays de l’Europe<br />

de l’Est.<br />

Une grève éclate sur le chantier<br />

Lénine à Gdansk le 14<br />

août 1980. Lech Walesa parvient<br />

à s’introduire dans<br />

l’établissement en franchissant<br />

le fameux mur du chantier.<br />

il vient d’être licencié<br />

du travail pour son activité<br />

dans les Syndicats Libres.<br />

Le comité de grève définit<br />

ses revendications. La grève<br />

prend finalement la forme<br />

d’une occupation et l’effet<br />

boule de neige est lancé. La<br />

liste des 21 revendications<br />

est rédigée et le cours des<br />

évènements s’accélère. Le<br />

monde entier regarde sur le<br />

chantier naval de Gdansk. Le<br />

mouvement pour libérer la<br />

Pologne du joug communiste<br />

est lancé.<br />

Le 31 août 1980, date historique,<br />

le gouvernement polonais céda.<br />

La pression sociale et les grèves<br />

qui avaient éclaté un peu partout<br />

en Pologne forcèrent les gouvernements<br />

à un compromis. Les 21<br />

revendications étaient acceptées.<br />

Solidarnosc devient un syndicat<br />

officiellement reconnu, un syndicat<br />

libre autogéré. La machine<br />

sociale s’était mise en marche<br />

nonobstant de tentatives gouvernementales<br />

pour briser le mouvement.<br />

Ni la force en guise de<br />

dernier argument ni même l’Etat<br />

de Guerre ne pouvait arrêter la<br />

machine.<br />

Le mouvement de Solidarnosc<br />

était largement soutenu par la<br />

communauté internationale<br />

libre et démocratique – aussi le<br />

<strong>LCGB</strong> participait à cette époque<br />

à l’action de solidarité et de soutien<br />

international. Une grande<br />

importance était accordée aux visites<br />

du Pape Jean-Paul II qui encourageait<br />

les polonais dans leur<br />

lutte pour la liberté. Finalement,<br />

la Pologne instaura un système de<br />

pluralisme politique. Le premier<br />

gouvernement non-communiste<br />

se constitua le 13 septembre 1989<br />

sous la présidence de Tadeusz MA-<br />

ZOWIECKI et le 22 décembre 1990<br />

Lech Walesa fut élu président de<br />

la III République polonaise, au<br />

suffrage universel direct. En 2004<br />

la Pologne devient membre de<br />

l’Union Européenne.<br />

L'heure de<br />

naissance<br />

du syndicat<br />

„Solidarnosc"<br />

avec son chef,<br />

Lech Walesa<br />

(3 e d.g.).


Fédération européenne des travailleurs de la chimie<br />

Nouvelle brochure<br />

Consultation d’un médecin<br />

et hospitalisation à l’étranger<br />

Le libre choix du prestataire de soins ainsi que la prise en charge<br />

des actes et fournitures médicaux y relatifs constituent les deux<br />

principes fondamentaux des soins de santé au Luxembourg.<br />

Ces principes inhérents à notre législation nationale ont - au fil<br />

des quinze dernières années - dû être réinterprétés par la Cour de<br />

Justice de l’Union européenne lorsqu’il s’agissait de savoir si une<br />

personne assurée au Luxembourg peut également se prévaloir de<br />

ces deux principes dans l’hypothèse où elle veut se faire soigner<br />

dans un autre pays de l’Union européenne.<br />

Grâce à une nouvelle publication, qui ne constitue qu’une consécration<br />

de l’état actuel de la jurisprudence communautaire, l’assuré<br />

peut recevoir des réponses à de nombreuses questions parmi<br />

lesquelles il y a lieu de soulever les suivantes:<br />

• Dans quelles hypothèses l’assuré doit-il demander une autorisation<br />

préalable auprès de la Caisse nationale de santé pour<br />

se faire traiter à l’étranger ?<br />

• Qui prend en charge le coût d’un tel traitement et selon quelle<br />

législation ?<br />

• Quelles sont les voies de recours pour l’assuré en cas de refus<br />

d’autorisation préalable ou de prise en charge des soins de<br />

santé ?<br />

International / Internationales<br />

8 e Assemblée générale de l’EMCEF à Paris<br />

Les 30 juin et 1 er juillet 2010,<br />

les organisations syndicales de<br />

l’EMCEF (Fédération européenne<br />

des travailleurs de la chimie) venus<br />

des quatre coins de l’Europe,<br />

se sont réunis à Paris pour leur 8e<br />

assemble générale.<br />

Pour le Luxembourg, seul le <strong>LCGB</strong><br />

a participé à Paris. Les principaux<br />

sujets de discussion lors de cette<br />

assemblée générale ont été la<br />

création d’une nouvelle fédération<br />

syndicale industrielle européenne<br />

et les motions proposées par<br />

les comités statutaires de l’EMCEF.<br />

Les délégués se sont exprimés sur<br />

la nécessité de regrouper et de<br />

concentrer les efforts de l’EMCEF,<br />

la fédération des métallurgistes<br />

FEM et la fédération du textile<br />

FSE:THC au plan européen. Le but<br />

est d’avoir une position commune<br />

sur 5 éléments, à savoir :<br />

• la mondialisation<br />

• l’internationalisation<br />

financière<br />

• la désindustrialisation<br />

• la crise<br />

• la fusion des fédérations<br />

nationales<br />

Une deuxième série de discussions<br />

a porté sur les comités statutaires<br />

de l’EMCEF, la coordination<br />

des négociations collectives,<br />

pensions et retraites, les comités<br />

d’entreprises européens, la politique<br />

industrielle, la santé-sécurité<br />

et l’environnement et le dialogue<br />

social.<br />

Neue Broschüre<br />

Marcel GOEREND<br />

Secrétaire général adjoint,<br />

Industrie<br />

email : mgoerend@lcgb.lu<br />

U n i o n l U x e m b o U r g e o i s e d e s c o n s o m m a t e U r s<br />

Consultation d’un médecin<br />

et hospitalisation à l’étranger<br />

Que va rembourser la caisse de maladie<br />

et comment ?<br />

Arztbesuch und Krankenhausaufenthalt<br />

im Ausland<br />

Die freie Arztwahl durch den Versicherten sowie die Kostenübernahme<br />

der medizinischen Dienstleistungen stellen zwei Hauptpfeiler<br />

des Gesundheitswesens in Luxemburg dar.<br />

Die nationalen Bestimmungen wurden in den letzten 15 Jahren<br />

des Öfteren vom Europäischen Gerichtshof zugunsten des Versicherten<br />

ausgelegt, um ihm zu ermöglichen, auf medizinische<br />

Dienstleistungen im europäischen Ausland zurückzugreifen.<br />

Diese neue Veröffentlichung, die auch auf der gültigen europäischen<br />

Rechtsprechung gründet, soll dem Versicherten ermöglichen,<br />

Antworten auf viele Fragen zu erhalten, wie beispielsweise:<br />

• Wann muss der Versicherte eine Genehmigung bei seiner zuständigen<br />

Krankenkasse einholen, bevor er sich im Ausland<br />

behandeln lässt?<br />

• Welcher Versicherungsträger übernimmt die Behandlungskosten<br />

zu welchen Bedingungen oder Tarifen?<br />

• Über welche Einspruchsmöglichkeiten und Rechtsmittel verfügt<br />

der Versicherte, wenn ihm eine Genehmigung oder Kostenübernahme<br />

versagt wird?<br />

(Source / Quelle : www.csl.lu / www.ulc.lu)<br />

47


48<br />

Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />

Contrôle des malades<br />

Une modification statutaire en matière du contrôle des malades, applicable<br />

dès le 1.10.2010, comporte certains changements majeurs concernant les<br />

droits et devoirs des personnes portées incapables de travailler :<br />

• aucune sortie n'est permise les 5 premiers jours de l'incapacité de travail*;<br />

• à partir du 6 e jour d'incapacité de travail (pour les sorties non contre-indiquées par le médecin traitant),<br />

les horaires de sortie autorisée sont fixés entre 10.00 et 12.00 heures le matin et entre 14.00 et 18.00<br />

heures l'après-midi*;<br />

• interdiction à une personne portée incapable de travailler:<br />

– la participation à des activités sportives (sauf indication médicale);<br />

– l'exercice d'une activité incompatible avec son état de santé;<br />

– la fréquentation d'un débit de boissons ou établissement de restauration, sauf pour la prise d'un repas<br />

dès le 1 er jour d’incapacité de travail et sous réserve d'une information préalable à la Caisse nationale<br />

de santé;<br />

• la personne portée incapable de travailler est tenue de fournir à la Caisse son adresse exacte<br />

(lieu, rue, numéro, étage, …) où elle séjourne pendant son incapacité de travail;<br />

• les sorties indispensables pour se rendre au Contrôle médical de la sécurité sociale, chez le médecin traitant<br />

ou tout autre fournisseur de soins sont autorisées à tout moment et sont, le cas échéant, à documenter<br />

par la personne contrôlée.<br />

* malgré toute indication contraire figurant sur le certificat médical d'incapacité de travail<br />

Kontrollen im Krankenschein<br />

Eine statutarische Änderung der Kontrollen im Krankenschein, die zum<br />

1. Oktober 2010 in Kraft trat, weist bestimmte wichtige Änderungen bei den<br />

Rechten und Pflichten von für arbeitsunfähig erklärten Personen auf:<br />

• Kein Ausgang an den ersten fünf Tagen der Arbeitsunfähigkeit.*<br />

• Ab dem sechsten Tag der Arbeitsunfähigkeit sind die Ausgangszeiten (sofern diese vom behandelnden<br />

Arzt erlaubt werden) auf die Zeit von 10 bis 12 Uhr vormittags und 14 bis 18 Uhr nachmittags festgelegt.*<br />

• Verbote für Personen, die für arbeitsunfähig erklärt wurden:<br />

– Beteiligung an sportlichen Tätigkeiten (bis auf medizinische Anweisung);<br />

– Ausübung einer Tätigkeit, die nicht mit dem Gesundheitszustand zu vereinbaren ist;<br />

– Besuch eines Getränkeausschanks oder einer Gaststätte, außer für Mahlzeiten ab dem 1. Tag der<br />

Arbeitsunfähigkeit und unter dem Vorbehalt einer vorhergehenden Unterrichtung der Nationalen<br />

Gesundheitskasse.<br />

• Die für arbeitsunfähig erklärte Person muss der Gesundheitskasse ihre genaue Anschrift (Ort, Straße,<br />

Nummer, Stock…), an der sie sich während ihrer Arbeitsunfähigkeit aufhält, zur Kenntnis bringen.<br />

• Unvermeidliche Ausgänge zur ärztlichen Kontrolle der Sozialversicherung, zum Arzt oder zu jedem<br />

anderen Pflegeleistenden sind jederzeit gestattet und müssen gegebenenfalls von der kontrollierten<br />

Person gebührend nachgewiesen werden.<br />

* trotz eventuellen anderslautenden Vermerks in der Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung.<br />

(Source/Quelle: CNS)


Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />

Assurance Accident<br />

Modifications concernant l'indemnisation du dégât<br />

matériel consécutif à un accident du travail ou de trajet<br />

En date du 1 er juin 2010 le premier<br />

volet de la réforme de l'assurance<br />

accident est entré en<br />

vigueur entraînant notamment<br />

une modification des dispositons<br />

concernant l'indemnisation<br />

du dégât matériel consécutif<br />

à un accident du travail<br />

ou de trajet.<br />

Pour l'assuré, cela implique<br />

d'abord un changement de la<br />

démarche à suivre pour obtenir<br />

une indemnisation d'un dégât<br />

matériel :<br />

• comme par le passé, l'assuré<br />

avise immédiatement son employeur<br />

s'il est devenu victime<br />

d'un accident du travail ou de<br />

trajet. L'employeur déclare<br />

l'accident à l'Association d'assurance<br />

accident au moyen du<br />

formulaire prescrit. Cependant,<br />

l'assuré n'a plus à indiquer des<br />

précisions concernant les dégâts<br />

matériels à l'employeur ;<br />

• la condition de l'existence<br />

d'une lésion corporelle pour<br />

l'indemnisation d'un dégât<br />

Mit in Kraft treten des ersten<br />

Teils der Reform der Unfallversicherung<br />

am 1. Juni 2010 sind<br />

unter anderem die Bestimmungen<br />

über die Entschädigung<br />

von Sachschäden in Folge eines<br />

Arbeits- oder Wegeunfalls<br />

geändert worden. Dies bringt<br />

folgende Hauptänderungen mit<br />

sich:<br />

Die Bedingung einer Körperverletzung,<br />

um Anspruch auf eine Entschädigung<br />

des Sachschadens des<br />

im Unfall verwickelten Fahrzeugs<br />

zu haben, entfällt. Das Unfallanzeigeformular<br />

wurde in diesem<br />

Sinne abgeändert und enthält<br />

jetzt eine neue Rubrik „Keine Verletzung,<br />

nur Fahrzeugschaden“.<br />

causé au véhicule impliqué<br />

dans l'accident a été abandonnée.<br />

Cette condition est toutefois<br />

maintenue pour tout autre<br />

type de dégât matériel accessoire<br />

;<br />

• pour pouvoir bénéficier d'une<br />

éventuelle indemnité pour les<br />

dégâts matériels, l'assuré doit<br />

faire une demande au moyen<br />

du formulaire prescrit sur lequel<br />

il fournit tous les renseignements<br />

sollicités.<br />

• sous peine de déchéance, les<br />

demandes de l'assuré doivent<br />

parvenir à l'AAA dans l'année<br />

de la survenance de l'accident.<br />

La réforme implique ensuite, en<br />

cas de prise en charge des dégâts<br />

matériels par l'Association d'assurance<br />

accident, un changement<br />

des modalités d'indemnisation<br />

des dégâts causés au véhicule, à<br />

savoir :<br />

• le plafond d'indemnisation du<br />

dégât causé au véhicule a été<br />

relevé à 5 ou à 7 fois le salaire<br />

social minimum applicable au<br />

Unfallversicherung<br />

Änderungen bezüglich der Entschädigung von<br />

Sachschäden in Folge eines Arbeits- oder Wegeunfalls<br />

Hinweise über den Sachschaden<br />

des Versicherten braucht der Arbeitgeber<br />

auf der Unfallanzeige<br />

nicht mehr anzugeben. Ab dem<br />

1. Juni 2010 muss der Versicherte<br />

diese Angaben auf dem betreffenden<br />

Antragsformular selbst<br />

eintragen um Anspruch auf eine<br />

Entschädigung des Sachschadens<br />

zu haben. Es bestehen zwei verschiedene<br />

Antragsformulare, je<br />

nachdem um welche Art von Sachschaden<br />

es sich handelt:<br />

• Ein Antragsformular auf Entschädigung<br />

des Sachschadens<br />

(gilt für alle Sachschäden außer<br />

den Fahrzeugschäden)<br />

• Ein Antragsformular auf Entschädigung<br />

des Fahrzeugschadens<br />

moment de l'accident suivant<br />

qu'il s'agit d'un accident de<br />

trajet (8.413,79 euros) ou du<br />

travail (11.779,30 euros).<br />

• en contrepartie, une franchise<br />

fixée à 2/3 du salaire social minimum<br />

(1.121,84 euros) a été<br />

introduite.<br />

De plus amples informations ainsi<br />

que les formulaires de demande<br />

d'indemnisation des dégâts matériels<br />

peuvent être obtenues sur<br />

le site Internet http://www.aaa.lu<br />

sous la rubrique « Formulaires ».<br />

Unter Androhung des Rechtsverlusts<br />

muss dieser Antrag binnen<br />

einer Frist von einem Jahr ab dem<br />

Unfalldatum bei der AAA eingehen.<br />

Die Höchstentschädigung des<br />

Fahrzeugschadens wurde auf<br />

5- oder 7-mal den sozialen Mindestlohn<br />

erhöht, je nachdem<br />

ob es sich um einen Wegeunfall<br />

(8.413,79 Euro) oder einen Arbeitsunfall<br />

handelt (11.779,30 Euro).<br />

Im Gegenzug wurde eine Selbstbeteiligung<br />

von 2/3 des sozialen<br />

Mindestlohns (1.121,84 Euro) eingeführt.<br />

Ein Infoblatt sowie die entsprechenden<br />

Formulare können unter<br />

www.aaa.lu (Rubrik „Formulare“)<br />

heruntergeladen werden.<br />

(Source/Quelle : Association d’Assurance Accident)<br />

Seedo, pixelio.de<br />

49


50<br />

Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />

Assurance maladie / coassurance<br />

La couverture des étudiants en<br />

matière d’assurance maladie ne<br />

subit pas de modifications, malgré<br />

les changements au niveau<br />

des allocations familiales.<br />

La loi du 26 juillet 2010 portant<br />

sur l'aide financière de l'Etat pour<br />

études supérieures dispose e.a.<br />

que le bénéfice de l'assurance maladie<br />

obligatoire et de l'assurance<br />

volontaire s'étend:<br />

Extrait de l'article 7 du Livre Ier du<br />

Code de la sécurité sociale<br />

(3) aux enfants légitimes, légitimés,<br />

naturels et adoptifs de l'assuré<br />

principal pour lesquels il obtient<br />

une modération d'impôt en application<br />

des articles 122 et 123 de la<br />

loi modifiée du 4 décembre 1967<br />

concernant l'impôt sur le revenu;<br />

(4) aux enfants recueillis d'une manière<br />

durable dans le ménage de<br />

l'assuré et auxquels celui-ci assure<br />

l'éducation et l'entretien, pour les-<br />

Die Krankenversicherung von<br />

Studenten bleibt trotz der Änderungen<br />

bei den Familienzulagen<br />

unverändert.<br />

Laut Gesetz vom 26. Juli 2010 über<br />

die staatlichen Beihilfen für weiterführende<br />

Studien gilt u.a., dass<br />

die Deckung der Krankenpflichtversicherung<br />

sowie der freiwilligen<br />

Krankenversicherung sich auf<br />

folgende Begünstigte erstreckt:<br />

Auszug aus dem Artikel 7 des 1.<br />

Buches der Sozialversicherungsgesetzgebung<br />

(3) auf eheliche, für ehelich erklärte<br />

und uneheliche Kinder des<br />

Hauptversicherten und auf vom<br />

Hauptversicherten adoptierte Kinder,<br />

für die der Hauptversicherte<br />

gemäß den Artikeln 122 und 133<br />

des abgeänderten Gesetzes vom 4.<br />

Dezember 1967 mit Bezug auf die<br />

Einkommenssteuer eine Steuerermäßigung<br />

erhält;<br />

(4) auf Kinder, die dauerhaft im<br />

Haushalt des Versicherten leben<br />

quels l'assuré, son conjoint ou son<br />

partenaire au sens de l'article 2<br />

de la loi du 9 juillet 2004 relative<br />

aux effets légaux de certains partenariats<br />

obtient une modération<br />

d'impôt en application des articles<br />

122 et 123 de la loi modifiée du 4<br />

décembre 1967 concernant l'impôt<br />

sur le revenu;<br />

(5) aux ayants droit visés sous 3) et<br />

4) âgés de moins de trente ans et<br />

pour lesquels la modération pour<br />

enfants n'est plus accordée, s'ils<br />

disposent de ressources inférieures<br />

au revenu minimum garanti pour<br />

une personne seule tel que défini<br />

par la loi modifiée du 29 avril 1999<br />

portant création d'un droit à un<br />

revenu minimum garanti.<br />

Alors que jusqu'à présent la coassurance<br />

des enfants était conditionnée<br />

par l'octroi des allocations<br />

familiales, la modification de l'article<br />

7 du Code de la sécurité so-<br />

und deren Erziehung und Unterhalt<br />

der Versicherte übernimmt<br />

und für die der Versicherte oder<br />

sein Partner entsprechend dem<br />

Artikel 2 des Gesetzes vom 9. Juli<br />

2004 über die gesetzlichen Folgen<br />

bestimmte Partnerschaften gemäß<br />

den Artikeln 122 und 123 des geänderten<br />

Gesetzes vom 4. Dezember<br />

1967 mit Bezug auf die Einkommenssteuer<br />

eine Steuerermäßigung<br />

erhält;<br />

(5) auf die Anspruchsberechtigten<br />

unter 3) und 4) unter dreißig (30)<br />

Jahren, für die die Steuerermäßigung<br />

für Kinder nicht mehr gilt,<br />

wenn die Anspruchsberechtigten<br />

über ein garantiertes Mindesteinkommen<br />

für Alleinstehende laut<br />

dem abgeänderten Gesetz vom 29.<br />

April 1999 über die Bildung des Anspruchs<br />

auf ein garantiertes Mindesteinkommen<br />

verfügt.<br />

Während bisher die Mitversicherung<br />

von Kindern von der Gewährung<br />

von Familienzulagen bzw.<br />

ciale renverra à partir de l’année<br />

scolaire 2010 - 2011 à la modération<br />

d’impôt pour enfants prévue<br />

aux articles 122 et 123 L.I.R.,<br />

qui est accordée au contribuable<br />

en cas d'études d'enfants âgés de<br />

moins de 27 ans. En fait, la couverture<br />

des étudiants en matière<br />

d'assurance maladie ne<br />

subit pas de modification.<br />

En ce qui concerne la coassurance<br />

des enfants des frontaliers, il y a<br />

lieu de rappeler que d'après la<br />

réglementation européenne l'appartenance<br />

au ménage de l'assuré<br />

se détermine en fonction de la<br />

législation du pays de résidence.<br />

Une modification de la législation<br />

luxembourgeoise n'a donc<br />

pas d'incidence sur la situation<br />

en matière d'assurance maladie<br />

des enfants du travailleur<br />

frontalier.<br />

Krankenversicherung / Mitversicherung<br />

Kindergeld abhängig war, verweist<br />

der abgeänderte Artikel 7 der Sozialversicherungsgesetzgebung<br />

ab<br />

dem Schuljahr 2010–2011 auf die<br />

Steuerermäßigung für Kinder laut<br />

den Artikeln 122 und 123 der Einkommenssteuergesetzgebung,<br />

die<br />

dem Steuerpflichtigen gewährt<br />

wird, wenn seine Kinder unter 27<br />

Jahren studieren. Die Krankenversicherung<br />

von Studenten<br />

bleibt folglich unverändert bestehen.<br />

Bezüglich der Mitversicherung von<br />

Kindern von Grenzgängern muss<br />

daran erinnert werden, dass laut<br />

der europäischen Verordnung die<br />

Zugehörigkeit zum Haushalt des<br />

Versicherten gemäß dem Recht<br />

des Aufenthaltslandes geregelt<br />

wird. Eine Änderung der Luxemburger<br />

Gesetzgebung wirkt<br />

sich folglich nicht auf die Krankenversicherungssituation<br />

von<br />

Kindern von Grenzgängern aus.<br />

(Source /Quelle: Caisse Nationale de la Santé)


Le premier principe de l’égalité<br />

de traitement veut que chaque<br />

salarié(e) doit avoir les mêmes<br />

droits et les mêmes obligations<br />

en situation identique au<br />

regard de la sécurité sociale et<br />

en matière d’emploi et du travail.<br />

Au niveau européen, deux directives<br />

européennes (2000/78/CE et<br />

2000/43/CE) fixent des lignes directrices<br />

à adopter par les différents<br />

pays de l’Union européenne<br />

dans le but de favoriser l’égalité de<br />

traitement entre les personnes. Au<br />

niveau national, le Luxembourg<br />

a transposé ces directives par les<br />

lois du 28 novembre 2006 et du<br />

13 mai 2008.<br />

Malgré ce dispositif légal, les<br />

différences entre les législations<br />

sociales d’un pays membre de<br />

l’Union européenne à l’autre peuvent<br />

toujours conduire à des situa-<br />

Sécurité Sociale / Soziale Sicherheit<br />

Réforme de la loi sur le mariage<br />

Un élément indispensable pour l’égalité<br />

de traitement des salarié(e)s<br />

tions où le principe de l’égalité de<br />

traitement soit dans la pratique<br />

difficilement applicable. Voici à<br />

titre d’illustration un exemple<br />

d’une situation particulière qui a<br />

récemment été porté à notre attention<br />

:<br />

Deux femmes se sont mariées et<br />

vivent en Belgique, l’une des deux<br />

travaille en Belgique et l’autre au<br />

Luxembourg. Elles attendent actuellement<br />

un enfant. Celle qui<br />

travaille en Belgique porte le<br />

bébé. Alors que son épouse qui<br />

travaille au Luxembourg devrait<br />

théoriquement appartenir à la<br />

classe d’impôt 2 et avoir droit<br />

au congé de paternité, aux allocations<br />

familiales, au boni et au<br />

congé parental, tel n’est pas le<br />

cas parce que le mariage des deux<br />

femmes n’est pas légalement reconnu<br />

au Luxembourg. La femme<br />

qui travaille au Luxembourg doit<br />

maintenant être en possession<br />

d’un jugement de l’adoption du<br />

bébé (dès la naissance de l’enfant)<br />

pour pouvoir profiter des mêmes<br />

droits auxquels peuvent recourir<br />

les époux de sexe différent lors de<br />

la naissance d’un enfant.<br />

Alors que Luxembourg dispose<br />

d’une législation qui vise la mise<br />

en œuvre du principe de l’égalité<br />

de traitement, cette dernière ne<br />

peut dans le cas cité ci-dessus que<br />

difficilement être garantie dans<br />

la pratique courante. Voilà pourquoi<br />

le <strong>LCGB</strong> revendique que le<br />

projet de loi 6172 portant réforme<br />

du mariage et de l’adoption soit<br />

adopté dans les meilleurs délais<br />

par la Chambre des Députés pour<br />

que l’égalité de traitement au niveau<br />

de la fiscalité et du droit du<br />

travail soit toujours garantie aussi<br />

bien entre des époux de sexe différent<br />

que de même sexe.<br />

Reform des Ehegesetzgebung<br />

Unabdingbarer Faktor für die Gleichbehandlung<br />

der ArbeitnehmerInnen<br />

Gemäß dem ersten Grundsatz der<br />

Gleichbehandlung, muss jede/r Arbeitnehmerin<br />

die gleichen Rechte<br />

und Pflichte in einer identischen<br />

Situation im Rahmen von sozialer<br />

Sicherheit, Beschäftigung und Arbeit<br />

haben.<br />

Gemäß dem ersten Prinzip der<br />

Gleichbehandlung, muss jede/r ArbeitnehmerIn<br />

die gleichen Rechte<br />

und Pflichte in einer identischen<br />

Situation im Rahmen von sozialer<br />

Sicherheit, Beschäftigung und Arbeit<br />

haben.<br />

Auf europäischer Ebene existieren<br />

zwei Richtlinien (2000/78/CE und<br />

2000/43/CE), welche die einzelnen<br />

Mitgliedsländer der Europäischen<br />

Union zwecks Begünstigung und Förderung<br />

der Gleichbehandlung verabschieden<br />

müssen. Das Großherzogtum<br />

Luxemburg hat diese Richtlinien<br />

durch die Gesetze vom 28. November<br />

2006 und 13. Mai 2008 in sein nationales<br />

Recht umgesetzt.<br />

Trotz dieser Gesetzeslage können<br />

Unterschiede zwischen den Sozialgesetzgebungen<br />

der Mitgliedsländer<br />

der Europäischen Union zu Situationen<br />

führen, in denen der Grundsatz<br />

der Gleichbehandlung schwierig<br />

in die Tat umgesetzt werden kann.<br />

Zur Veranschaulichung führen wir<br />

an dieser Stelle ein Beispiel einer besonderen<br />

Situation an, auf die wir<br />

kürzlich hingewiesen wurden:<br />

Zwei Frauen haben geheiratet und<br />

leben in Belgien. Eine der beiden<br />

arbeitet in Belgien, die andere in<br />

Luxemburg. Sie erwarten zurzeit ein<br />

Kind; schwanger ist die in Belgien<br />

beschäftigte Frau. Während ihre in<br />

Luxemburg arbeitende Partnerin<br />

theoretisch die Steuerklasse 2 und<br />

folglich Anspruch auf Elternschaftsurlaub,<br />

Kindergeld, Kinderbonus<br />

sowie Elternurlaub haben müsste,<br />

werden ihr diese Rechte verwehrt, da<br />

die Ehe von zwei Frauen in unserem<br />

Land nicht gesetzlich anerkannt ist.<br />

Die in Luxemburg beschäftigte Frau<br />

muss sich im Besitz eines Adoptionsurteils<br />

bezüglich des Säuglings (ab<br />

der Geburt desselben) befinden, um<br />

in den Genuss der gleichen Rechte<br />

zu gelangen, die Hetero-Ehepartnern<br />

bei der Geburt eines Kindes gewährt<br />

werden<br />

Während das Großherzogtum Luxemburg<br />

über eine Gesetzgebung<br />

verfügt, gemäß welcher der Grundsatz<br />

der Gleichbehandlung eingehalten<br />

werden muss, kann diese Gesetzgebung<br />

in dem oben erwähnten Fall<br />

nur schwierig in der gängigen Praxis<br />

gewährleistet werden. Aus diesem<br />

Grunde fordert der <strong>LCGB</strong>, dass der<br />

Gesetzesentwurf 6172 zur Reform<br />

der Ehegesetzgebung und des Adoptionsrechts<br />

so bald wie möglich<br />

von der Abgeordnetenkammer angenommen<br />

wird, damit die gleiche<br />

steuerliche und arbeitsrechtliche Behandlung<br />

sowohl für Eheleute unterschiedlichen<br />

Geschlechts als auch für<br />

Eheleute gleichen Geschlechts verbürgt<br />

ist.<br />

51


52<br />

Siggi Farys<br />

email : sfarys@lcgb.lu<br />

Alleinerzieher<br />

Verschenke nicht 750 €<br />

ans Steueramt!<br />

Seit dem 1. Januar 2009 erhält jeder Alleinerzieher unter bestimmten Bedingungen einen Steuerkredit<br />

von maximal 750 € netto/Jahr, selbst wenn er das gesamte Jahr keine Steuern zahlt oder bezahlt hat.<br />

Für das Jahr 2009 läuft die Antragsfrist bis zum 31. Dezember 2010!! Der Antrag auf den Steuerkredit für<br />

2009 muss also bis zu diesem Datum dem zuständigen Steueramt vorliegen.<br />

Ansässige Steuerpflichtige können diesen Steuerkredit am Jahresanfang oder am Jahresende beantragen<br />

(via Lohnsteuerermäßigungsantrag bzw. via Steuererklärung). Nicht ansässige Steuerpflichtige können den<br />

Steuerkredit nur am Jahresende beantragen und nur via Steuerklärung.<br />

Bedingungen:<br />

Unverheiratete, verwitwete, getrennt lebende oder geschiedene Steuerpflichtige (Klasse 1a), die Anrecht auf<br />

eine Steuerermäßigung für Kind(er) haben und alleine für den Unterhalt des (der) Kind(er) aufkommen,<br />

können auf Antrag in den Genuss des Steuerkredits für Alleinerziehende kommen (750 € netto/Jahr - unabhängig<br />

von der Anzahl der Kinder).<br />

Dieser Steuerkredit wird unabhängig von den Realausgaben zuerkannt und ist unabhängig vom Einkommen.<br />

Um vom vollen Umfang des Abschlags für Alleinerzieher zu profitieren, darf die Summe der Zuwendungen<br />

Dritter für den Unterhalt für jedes Kind nicht über 1.920 €/Jahr oder 160 €/Monat liegen. Andernfalls wird<br />

der Steuerkredit reduziert bis auf 0 € (bei Unterhaltszahlungen von 3.420 €/Jahr oder 285 €/Monat).<br />

Unter Zuwendungen sind unter anderem Alimentenbezüge sowie die Übernahme von Unterhalts-, Erziehungs-<br />

und Ausbildungskosten zu verstehen. Bemerkt sei, dass Kindergeldzahlungen und Waisenrenten hier<br />

nicht als Unterhalt in Betracht gezogen werden.<br />

Bei zusätzlichen Fragen wenden Sie sich bitte an die Sozialsekretariate des <strong>LCGB</strong>!<br />

Famille monoparentale<br />

Ne faites pas cadeau de 750 €<br />

au bureau des contributions !<br />

Depuis le 1 er janvier 2009, chaque famille monoparentale reçoit sous certaines conditions prédéfinies<br />

un crédit d’impôt s’élevant à un montant maximum de 750 € net/an, même si elle ne paie ou<br />

n’a pas payé d’impôts pendant toute l’année.<br />

Pour l’année d’imposition 2009, le délai de requête s’étend jusqu’au 31 décembre 2010 !! Ce qui signifie<br />

que la demande de crédit d’impôt pour l’année 2009 doit avoir été présentée au bureau des contributions<br />

compétent avant cette date.<br />

Les contribuables résidents peuvent solliciter ce crédit d’impôt au début de l’année ou à la fin de l’année (par<br />

une demande en modération d’impôt sur le salaire, voire une déclaration d’impôt). Les contribuables non<br />

résidents peuvent solliciter ce crédit d’impôt uniquement à la fin de l’année et par la déclaration d‘impôt.<br />

Conditions :<br />

Une personne célibataire, veuf(ve), séparé(e) ou un contribuable divorcé (classe 1a) ayant droit à une réduction<br />

d’impôt pour un ou des enfant(s) et subvenant seul(e) aux besoins de l’enfant, peut bénéficier sur demande<br />

du crédit d’impôt pour famille monoparentale, c.-à-d. 750 € net/an (indépendamment du nombre d’enfants).<br />

Ce crédit d’impôt est attribué indépendamment des dépenses réelles et des revenus.<br />

Afin de profiter pleinement de l’abattement pour famille monoparentale, le montant de la pension alimentaire<br />

de chaque enfant ne peut dépasser 1.920 € par an ou 160 €/mois. Autrement, le crédit d’impôt sera<br />

réduit jusqu’à 0 € (en cas de paiement d’une pension alimentaire de 3.420 €/an ou 285 €/mois).<br />

Par allocations, on entend ici e.a. les pensions alimentaires, le paiement des frais d’entretien, d’éducation<br />

et de formation professionnelle. Il faut noter que les allocations familiales et les pensions d’orphelin ne<br />

sont pas prises en considération ici dans la pension alimentaire.<br />

Pour toute autre question veuillez vous adresser aux secrétariats sociaux du <strong>LCGB</strong> !


Führerschein<br />

Ärztliche Kontrolle<br />

Am 16. September 2010 hatte<br />

der <strong>LCGB</strong>-Transport eine Unterredung<br />

mit dem Ministerium für Infrastruktur<br />

(Abteilung „Verkehr“).<br />

Dies aufgrund von Beschwerden<br />

einiger Mitglieder über die Verpflichtung,<br />

ein ärztliches Attest<br />

beizubringen, während ihr Führerschein<br />

gültig war.<br />

Die drei Hauptforderungen des<br />

<strong>LCGB</strong>-Transport in diesem Rahmen<br />

lauteten:<br />

• Rückerstattung der Kosten der<br />

Arztbesuche<br />

• Transparenz des Verfahrens<br />

• Erwirkung einer Verlängerung<br />

Bezüglich der Kostenerstattungen<br />

erkannte das Ministerium die Berechtigung<br />

an. Die Zuständigkeit<br />

eventueller Kostenerstattungen<br />

liege beim Gesundheitsministe-<br />

Permis de conduire<br />

Contrôle médical<br />

En date du 16 septembre 2010<br />

le <strong>LCGB</strong>-Transport a eu une réunion<br />

au Ministère des infrastructures<br />

- Département Transport,<br />

à la suite de réclamations<br />

de quelques membres se voyant<br />

dans l’obligation de fournir un<br />

certificat médical durant la période<br />

de validité du permis.<br />

Les trois revendications principales<br />

du <strong>LCGB</strong>-Transport étaient:<br />

• remboursement des frais de<br />

visites intermédiaires<br />

• transparence de la procédure<br />

• obtention d’une prolongation<br />

Sur le remboursement des frais,<br />

le Ministère s’est déclaré solidaire<br />

et à reconnu la légitimité d’une<br />

telle revendication. La compétence<br />

d’un éventuel remboursement<br />

serait auprès du Ministère<br />

de la Santé. Le <strong>LCGB</strong>-Transport<br />

confirme qu’il se battra auprès de<br />

ce Ministère afin de pouvoir obtenir<br />

gain de cause quant à cette<br />

revendication.<br />

rium. Der <strong>LCGB</strong>-Transport wird<br />

sich bei diesem Ministerium dafür<br />

einsetzen, dass seiner Forderung<br />

stattgegeben wird.<br />

Zum zweiten Punkt stellte sich<br />

heraus, dass die Aufforderungen<br />

verschickt worden waren, nachdem<br />

dem Ministerium entweder<br />

von allgemeinpraktizierenden<br />

Ärzten oder Spezialisten nach einer<br />

ärztlichen Untersuchung ein<br />

Problem, das die Fahrtauglichkeit<br />

beeinträchtigen könnte, über die<br />

Staatsanwaltschaft oder die Polizei<br />

bekanntgegeben worden war.<br />

Es wurde daraufhin eine Akte in<br />

der Verkehrsabteilung angelegt<br />

und der Betreffende wurde vorgeladen,<br />

bzw. musste ein ärztliches<br />

Attest zum Beweis seiner<br />

Fahrtauglichkeit vorlegen.<br />

Sur le second point, il s’avère que<br />

les convocations sont envoyées<br />

suite à une information transmise<br />

au Ministère soit par les<br />

médecins (généralistes ou spécialistes)<br />

qui, suite à un examen ont<br />

pris connaissance d’un problème<br />

pouvant affecter la capacité de<br />

conduire, soit par le Parquet, soit<br />

par la Police.<br />

Un dossier est donc crée dans le<br />

département des transports et la<br />

personne se voit convoquée ou<br />

dans l’obligation de fournir un<br />

certificat médical, afin de vérifier<br />

son aptitude à conduire.<br />

La procédure pour le renouvellement,<br />

quand à elle, est définie<br />

de telle façon que la Société de<br />

Contrôle technique qui gère le<br />

dossier permis informe 2 mois<br />

avant l’échéance le détenteur<br />

pour qu’il soit en mesure de s’organiser<br />

afin de fournir en tant et<br />

heure tout les informations nécessaires.<br />

Die Fristenverlängerungsprozedur<br />

besagt, dass die technische<br />

Fahrzeugüberwachungsstelle, die<br />

die Führerscheindossiers verwaltet,<br />

zwei Monate im Voraus den<br />

Führerscheininhaber informiert,<br />

damit dieser sich organisieren<br />

kann, um zu gegebener Zeit die<br />

erforderlichen Informationen beizubringen.<br />

Ein Antrag auf eine dreimonatige<br />

Verlängerung dieser Frist kann<br />

vom Betreffenden gestellt werden,<br />

wenn er die Frist nicht einhalten<br />

kann. Die Verlängerung wird je<br />

nach Gutachten des Verkehrsministeriums<br />

erteilt oder verweigert.<br />

Wenn Sie mehr darüber erfahren<br />

möchten, wenden Sie sich an den<br />

<strong>LCGB</strong>!<br />

Une demande de prolongation<br />

de trois mois peut être envisagée<br />

par la personne elle-même, en cas<br />

d’incapacité de respect des délais.<br />

Celle-ci peut être accordée suivant<br />

l’avis du Ministère des Transports.<br />

Pour de plus amples informations<br />

n’hésitez pas à contacter le <strong>LCGB</strong> !<br />

d.g.à.d.: Damien DAVID et Aloyse KAPWEILER (<strong>LCGB</strong>-Transport), Alain DISI-<br />

VISCOUR et Josiane PAULY ép. GINTER (Ministère des Infrastructures - Département<br />

Transport).<br />

53


Christophe KNEBELER<br />

54<br />

Conseiller politique du <strong>LCGB</strong><br />

email : cknebeler@lcgb.lu<br />

Résumé des nouvelles dispositions<br />

Nouvelle loi sur les effets légaux<br />

de certains partenariats (PACS)<br />

Conformément au programme gouvernemental de la législature 2004-2009,<br />

le Gouvernement luxembourgeois a procédé en juillet 2010 à une modification<br />

de la loi du 9 juillet 2004 sur les effets légaux de certains partenariats.<br />

Rappelons tout d’abord que la notion<br />

de partenariat vise une communauté<br />

domestique de deux<br />

personnes, soit du sexe opposé<br />

ou bien du même sexe, vivant en<br />

couple et ayant fait une déclaration<br />

de partenariat devant l’officier<br />

de l’état civil de leur domicile<br />

commun ou de leur résidence<br />

commune.<br />

Cette déclaration de partenariat<br />

implique l’application aux partenaires<br />

de certaines dispositions<br />

légales qui relèvent du droit civil,<br />

du droit de la sécurité sociale<br />

et du droit fiscal. L’objectif est de<br />

faire bénéficier les partenaires en<br />

question dans une large mesure<br />

de droits similaires à ceux dont<br />

disposent les personnes mariées.<br />

Les modalités pratiques<br />

La nouvelle loi du 3 août 2010<br />

ajoute les éléments suivants au<br />

partenariat (PACS) :<br />

• En ce qui concerne les modalités<br />

pratiques de l'effet fiscal<br />

des partenariats, le partenariat<br />

prend effet, entre parties,<br />

à partir de l’enregistrement par<br />

l’officier de l’état civil. Le partenariat<br />

prendra fin à la date<br />

du mariage ou du décès d’un<br />

des partenaires ou à la date de<br />

la réception d’une déclaration<br />

conjointe ou unilatérale par<br />

l’un des partenaires à l’officier<br />

de l’état civil. Il est à noter que<br />

la déclaration unilatérale doit<br />

au préalable avoir été signifiée<br />

à l’autre partie.<br />

• Une meilleure visibilité du partenariat<br />

est désormais assurée<br />

par l’inscription du partena-<br />

riat en marge de l’acte de<br />

naissance des partenaires (en<br />

sus de l’inscription de l’acte de<br />

partenariat au répertoire civil).<br />

• Des partenariats valablement<br />

déclarés ou conclus à<br />

l’étranger seront désormais<br />

reconnus au Luxembourg et<br />

bénéficieront par conséquent<br />

des mêmes avantages que<br />

ceux conférés aux partenariats<br />

luxembourgeois. Pour officialiser<br />

un partenariat conclu à<br />

l’étranger au Luxembourg, il<br />

suffit de demander l’inscription<br />

du partenariat au répertoire civil<br />

détenu par le parquet général<br />

luxembourgeois.<br />

• Tous les partenaires salariés ou<br />

fonctionnaires dont le partenariat<br />

est inscrit ou transcrit au<br />

répertoire civil pourront maintenant<br />

bénéficier des congés<br />

extraordinaires pour des raisons<br />

d’ordre personnel :<br />

– 1 jour avant l’enrôlement au<br />

service militaire et pour le dé-<br />

Caricature: La Voix du Luxembourg<br />

cès d’un parent au 2 e degré du<br />

salarié ou de son partenaire ;<br />

– 2 jours pour chaque parent<br />

en cas de déclaration de partenariat<br />

d’un enfant ;<br />

– 3 jours pour le décès du partenaire<br />

ou d’un parent au 1er<br />

degré du salarié ou de son<br />

partenaire ;<br />

– 6 jours pour la déclaration de<br />

partenariat du salarié.<br />

En outre, certains avantages et<br />

obligations aux partenaires seront<br />

également dans les domaines<br />

suivants applicables aux fonctionnaires<br />

comme p.ex. le bénéfice<br />

du congé sans traitement ou du<br />

congé pour travail à mi-temps à la<br />

suite de la naissance d’un enfant<br />

lorsque le fonctionnaire masculin<br />

devenu père a conclu un partenariat<br />

avec la mère.<br />

Ces nouvelles dispositions relatives<br />

au partenariat (PACS)<br />

entreront en vigueur le 1 er novembre<br />

2010.


Neues PACS-Gesetz<br />

Zusammenfassung<br />

der neuen Bestimmungen<br />

Im Juli 2010 hat die die Luxemburger Regierung im Einklang mit dem<br />

Regierungsprogramm der Legislaturperiode 2004-2009 eine Änderung<br />

des Gesetzes vom 9. Juli 2004 über die gesetzlichen Auswirkungen<br />

von bestimmten Partnerschaften vorgenommen.<br />

Zur Erinnerung: der Begriff der<br />

Partnerschaft zielt auf eine Lebensgemeinschaft<br />

von zwei<br />

Menschen verschiedenen oder<br />

gleichen Geschlechts ab, die als<br />

Paar zusammenleben und eine<br />

Partnerschaftserklärung vor dem<br />

Standesbeamten ihres gemeinsamen<br />

Wohnsitzes oder ihres Aufenthaltsortes<br />

abgegeben haben.<br />

Diese Partnerschaftserklärung<br />

bringt mit sich, dass für die Partner<br />

bestimmte Gesetzesbestimmungen<br />

des bürgerlichen Rechts, der<br />

Sozialversicherungsgesetzgebung<br />

und des Steuerrechtes gelten. Das<br />

Ziel besteht darin, dass die betreffenden<br />

Partner weitestgehend in<br />

den Genuss ähnlicher Rechte wie<br />

verheiratete Paare gelangen.<br />

Neue Bestimmungen<br />

Im neuen Gesetz vom 3. August<br />

2010 werden die folgenden<br />

Punkte der PACS-Partnerschaft<br />

hinzugefügt:<br />

• Im Hinblick auf die praktischen<br />

Modalitäten der steuerlichen<br />

Folgen der Partnerschaften,<br />

treten die Folgen für die betroffenen<br />

Partner ab der Eintragung<br />

beim Standesamt in Kraft. Das<br />

Ende der Partnerschaft wird<br />

mit der Eheschließung oder<br />

dem Ableben einer der Partner<br />

oder bei der Einreichung einer<br />

gemeinsamen oder einseitlichen<br />

Beendigungserklärung der<br />

Partnerschaft beim Standesamt<br />

besiegelt. Es sei darauf hingewiesen,<br />

dass die einseitige Be-<br />

endigungserklärung im Vorfeld<br />

dem anderen Partner zugestellt<br />

worden sein muss.<br />

• Eine bessere Sichtbarkeit der<br />

Partnerschaft ist fortan durch<br />

die Eintragung der Partnerschaft<br />

am Rande der Geburtsurkunde<br />

der Partner (neben<br />

der Eintragung der Partnerschaftsurkunde<br />

im Zivilstandsregister)<br />

gewährleistet.<br />

• Die Anerkennung einer im<br />

Ausland ordentlich erklärten<br />

oder geschlossenen Partnerschaft<br />

ist fortan auch im<br />

Großherzogtum Luxemburg<br />

gewährleistet. Die Partner kommen<br />

somit in den Genuss der<br />

gleichen Vorteile wie Luxemburger<br />

Partner. Um einer im<br />

Ausland geschlossenen Partnerschaft<br />

auch in Luxemburg<br />

offiziellen Charakter zu verleihen,<br />

reicht die Beantragung der<br />

Eintragung der Partnerschaft im<br />

Zivilstandsregister der Luxemburger<br />

Staatsanwaltschaft aus.<br />

• Alle Lohnempfänger oder<br />

Staatsbeamten, deren Partnerschaft<br />

ins Zivilstandsregister<br />

eingetragen oder übertragen<br />

wird, können fortan außerordentlichen<br />

Urlaub beantragen,<br />

und zwar:<br />

– 1 Tag vor der Anmusterung<br />

für den Wehrdienst oder das<br />

Ableben eines Verwandten<br />

zweiten Grades oder dessen<br />

Partners;<br />

– 2 Tage für jedes Elternteil im<br />

Falle der Partnerschaftserklärung<br />

eines Kindes;<br />

– 3 Tage für das Ableben des<br />

Partners oder eines Verwandten<br />

1. Grades oder dessen<br />

Partners;<br />

– 6 Tage für die Partnerschaftserklärung<br />

des Lohnempfängers.<br />

Außerdem finden bestimmte<br />

Vorteile und Verpflichtungen der<br />

Partner auch Anwendung in den<br />

nachstehenden Bereichen, die für<br />

Staatsbeamten gelten, wie z.B. der<br />

unbezahlte Urlaub oder die Beurlaubung<br />

wegen Halbtagsbeschäftigung<br />

nach der Geburt eines Kindes,<br />

wenn der männliche Beamte,<br />

der Vater geworden ist, mit der<br />

Mutter des Kindes eine Partnerschaft<br />

geschlossen hat.<br />

Diese neuen Bestimmungen der<br />

PACS-Partnerschaft treten am<br />

1. November 2010 in Kraft.<br />

55


Aus der<br />

Chamber<br />

56<br />

Ali KAES<br />

email: akaes@lcgb.lu<br />

Aus der Chamber<br />

Question parlementaire<br />

Contrôles obligatoires de la<br />

médecine du travail en dehors<br />

des heures de travail<br />

Ali Kaes a posé une question parlementaire<br />

concernant les modalités<br />

des visites médicales obligatoires<br />

des salariés auprès de la<br />

médecine du travail à Monsieur le<br />

Ministre du Travail, de l'Emploi et<br />

de l'immigration, Nicolas Schmit.<br />

En fait, beaucoup d'entreprises<br />

exigent de leurs salariés qu'ils se<br />

rendent aux contrôles obligatoires<br />

de la médecine du travail en dehors<br />

des heures de travail, mais<br />

refusent de qualifier de temps de<br />

travail, le temps nécessaire à ces<br />

visites.<br />

Dans ce contexte Ali Kaes a demandé<br />

s’il existe une obligation<br />

pour l'employeur de libérer pendant<br />

le temps de travail un salarié<br />

pour satisfaire à l'obligation du<br />

contrôle à effectuer par les soins<br />

de la médecine du travail et si on<br />

peut considérer, le cas échéant,<br />

qu'une visite effectuée en dehors<br />

du temps de travail devrait être<br />

considérée comme temps de travail,<br />

donnant lieu à rémunération<br />

ou compensation ?<br />

Dans sa réponse le ministre précise<br />

qu’en ce qui concerne les examens<br />

médicaux de santé au travail<br />

des salariés l'article L.326-10 du<br />

Code du travail dispose clairement<br />

que le temps consacré à ces exa-<br />

Pflichtkontrollen der<br />

Arbeitsmedizin außerhalb<br />

der Arbeitszeiten<br />

Ali Kaes hat eine parlamentarische<br />

Frage bezüglich der Modalitäten<br />

der verpflichtenden Arztbesuche<br />

der Arbeitnehmer bei der<br />

Arbeitsmedizin an den Minister<br />

für Arbeit, Beschäftigung und<br />

Immigration, Nicolas Schmit, gerichtet.<br />

Dies, da zahlreiche Unternehmen<br />

von ihren Arbeitnehmern verlangen,<br />

dass sie sich Pflichtkontrollen<br />

der Arbeitsmedizin außerhalb der<br />

Arbeitszeiten unterwerfen, sich<br />

aber weigern, diese Besuchszeiten<br />

als Arbeitszeiten anzurechnen.<br />

Diesbezüglich hat Ali Kaes nachgefragt,<br />

ob für den Arbeitgeber<br />

die Verpflichtung besteht, in der<br />

Arbeitszeit einem Arbeitnehmer<br />

die erforderliche Zeit für den Kontrollbesuch<br />

bei der Arbeitsmedizin<br />

zu gewähren und ob man in dem<br />

Fall davon ausgehen kann bzw.<br />

sollte, dass ein Arztbesuch außerhalb<br />

der Arbeitszeiten als Arbeitszeit<br />

zu betrachten ist, für die der<br />

Arbeitnehmer entschädigt oder<br />

entlohnt wird.<br />

In seiner Antwort stellte der Minister<br />

klar, dass bzgl. der Arztuntersuchungen<br />

der Arbeitsmedizin der<br />

mens est considéré comme temps<br />

de travail.<br />

Par contre aucune disposition légale<br />

ne précise que ces visites médicales<br />

doivent nécessairement se<br />

faire pendant la durée normale de<br />

travail du salarié.<br />

On peut donc effectivement<br />

considérer que, dans le cadre<br />

de la médecine du travail, une<br />

visite médicale effectuée par un<br />

salarié en dehors de son horaire<br />

de travail normal donne lieu à<br />

rémunération ou compensation<br />

!<br />

Artikel L.326-10 des Arbeitsrechtes<br />

eindeutig bestimmt, dass die<br />

Zeit der ärztliche Untersuchungen<br />

in der Tat als Arbeitszeit gilt. Andererseits<br />

existiert keine Bestimmung,<br />

dass diese Arztbesuche bei<br />

der Arbeitsmedizin während der<br />

normalen Arbeitszeit des Arbeitnehmers<br />

zu erfolgen haben.<br />

Ein Arztbesuch des Arbeitnehmers<br />

bei der Arbeitsmedizin<br />

außerhalb der normalen Arbeitszeiten<br />

muss dem Arbeitnehmer<br />

demnach vergütet oder<br />

entschädigt werden!


Question parlementaire<br />

L’absentéisme<br />

Depuis l'introduction du statut<br />

unique, le sujet de l’absentéisme<br />

est fort débattu. Dans<br />

ce contexte, Marc Spautz vient<br />

de poser quelques questions à<br />

Monsieur le Ministre de la Santé<br />

et de la Sécurité sociale, Mars Di<br />

Bartolomeo.<br />

Notamment, le chargé de missions<br />

du <strong>LCGB</strong> et député a demandé des<br />

informations sur l'évolution du<br />

taux d'absentéisme, avec et sans<br />

certificat médical, depuis l'introduction<br />

du statut unique. Combien<br />

d'arrêts maladie injustifiés<br />

ont pu être constatés soit par le<br />

contrôle médical, soit par un médecin<br />

d'entreprise et dans combien<br />

de cas de tels arrêts maladie<br />

attestés par certificat médical ontils<br />

été contestés ?<br />

Dans sa réponse, le ministre informe<br />

que le calcul du taux d'absentéisme<br />

se fait à partir de la<br />

base de données du Centre commun<br />

de la sécurité sociale, contenant<br />

les déclarations d'incapacité<br />

de travail transmises par les employeurs<br />

et par les assurés. Le taux<br />

d'absentéisme avec certificat médical<br />

se base sur les déclarations<br />

des assurés et des employeurs<br />

tandis que le taux d'absentéisme<br />

sans certificat médical se base uniquement<br />

sur les déclarations des<br />

employeurs.<br />

Si l'on compare les années 2008<br />

et 2009, on constate que le taux<br />

d'absentéisme est stable, que ce<br />

soit avec ou sans certificat médical.<br />

Le taux atteint 3,2% avec certificat<br />

médical et 0,1% sans certificat<br />

médical.<br />

Aus der Chamber<br />

En outre, la Caisse nationale de<br />

santé informe que du 1 er janvier<br />

au 10 septembre 2010, 2.736<br />

décisions présidentielles ont été<br />

émises suite à des décisions médicales<br />

du Contrôle médical de<br />

la sécurité sociale déclarant les<br />

personnes en incapacité de travail<br />

aptes au travail. Le nombre<br />

d'arrêts de maladie injustifiés<br />

constatés par le médecin d'entreprise<br />

n'est pas connu par la CNS.<br />

Finalement, sur les 2.736 décisions<br />

présidentielles déclarant<br />

les personnes en incapacité de<br />

travail aptes au travail, 743 personnes<br />

ont contesté ces décisions<br />

pendant la même période du 1 er<br />

janvier au 10 septembre 2010.<br />

Abwesenheit vom Arbeitsplatz<br />

Seit der Einführung des Einheitsstatus<br />

wird das Thema<br />

der Abwesenheit vom Arbeitsplatz<br />

stark diskutiert. in diesem<br />

Rahmen hat Marc Spautz<br />

einige Fragen an den Minister<br />

für Gesundheit und Soziale Sicherheit,<br />

Mars Di Bartolomeo,<br />

gerichtet.<br />

Vor allem hat der <strong>LCGB</strong>-Beauftragte<br />

und Abgeordnete sich<br />

nach der Entwicklung des Anteils<br />

der Abwesenheit mit oder ohne<br />

Krankenschein seit der Einführung<br />

des Einheitsstatuts erkundigt.<br />

Wie viele ungerechtfertigte<br />

krankheitsbedingte Abwesenheiten<br />

haben entweder im Zuge<br />

einer ärztlichen Kontrolle oder<br />

von einem Betriebsarzt ermittelt<br />

werden können und in wie vielen<br />

Fällen wurden Abwesenheiten auf<br />

Krankenschein angefochten?<br />

In seiner Antwort teilte der Minister<br />

mit, dass die Berechnung<br />

der Anteil der Abwesenheit vom<br />

Arbeitsplatz auf der Grundlage<br />

von Daten des Sozialversicherungsamtes<br />

erfolgt. In diesen Daten<br />

sind die Arbeitsunfähigkeitserklärungen<br />

enthalten, die von<br />

den Arbeitgebern und den Sozialversicherten<br />

eingeschickt werden.<br />

Der Anteil der Abwesenheiten<br />

auf Krankenschein beruht auf<br />

den Erklärungen der Versicherten<br />

und der Arbeitgeber, während der<br />

Anteil der Abwesenheiten ohne<br />

Krankenschein ausschließlich mit<br />

Hilfe der Erklärungen der Arbeitgeber<br />

festgestellt wird.<br />

Vergleicht man die Jahre 2008 und<br />

2009, so stellt man fest, dass die<br />

Abwesenheiten mehr oder weniger<br />

stabil geblieben sind. Der<br />

Anteil beträgt 3,2% mit Krankenschein<br />

und 0,1% ohne Krankenschein.<br />

Außerdem teilt die nationale Gesundheitskasse<br />

mit, dass vom 1.<br />

Januar bis 10. September 2010<br />

2.736 Beschlüsse des Vorsitzenden<br />

der Gesundheitskasse aufgrund<br />

von medizinischen Beschlüssen<br />

der medizinischen Kontrolle der<br />

Sozialversicherung getroffen wurden,<br />

durch die Arbeitsunfähige<br />

arbeitsfähig erklärt wurden. Die<br />

Zahl der ungerechtfertigten Abwesenheiten<br />

aufgrund einer Erkrankung,<br />

die vom Betriebsarzt<br />

ermittelt wurde, ist der CNS nicht<br />

bekannt.<br />

Von den 2.736 Beschlüssen des<br />

Vorsitzenden der Gesundheitskasse,<br />

die Arbeitsunfähige für arbeitsfähig<br />

erklärten, wurden 743<br />

während desselben Zeitraumes<br />

vom 1. Januar bis 10. September<br />

2010 angefochten.<br />

Marc SPAUTZ<br />

Chargé de missions<br />

email : mspautz@lcgb.lu<br />

Aus der<br />

Chamber<br />

57


Aux membres<br />

Changement de résidence,<br />

Changement de l’employeur,<br />

nouveaux numéro de téléphone<br />

ou nouvelle adresse électronique !?<br />

Le <strong>LCGB</strong> vous demande de lui communiquer tous les changements<br />

récents et futurs de vos coordonnées. Ceci nous permet de garder<br />

nos fichiers à jour et de vous offrir ainsi le meilleur service possible.<br />

Toutes vos coordonnées sont traitées de façon confidentielle, bien<br />

évidemment aussi envers votre employeur!<br />

Chômage<br />

Communiquez nous aussi, si vous tomberiez au chômage. Le <strong>LCGB</strong><br />

peut vous aider et il peut adapter votre cotisation mensuelle en<br />

cotisation réduite pour chômeurs:<br />

Chômeur indemnisé:<br />

14,16 Euros + VITA (par mois)<br />

Chômeur non-indemnisé:<br />

4.98 Euros + VITA (par mois)<br />

58<br />

Prime d'encouragement<br />

pour études universitaires<br />

An die Mitglieder<br />

Adressänderung,<br />

neuer Arbeit geber,<br />

geänderte Telefonnummer<br />

oder neue E-Mail-Adresse!?<br />

Der <strong>LCGB</strong> bittet Sie, ihm rezente und zukünftige Änderungen ihrer<br />

persönlichen Daten mitzuteilen. Dies erlaubt es uns, unsere<br />

Mitgliedsdatenbanken optimal zu verwalten und Ihnen somit die<br />

bestmögliche Dienstleistung zu bieten.<br />

Alle ihre Daten werden vertraulich behandelt, dies selbstverständlich<br />

auch in Bezug auf ihren Arbeitgeber!<br />

Arbeitslosigkeit<br />

Teilen Sie uns auch mit, wenn Sie Ihre Arbeit verlieren! Der <strong>LCGB</strong><br />

kann Ihnen helfen und zudem Ihren Mitgliedsbeitrag an den reduzierten<br />

Arbeitslosenbeitrag anpassen:<br />

Arbeitsloser mit Arbeitslosenunterstützung:<br />

14,16 Euro + VITA (pro Monat)<br />

Arbeitsloser ohne Arbeitslosenunterstützung:<br />

4.98 Euro + VITA (pro Monat)<br />

Contact / Kontakt:<br />

Vincent SCHOLTUS Service Membres / Mitgliederbetreuung<br />

Tel.: 499424-412, Fax: 499424-49, E-Mail: vscholtus@lcgb.lu<br />

11, rue du Commerce, B.P. 1208, L-1012 Luxembourg<br />

Les formulaires pour demander une prime d'encouragement<br />

pour l'année scolaire 2009/2010 pour les étudiants membres<br />

du <strong>LCGB</strong> sont disponibles au secrétariat central à Luxembourg<br />

(tél.: 49 94 24-226 - Mariette Schou). Les formulaires doivent<br />

être retournés au <strong>LCGB</strong> dûment complétés jusqu'à la date du<br />

1.04.2011. Veuillez noter que les formulaires qui ne sont pas<br />

renvoyés à la centrale du <strong>LCGB</strong> - B.P. 1208 - L-1012 Luxembourg<br />

avant ce délai ne sont plus acceptées.<br />

Unterstützungsprämie<br />

für Hochschulstudien<br />

Die Antragsformulare zur Unterstützungsprämie für höhere<br />

Studien für das Jahr 2009/2010 für Studenten, die Mitglied im<br />

<strong>LCGB</strong> sind, können in der Zentrale des <strong>LCGB</strong> angefragt werden<br />

(Tel: 49 94 24-226 - Mariette Schou). Die Formulare können<br />

bis zum 1.04.2011 ausgefüllt an den <strong>LCGB</strong> zurückgeschickt<br />

werden. Bitte beachten Sie, dass die Formulare an die Zentrale<br />

des <strong>LCGB</strong> - B.P. 1208 - L-1012 Luxemburg zurückgeschickt<br />

werden müssen und dass sie nach dem 1.04.2011 nicht mehr<br />

angenommen werden.<br />

Assistance juridique<br />

Le <strong>LCGB</strong> tient à rappeler que, conformément à l’article 6.1.<br />

de ses statuts, pour tout nouveau membre du <strong>LCGB</strong> qui avait<br />

précédemment été affilié à un autre syndicat, l’ancienneté<br />

acquise dans le syndicat précédent sera prise en compte dans<br />

le calcul de la durée d’affiliation pour la période de stage<br />

afférente à l’assistance juridique.<br />

En pratique, cela signifie que si une personne qui a été affiliée<br />

pendant un an ou plus à un autre syndicat passe au <strong>LCGB</strong>, elle<br />

aura immédiatement droit à l’assistance juridique.<br />

Juristische Unterstützung<br />

Der <strong>LCGB</strong> erinnert daran, dass jedes neue Mitglied, welches<br />

vorher Mitglied einer anderen Gewerkschaft war, seine Mitgliedsjahre<br />

in dieser vorherigen Gewerkschaft entsprechend<br />

der <strong>LCGB</strong>-Statuten (Artikel 6.1.) bei der Berechnung der Karenzzeit<br />

bzgl. des Rechts auf juristische Unterstützung angerechnet<br />

bekommt.<br />

Dies bedeutet also, dass eine Person die während einem Jahr<br />

oder länger Mitglied einer anderen Gewerkschaft war, beim<br />

Eintritt in den <strong>LCGB</strong> unverzüglich das Recht auf juristische<br />

Unterstützung inne hat.


Rentrée: Alles in Butter?<br />

Traditionell ist Mitte September<br />

in Luxemburg der Zeitpunkt,<br />

an dem nicht nur die Politik<br />

und die Gewerkschaft sich mit<br />

neuem Elan aus der Sommerpause<br />

zurückmelden, sondern<br />

wo auch für viele Familien, bzw.<br />

Kinder und Jugendliche wieder<br />

der schulische Alltag beginnt.<br />

In den letzten Jahren wurden im<br />

Schulbereich eine ganze Reihe<br />

von Reformen entwickelt, angestoßen<br />

und teilweise schon umgesetzt.<br />

Und weitere werden folgen.<br />

Dies ist angesichts der sich immer<br />

schneller wandelnden Gesellschaft<br />

und Wirtschaft eine Herausforderung,<br />

der sich die Schule in<br />

Luxemburg nicht entziehen kann.<br />

So wird ab diesem Schuljahr in der<br />

Berufsausbildung eine erste Serie<br />

von Ausbildungen nach neuen<br />

Richtlinien angeboten und es ist<br />

zu hoffen, dass die Reform – trotz<br />

mancher Anlaufschwierigkeiten –<br />

Früchte trägt.<br />

Vor dem Beginn einer Lehre, bzw.<br />

einer Ausbildung – ob schulisch<br />

oder dual – stehen jedoch die<br />

Beratung, bzw. die Orientierung.<br />

Und hier besteht massiver Handlungsbedarf!<br />

Wie viele Jugendliche<br />

haben eine Richtung eingeschlagen,<br />

die sie überhaupt nicht wollten<br />

- aus Mangel an Alternativen<br />

oder auch oft aus Unkenntnis!<br />

Eine Situation, die den staatlichen<br />

Instanzen durch den Bericht der<br />

OECD über die schulische und<br />

berufliche Beratungsstruktur seit<br />

2002 bekannt ist.<br />

Fundamental geändert hat sich<br />

bis dato leider nichts! Hier bleibt<br />

zu hoffen, dass die aktuelle Situation<br />

auf dem Arbeitsmarkt,<br />

die Zahl der Schulabbrecher und<br />

die Zahl jener, die keine Ausbildungsstelle<br />

finden, genügend gesellschaftlichen<br />

Druck erzeugen,<br />

damit die betroffenen Ministerien<br />

endlich eine Entscheidung hin zu<br />

einer nationalen Strategie im Bereich<br />

Berufsberatung treffen.<br />

Wenn Ende Oktober die Bilanz im<br />

Bereich der Lehrstellen gezogen<br />

wird, dann wird es nicht nur für<br />

manchen Lehrstellensuchenden<br />

ein böses Erwachen geben, sondern<br />

auch viele Betriebe werden<br />

feststellen, dass sie die freien Stellen<br />

wiederum nicht haben besetzen<br />

können.<br />

Dass viele Jugendliche einen<br />

„Traumberuf“ haben und versuchen,<br />

dort eine Arbeits-, bzw.<br />

Lehrstelle zu ergattern, ist legitim.<br />

Es muss aber verstärkt darauf geachtet<br />

werden, dass sowohl die Jugendlichen<br />

wie auch deren Eltern<br />

sich bewusst sind, dass nicht jede<br />

Wunschvorstellung sich erfüllt -<br />

und dass man sich in jedem Fall<br />

frühzeitig mit Alternativen befassen<br />

muss!<br />

Vida activa e social<br />

Wichtig ist, dass im Vorfeld – also<br />

bevor die Entscheidung für einen<br />

Beruf fällt – versucht wird, durch<br />

Beratung und Information sowohl<br />

den Jugendlichen als auch<br />

die Eltern zu informieren. Nicht<br />

unerheblich sind dabei auch die<br />

Informationen über die aktuelle<br />

Arbeitsmarktsituation. Wir sind<br />

weit davon entfernt, behaupten<br />

zu können, „alles wäre in Butter“.<br />

Wenn wir unsere Kinder und Jugendliche<br />

optimal auf die Arbeitswelt<br />

vorbereiten wollen, muss<br />

dringend etwas im Bereich der<br />

Berufsberatung geschehen. Es ist<br />

zu hoffen, dass es für viele nicht<br />

schon zu spät ist!<br />

Marc Spautz<br />

Caros leitores,<br />

“Vida activa e social” é uma rubrica assinada pelo vosso sindicato <strong>LCGB</strong> com edição mensal no<br />

semanário “Contacto”.<br />

Neste espaço dedicado, especialmente, aos trabalhadores o <strong>LCGB</strong> dá-lhe a conhecer informações<br />

práticas e importantes sobre os seus direitos e deveres em matéria de direito de trabalho. Por outro<br />

lado, mostramos qual o trabalho efectuado por este sindicato na luta e na defesa dos vossos direitos.<br />

O <strong>LCGB</strong> tem como objectivo intensificar a sua presença e o seu trabalho no seio da comunidade<br />

portuguesa. A rubrica “Vida activa e social” é apenas o primeiro passo desta acção.<br />

Para receber informações sobre os vossos direitos e sobre o nosso trabalho contacte-nos através do<br />

49 94 24-1, um profissional qualificado responderá a todas as questões.<br />

Vamos trabalhar juntos, para que a sua vida laboral e social seja mais justa!<br />

59<br />

Laube, pixelio.de


Aus dem<br />

Europaparlament<br />

60<br />

Georges BACH<br />

Europaabgeordneter<br />

email: georges.bach@europarl.<br />

europa.eu<br />

Luttons ensemble contre<br />

la pauvreté<br />

2010 est l'année européenne de la lutte contre la pauvreté. Depuis le début de l'année,<br />

plusieurs initiatives ont été lancées à la fois pour attirer l'attention des citoyens de<br />

l'Europe sur cette question et pour les sensibiliser pour ce problème, mais également<br />

pour trouver des solutions efficaces à ce grand défi que représente la réduction de la<br />

pauvreté.<br />

En politique, la pauvreté est<br />

malheureusement trop souvent<br />

présentée comme un problème<br />

purement matériel. Mais il peut<br />

également s´agir d´un manque<br />

d'amour, d'acceptation, de solidarité,<br />

etc. qui constituent une<br />

sorte de pauvreté. Ces problèmes<br />

sont cependant largement ignorés<br />

et généralement on se concentre<br />

uniquement sur les statistiques<br />

des revenus et d'emplois. Même<br />

dans l'opinion publique prévaut<br />

la vision qu´une personne qui a<br />

un emploi, ne peut pas vraiment<br />

être touchée par la pauvreté.<br />

Mais il s´agit là d´une idée<br />

trompeuse, comme en témoignent<br />

plusieurs enquêtes récentes<br />

d´Eurobaromètre et de diverses<br />

organisations d'aide internationale.<br />

Près de 30% des répondants<br />

indiquaient qu´en dépit de leur<br />

emploi, ils avaient de très grands<br />

problèmes pour payer les coûts de<br />

leurs soins de santé les plus nécessaires.<br />

Dans plusieurs pays européens,<br />

en particulier dans le sud et<br />

l'est, un citoyen sur six a indiqué<br />

n´avoir régulièrement pas assez<br />

d'argent pour payer ses factures<br />

de chauffage ou d´électricité. Le<br />

nombre de ceux qui dépendent<br />

d´une aide extérieure ou qui sont<br />

forcés à la mendicité augmente<br />

également.<br />

La Commission européenne<br />

a reconnu que cette évolution<br />

conduit à une exclusion sociale<br />

croissante et pose des problèmes<br />

majeurs à l´Union Européenne.<br />

Dans le cadre de sa stratégie "UE<br />

2020", elle a adopté une initiative<br />

concrète sous forme de sa ligne<br />

directrice numéro 10. Cette directive<br />

encourage les États membres<br />

à réduire le nombre de personnes<br />

vivant en dessous du seuil national<br />

de pauvreté de 25% afin de<br />

baisser jusqu´en 2020 de 20 millions<br />

le nombre de pauvres dans<br />

l'Union européenne.<br />

Cette initiative ainsi que les<br />

propositions de la Commission<br />

sont certainement les bienvenues.<br />

Cependant, je reste toujours<br />

persuadé que la pauvreté,<br />

tout comme le chômage, doit être<br />

combattu avec l´objectif général<br />

"zéro". En clair : zéro pauvreté en<br />

Europe et le plein emploi dans<br />

tous les États membres. Cependant,<br />

les visions politiques et la<br />

politique réelle sont deux mondes<br />

différents et au fil des années, j'ai<br />

découvert que la politique est basée<br />

presque exclusivement sur des<br />

chiffres et statistique. Sans chiffres<br />

précis, pas de politiques concrètes.<br />

Entretemps, la crise mondiale<br />

a fait des ravages et les citoyens qui<br />

avant la crise vivaient à la limite<br />

du seuil de pauvreté sont de plus<br />

en plus aspirés dans le tourbillon<br />

de la dépendance financière. Les<br />

mesures d´austérité budgétaire,<br />

visant à assainir les finances publiques<br />

et la réduction de la dette<br />

publique, décidés dans certains<br />

Etats membres (y compris le Luxembourg)<br />

auront également des<br />

conséquences sur de nombreux<br />

citoyens de l'UE qui aujourd'hui<br />

déjà ont des difficultés à joindre<br />

les deux bouts.<br />

Arrêter cette évolution représentera<br />

un des grands défis des<br />

politiques européennes dans<br />

les domaines de la lutte contre<br />

la pauvreté et l'exclusion sociale;<br />

c´est la tache commune de<br />

la Commission européenne, du<br />

Conseil des Ministres et du Parlement<br />

européen. La présidence<br />

belge a inscrit ces questions en<br />

haut de leur liste de priorités et<br />

fera des propositions pour éviter<br />

que la pauvreté n´augmentera pas<br />

d´avantage et pour faire en sorte<br />

que les objectifs de la stratégie EU<br />

2020 sont atteints.<br />

Comme la mise en œuvre concrète<br />

des politiques sociales et du<br />

marché du travail tombent dans<br />

la compétence des Etats membres,<br />

ceux-ci doivent également participer<br />

activement à la réalisation de<br />

ces projets. On ne peut pas accepter<br />

que ce soient les plus faibles de<br />

la société, ceux qui sont le moins<br />

responsables pour la situation de<br />

crise actuelle, qui en paient les<br />

frais. Pour cette raison, la voix<br />

des syndicats qui se fait entendre<br />

par des manifestations dans<br />

la rue, doit être entendue. En ce<br />

sens, j’ai soutenu pleinement la<br />

grande démonstration qui a été<br />

organisée par la Confédération<br />

européenne des syndicats le 29<br />

septembre à Bruxelles.


Gemeinsamer Kampf<br />

gegen die Armut<br />

2010 ist das europäische Jahr des Kampfes gegen die Armut. Seit Anfang des Jahres<br />

wurden mehrere Initiativen ins Leben gerufen, um einerseits die Aufmerksamkeit der<br />

Bürgerinnen und Bürger Europas auf dieses Problem zu lenken und andererseits auch<br />

um Verbesserungen für diese große Herausforderung der Armutsbekämpfung zu finden.<br />

In der Politik wird die Armut<br />

leider allzu oft als rein materielles<br />

Problem dargestellt. Dabei kann<br />

auch ein Mangel an Liebe, Anerkennung,<br />

Solidarität, usw. eine Art<br />

von Armut darstellen. Diese Probleme<br />

werden allerdings weitgehend<br />

verdrängt und es wird sich<br />

ausschließlich auf Statistiken von<br />

Einkommen und Arbeitsplätzen<br />

berufen. Allgemein herrscht sogar<br />

die Meinung vor, dass derjenige,<br />

der einen Arbeitsplatz hat,<br />

eigentlich nicht von Armut betroffen<br />

sein kann.<br />

Doch dies ist ein gewaltiger<br />

Trugschluss, wie gleich mehrere<br />

rezente Umfragen von Eurobarometer<br />

und verschiedenen internationalen<br />

Hilfsorganisationen<br />

beweisen. So gaben fast 30% der<br />

Befragten an, trotz ihrem Arbeitsplatz,<br />

sehr große Probleme zu haben,<br />

um die absolut notwendigen<br />

Gesundheitskosten zu bezahlen.<br />

In mehreren europäischen Ländern,<br />

besonders im Süden und<br />

Osten, gab jeder Sechste an, regelmäßig<br />

nicht ausreichend Geld<br />

zu haben, um die laufenden Rechnungen<br />

für z.B. Heizkosten usw.<br />

zu bezahlen. Zunehmend ist auch<br />

die Zahl derer, welche auf Hilfe<br />

von außen angewiesen sind oder<br />

um Almosen betteln müssen.<br />

Die Europäische Kommission<br />

hat erkannt, dass diese Entwicklung<br />

zu zunehmender sozialer<br />

Ausgrenzung führt und große<br />

Probleme innerhalb Europas<br />

schafft. Im Rahmen ihrer "Strategie<br />

EU2020" hat sie mit der Leitlinie<br />

10 eine konkrete Initiative<br />

ergriffen. Diese Leitlinie regt die<br />

Mitgliedstaaten dazu an, die Zahl<br />

der unterhalb der nationalen Armutsgrenze<br />

lebenden Bürger um<br />

25% zu verringern, um damit die<br />

von Armut betroffenen Bürger in<br />

der europäischen Union bis 2020<br />

um 20 Millionen zu senken.<br />

Diese Initiative und die Vorschläge<br />

sind sicherlich begrüßenswert.<br />

Allerdings bleibe ich nach<br />

wie vor der Meinung, dass die<br />

Armut wie auch die Arbeitslosigkeit<br />

generell mit der "Zielsetzung<br />

Null" bekämpft werden müssen.<br />

Das heißt im Klartext: Null Armut<br />

in Europa und Vollbeschäftigung<br />

in allen Mitgliedstaaten. Zwischen<br />

politischen Visionen und Realpolitik<br />

liegen allerdings Welten und<br />

im Lauf der Jahre habe ich festgestellt,<br />

dass die Politik sich fast<br />

ausschließlich an Zahlen orientiert<br />

und auch dementsprechend<br />

gemessen wird. Ohne konkrete<br />

Zahlen, keine konkrete Politik.<br />

Die weltweite Krise fordert ihren<br />

Tribut und Menschen, die bisher<br />

an der Armutsgrenze lebten,<br />

geraten zunehmend in den Sog<br />

der finanziellen Abhängigkeit. Die<br />

in manchen Ländern (u.a. auch in<br />

Luxemburg) beschlossenen Maßnahmen<br />

zur Haushaltssanierung<br />

und zur Reduzierung der Staatsschulden<br />

werden zusätzlich viele<br />

Bürger und Bürgerinnen Europas<br />

treffen, die heutzutage bereits<br />

Schwierigkeiten haben, um über<br />

die Runden zu kommen.<br />

Dies zu verhindern wird eine<br />

der großen Herausforderungen<br />

der europäischen Politik in den<br />

Bereichen Armut und soziale<br />

Ausgrenzung sein. Die EU-Kommission,<br />

der Ministerrat und das<br />

Europaparlament müssen gemeinsam<br />

dafür sorgen! Die belgische<br />

Ratspräsidentschaft hat diese<br />

Problematik ganz oben auf ihre<br />

Prioritätenliste gesetzt und wird<br />

Lösungsvorschläge anbieten, damit<br />

die Armut nicht weiter steigt<br />

und die Ziele der Strategie erreicht<br />

werden.<br />

Doch auch die einzelnen Mitgliedsstaaten<br />

sind gefordert, da<br />

die konkrete Umsetzung der Sozial-<br />

und Arbeitsmarktpolitik in<br />

ihren Kompetenzbereichen liegt.<br />

Aus diesem Grund ist demnach<br />

auch der Druck der Straße, sprich<br />

der Gewerkschaften, absolut begründet.<br />

Es dürfen nicht erneut<br />

die Schwächsten der Gesellschaft<br />

zahlen – diejenigen, die für die<br />

aktuelle Misere am wenigsten verantwortlich<br />

sind! In diesem Sinne<br />

galt auch meine volle Unterstützung<br />

der großangelegten Kundgebung<br />

des Europäischen Gewerkschaftsbundes<br />

am 29. September<br />

in Brüssel.<br />

61


62<br />

1. Einkommen<br />

gültig ab 1. Juli 2010 (2)<br />

gültig ab 1. Juli 2010 (2)<br />

<br />

Soziale Parameter<br />

vorbereitet von der Abteilung<br />

für Soziale Beratung des <strong>LCGB</strong><br />

Index<br />

719,84<br />

Sozialer Mindestlohn (SML) 239,61<br />

Aktueller Index<br />

Stundenlohn Monatslohn<br />

Nicht-Qualifizierter Arbeitnehmer<br />

18 Jahre und mehr 100% 9,9700 € 1 724,81 €<br />

17-18 Jahre 80% 7,9760 € 1 379,85 €<br />

15-17 Jahre 75% 7,4775 € 1 293,61 €<br />

Qualifizierter Arbeitnehmer 120% 11,9640 €<br />

Schüler und Studenten<br />

18 Jahre und mehr 80% vom SML<br />

7,9760 €<br />

17-18 Jahre 80% 6,3808 €<br />

15-17 Jahre 75% 5,9820 €<br />

2 069,77 €<br />

1 379,85 €<br />

1 103,88 €<br />

1 034,89 €<br />

Garantiertes Mindesteinkommen (RMG) monatlich Index 100 Akt. Index<br />

1 erwachsene Person 170,68 € 1 228,63 €<br />

2 erwachsene Personen im Haushalt 256,02 € 1 842,94 €<br />

Zusätzlich erwachsene Person im Haushalt 48,83 € 351,50 €<br />

Kind im Haushalt 15,52 € 111,72 €<br />

Arbeitslosenentschädigung (1) Arbeitslosenentschädigung 6 Monate 6 Monate 12 Monate<br />

80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />

(1) 6 Monate 6 Monate 12 Monate<br />

80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />

Arbeitslosenentschädigung (2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />

(2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />

80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />

(2) Arbeitslosenentschädigung 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />

(2) 9 Monate 3 Monate 12 Monate<br />

80% Durchschnitt der letzten 3 Monate oder maximum 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />

2. Familienzulagen<br />

Kindergeld - monatlich Akt. Index Total<br />

1 Kind 185,60 € 185,60 €<br />

2 Kinder pro Kind 220,36 € 440,72 €<br />

3 Kinder pro Kind 267,58 € 802,74 €<br />

4 Kinder pro zusätzl. Kind 361,82 € 1 164,56 €<br />

5 Kinder 1 526,38 €<br />

Altersabhängige Kindergeld Zulage - monatlich 6-11 Jahre 16,17 €<br />

mehr als 12 Jahre 48,52 €<br />

Sonderzulage für behindertes Kind - monatlich 185,60 €<br />

Schulanfangszulage - 1 x im Jahr<br />

6-11 Jahre 12 Jahre und mehr<br />

1 Kind 113,15 €<br />

161,67 €<br />

2 Kinder 194,02 €<br />

242,47 €<br />

3 Kinder + mehr 274,82 €<br />

323,34 €<br />

Erziehungszulage - monatlich<br />

Erziehung des Kindes ganztags 100% 485,01 €<br />

(0-2(4) Jahre halbtags 50% 242,50 €<br />

Elternurlaub (Erziehung des Kindes 6/12 Monate) - monatlich<br />

Elternurlaub Vollzeit Erziehung 1 778,31 €<br />

Elternurlaub Halbzeit Erziehung 889,15 €<br />

(1)<br />

bis zum 16. August 2010<br />

(2)<br />

bis zum zum zum zum 16. August August August August 2012 (Gesetz vom 3. August August August August 2010 über die Durchführung von verschiedenen vorübergehenden Maßnahmen zur<br />

Beschäftigung zu fördern und die Regeln für Arbeitslosengeld und zur Ergänzung oder Abweichung von einzelnen Bestimmungen des<br />

Arbeitsgesetzbuches anzupassen)


1. Revenu<br />

valables à partir du 1 ier juillet 2010 (2)<br />

valables à partir du 1 ier juillet 2010 (2)<br />

Salaire Social Minimum (SSM) Indice 100 239,61<br />

<br />

PARAMETRES SOCIAUX<br />

préparé par le Département<br />

"Consultations sociales" du <strong>LCGB</strong><br />

Indice actuel<br />

Travailleur non-qualifié<br />

18 ans et plus 100% 9,9700 €<br />

17-18 ans 80% 7,9760 €<br />

15-17 ans 75% 7,4775 €<br />

Travailleur qualifié 120% 11,9640 €<br />

Elèves et étudiants<br />

18 ans et plus 80% du SSM<br />

7,9760 €<br />

17-18 ans 80% 6,3808 €<br />

15-17 ans 75% 5,9820 €<br />

Indice<br />

719,84<br />

1 724,81 €<br />

1 379,85 €<br />

1 293,61 €<br />

2 069,77 €<br />

1 379,85 €<br />

1 103,88 €<br />

1 034,89 €<br />

Revenu Minimum Garanti (RMG) Indice 100 Ind.actuel<br />

1 personne adulte 170,68 € 1 228,63 €<br />

2 personnes adultes 256,02 € 1 842,94 €<br />

Personne adulte supplémentaire 48,83 € 351,50 €<br />

Enfant dans le ménage 15,52 € 111,72 €<br />

Indemnité de Chômage (chaque 6 - 6 - 12 mois) (1) Indemnité de Chômage (chaque 6 - 6 - 12 mois) 6 mois 6 mois 12 mois<br />

80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />

(1) 6 mois 6 mois 12 mois<br />

80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 2 587,21 €<br />

Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) (2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />

(2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />

80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />

(2) Indemnité de Chômage (chaque 9 - 3 - 12 mois) 9 mois 3 mois 12 mois<br />

(2) 9 mois 3 mois 12 mois<br />

80% moyenne des 3 dernières mensualités avec max. 4 312,02 € 3 449,62 € 3 449,62 €<br />

2. Allocations familiales<br />

Allocation par enfant (mensuel) Total<br />

1 enfant 185,60 € 185,60 €<br />

2 enfants par enfant 220,36 € 440,72 €<br />

3 enfants par enfant 267,58 € 802,74 €<br />

4 enfants par enfant suppl. 361,82 € 1 164,56 €<br />

5 enfants 1 526,38 €<br />

Allocation par majorations d'âge (mensuel) 6-11 ans 16,17 €<br />

plus de 12 ans 48,52 €<br />

Allocation spéciale enfant handicapé (mensuel) 185,60 €<br />

Allocation de rentrée scolaire (1 x par an) 6-11 ans 12 ans et plus<br />

1 enfant 113,15 €<br />

161,67 €<br />

2 enfants 194,02 €<br />

242,47 €<br />

3 enfants et plus 274,82 €<br />

323,34 €<br />

Allocation d'éducation (mensuel)<br />

Education d'un enfant plein temps 100% 485,01 €<br />

(0-2(4) ans mi-temps 50% 242,50 €<br />

Congé parental (Education d'un enfant pendant 6 mois)<br />

Congé parental plein temps 1 778,31 €<br />

Congé parental mi-temps 889,15 €<br />

(1)<br />

jusqu'au 16 août 2010<br />

(2)<br />

jusqu'au 16 août 2012 (Loi du 3 août 2010 portant introduction introduction de diverses diverses mesures mesures temporaires temporaires visant à promouvoir promouvoir l'emploi l'emploi et à adapter<br />

les modalités d'indemnisation de chômage et complétant ou dérogeant à certaines disposition du Code du travail)<br />

63


Chère lectrice,<br />

cher lecteur,<br />

votre avis est important pour nous !<br />

Nous vous serions reconnaissants de prendre le temps de<br />

répondre à quelques questions sur vos habitudes de lecture du<br />

« Progrès social » ainsi que sur les sujets qui vous intéressent. Votre<br />

opinion nous aidera à l'adapter encore davantage à vos attentes.<br />

Merci de nous renvoyer vos réponses à l'adresse suivante:<br />

« Soziale Fortschrëtt » – B.p. 1208 – L-1012 Luxembourg<br />

Entre toutes les réponses, un set de stylos et une boîte<br />

à outils seront tirés au sort !<br />

64<br />

Quelles rubriques du SF vous intéressent le plus ? De 1 (pas du tout) jusqu’à 6 (beaucoup)<br />

Für welche Themengebiete des SF interessieren Sie sich am meisten? Von 1 (überhaupt nicht) bis 6 (sehr stark)<br />

Actualité / Aktualität …....… LCGJ …....…<br />

Coin des entreprises / Aus den Betrieben …....… International / Internationales …....…<br />

Frontaliers / Grenzgänger …....… Du Parlement européen / Aus dem Europaparlament …....…<br />

Sécurité sociale / Soziale Sicherheit …....… De la Chambre / Aus der Chamber …....…<br />

Vos Questions / Ihre Fragen …....… « D’Liewen am <strong>LCGB</strong> » …....…<br />

Pensionnés / Rentner …....…<br />

Vous sentez-vous bien informés sur les activités du <strong>LCGB</strong> ?<br />

Fühlen Sie Sich gut über die <strong>LCGB</strong>-Aktivitäten informiert?<br />

Sehr geehrte Leserin,<br />

sehr geehrter Leser,<br />

Ihre Meinung ist uns wichtig!<br />

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, einige Fragen<br />

zu ihren Lesegewohnheiten und Interessen zu beantworten.<br />

Ihre Meinung hilft uns, den „Soziale Fortschrëtt“ noch stärker<br />

nach Ihren Wünschen auszurichten.<br />

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns das Antwort-<br />

formular an folgende Adresse zurücksenden:<br />

„Soziale Fortschrëtt“ – B.p. 1208 – L-1012 Luxemburg<br />

Unter allen Einsendungen wird ein Schreib- sowie ein<br />

Werkzeugset verlost!<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

Préférez-vous lire votre magazine SF sur papier ou sous forme électronique sur internet par exemple ?<br />

Lesen Sie Ihren SF lieber in Papierform oder in elektronischer Form, etwa im Internet?<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

Quels thèmes pourraient être traités à l'avenir ?<br />

Über welche Themen könnte zusätzlich berichtet werden?<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

Vos suggestions, votre critique :<br />

Ihre Wünsche, Anregungen und Kritik:<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

................................................................................................................................................................................................<br />

informations personnelles (facultatives – toutes les données seront traitées de manière confidentielle)<br />

Angaben über Ihre Person (fakultativ – sämtliche Angaben werden vertraulich behandelt)<br />

Nom / Name : ...........................................................................................................................................................................<br />

Lieu de résidence / Wohnort : ......................................................................................................................................................................................<br />

Age / Alter : .................... Profession / Beruf : …..................................................................................................................................................<br />

✂<br />

Tél. : ...................................................................... E-Mail : ........................................................................................................................................


Name: Nico Hoffmann<br />

Wohnort: Canach<br />

Alter: 56<br />

Familienstand: 2 Kinder<br />

Arbeitsplatz: Chambre des salariés<br />

Funktion(en)/Struktu- Vizepräsident und Bezirkspräsident Osren<br />

im <strong>LCGB</strong>: ten-Zentrum<br />

Im <strong>LCGB</strong> seit: 1982<br />

Andere Mandate/ Präsident des Konsumentenschutzes<br />

Funktionen: (ULC)<br />

Hobbys: Lesen, Jogging, Kino, Reisen, mit Freunden<br />

zusammen sein<br />

Beschreibe uns doch ein wenig Dein Unternehmen, bzw. Deinen<br />

Arbeitsplatz!<br />

Seit über 18 Jahren bin ich im Bildungszentrum der ehemaligen<br />

Arbeiterkammer in Remich (seit 2009 Arbeitnehmerkammer - CE-<br />

FOS) im Bereich der gewerkschaftlichen und sozialpolitischen Aus-<br />

und Weiterbildung tätig. Ich kann mir keine schönere Aufgabe<br />

vorstellen, als Arbeitnehmervertreter und Gewerkschaftler auf<br />

ihre schwierige, wichtige und ehrenvolle Funktion vorzubereiten.<br />

Eine gewisse Genugtuung verspürt man immer dann, wenn man<br />

Absolventen der Gewerkschaftsschulung in den Führungsgremien<br />

der Gewerkschaft, in den Mitbestimmungsorganen der Betriebe<br />

und in den nationalen Gremien wieder sieht.<br />

Wie würdest Du Dich selbst beschreiben?<br />

Sich selbst zu beschreiben ist immer schwierig. Ich würde mich<br />

als tolerant, offen, diskussionsfähig und hilfsbereit beschreiben.<br />

Welche sind Deine Prioritäten im Rahmen der Gewerkschaftsarbeit?<br />

Mir liegen die Probleme der schaffenden Menschen seit jeher besonders<br />

am Herzen und ich kann es überhaupt nicht leiden, wenn<br />

jemandem Unrecht geschieht. Die Prioritäten liegen neben der<br />

Basisarbeit und der Verbesserung der Arbeits- und Lebensbedingungen<br />

auch auf einer soliden gewerkschaftlichen und sozialpolitischen<br />

Aus- und Weiterbildung, um in einer immer komplexeren<br />

Welt sein Leben selbstständig und autonom leben zu können.<br />

Warum ist der <strong>LCGB</strong> Deine Gewerkschaft?<br />

Nach meinem Engagement in der Christlichen Arbeitnehmerjugend<br />

(JOC), die für mich eine Art Lebensschule war und meinen<br />

Lebensweg geprägt hat, war ein Engagement in der Christlichen<br />

Gewerkschaft vorgezeichnet. Christliches, humanistisches und solidarisches<br />

Denken und Handeln sind für mich wichtige Werte - also<br />

Gründe genug, um mich im <strong>LCGB</strong> zu engagieren. Vorbilder waren<br />

die früheren Gewerkschaftspräsidenten Jean Spautz und Marcel<br />

Glesener, um nur diese beiden zu erwähnen. Ohne die JOC wäre<br />

mein Lebensweg sicherlich anders verlaufen.<br />

Der Exekutivvorstand / Le comité exécutif<br />

Nom : Nico Hoffmann<br />

Lieu de résidence : Canach<br />

Age : 56 ans<br />

Situation de famille : 2 enfants<br />

Travail : Chambre des salariés<br />

Fonction(s)/ Vice-président et président de la<br />

structures au <strong>LCGB</strong> : circonscription Est-Centre<br />

Dans le <strong>LCGB</strong> depuis : 1982<br />

Autres mandats/ Président de l'ULC (Union Luxem-<br />

fonctions :<br />

bourgeoise des Consommateurs)<br />

Loisirs : Lecture, course à pied, cinéma,<br />

voyages, réunions entre amis<br />

Décris-nous un peu ton entreprise ainsi que ton travail/poste !<br />

Depuis plus de 18 ans, je travaille au centre de formation de l'ancienne<br />

chambre des travailleurs à Remich (depuis 2009 : Chambre<br />

des salariés - CEFOS). Je m'occupe de la formation et de la formation<br />

continue sociopolitique et syndicale. Je ne pourrais imaginer<br />

plus belle mission que de préparer les délégués des salariés et les<br />

syndicalistes à leur fonction difficile, importante et honorable.<br />

On ressent toujours une certaine satisfaction de revoir les diplômés<br />

de la formation syndicale dans les instances dirigeantes du<br />

syndicat, dans les organes de concertation des entreprises et les<br />

organismes nationaux.<br />

Comment tu te décris toi-même ?<br />

C'est toujours délicat de se décrire soi-même. Je dirais de moi que<br />

je suis tolérant, ouvert, disposé à débattre et serviable.<br />

Quelles sont tes priorités dans le travail syndical ?<br />

Depuis toujours, les problèmes des gens me tiennent particulièrement<br />

à cœur. Je ne peux vraiment pas supporter l'injustice. Outre<br />

le travail de base et l'amélioration des conditions de travail et de<br />

vie, mes priorités vont à la formation et à la formation continue<br />

sociopolitique et syndicale pour permettre à chacun de vivre sa<br />

vie en toute autonomie, dans un monde toujours plus complexe.<br />

Pourquoi le <strong>LCGB</strong> est ton syndicat ?<br />

Après mon engagement dans la JOC (Jeunesse Ouvrière Chrétienne)<br />

qui a été pour moi une sorte d'école de la vie et qui a tracé ma voie,<br />

un engagement au sein du syndicat chrétien était tout dessiné. La<br />

pensée et l'approche chrétiennes, humanistes et solidaires sont<br />

pour moi des valeurs capitales et autant de raisons qui me poussent<br />

à m'investir dans le <strong>LCGB</strong>. Mes modèles ont été les anciens<br />

présidents du syndicat, Jean Spautz et Marcel Glesener, pour ne<br />

citer qu'eux. Sans la JOC, mon parcours aurait été tout différent.<br />

65


66<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

Sektion Ulflingen<br />

Ausflug nach Straßburg<br />

Mitglieder der Sektion Ulflingen<br />

und des Syprolux Norden haben<br />

die Europaabgeordneten Astrid<br />

Lulling und Georges Bach im Europaparlament<br />

von Straßburg<br />

besucht.<br />

Früh am Morgen des 19. Mai startete<br />

der vollbesetzte Reisebus in<br />

Richtung Straßburg. Um die Fahrt<br />

etwas zu erleichtern, wurde unterwegs<br />

eine Kaffeepause einge-<br />

legt. In Straßburg angekommen,<br />

beeindruckte die imposante Außen-<br />

und Innenarchitektur des<br />

Europaparlamentes.<br />

Die Teilnehmer wurden von Astrid<br />

Lulling und Georges Bach in<br />

einem separaten Konferenzraum<br />

empfangen. In einer Aussprache<br />

mit den beiden Abgeordneten<br />

wurde die Funktionsweise des Europaparlamentes<br />

erklärt. Des Weiteren<br />

wurden die momentan de-<br />

battierten EU-Direktiven erläutert.<br />

Astrid Lulling wies darauf hin, dass<br />

auch in Luxemburg, aufgrund der<br />

fatalen Wirtschaftskrise von 2008,<br />

Sparmaßnahmen angesagt seien.<br />

Georges Bach schnitt zum Abschluss<br />

noch einige Themen an,<br />

die Soziales und Transportwesen<br />

betrafen.<br />

Nach der Aussprache konnten<br />

die Besucher von der Zuschauertribüne<br />

aus die Debatten im Plenarsaal<br />

verfolgen. Es stehen dort<br />

Kopfhörer zur Verfügung, an denen<br />

man wie im Plenarsaal alle<br />

EU-Sprachen auswählen kann.<br />

Beeindruckend ist, wie sich die<br />

große Anzahl der Abgeordneten<br />

mit Ihren vielen verschiedenen<br />

Sprachen untereinander verständigen<br />

können.<br />

Im Restaurant des Parlamentes<br />

wurde allen ein hervorragendes<br />

Mittagessen serviert. Damit war<br />

der Besuch im Parlament beendet.<br />

Während des Nachmittags konnten<br />

die Teilnehmer die historische<br />

Altstadt von Straßburg erkunden.<br />

Am frühen Abend versammelten<br />

sich alle am Bus, um die Heimreise<br />

anzutreten. Das Abendessen<br />

wurde in einer Pause während der<br />

Rückfahrt eingenommen.<br />

25 Jahre Schengener Abkommen<br />

Anlässlich der Feierlichkeiten<br />

zum 25-jährigen Jubiläum des<br />

Schengener Abkommens waren<br />

die <strong>LCGB</strong>-Sektionen Saarland,<br />

Rheinland-Pfalz und Frankreich<br />

mit einem Infostand im Mosel-<br />

Dreiländereck vertreten.<br />

v.l.n.r.: Bruno Schmitt (Bürgermeister Gemeinde<br />

Perl), Octavie MODERT (Ministerin<br />

für Kultur Luxemburg), Manfred LUDWIG<br />

(Ehrenvorsitzender Deutsche Grenzgängerkommission<br />

<strong>LCGB</strong>), Karl RAUBER (Minister<br />

für Bundesangelegenheiten, Kultur und<br />

Chef der Staatskanzlei Saarland), Peter<br />

Christ, Iris FREMGEN (<strong>LCGB</strong>-Grenzgängerbüro),<br />

Guido Merz.


Sektion Eischen<br />

Ausflug nach Triberg<br />

Am Samstagmorgen fuhren wir in<br />

aller Frühe mit 49 Personen von<br />

Eischen nach Gengenbach, um<br />

uns die schöne Altstadt des Städtchens<br />

anzusehen. Anschließend<br />

ging es weiter nach Gutach auf<br />

das Gelände des bestbekannten<br />

Vogtsbauernhofs, wo wir uns nach<br />

einem herzhaften Mittagessen im<br />

Landgasthof „zum Museum“ ausgiebig<br />

der Arbeit und dem Leben<br />

früherer Tage im Schwarzwälder<br />

Freilichtmuseum widmen konnten.<br />

Weiter ging die Fahrt nach<br />

Schonach, wo wir die zweitgrößte<br />

Kuckucksuhr bestaunen konnten.<br />

Nach den anstrengenden Besichtigungen<br />

ging es weiter nach Triberg<br />

ins Berghotel „Tannenhof“,<br />

wo wir uns auf der herrlichen<br />

Panoramaterasse ausruhen oder<br />

noch eine Runde im Schwimmbad<br />

drehen konnten. Nach dem Aperi-<br />

tif und einem typischen Schwarzwälder<br />

Abendessen ließen wir den<br />

Abend bei einem guten Glas Wein<br />

ausklingen.<br />

Nach einem reichhaltigen Frühstück<br />

ging es auf Schusters<br />

Rappen Richtung Deutschlands<br />

höchstem Wasserfall, den es an einem<br />

schön angelegten Pfad über<br />

mehrere Kaskaden zu bestaunen<br />

gab. Bei herrlichem Sonnenwetter<br />

stand ein Stadtbummel an, bei<br />

dem man typische Schwarzwälder<br />

Köstlichkeiten ersteigern konnte.<br />

Nach dem Mittagessen im Landgasthof<br />

zur Lilie wurde uns vom<br />

Chef die Zubereitung der bestbekannten<br />

Schwarzwälder Torte gezeigt,<br />

die wir anschließend auch<br />

sehr gerne verkosteten. Etwas<br />

müde aber sehr zufrieden traten<br />

wir dann den Nachhauseweg an.<br />

Sektion Woltz<br />

1.Mai-Feier 2011 in Wiltz<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

Am Wochenende des 11. und 12. September 2010 organisierte der <strong>LCGB</strong>-Eischen<br />

einen Ausflug nach Triberg im Schwarzwald.<br />

Die Sektionen Wiltz und Kaundorf-Harlingen haben die Vorbereitungsarbeiten für die 1.Mai-Feier 2011 in Wiltz aufgenommen. Mit<br />

vorbildlichem Teamgeist und Kreativität gehen die Mitglieder der beiden Nordsektionen dabei zu Werke. Unsere Gewerkschaft und<br />

ihr Erfolg basieren auf diesem Engagement ihrer Mitglieder. Die beiden Sektionen werden bei der umfassenden Aufgabe, welche die<br />

Organisation einer 1.Mai-Feier darstellt, außerdem aus der <strong>LCGB</strong>-Zentrale unterstützt.<br />

67


Sektion Dippach-Schouweiler<br />

68<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

Auf eine gute Zusammenarbeit zwischen<br />

lokalen Sektionen und dem Bezirk Süden<br />

So wie schon bei vorangegangenen Sektionssitzungen wohnte<br />

Francis Lomel, Regionalsekretär für den Bezirk Süden, der<br />

Sitzung der Sektion Dippach-Schouweiler am 31. August bei.<br />

Es wurde über die Aktivitäten in den Monaten September und<br />

Oktober gesprochen.<br />

So besuchte die Sektion Dippach-Schouweiler am 1. Oktober<br />

eine Informationsversammlung mit dem Thema „Die Komplexität<br />

der Pflegeversicherung“, welche von den Sektionen<br />

Differdingen und Petingen in Zusammenarbeit mit dem <strong>LCGB</strong><br />

Gesundheit und Soziales sowie dem Südbezirk veranstaltet<br />

wurde. Desweiteren nahm eine Delegation der Sektion am<br />

29. September an einer Kundgebung in Brüssel teil.<br />

Francis Lomel gab hierzu die nötigen Erklärungen und sagte<br />

den Verantwortlichen der Sektion jede Unterstützung zu, die<br />

die Sektion beanspruchen möchte.<br />

Sektioun Kaunref-Harel<br />

De 4.9.2010 huet d'Sektioun Kaunref-Harel eng Dagesfahrt mat<br />

der Marie-Astrid op Saarburg ënnerholl.<br />

Moies um 8 Auer ass et mam Bus op Gréiwemaacher gaangen,<br />

wou een um 10 Auer d'Schëff geholl huet an du bis op Mettlach<br />

gefuer ass. Weider goung et op Saarburg. Ënnerwee gouf eppes gees<br />

a vu Saarburg goung et dunn um 19 Auer nees mam Bus heemwärts<br />

an ee schéinen Dag goung sou op en Enn.<br />

Die <strong>LCGB</strong> Sektion<br />

Grevenmacher<br />

beteiligte sich am<br />

1.8.2010 mit einem<br />

Stand an der lokalen<br />

Braderie.


Sektioun Rëmeleng<br />

Braderie<br />

zu Rëmeleng<br />

Zesumme mam <strong>LCGB</strong>-Südbezierk<br />

hat d'Sektioun Rëmeleng den 3.<br />

Juli en Informatiounsstand op der<br />

Rëmelenger Braderie. De ganzen<br />

Dag iwwer konnten d'Leit sech un<br />

Hand vun interessantem Informatiounsmaterial<br />

berode loossen<br />

an déi kleng Braderiesvisiteuren<br />

hunn e Loftballon geschenkt kritt.<br />

De Stand konnt sech iwwert groussen<br />

Zoulaf freeën. Grond genuch<br />

fir déi nächst Joren och op der Braderie<br />

vertrueden ze sinn.<br />

Visite: Musée Rural Peppange<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

Op Invitatioun vum <strong>LCGB</strong>-Nationalpresident war d'Sektioun Rëmeleng op Besuch an de Musée Rural zu<br />

Peppeng. De Robert WEBER huet d'Visite guidée geleet, d'Geschicht an den historeschen Hannergrond vun<br />

dësem Projet erklärt an déi néideg Explikatiounen zu den Detailfroen ginn. D'Sektioun huet en interessanten<br />

a ganz schéine Nomëtteg zu Peppeng verbruecht. Den Dag goung zu Enn am Café „Am Musée“ bei engem<br />

Patt an enger gudder Hameschmier.<br />

Le 10 juillet dernier, les membres du comité de la section de Rumelange ainsi que leurs conjoints et enfants<br />

ont visité le musée rural à Peppange. Cette visite très intéressante a été guidée par le président national<br />

du <strong>LCGB</strong>, Monsieur Robert Weber. Sur invitation de la section locale, la visite a été clôturée par un dîner en<br />

commun. La section se réjouissait également de la présence du secrétaire de la circonscription sud du <strong>LCGB</strong>,<br />

Monsieur Francis Lomel et de son épouse.<br />

Sektioun Käl-Téiteng<br />

D’<strong>LCGB</strong>-Sektioun Käl-Téiteng<br />

huet zesummen mat der<br />

ALMGI (Association Luxembourgeoise<br />

des Mutilés de<br />

Guerre et Invalides) den 18.<br />

September eng Dagesrees<br />

op Baaschtnech an den<br />

„Historical Center“<br />

a bei den amerikaneschen<br />

Memorial ënnerholl.<br />

69


Sektioun Gemeng Suessem<br />

Quetschefest<br />

70<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

Et ass elo di 29. Kéier, dass d'Sektioun Gemeng Suessem op<br />

hiert traditionellt Quetschefest invitéiert. Alles fänkt mam<br />

Kache vum Quetschekraut un, no engem geheime Rezept<br />

ouni chemesch Zousätz, dat op Biwesch Jang zréckgeet. Dëst<br />

Joer, muss eist Quetschekraut besonnesch gutt gewiescht sinn,<br />

well et woar an engem Zock ausverkaf.<br />

Wéi all Joer, kruten d'Leit als Mëttegiessen, Judd mat Goardebounen,<br />

oder eng Portioun Gyros zerwéiert. Mat engem<br />

Danz op d'Musek vu Bours Rosch, enger Partie Belote, oder<br />

enger Taass Kaffi mat engem décke Stéck Quetschentoart mat<br />

Schlagsahn, huet dann deen een oder aneren et gemittlech<br />

ausklénge gelooss.<br />

Hei di Dammen, ouni déi d'Kichen, den Zerwiss an d'Tombola net géife<br />

fonctionnéieren.<br />

De Néckel beim Réieren. D'Kraut gëtt a schwéierer Handoarbecht hiergestallt.<br />

Visite an der Bourgogne<br />

All Joer gëtt als Ofschloss eng Rees vun e puer Deeg organiséiert, déi<br />

eis dës Kéier an d'Bourgogne gefouert huet. Um Programm stoungen<br />

ënner anerem d'Visite vun den Hospices de Beaune mat dem Musée<br />

Hôtel-Dieu, dem Château de Rochepot, dem Clos Vougeot, dem Château<br />

Pommard an der Moschterfabrik vun Dijon.<br />

Ennerbruet woare mer an der Hostellerie Le Cèdre, mat hirem gastronomesche<br />

Restaurant, di allebéid aus dem 19. Jorhonnert stamen, an am<br />

Zentrum vu Beaune, mëtten an engem herrleche Park, leien. Anscheinend<br />

ass an deene verschiddene Kellereien déi mer besichtegt hunn,<br />

gutt akaf ginn, well béis Zonge behaapten, de Bus hätt d'Leit alleguer<br />

misste bis virun hier Dir féieren, sou geluede solle se gewiescht sinn.<br />

Mir<br />

gratuléieren!<br />

Den <strong>LCGB</strong>-Mataarbechter<br />

Jean-Paul FISCHER,<br />

Gewerkschaftssekretär fir<br />

de Bau an d‘Handwierk an<br />

d’Madame Isabelle FABER<br />

hu sech den 18. September<br />

zu Luerentzweiler d’Jo-Wuert<br />

ginn.<br />

Den <strong>LCGB</strong> gratuléiert der<br />

Koppel ganz häerzlech a<br />

wënscht hinnen alles<br />

Guddes fir hire Wee zu zwee.


Sektioun Beetebuerg<br />

Ausfluch op Losheim am See<br />

Sonndes, den 20. Juni 2010 hat<br />

d’Sektioun Beetebuerg en Ausfluch<br />

op Losheim am See organiséiert.<br />

Um Programm stoung<br />

d‘Visite vun der Hochwälder Brauerei<br />

mat engem Mëttegiessen am<br />

Restaurant „Hochwälder Brauhaus“,<br />

eng Fahrt mat der Museumseisebunn<br />

a fräien Openthalt<br />

zu Losheim. D’Nuechtiessen am<br />

Restaurant Kohn zu Altwis huet e<br />

flotten Dag ofgeronnt.<br />

Sektion Feulen<br />

Weihe der renovierten Fahne<br />

Bei strahlendem Sonnenschein<br />

beging die Feulener Sektion am<br />

3. Juli 2010 den 60. Jahrestag<br />

ihrer Fahnenweihe. Zahlreiche<br />

Ehrengäste, darunter mehrere<br />

Abgeordnete und die Gemeindeverantwortlichen<br />

aus Feulen<br />

wurden im Rahmen einer<br />

akademischen Festsitzung im<br />

Niederfeulener „Hennesbau“<br />

begrüsst.<br />

Als Festredner sprachen Fernand<br />

MERGEN, Präsident des Organisationsvorstandes,<br />

René WECKE-<br />

RING, Präsident der Lokalsektion,<br />

Carlo WAGENER, Verantwortlicher<br />

Sekretär des Nordbezirks sowie<br />

der Bürgermeister und Abgeordnete<br />

Fernand ETGEN.<br />

Fernand MERGEN ging eingehend<br />

auf die Geschichte der Ortschaften<br />

Niederfeulen und Oberfeulen<br />

ein. René WECKERING hielt einen<br />

Rückblick auf die Geschichte der<br />

Lokalsektion. Carlo WAGENER ging<br />

anschliessend auf die Rolle der Lokalsektionen<br />

im Allgemeinen und<br />

der Sektion Feulen im Speziellen<br />

ein und gab Erläuterungen zur gewerkschaftlichen<br />

Aktualität. Bürgermeister<br />

Fernand ETGEN dankte<br />

der Sektion für ihr weitreichendes<br />

Engagement vor allem in gesell-<br />

schaftlichen Fragen. Die Feier<br />

wurde von der „Strëpp“, der lokalen<br />

Musikgesellschaft mitgestaltet<br />

und mit einer Powerpointvorführung<br />

umrahmt.<br />

Vor dem feierlichen Hochamt<br />

in der Pfarrkirche in Oberfeulen<br />

wurde ein Blumengebinde am<br />

Denkmal der Kriegsopfer niedergelegt.<br />

Während des Hochamtes<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

enthüllte Nationalpräsident Robert<br />

WEBER die vollständig renovierte<br />

Fahne und überreichte sie<br />

dem Fähnrich Eugène Reding. Das<br />

Hochamt wurde vom Feulener Kirchenchor<br />

mit Unterstützung von<br />

Instrumentalsolisten gestaltet.<br />

Die Feierlichkeiten wurden abgeschlossen<br />

durch einen Empfang<br />

der Gemeinde im „Hennesbau“.<br />

71


72<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

<strong>LCGB</strong>-Sektioun Baastenduerf-Fouhren<br />

BiNGO an<br />

KAFFiSKRÄNZCHEN<br />

Sonndes, 17. Oktober 2010<br />

vu 15:00 Auer un<br />

zu Baastenduerf<br />

am Gemengesall i<br />

wwert dem Pompjeesbau<br />

Flott Geldpräisser!<br />

D’<strong>LCGB</strong>-Sektioun Préizerdaul<br />

invitéiert Iech op hiren<br />

Thé Dansant!<br />

Wéini : 14. November 2010<br />

um 15.00 Auer<br />

Wou: Centre Culturel am Préizerdaul<br />

Et spillt den Orchester NI DOHEEM<br />

an den Entrée kascht 6.00€!<br />

<strong>LCGB</strong>-Sektioun Kaunref/Harel<br />

invitéiert ob hiren<br />

TRÄiPEN-<br />

an HiRKENOWEND<br />

Freides, de 29. Oktober 2010<br />

ab 19:00 Auer am Veräinssall<br />

(aal Schoul) zu Kaunref<br />

Menü 1 : TRÄIPEN<br />

mat gebotschte Gromperen<br />

an Äppelkompott<br />

Kaffi + Taart 15 €<br />

Menü 2 : HIERKEN<br />

mat gebotschte Gromperen<br />

a Brout<br />

Kaffi + Taart 15 €<br />

Menü 3 : WIRSCHTERCHER<br />

mat gebotschte Gromperen<br />

Kaffi + Taart 11 €<br />

Umëlle kann een sech bis de 25. Oktober 2010 bei :<br />

KOEUNE Erny: Tel: 621 377 461<br />

STAUDT Willy: Tel: 83 98 10 / 691 698 602<br />

Sektion Diekirch<br />

Ausflug<br />

nach BAYERN<br />

26. bis 28. November 2010<br />

Die Sektion Diekirch organisiert einen Ausflug nach BAYERN<br />

vom 26.11.2010 bis 28.11.2010. Wir laden Sie hiermit herzlich<br />

ein, mit uns ein paar schöne Tage zu verbringen.<br />

1. Tag: Freitag, den 26.November 2010<br />

Abfahrt um 06.00 Uhr (bei der Kirche in Diekirch) - Halt in Sinsheim<br />

mit Besichtigung des Auto & Technik Museums (über 3.000<br />

Ausstellungsstücke auf 30.000 qm - Renn- und Sportwagen / Flugzeuge,<br />

darum die Concorde / große militärhistorische Abteilung<br />

/ Formel-1-Ausstellung, usw.) - Mittagessen im Restaurant des<br />

Museums - Weiterfahrt über die A6 nach Nürnberg - ****Luxushotel<br />

MARITIM (Stadtzentrum) - Abendessen und Übernachtung.<br />

2. Tag: Samstag, den 27. November 2010<br />

Vormittags 2-stündige Stadtführung Nürnberg / Nach dem Mittagessen<br />

Nachmittag zur freien Verfügung (Möglichkeit zur Besichtigung<br />

des weltbekannten Nürnberger Weihnachtsmarktes) /<br />

Abendessen und Übernachtung im MARITIM Hotel.<br />

3. Tag: Sonntag, den 28.November 2010<br />

Nach dem Frühstücksbüfett Abreise nach Rothenburg ob der Tauber<br />

/ Stadtbesichtigung mit lokalen Fremdenführer (Häuser mit<br />

den alten Hausschildern und den Brunnen geben das Gefühl, als<br />

wäre hier die Zeit stehen geblieben - Rathaus, Baumeisterhaus,<br />

Plönlein, Burggarten, Herrengasse, Jakobskirche, Stadtmauer,<br />

Reichsstadtmuseum, weltbekannte „Weihnachtsdorf" von Käthe<br />

Wohlfahrt.) / Nach dem Mittagessen Rückfahrt nach Luxemburg.<br />

Preis:<br />

für Sektionsmitglieder: 350 €<br />

für <strong>LCGB</strong>-Mitglieder: 425 €<br />

Einzelzimmerzuschlag: 40 €<br />

im Preis inbegriffen:<br />

• Fahrt im Nicht-Raucher-Reisebus<br />

• Vollpension ab Frühstücksbüfett am 1. Tag<br />

bis Mittagessen am 3. Tag<br />

• Benutzung des hoteleigenen Schwimmbades mit Sauna<br />

• Fremdenführer in Nürnberg und Rothenburg ob der Tauber<br />

• Eintritt in Sinsheim<br />

Als gültige Anmeldung zählt die Überweisung auf das Konto<br />

BCEE LU63 0019 3000 1237 0000 der <strong>LCGB</strong>-Sektion Diekirch unter<br />

der Angabe der Personenzahl und dem Vermerk „BAYERN“.<br />

Anmeldeschluss: 26. Oktober 2010.<br />

Zusätzliche Informationen: Anita NICKTS (Tel.: 99 31 46) oder<br />

Jos NOSBUSCH (Tel.: 80 82 37).


Eis Verstuewen<br />

D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Kaunerëf-Harel<br />

huet déi traureg Pflicht, den Doud<br />

vun hiren treien a laangjärege<br />

Memberen<br />

Léon NiCKELS<br />

Pierre MEURiSSE<br />

Pierre GiRA (laangjärege<br />

President an Eierepresident)<br />

matzedeelen.<br />

____________________________<br />

D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Eschduerf-Merscheed<br />

huet déi traureg Pflicht,<br />

den Doud vun hirem treien a laangjärege<br />

Member, Sekretär a Vize-<br />

President<br />

Edy ALFF<br />

matzedeelen.<br />

____________________________<br />

D’<strong>LCGB</strong> Sektioun “Gemengen Monnerech<br />

& Reckeng/Mess” huet déi<br />

traureg Pflicht, den Doud vun hirem<br />

treien a laangjärege Member<br />

Eduard WEYRiCH<br />

matzedeelen.<br />

____________________________<br />

D’<strong>LCGB</strong> Sektioun Déifferdeng/Niederkorn<br />

huet déi traureg Pflicht,<br />

den Doud vun hirem treien a laangjärege<br />

Member<br />

Michel PETERS<br />

matzedeelen. Hie war 63 Joer Member<br />

vun der Sektioun an dovu lang<br />

Joeren Kaisserevisor.<br />

____________________________<br />

Mir wäerten si<br />

alleguerten ëmmer<br />

a beschter Erennerung<br />

behalen an<br />

drécken hire<br />

Familljen eist häerzlechst<br />

Bäiled aus.<br />

Noruff op de Louis Martini<br />

Merci Louis<br />

Louis, Du hues eis verlooss, no 363<br />

Deeg hues Du de Kampf géint de<br />

Kriibs verluer.<br />

Esouvill wollts Du nach maachen am<br />

Interessie vun de Leit am Fussball,<br />

am <strong>LCGB</strong>, an der CSV an virun allem<br />

op der WSA.<br />

Du waars e Kämpfer iwwerall wou’s Du<br />

am Asaz waars, op als Jugendtrainer<br />

beim F91, wou’s Du ville Jugendlechen de richtege Wee gewisen<br />

hues, als Ausschusspresident op der WSA, wou’s Du et waars, deen<br />

un der Spëtz stoung wei et ëm d'Iwwerliewe vun der WSA goung.<br />

Am <strong>LCGB</strong> - op am Zentralvirstand, am Bezierk oder an der<br />

Diddelenger Sektioun, ëmmer waars Du do, keng Stonn war Dir<br />

ze fréi oder ze spéit.<br />

Den 1. Juli 2009 koum di fierchterlech Noriicht, de Louis huet<br />

Bluttkriibs ! Kee wollt et gleewen, awer et war esou. E schwéiere<br />

laange Kampf a Wee huet dunn ugefangen, et gouf Héichten a<br />

ganz vill Déiften awer och dat alles huet de Louis geholl, bis et am<br />

Juni 2010 net méi gaangen ass an de Louis de schreckleche Kampf<br />

géint di mäerderesch Krankheet verluer huet.<br />

Mir all haten de Louis gär a mir wäerten hien ni vergiessen. Louis,<br />

mir gesinn eis erëm an enger anerer, enger besserer Welt.<br />

Marc Spautz<br />

Internet banking<br />

S-net, Internet banking au plus haut niveau !<br />

Consultation de comptes, exécution de virements,<br />

opérations en bourse... Quelles que soient vos transactions<br />

bancaires, passez par l’Internet banking de la BCEE ! Avec<br />

S-net, vous accédez à vos comptes en toute simplicité,<br />

quand vous voulez et où vous voulez !<br />

Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat, Luxembourg, établissement public autonome,<br />

1, Place de Metz, L-2954 Luxembourg, R.C.S. Luxembourg B 30775<br />

www.bcee.lu tél. : (+352) 4015 -1<br />

D’Liewen am <strong>LCGB</strong><br />

S-net_96x125.indd 1 12/02/10 14:57<br />

AGENDA<br />

Conseil syndical „Vivre et travailler dans la Grande-Région“ /<br />

Gewerkschaftsrat „Leben und arbeiten in der Großregion“<br />

16.10.2010 - 08:30<br />

Centre Polyvalent „Gaston Stein” JUNGLINSTER<br />

____________________________________________<br />

Neijoerschtreffen Bezierk Süden<br />

05.01.2011 19:00<br />

Hall de la Chiers DEIFFERDANG<br />

Fermeture de nos bureaux :<br />

lundi 1er novembre<br />

mardi 2 novembre<br />

<strong>LCGB</strong>-Büros geschlossen:<br />

Montag, 1. November<br />

Dienstag, 2. November<br />

impressum<br />

Organe mensuel<br />

de la Confédération<br />

Luxembourgeoise<br />

des Syndicats Chrétiens<br />

Editeur :<br />

Lëtzebuerger Chrëschtleche<br />

Gewerkschafts-Bond (<strong>LCGB</strong>)<br />

Président : Robert Weber<br />

Rédacteur responsable :<br />

Dan Schank<br />

Secrétariat :<br />

11, rue du Commerce<br />

BP 1208<br />

L-1012 Luxembourg<br />

Photos couverture :<br />

Mariette Schou et Dan Schank<br />

Imprimé et expédié par<br />

Saint-Paul Luxembourg<br />

2, rue Christophe Plantin<br />

L-2988 Luxembourg<br />

Prix de vente : 1,24 €<br />

Abonnement annuel : 12,39 €<br />

73


74<br />

Qu’est ce que montre la photo ?<br />

Si vous avez la bonne réponse, n’hésitez pas à nous renvoyer votre carte postale<br />

pour le 22 octobre au plus tard à l’adresse suivante:<br />

« Soziale Fortschrëtt »<br />

B.p. 1208<br />

L-1012 Luxembourg<br />

ou un mail à mschou@lcgb.lu.<br />

Les prix à gagner: un set de stylos et une boîte à outils. Bonne chance!<br />

Was ist auf dem Foto dargestellt?<br />

Schicken Sie Ihre Postkarte mit der richtigen Antwort bis zum 22. Oktober an folgende Adresse:<br />

„Soziale Fortschrëtt“<br />

B.p. 1208<br />

L-1012 Luxemburg<br />

oder eine E-Mail an: mschou@lcgb.lu.<br />

Zu gewinnen gibt es ein Schreibset und ein Werkzeugset. Viel Glück!<br />

Réponse du « Soziale Fortschrëtt 05/2010 »<br />

(«Un des quatre détails ne se retrouve pas sur la photo - lequel? ») : B<br />

Lösung aus dem „Soziale Fortschrëtt 05/2010“<br />

(„Ein Bildausschnitt ist nicht aus diesem Foto - welcher? ") : B<br />

Gewonnen haben / Gagnants :<br />

Sonja FEIDT (Wormeldange)<br />

Fernand LANG (Esch-Alzette)


LUXEMBOURG (L-1351)<br />

11, rue du commerce<br />

Tél.: 49 94 24-1<br />

ESCH/ALZETTE (L-4132)<br />

1-3, Grand-rue<br />

Tél.: 54 90 70-1<br />

ETTELBRUCK (L-9053)<br />

47, avenue J.F. Kennedy<br />

Tél.: 81 90 38<br />

MERZiG (D-66663) (Deutsche Grenzgänger)<br />

Hochwaldstrasse, 30 (ab 03.05.2010)<br />

Tél.: 0049 (0)6 861- 93 82 310<br />

THiONViLLE (F-57100) (Frontaliers français)<br />

4, rue Saint-Nicolas<br />

Tél.: – 033 (0) 38 28 64 – 070<br />

ARLON, BASTOGNE, MALMEDY (CSC – Frontaliers belges)<br />

Arlon – 1, rue Pietro Ferrero<br />

Bastogne – 12, rue Pierre Thomas<br />

Malmedy- 39, route de Falize<br />

Tél. : +33 (0) 63 24 20 40<br />

E-mail: p.conrotte@acv-csc.be<br />

ST.ViTH (CSC – Belgische Grenzgänger)<br />

Klosterstrasse 16<br />

Tel.: +32(0)87 85 99 32<br />

E-mail: bwagner@acv-csc.be<br />

BASCHARAGE/CLEMENCY (L-4942)<br />

Home St-Willibrord 27, r.de la Résistance<br />

Tél.: 50 46 95<br />

BELVAUX (L-4436)<br />

Veräinshaus, 1. Stack<br />

Tél.: 59 16 18 / 621 731 804<br />

François RAGLEWSKI<br />

BiSSEN<br />

Tél.: 83 51 78 – Mathias SCHMITZ<br />

DALHEiM<br />

6, am Eck – L-5741 Filsdorf<br />

Tél.: 23 66 74 33 Richard FREIMANN<br />

DiFFERDANGE (L-4605)<br />

25, rue Adolphe Krieps (Parc Gerlach)<br />

Tél.: 58 82 89 / Fax: 26 58 04 63<br />

René FLENGHI (GSM: 621 27 60 75)<br />

E-mail: burdiff@pt.lu<br />

DUDELANGE (L-3450)<br />

7-9, rue du commerce – Résid. Roxy<br />

Tél.: 51 19 61 / Fax: 51 32 12<br />

EiSCHEN<br />

Salle paroissiale près de l’église<br />

Tél.: 39 80 35 / 38 82 85<br />

E-mail: lcgb-eischen@internet.lu<br />

HOBSCHEiD<br />

Guy BRITZ, Sektionsvorsitzender<br />

Tel: 49 94 29 – 454 / GSM: 691 500 604<br />

MONDERCANGE (L-3909)<br />

Baeschgässel„Willibrordushome“<br />

Tél.: 55 41 42 – Edy FONCK<br />

MONDORF<br />

8, rue de la Libération<br />

Tél: 23 66 81 68 – Fernand BARTHOLOMEY<br />

RUMELANGE (L-3755)<br />

Tél.: 621 15 54 16 – René CHARPANTIER<br />

SANEM<br />

38a, route d’Esch<br />

Tél.: 59 15 38 – Jos FOELLER<br />

SCHiFFLANGE (L-3871)<br />

5, rue de la Paix – Tél.: 54 37 11<br />

SOLEUVRE<br />

Tél.: 59 32 27 – Liliane NILLES<br />

UELZECHT A SYRDALL<br />

Tél.: 35 94 10 / Fax: 35 00 83<br />

E-mail: lcgb_syrdall@internet.lu<br />

WiLTZ (L-9544)<br />

2, rue Hannelanst<br />

Tél.: 95 00 89 – Emile GASPER<br />

Consultations / Sozialberatung<br />

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

nach Terminvereinbarung<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

Telefondienst:<br />

+32 (0) 87 85 99 33<br />

09h00 – 11h00<br />

15h00 – 17h00<br />

(chaque 1 et 3<br />

lundi du mois)<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

09h00 – 12h00<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00 09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

nach Terminvereinbarung<br />

09h00 – 12h00<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

ARLON : tous les matins de 9h00 à 12h00 / jeudi de 16h00 à 18h00<br />

BASTOGNE : tous les mardis de 18h00 à 19h30<br />

MALMEDY : tous les mardis de 14h00 à 18h00<br />

Telefondienst:<br />

+32 (0) 87 85 99 33<br />

09h00 – 11h00<br />

Telefondienst:<br />

+32 (0) 87 85 99 33<br />

09h00 – 11h00<br />

Telefondienst:<br />

+32 (0) 87 85 99 33<br />

09h00 – 11h00<br />

15h00 – 18h00<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

nach Terminvereinbarung<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 17h30<br />

09h00 – 12h00<br />

14h00 – 18h00<br />

09h00 – 12h00 09h00 – 12h00 09h00 – 12h00<br />

09h30 – 11h45<br />

17h30 – 19h00<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

16h00 – 18h00<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

Consultations uniquement sur rendez-vous<br />

09h30 – 11h45<br />

14h30 – 16h30 14h30 – 16h30<br />

75


log.lcgb.lu<br />

A partir du 16 octobre, retrouvez chaque jour des informations,<br />

analyses et opinions sur blog.lcgb.lu !<br />

Ab dem 16. Oktober finden Sie jeden Tag Informationen,<br />

Analysen und Meinungen auf blog.lcgb.lu!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!