21.07.2013 Aufrufe

Krankheit Frau - Esther Fischer-Homberger

Krankheit Frau - Esther Fischer-Homberger

Krankheit Frau - Esther Fischer-Homberger

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Karrikatur meiner Anschauungen auf mich machte, wurde dadurch nicht verbessert,<br />

dass der Verfasser ungezogen über mich sprach.» Zitat aus Probst (Anm. 63), S. 8.<br />

138<br />

<strong>Krankheit</strong> <strong>Frau</strong> - aus der Geschichte der Menstruation<br />

in ihrem Aspekt als Zeichen eines Fehlers<br />

Erweiterte Fassung eines Vortrags vom März 1974. Bisher unpubliziert.<br />

70 Hippokrates (Anm. 2), Bd. 8,18 3, S. 10-29 (Des maladies des femmes I, 1-4).<br />

71 Id., Bd. 7,18 1, S. 492-493 (De la génération. De la nature de l’enfant, XIV).<br />

72 Id., Bd. 8, S. 10-11 (Des maladies des femmes I, 1).<br />

73 Id., Bd. 7, S. 478-489 (De la génération VII-XII).<br />

74 Aristotle: Generation of animals. Griech. Text und englische Übersetzung v.<br />

A. L. Peck. London und Cambridge, Mass.: Heinemann und Harvard University<br />

Press 1963 (The Loeb classical library, Aristotle XIII), S. 88-111 (Gen. an. I, XIX-<br />

XX, 726a 29-729a 33).<br />

7 Id., S. 400-403 (Gen. an. IV, III, 767a 36-767b 24).<br />

76 Id., S. 92-9 und 102-103 (Gen. an. I, XIX und XX, 726b 31-727a 2 und 728a 18-2 ).<br />

Vgl. auch Lesky (Anm. 6), S. 12 9 (3 ).<br />

77 Aristotle: Parts of Animals. Griech. Text und englische Übersetzung v. E. S. Forster.<br />

London und Cambridge, Mass.: Heinemann und Harvard University Press 1968 (The<br />

Loeb classical library, Aristotle XII), S. 232-239 (Part. an III, IV, 66 b 6-666b 1).<br />

78 Aristoteles (Anm. 74), S. 90-91 (Gen. an. I, XIX, 726b -14).<br />

Vgl. hierzu Pare, Ambroise: Wund Artzney oder Artzneyspiegell. Aus der lat. Ausg.<br />

v. J. Guillemeau übers. v. P. Uffenbach, Frankfurt a. M.: Jacob <strong>Fischer</strong> 163 , S. 812<br />

(Buch 23, Von dess Menschen Geburt):<br />

«Gleich wie aber die Weiber dess Geblüts an der Mänge mehr in ihnen haben, also<br />

übertrifft das wenige, mit welchem die Männer begabet sind, jenes mit seiner für-<br />

trefflichen Qualitet unnd Eygenschafft sehr weit: Denn es ist nicht allein viel voll-<br />

kommener und eygentlicher aussbereitet, sondern hat auch eine viel grössere Mänge<br />

Geister in sich, also dass die Männer, als die da viel hitziger sind, leichtlich alles das,<br />

so sie gemessen unnd essen, in einen guten und heilsamen Safft und die Substantz ih-<br />

rer Leiber verwandeln, den Uberrest und Unrath aber durch die unvermerckliche<br />

Durchdämpffung ausslassen und vertheilen können: Ist derowegen (also zu reden) ein<br />

einig Quintlein ihres Bluts ... viel besser und kräfftiger, denn zwey Pfund dess Ge-<br />

blüts der Weiber ...»<br />

79 Aristoteles (Anm. 74), S. 102-103 (Gen. an. I, XX, 728a 18-2 ). Übers. v. Paul Gohlke<br />

(Aristoteles: Über die Zeugung der Geschöpfe. Paderborn: F. Schöningh 19 9, S. 9-<br />

60).<br />

80 Id., S. 400-403 (Gen. an. IV, III, 767b 6-1 ).<br />

81 Galen (Anm. 7), wo es S. 630 (Buch 14, 6/II, 299) heisst. «Indeed, you ought not to<br />

think that our Creator would purposely make half the whole race imperfect and, as it<br />

were, mutilated, unless there was to be some great advantage in such a mutilation.»<br />

Thomas von Aquin (Anm. 11) - vgl. auch die zugehörige Anmerkung in der Deut-<br />

schen Thomas-Ausgabe, S. 214: «Trotz der vielfachen Berührungen in den Gedan-<br />

kengängen bei Thomas und den heutigen Biologen bleibt der Irrtum bei Thomas be-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!