Infoblatt - ADÜ Nord
Infoblatt - ADÜ Nord
Infoblatt - ADÜ Nord
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Infoblatt</strong> <strong>ADÜ</strong> <strong>Nord</strong> · 1/2000 · Seite 8<br />
Normen für Übersetzer und<br />
technische Autoren<br />
... darunter die seinerzeit heftig diskutierte DIN 2345 Übersetzungsaufträge – jetzt<br />
in einem Band<br />
Rezensiert von Peter Bartetzky<br />
Eva-Maria Baxmann-Krafft und Gottfried Herzog:<br />
Normen für Übersetzer und technische Autoren<br />
Hg.: DIN Deutsches Institut für Normung e. V.<br />
Beuth Verlag 1999. 434 Seiten.<br />
ISBN 3-410-14414-5. 78 DEM<br />
Der Rezensent war seinerzeit an der Abfassung der<br />
Stellungnahme des BDÜ zum Entwurf der DIN-Norm<br />
2345 Übersetzungsaufträge beteiligt. Daran war<br />
auch unser Kollege Terence Oliver, damals noch als<br />
Vertreter des BDÜ-Landesverbandes Hamburg-<br />
Schleswig-Holstein, beteiligt. Die Diskussion aus Anlass<br />
der Entstehung dieser Norm dürfte den Mitgliedern<br />
der <strong>ADÜ</strong> <strong>Nord</strong>, die seinerzeit Mitglieder des<br />
BDÜ waren, noch in Erinnerung sein (vergleiche<br />
MDÜ 1/1997, 2/1997, 6/1997, 3/1998). Mittlerweile<br />
besteht kein Zweifel mehr daran, dass die DIN<br />
2345 für Übersetzer sehr nützlich ist und nicht - wie<br />
ursprünglich befürchtet – durch unnötige Bürokratie,<br />
vor allem beim Individualübersetzer nur zusätzlichen<br />
Aufwand verursacht. Dies wurde dem Rezensenten,<br />
der am Sinn dieser Norm nach der Veröffentlichung<br />
des 3. Entwurfes noch seine Zweifel hatte (vergleiche<br />
MDÜ 3/1996) spätestens klar, nachdem schließlich<br />
nach Berücksichtigung der Einwände des BDÜ Konsens<br />
zum Inhalt der Norm zwischen allen an ihrer<br />
Entstehung Beteiligten erreicht worden war, wonach<br />
sie in wesentlich geänderter Fassung verabschiedet<br />
und im April 1998 veröffentlicht wurde. Die Bedeutung<br />
der DIN 2345 wurde dem Rezensenten erst<br />
recht bewusst, nachdem er sich bei der Internationalen<br />
Fachtagung für Translationsqualität in Leipzig<br />
(28.-29.10.1999, von den <strong>ADÜ</strong> <strong>Nord</strong> war niemand<br />
dabei) überzeugen konnte, dass diese Norm zum<br />
Stichwort Qualitätsmanagement (ein fürchterlicher<br />
Anglizismus, aber dagegen ist nichts mehr zu machen!)<br />
auch im Ausland mit großem Interesse aufgenommen<br />
wurde.<br />
Über den Rezensenten<br />
Dipl. Ing. Peter Bartetzky, Jahrgang 1934, ist<br />
Bergbauingenieur, staatlich geprüfter Übersetzer,<br />
allgemein beeidigter Dolmetscher für die<br />
Landgerichtsbezirke Hannover und Lüneburg,<br />
Mitglied der <strong>ADÜ</strong> <strong>Nord</strong> und zugleich Mitglied<br />
des Landesverbandes Bremen und Niedersachsen<br />
des BDÜ, dort Referent für Hamburg.<br />
Anschrift:<br />
Salomon-Heine-Weg 40, 20251 Hamburg<br />
Über den Inhalt dieser Norm soll an dieser Stelle<br />
nicht berichtet werden. Jeder Übersetzer, der sie noch<br />
nicht kennt, ist selbst daran Schuld. Nun kann er dieses<br />
Versäumnis jedoch nachholen, indem er diese<br />
Norm und vieles andere Nützliche mehr in Form eines<br />
Buches für nur 78 DEM erwirbt. (Die Norm selbst<br />
kostete seinerzeit, mit Ermäßigung für <strong>ADÜ</strong>-<strong>Nord</strong>-<br />
Mitglieder, 50 DEM.) Dieser Aufwand lohnt sich<br />
durchaus, denn (Zitat aus dem Waschzettel des Verlages):<br />
»Mit dieser Normensammlung stellt der Beuth Verlag<br />
ein Arbeitsmittel zur Verfügung, das – unabhängig<br />
vom Fachgebiet – für alle Übersetzer und technischen<br />
Autoren von Interesse ist.<br />
Neben dem Originaltext der Norm DIN 2345 Übersetzungsaufträge<br />
(Ausgabe April 1998) und ihrer<br />
englischen und französischen Übersetzung enthält<br />
dieser Band die einschlägigen Normen über:<br />
- terminologische Grundsätze,<br />
- technische Grundlagen,<br />
- formale Textgestaltung,<br />
- Schreibweisen und Codes.«