17.06.2013 Aufrufe

de origine, situ, moribus ac populis germanorum liber - World eBook ...

de origine, situ, moribus ac populis germanorum liber - World eBook ...

de origine, situ, moribus ac populis germanorum liber - World eBook ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

DE ORIGINE, SITU, MORIBUS<br />

AC POPULIS GERMANORUM LIBER<br />

by CORNELII TACITI<br />

Classic Literature Collection<br />

<strong>World</strong> Public Library.org


Title: DE ORIGINE, SITU, MORIBUS AC POPULIS GERMANORUM LIBER<br />

Author: CORNELII TACITI<br />

Language: English<br />

Subject: Fiction, Literature<br />

Publisher: <strong>World</strong> Public Library Association<br />

Copyright © 20, All Rights Reserved <strong>World</strong>wi<strong>de</strong> by <strong>World</strong> Public Library, www.<strong>World</strong>Library.net


<strong>World</strong> Public Library<br />

The <strong>World</strong> Public Library, www.<strong>World</strong>Library.net is an effort to preserve and<br />

disseminate classic works of literature, serials, bibliographies, dictionaries,<br />

encyclopedias, and other reference works in a number of languages and countries<br />

around the world. Our mission is to serve the public, aid stu<strong>de</strong>nts and educators by<br />

providing public <strong>ac</strong>cess to the world's most complete collection of electronic books on-line<br />

as well as offer a variety of services and resources that support and strengthen the<br />

instructional programs of education, elementary through post b<strong>ac</strong>calaureate studies.<br />

This file was produced as part of the "<strong>eBook</strong> Campaign" to promote liter<strong>ac</strong>y,<br />

<strong>ac</strong>cessibility, and enhanced reading. Authors, publishers, librari and technologists<br />

unite to expand reading with <strong>eBook</strong>s.<br />

Support online liter<strong>ac</strong>y by becoming a member of the <strong>World</strong> Public Library,<br />

http://www.<strong>World</strong>Library.net/Join.htm.<br />

Copyright © 20, All Rights Reserved <strong>World</strong>wi<strong>de</strong> by <strong>World</strong> Public Library, www.<strong>World</strong>Library.net


www.worldlibrary.net<br />

*This <strong>eBook</strong> has certain copyright implications you should read.*<br />

This book is copyrighted by the <strong>World</strong> Public Library. With permission copies<br />

may be distributed so long as such copies (1) are for your or others personal use only,<br />

and (2) are not distributed or used commercially. Prohibited distribution inclu<strong>de</strong>s any<br />

service that offers this file for download or commercial distribution in any form, (See<br />

complete disclaimer http://<strong>World</strong>Library.net/Copyrights.html).<br />

<strong>World</strong> Public Library Association<br />

P.O. Box 22687<br />

Honolulu, Hawaii 96823<br />

info@<strong>World</strong>Library.net<br />

Copyright © 20, All Rights Reserved <strong>World</strong>wi<strong>de</strong> by <strong>World</strong> Public Library, www.<strong>World</strong>Library.net


VORWORT.<br />

Der vorliegen<strong>de</strong> Kommentar beansprucht nichts zu sein<br />

als ein Versuch, die Vorbereitung auf die "Germania" <strong>de</strong>m<br />

Schuler zu erleichtern und so auch die Aufgabe <strong>de</strong>s Leh­<br />

rers einf<strong>ac</strong>her zu gestalten. Dars letzterem immer noch<br />

genug und llbergenug zu thun ubrig bleibt, weirs je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r<br />

die "Germania" einmal. in <strong>de</strong>r Schule gelesen hat. Uber<br />

das richtige Mars <strong>de</strong>ssen, was ein solcher Kommentar zu<br />

bieten hat, wer<strong>de</strong>n· die Meinungen freilich immer auseinan<strong>de</strong>r<br />

gehen ; ich bin zufrie<strong>de</strong>n, wenn die F<strong>ac</strong>hgenossen fin<strong>de</strong>n<br />

sollten, dars ich wenigstens im Durchschnitt das Zuviel o<strong>de</strong>r<br />

Zuwenig vermie<strong>de</strong>n habe. All <strong>de</strong>n zahlreichen Forschern<br />

auf spr<strong>ac</strong>hlichem und geschichtlichem Gebiet, <strong>de</strong>ren Ergeb­<br />

nisse ich verwerten durfte , ftihle ich mich zu warmstem<br />

Dank verpflichtet; an Lust und Liebe, auch meinerseits zur<br />

Erlauterung <strong>de</strong>s einzigartigen Werkes beizutragen, hat es<br />

mir nicht gefehlt; dars aber auf so durchpfltigtem Bo<strong>de</strong>n<br />

auch nur das Studium <strong>de</strong>r Vorganger schon Arbeit in Fll11e<br />

bringt und ein neuer Mitarbeiter mehr unter <strong>de</strong>m V orhan­<br />

<strong>de</strong>nen wahlen mufs als seIber Neues fin<strong>de</strong>n kann, wird man<br />

nicht mir zur Last legen.


tv Vorwort.<br />

Bei <strong>de</strong>r Feststellung <strong>de</strong>s Textes ist es nlir Hoeh moglich<br />

gewesen, die soeben erschienene Ausgabe von .Joh. Muller<br />

(Leipzig, G. Freytag) zurate zu ziehen.<br />

Heil bronn, im August 1885.<br />

Prof. Dr. Egelhaaf.


6 Comelii T<strong>ac</strong>iti Germania.<br />

virorum fortium ituri in proelia canunt. Sunt illis haec quoque<br />

carmina, quorum relatu, quem barditum vocant, <strong>ac</strong>cendunt animos<br />

futuraequae pugnae fortunam ipso cantu augurantur; terrent enim<br />

6 trepidantve, prout sonuit <strong>ac</strong>ies, nec tam vocis ilie quam virtutis<br />

concentus vi<strong>de</strong>tur. Adfectatur praecipue asperitas soni et fr<strong>ac</strong>tum.<br />

murmur, obiectis ad os scutis, quo plenior et gravior vox repercussu<br />

intnmescat. Ceterum et Ulixem quid am opinantur longo<br />

illo et fabuloso errore in hunc Oceanum <strong>de</strong>latum adisse Germa-<br />

10 niae terras, Asciburgiumque, quod in ripa Rheni <strong>situ</strong>m hodieque<br />

inoolitur, ab illo oonstitutum nominatumque; aram quin etiam<br />

Ulixi consecratam, adiecto Laertae patris nomine, eo<strong>de</strong>m loco olim<br />

repertam, monumentaque et tumulos quosdam Graecis literis inscriptos<br />

in confinio Germaniae Raetiaeque adhuc extare. Quae<br />

16 neque confirmare argumentis neque refellere in animo est: ex<br />

ingenio suo quisque <strong>de</strong>mat vel addat fi<strong>de</strong>m.<br />

4: Ipse eorum opinioni <strong>ac</strong>cedo, qui Germaniae populos nullis<br />

allis aliarum nationum conubiis infectos propriam et sinceram<br />

stehen. - haec] "auch solOOe Lie<strong>de</strong>r, dorch <strong>de</strong>ren Vortrag sie" u. s. w.; im<br />

Gegensatz zu <strong>de</strong>n Lie<strong>de</strong>m tiber Donar. - bartUtum] wird von altnordisch<br />

bardM == Schild abgeleitet, - "Schilcigesang". Ammj8.DUS Marcellinus (XVI, 12)<br />

nennt <strong>de</strong>n germanisOOen Kriegsgesang bantus. - futuraeg.f16 •.• augurantur 1<br />

ist selbstindiger Satz. - ipso cantu] Abl. mensUl&e. - terrmt ••• "''Pidantve,<br />

fJocis ••• t7irtutis] sind sogen. Paronomasieen (W ortspie1e, die auf einer Art von<br />

Gleichldang beruhen).<br />

6. ccmcentus] ,,'Obereinstimmung, Harmonie, Gesamtwirkung". - ad,fecta-<br />

1m-] vgl. regwu,m adfectare (Liv.) , " n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>m Throne straben". - mium]<br />

ist schwer zu <strong>de</strong>uten; auf die Sage yom Schwanritter? - etTore] "Irrfahrt".<br />

to. .A.scibtWgiumque] wird von aBC =- Esche und ptWUC o<strong>de</strong>r ptWC hergeleitet,<br />

- Schi1fburg; Aaberg bei Mars, links vom Rhein? Hist. IV, as wird<br />

es anliCslich <strong>de</strong>s Bataveraufstandas unter Civilis genannt (hibe-ma alae .As­<br />

C'ibtwgii Bita). - mia:l1 - "ibm zu Ehren" o<strong>de</strong>r - ab Uli:u; vgl. Kap. 31<br />

aZiiB <strong>populis</strong>. - Laertae patns] ist noch schwerer auf eine Gestalt <strong>de</strong>r germanischen<br />

Mythologie zu beziehen als mixes selbst. - Graeci8 litte,;s] V gl.<br />

Caesar b. G. VI, 14, 8: ,,(Drui<strong>de</strong>s) in reliquis fere rebus t publicis privatisque<br />

rationibus Graecis litteris utuntur." Dan<strong>ac</strong>h hitte man bier auf alIe Fille an<br />

kel tische Inschrlfi:en zu <strong>de</strong>nken; ubrigens glaubt man jetzt, daCs auch die germanischen<br />

RUDen von <strong>de</strong>n BI>mem dorch keltische Vermittelung entlehnt sind.<br />

15. aemat] "Glauben verweigem", adtlat, "Glauben zollen".<br />

Kap. 4:. t. ipse] im Gegensatz zu <strong>de</strong>nen, welche <strong>de</strong>n Ulixes n<strong>ac</strong>h Deutschland<br />

kommen lassen. V gl. Kap. 2 Anf. - aliis aliarutR] "Ehegemeinschaft


12 Comelii T<strong>ac</strong>iti Germania.<br />

et origo peregrino s<strong>ac</strong>ro, parum. comperi, nISI quod signum ipsum<br />

5 in modum liburnae figuratum docet advectam religionem. Ceternm<br />

nec cohibere parietibus <strong>de</strong>os neque in ullam humani oris speciem<br />

adsimulare ex magnitudine caelestium arbitrantur: lucos <strong>ac</strong> nemor&<br />

consecrant <strong>de</strong>orumque nominibus appellant secretum illud, quod<br />

-sola reverentia vi<strong>de</strong>nt.<br />

10 Auspicia sortesque ut qui maxima observant: sortium consuetudo<br />

simplex. Virgam frugiferae arbori <strong>de</strong>cisam in surculos<br />

amputant eosque notis quibusdam discretos super candidam vestem<br />

temere <strong>ac</strong> fortuito spargunt. Mox, si publice consultetur, s<strong>ac</strong>erdos<br />

5 civitatis, sin privatim, ipsa pater familiae precatus <strong>de</strong>os caelumque<br />

suspiciens ter singulos tollit, sublatos secundum impressam<br />

,ante notam interpretatur. Si prohibuerunt, nulla <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m re<br />

in eun<strong>de</strong>m diem consultatio; sin permissum, 3uspiciorum adhuc·<br />

fi<strong>de</strong>s exigitur. Et illud quid em etiam hic notum, avium voces<br />

10 volatusque interrogare: proprimn gentis equorum. quoque praesagia<br />

<strong>ac</strong> monitus experiri. Publice aluntur is<strong>de</strong>m ne<strong>moribus</strong> ao;<br />

<strong>de</strong>n 19yptem Gemahlin und Schwester <strong>de</strong>s Sonnengottes Osiris; dies n8.hert<br />

sie <strong>de</strong>r Frigg, <strong>de</strong>r Gemahlin Wuotans. - ip8um] ohne je<strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Beweis t<br />

"das Bild an siOO schon".<br />

6. liburnae] sc. navi; so nannte man die kleinen schnellen biremes <strong>de</strong>r'<br />

illyrischen Liburner. - ceterum] obwohl es von <strong>de</strong>r Isis speziell ein Bild<br />

gab. - neque ... assimulare] "menscheniihnlich darstellen". - secretum·<br />

. illud] "jenes geheimnisvolle Etwas, das sie nur in Ehrfurcht schauen", das sie<br />

niOOt greifbar darstellen mogen, das hinter <strong>de</strong>m Sichtbaren webt und wirkt.<br />

Kap. 10. 1. auspicia] n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>m Folgen<strong>de</strong>n fiber die praesagia equorum·<br />

nicht blofs im engsten Sinne zu fassen, son<strong>de</strong>m allgemein ==" Vorzeichen ". - ut<br />

qui maxime] sc. id f<strong>ac</strong>iunt; Steigerung <strong>de</strong>s Superlativs == I" Toi, ",altar". -<br />

8cwtium] T<strong>ac</strong>itus solI te n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>r W ortfolge zuerst die (Juspicia, dann die S(1l'tes<br />

behan<strong>de</strong>ln; er disponiert aber niOOt a b, son<strong>de</strong>m b· a. - notis] "ZeiOOen,<br />

Runen ". - ve8tem] Tuch aus Linnen, wie candidus und <strong>de</strong>r Zusammenhang<br />

lehrt. - max] "hem<strong>ac</strong>h".<br />

6. caelumque 8Uspiciens] aus welchem Grun<strong>de</strong>? - tollit, sublat08] einebeliebte<br />

Re<strong>de</strong>weise, das Pronomen (eos) durOO das Part. Perf. Pass. <strong>de</strong>s nichststehen<strong>de</strong>n<br />

Zei tworts zu ersetzen. - interpretatur] sucht ihnen emen Sinn abzugewinnen.<br />

- in eun<strong>de</strong>m diem] "fUr <strong>de</strong>nselben Tag". - adAuc] ,,80 wird<br />

noch die Bestatigung durch Auspicien erfor<strong>de</strong>rt". ailhuc == ad hoc, praeterea.<br />

10. volatusque] vgl. die Sage von Romulus und Remus. - iB<strong>de</strong>m] lokaler


c. 18-20. 21<br />

adulteria, quorum poena praesens et maritis permissa: abscisis<br />

crinibus, nudatam, coram propinquis expellit domo maritus ae I)<br />

per omnem vicum verbere ,agit; publicatae enim pudicitiae nulla<br />

venia: non. forma, non aetate, non opibus maritum invenerit.<br />

N emo enim illic vitia ri<strong>de</strong>t, nec corrumpere et corrumpi saeculum<br />

vocatur. 'Melius qui<strong>de</strong>m adhuc eae civitates, in quibus tantum<br />

virgines nubnnt at cum spe votoqua uxoris semel transigitur. Sic 10<br />

unum <strong>ac</strong>cipiunt maritum quo modo unum corpus unamque vitam,<br />

ne uTIa cogitatio ultra, ne longior cupiditas, ne tamquam maritum,<br />

sed tamquam matrimonium ament. Numerum <strong>liber</strong>orum finire<br />

aut quemquam ex agnatis necare flagitium habetur, plusque ibi<br />

boni mores valent quam alibi bonae leges. 1&<br />

In omni domo nudi <strong>ac</strong> sordidi in hOB artus, in haee corpora, 10<br />

quae miramur, excrescunt. Sua quem que mater uberibus alit, nee<br />

ancillis aut nutricibus <strong>de</strong>legantur. Dominum <strong>ac</strong> servum nullis<br />

educationis <strong>de</strong>liciis dignoscas: inter ea<strong>de</strong>m pecora, in ea<strong>de</strong>m humo<br />

5. ",erbere] in <strong>de</strong>r Regel steht <strong>de</strong>r Plural tJerbera. - publicatae] publicare<br />

== <strong>de</strong>r oifentlichen Benutzung "preisgeben ". - invenent] ea mulier quae<br />

pudicitiam publicamt. - saeculum] " Zeitgeist" ; o<strong>de</strong>r: " hellst nicht auf<br />

<strong>de</strong>r Rohe <strong>de</strong>r Zeit, <strong>de</strong>s Jahrhun<strong>de</strong>rts stehen ". - mel",s] Be habent. - adAuc]<br />

== etiam.<br />

10. mrgims] Gegensatz mauae. - transigitur] tramigere ist == durchflihren,<br />

fertig wer<strong>de</strong>n, abschliersen; also: "wo man mit Roffnung und Gelub<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Gattin ein- fur allemal fertig wird", d. h. es nicht wie<strong>de</strong>rholt. - ultra]<br />

mortem mariti. - tamquam] "so zu sagen". - quemquam ... necare] Ta,citus<br />

irrt; die munt (latinisiert m"",dium) , d. h. die Gewalt <strong>de</strong>s Vaters fiber<br />

alle Familienangehorigen, schliefst auch das Recht fiber Leben und Tod <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r<br />

ein. Doch mag die Sitte verboten haben, was das Recht erlaubte.<br />

16. ali1n] in Rom setzten die leges Iulia und Papia Poppaea (vom Jahr<br />

9 n. Chr.) Belohnungen auf Ehe u. Kin<strong>de</strong>rreichtum, und Strafen auf Ehelomgkeit.<br />

Kap. 20. 1. omntl "ohne Untersehied <strong>de</strong>s Stan<strong>de</strong>s". - sordid"1 gaht-.<br />

hier nicht etwa. auf die Kleidung, wie nudi zeigt, son<strong>de</strong>m auf die infolga <strong>de</strong>r<br />

N<strong>ac</strong>ktheit unsaubere Haut. - hOB artuB .•• f.Uae miramur] Germanen waren<br />

in Rom nichts Seltener; Augustus hatte schon eine germanische Leibw<strong>ac</strong>he. -<br />

emcreBetmt] "w<strong>ac</strong>hsen empor". Bildlich sagt Pliniu8 Nmus eax:rescit. - <strong>de</strong>legantur]<br />

vgl. Kap. 15. Zur S<strong>ac</strong>he vgl. T<strong>ac</strong>it. Dialogus <strong>de</strong> oratoribu8 28: "nam<br />

pri<strong>de</strong>m suus cuique filius, ex casta parente natus, non in cella emptae nutricis,<br />

sed gremio <strong>ac</strong> sinu matris educabatur". - <strong>de</strong>liciis] "Verfeinerung". Pliniua<br />

sagt: "M. Agrippa, vir, rusticitati propior quam <strong>de</strong>liciis."


c. 22-25.<br />

frameas saltu i<strong>ac</strong>iunt. Exercitatio art em paravit, ars <strong>de</strong>corem,<br />

non in quaestum tamen aut merce<strong>de</strong>m: quamvis aud<strong>ac</strong>is lasciviae<br />

pretium est voluptas spectantium. Ale am , quod mirere, sobrii 6<br />

inter seria exercent, tanta lucrandi per<strong>de</strong>ndive temeritate ut, Cl;llll<br />

omnia <strong>de</strong>fecerunt, extremo <strong>ac</strong> novissimo i<strong>ac</strong>tu <strong>de</strong> <strong>liber</strong>tate <strong>ac</strong> <strong>de</strong><br />

corpore contend ant. Victus voluntariam servitutem adit: quamvis<br />

iuvenior, quamvis robustior, adligari se <strong>ac</strong> venire patitur. Ea est<br />

in re prava pervic<strong>ac</strong>ia: .ipsi fi<strong>de</strong>m vocant. Servos condicionis huius 10<br />

per commercia tradunt, ut se quoque pudore victoriae exsolvant.<br />

Ceteris servis non in nostrum morem discriptis per familiam 25<br />

ministeriis utuntur: suam quisque se<strong>de</strong>m, suos penates regit.<br />

Frumenti modum dominus aut pecoris aut vestis ut colono iniungit,<br />

et servus h<strong>ac</strong>tenus paret: cetera domus' officia uxor ae<br />

Speare". Die Jiinglinge trugen seIber die 8chwerlar und Speere, hielten sie<br />

einan<strong>de</strong>r entgegen und tanzten zwischen <strong>de</strong>n Waft'en und zwischen einan<strong>de</strong>r durch. -<br />

tlecorem] "eine Ehre ". - q:uamvis aud<strong>ac</strong>is] Konstr.: pretium lascitJiae ("Mutwille")<br />

... q:uamvis aoo<strong>ac</strong>is (=- q:u,amtJis periculosa Bit) ... est tJ. sp. Wenn<br />

Cicero aooaa; auch meist von Personen braucht, so kommt doch auch negotifMA<br />

audaa; bei ibm vor.<br />

5. inter serial "unter (an<strong>de</strong>ren) ems ten Geschi.ften, als emstes Geschaft".<br />

- ilefecenmt ..• contenilant] iterativ wie Kap. 14:. 21. - e:x:tremo<br />

<strong>ac</strong> fWtJissimo] "mit <strong>de</strong>m (qualitativ) iufsersten und (quantitativ) letzten<br />

W un". - corpore] weil <strong>de</strong>r Sldave auch geWtet wer<strong>de</strong>n kann. - contend ant]<br />

" wiirfeln ". - tJoluntariam] zu welcher er sich eventuell aus freiem Entschluls<br />

erboten hatte. T<strong>ac</strong>itus scheint anzu<strong>de</strong>uten, daCB das G e set z <strong>de</strong>m Gewinnen<strong>de</strong>n<br />

in diesem Falle keine Hilfe dazu bot, <strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r verloren hatte, zu knechten. - iu­<br />

"enior] Bonst iibliche Form?<br />

10. in re pratJa] bei einer verkehrten, unsittlichen S<strong>ac</strong>he, wo man nicht<br />

von fi<strong>de</strong>s, son<strong>de</strong>m von pervic<strong>ac</strong>ia re<strong>de</strong>n darf. Dem Ta<strong>de</strong>l ist doch auch Bewun<strong>de</strong>rung<br />

beigemischt. - per commercia tradunt] "verhan<strong>de</strong>ln". - puilore<br />

ftctonae] " Hiebei zu bemerken, daCs <strong>de</strong>r Verlust <strong>de</strong>r personlichen Freiheit<br />

nicht auf die Kin<strong>de</strong>r forterbte." TUcking.<br />

Kap. 20. 1. ceteris] Gegensatz? - non in nostrum etc.] "nicht so, dars<br />

wie bei uns ... waren". - familiam] hier die Gesamtheit <strong>de</strong>r famuli, " Dienerschaft".<br />

In <strong>de</strong>n vomehmen Hausem Roms gab es f6rmliche Abteilungen <strong>de</strong>r<br />

Sklaven, eigene fabri, pictores, a bibliotheca, ab epistolis etc. - 8etUm,<br />

penates] Je<strong>de</strong>r hat also seine eigene Wohnung, aufserhalb <strong>de</strong>s HerrenhauBes. -<br />

t'e8tis] kollektiv, "Zeug, Tuch ". - colona] "erblicher Zinsbauer". - mitmgit]<br />

"auferlegen ", so emus, leges, laborem, Liv. - h<strong>ac</strong>tenus] daCB er die genannten<br />

Dinge, welche a.ls Bo<strong>de</strong>nzins gaiten, !imem muls. - cetera] .flW.t auf, da vorher


Come1ii Tat.iti Germania..<br />

.<strong>liber</strong>i exsequuntur. Verberare servum ae vinculis et opere coercere<br />

rarum: oooi<strong>de</strong>re solent, non discipJina et severitate, sed impetu<br />

et ira, ut inimicmn, nisi quod impune est. Liberti non<br />

multum supra servos sunt, raro aliquod momentum in domo,<br />

nmnquam in civitate, exceptis dumtaxat iis gentibus quae re-<br />

10 gnantur. Ibi enim et super ingenuos et super nobiles adscendunt:<br />

apud ceteros imp ares <strong>liber</strong>tini <strong>liber</strong>tatis argomentum sunt.<br />

S. Faenus agitare et in usuras extend ere ignotum; i<strong>de</strong>oque<br />

magis servatur quam si vetitum esset. Agri pro numero cultorum<br />

ab universis in vices occupantur, quos mox inter se secundum<br />

dignationem partiuntur; f<strong>ac</strong>ilitatem partiendi eamporum spatia<br />

noeb keine tlmaUB officia geD8Dllt sind; es ist ihnlich In lassen wie ..ziera<br />

d alia impedimenta; also: cetera, nimlich dmlaus officia.<br />

I. opere] " Zwangsarbeit", coercere "bestrafen mit". T<strong>ac</strong>itus <strong>de</strong>nkt an<br />

die Arbeit in <strong>de</strong>r Mfihle und <strong>de</strong>n StBinbriichen, welche <strong>de</strong>n rom. Bklaven ala<br />

Strafe auferlegt zu wer<strong>de</strong>n pllegte. - aisciplina et Be11eritate] r" ",;, Ivol,,;<br />

impetu et ira ist ebenso In lassen: "Jihzom". - ini.icutA] "einen perafinlichen<br />

Feind ". - imptme] vgL <strong>de</strong>n Gegensatz in Kap. 21. - Zibmll im<br />

Gegensatz zum Herm, <strong>liber</strong>lini im Gegensatz zu <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>m Stin<strong>de</strong>n dar flObile"<br />

ingenui und Berm. - t1&OfIIentum] ein Gewicht, ein "wichtiges Element".­<br />

_><br />

in cit1itate] wihrend die <strong>liber</strong>tini in Rom z. B. ein (allerdings<br />

Stimmrecht hatten.<br />

10. impares <strong>liber</strong>lim 1 "<strong>de</strong>r U mstand , daCs die ••. sind, ist bei <strong>de</strong>n<br />

flbrigen ••. " •<br />

Xap.28. 1. famus] von Wurzel fe (fecundUB, femina) ist das Erzeugte, <strong>de</strong>r<br />

Ertrag, beim Kapital also die Zinsen. Otfenbar <strong>de</strong>utat agitare im Untarschied<br />

von agers auf eine fiber das normale MaCs gestaigerta Thitigkeit <strong>de</strong>s "Zinsenerzielens"<br />

bin: " W ucher treiben". - et in usuras extmtlere] in<strong>de</strong>m man<br />

Zinseszins nimmt o<strong>de</strong>r sich Zinsen von einem Kapital zahlen liCst, das man<br />

sich wohl hat verschreiben lassen, das man aber gar nicht vorgeschossen hat. -<br />

.'''CJhw] Ber"are be<strong>de</strong>u tat auch sonst ., verhfi ten , einer S<strong>ac</strong>he vorbeugen";<br />

'M'tuwent, M coet", 'Metu,,.,,i f1,ere"t, Liv. - f'etitu,m] wie in Rom durch die<br />

duotUcim tabulae. - m "ices occupanttW] Die Ackerliin<strong>de</strong>reien, <strong>de</strong>ren Umfang<br />

sich n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>r Zahl <strong>de</strong>r cultoreB richtat (<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re campus bleibt br<strong>ac</strong>h liegen),<br />

wer<strong>de</strong>n von allen Bauem in Besitz genommen, aber in "ices, so daCs ein<br />

Wechael in Aussicht genom men wild; das Grundstiick, welches heuer A hat,<br />

erhilt (tbere Jahr B u. s. w. - quo, mo:c etc.] das von <strong>de</strong>n tllnif'ersi ctiltores<br />

80zusagen en bloc occupierte Ackerland u,ilen sie sodann unter sich n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>r<br />

W(tr<strong>de</strong> (principes I nobiles, ingenu,;,), so daCs die Hohergestallu,n auch mehr<br />

Land erhaltA"n. - pMtiend-l untar die einzelnen Gaue eines Yolks.


c. 25-27. 27<br />

praebent. Arva per annos mutant, et superest ager. Nee enim. 5<br />

·cum ubertate et amplitudine soli labore contendunt, ut pomaria<br />

conserant et prata separent et hortos rigent: sola terrae seges<br />

imperatur. Un<strong>de</strong> annum quoque ipsum non in toti<strong>de</strong>m digerunt<br />

species: hiems et ver et aestas intellectum <strong>ac</strong> vocabula habent,<br />

autumni perin<strong>de</strong> nomen <strong>ac</strong> bona ignorantur. j 0<br />

Funerum nulla ambitio: id solum observatur, ut corpora 27<br />

-clarorum. virorum certis lignis crementur. Struem rogi nee<br />

vestibus nee odoribus cumulant: sua cuique anna, quorundam<br />

igni et equus adicitur. Sepulcrum caespes erigit: monumentorum<br />

arduum et operosum honorem ut gravem <strong>de</strong>functis aspernantur. 5<br />

Lamenta ae l<strong>ac</strong>rimas cito, dolorem et tristitiam tar<strong>de</strong> ponunt.<br />

Feminis lugere honestum est, viris meminisse.<br />

5. an7G ••• mutant] eine unzahligemal besprochene Stelle. W. Arnold: "es<br />

:ist am. En<strong>de</strong> Geschm<strong>ac</strong>ks<strong>ac</strong>he, wie man sich mit ihr abfin<strong>de</strong>t, und je<strong>de</strong>r Streit<br />

-dariiber vergeblich ... Bleiben wir bei <strong>de</strong>r <strong>de</strong>n ROmem gelaufigen Anschauungs­<br />

'Weise und <strong>de</strong>r n<strong>ac</strong>hsten und einf<strong>ac</strong>hsten Art ihres Ausdrucks stehen, so konnen<br />

die W orte nur von einem Wechseln <strong>de</strong> r S a a t f e 1 d e r s e 1 b s t, nicht blots von<br />

einem Wechsel in <strong>de</strong>r Bestell ung <strong>de</strong>rsel ben verstan<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n ". -<br />

su,Pet"e8t] vgl. Kap. 6; hier = und es ist noch iibrig, o<strong>de</strong>r = und es ist Feld<br />

in genfigen<strong>de</strong>r Menge da. - contendant] sie bemiihen sich nicht, die Fruchtbarkeit<br />

und <strong>de</strong>n Umfang <strong>de</strong>s ertragsfahigen Lan<strong>de</strong>s noch durch die Miihe zu<br />

steigem, dals sie Baumgiiter anlegen 11. s. w. - toti<strong>de</strong>m] wie wir ROmer. -<br />

.speciu] Arlen, Zeiten. - intellectum <strong>ac</strong> t'ocabula habent] "kennt und nennt<br />

man ". - bona] E<strong>de</strong>lobst und Wein, <strong>de</strong>n z. B. erst Kaiser Probus (t 282) am<br />

Neckar, an Rhein und Mosel und in Pannonien eingebiirgert hat.<br />

Iap. 27. 1. ambitio] Ehrgeiz, Streb en sich gegenseitig zu iiberbieten,<br />

Streben n<strong>ac</strong>h Glanz. Seitenblick auf romische Unsitte. - lignis] Holzarten, bei<br />

<strong>de</strong>ren Auswahl religiose Griin<strong>de</strong> entschie<strong>de</strong>n. - struem rogi] strnes alles iiber­<br />

.mnan<strong>de</strong>r Geschichtete; rogus (verwand t mit rego, erigo) an sich schon Scheiterhaulen;<br />

"das GeriiSU, <strong>de</strong>s Scheiterhaufens". - vestibus] "Gewan<strong>de</strong>r", oilonous<br />

"Woblgeriiche ". - equus] vgl. Kap. 14. 18. Man erinnere sich an die Sage<br />

von Alarichs Bestattung im Busento. - erigit] "turmt sich aus Rasen empor";<br />

wortlieb ?<br />

5. ut grave'm <strong>de</strong>functis] Daher auch <strong>de</strong>r Ruf bei <strong>de</strong>n ROmem: sit hoi<br />

IefTtJ levis/ " Tant on croyait", sagt Fustel <strong>de</strong> Coulanges ("La cite antique"<br />

p. 9), "que l' etre allait continuer a vivre sous cette terre et qu' il y conservenit<br />

Ie sentiment du bien-etre et <strong>de</strong> la sou1france!" - lugere] hat wie luctua<br />

immer <strong>de</strong>n Sinn, daCs die Totentrauer awserlich sich manifestiert; daher Gagen-


c. 27-29.<br />

an Osi ab Araviscis in Germaniam commigraverint, cum eo<strong>de</strong>m 10<br />

adhuc sermone institutis moribu8 utantnr, incertum est, quia pari<br />

()lim inopia <strong>ac</strong> <strong>liber</strong>tate ea<strong>de</strong>m utriusque ripae bona malaque<br />

erant. Treveri et N ervii circa adfectationem Germanicae originis<br />

ultro ambitiosi sunt, tam quam per hanc gloriam sanguinis a similitudine<br />

et inertia Gallorum separentur. Ipsam Rheni ripam 15<br />

haud dubie Germanorum populi colunt, Vangiones , Triboci, N emetes.<br />

N e Ubii qui<strong>de</strong>m, quamquam Romana colonia esse mernerint<br />

<strong>ac</strong> libentius Agrippinenses conditoris sui nomine vocentur,<br />

<strong>origine</strong> erubescunt, transgressi olim et experimento fi<strong>de</strong>i super<br />

ipsam Rheni ripam collocati, ut arcerent, non ut custodirentur. 20<br />

Omnium harum gentium virtute praecipui Batavi non mul-It<br />

tum ex rip a, sed insulam Rheni amnis colunt, Chattorum quondam<br />

10. eo<strong>de</strong>m] Aravisker und Oser re<strong>de</strong>n eine Spr<strong>ac</strong>he u. s. w. - cum .••<br />

utcmttW] enthilt <strong>de</strong>n Grund, weshalb eine Verwandtschaft bei<strong>de</strong>r Yolker angenommen<br />

wer<strong>de</strong>n muts; im D. am besu,n als selbstandige Parenthese zu<br />

geben. - oli",] jetzt sind die unter Rom stehen<strong>de</strong>n Aravisker reicher, haben<br />

aber die Freiheit eingebii£st, welche die Oser noch besitzen. - ea<strong>de</strong>m] gahort<br />

zum Pridikat. - Treven1 um Trier (Augusta Treverorum) an <strong>de</strong>r Mosel, NertJii<br />

nordwestlich von ihnen, an <strong>de</strong>r 8chel<strong>de</strong>. - circa] === im Punkt <strong>de</strong>s Anspruchs<br />

auf: =-= <strong>de</strong>; Quintilian sagt: circa hoc dispu,tatu,m est. - ultro] "gar noch<br />

ehrgeizig, empfindlich".<br />

15. rimilitudine et inertia] "Ahnlichkeit mit <strong>de</strong>n .•. (Adj.) Galliem ". -<br />

ip8tJfll ••• ripam] das linke Ufer. - VangioneB] bei Worms und Bingen,<br />

Triboci bei StraCsburg, Nemetes bei Speier. - fMrUermt] qu,amquam hat in<br />

<strong>de</strong>r silbemen Latinitit oft <strong>de</strong>n Konj. und quamtJis oft <strong>de</strong>n Indik. Die Ubier<br />

hielten schon zu Cisar. Vgl. T<strong>ac</strong>. Ann. Xll, 27 (anno 51 v. Chr.): "sed<br />

Agrippina (Gemablin <strong>de</strong>s Claudius, Mutter Neros) in oppidum Ubiorum (Koln),<br />

in quo genita erat, veteranos coloniamque <strong>de</strong>duci impetrat, cui nomen inditum<br />

e vocabulo ipsius (colonia Agrippina). <strong>ac</strong> forte <strong>ac</strong>ci<strong>de</strong>rat, ut eam gentem Rheno<br />

transgres8am avus Agrippa in fi<strong>de</strong>m <strong>ac</strong>ciperet." - conditoris] wohl Agrippina,<br />

nicht Agrippa, weil erstere im strengen Sinn die "Grfin<strong>de</strong>rin" Kolns ist. (V gl.<br />

Kap. 2.) COftditria; fin<strong>de</strong>t sich erst bei Appuleius, etwa 80 Jahre n<strong>ac</strong>h <strong>de</strong>m Erscheinen<br />

<strong>de</strong>r "Germania". - wperimmto] kausal, "wegen ihrer erprobten Treue".<br />

2 o. arcerent] alios Germanos. Eine romische "W<strong>ac</strong>ht am Rhein!"<br />

Kap. 29. 1. omnium haNm gentium] welche aus Germanien n<strong>ac</strong>h Gallien<br />

einwan<strong>de</strong>rten. - Batavtl mit schwanken<strong>de</strong>r Quantitit, schon bei Casar genannt,<br />

<strong>de</strong>r von <strong>de</strong>r iMUla Batavorum spricht. - tUm ",ultum ez ripa] "kein gro£ses<br />

Stuck vom Uferland", nimlich von <strong>de</strong>m am Rheine. Den Rest <strong>de</strong>r ripa, bis an<br />

die Nordsee, hatten die stammverwandten Canninefau,n inne. - iMtUam Rhenil


c. 32-35.<br />

vrnum. Utraeque nationes usque ad Oceanum Rheno praetexuntur<br />

ambiuntque immensos insuper laous et Romanis classibus navi- :;<br />

gatos. Ipsum quin etiam Ooeanum ilIa temptavimus: et superesse<br />

adhuc Herculis columnas fama vulgavit, sive adiit Heroules,<br />

seu quidquid ubi que magnificum est, in claritatem eius referre<br />

consensimus.' Neo <strong>de</strong>fuit au<strong>de</strong>ntia Druso, Germanico: sed obstitit<br />

Oceanus in se simul atque in Herculem inquiri. Mox nemo 10<br />

temptavit, sanctiusque <strong>ac</strong> reverentius visum <strong>de</strong> <strong>ac</strong>tis <strong>de</strong>orum cre<strong>de</strong>re<br />

quam scire.<br />

H<strong>ac</strong>tenus in occi<strong>de</strong>ntem Germaniam novimus: in septentrionem So<br />

ingenti fiexu redit. Ac primo statim. Chaucorum gens, quam quam<br />

incipiat a Frisiis <strong>ac</strong> partem lltoris occupet, omnium quas exposui<br />

gentium lateribus obtenditur, donec in Chattos usque sinuetur.<br />

Tam immensum terrarum spatium non tenent tantum Chauci, :;<br />

perin<strong>de</strong> atlfi,ci'Unt'Ulf; "nicht ebenso" wie wer? - utraeqtUJ nationes] da in<br />

u,terque = "je<strong>de</strong>r von bei<strong>de</strong>n" ein Pluralbegriff steckt, so tritt es leicht in<br />

<strong>de</strong>n (an sich nicht statthaften) Plural. - &eno praete:mmtur] "ziehen sich<br />

am Rheine hin u.<br />

6. ambiu,ntq'Ue] "wohnen um u. - l<strong>ac</strong>us] so. war die Zuy<strong>de</strong>rsee bis ins<br />

14:. Jabrh. ein Binnensoo, l<strong>ac</strong>us Flevo genannt. - insuper] entwe<strong>de</strong>r lokal:<br />

unermefsliche, weiter oberhalb, d. h. n<strong>ac</strong>h Nor<strong>de</strong>n gelegene Seoon, o<strong>de</strong>r steigemd:<br />

ihr Gebiet ist wasserreich; auCser <strong>de</strong>m Rhein umschliefst es noch obendrain<br />

... - ela88ibus] Dativ wie in Kap. 31 aliis <strong>populis</strong>. - illa] sc. regWne.<br />

- temptavimus] "in die Schranken gefor<strong>de</strong>rt, in seiner Ruhe gestort";<br />

T<strong>ac</strong>itus <strong>de</strong>nkt an die Ent<strong>de</strong>ckungsfahrten unter Drusus und Germanilms; von<br />

<strong>de</strong>n letzteren berichtet er Annal. I, 70. IT, 24:. - Herculis] .<strong>de</strong>s Donar? Man<br />

<strong>de</strong>nkt natiirlich an eine Meerenge, parallel <strong>de</strong>r von Gibraltar, also an <strong>de</strong>n Sund,<br />

und an ein dort etwa befindliches Heiligtum <strong>de</strong>s Donar. - in elaritatem eitJ,8<br />

ref.l "mit seinem glanzen<strong>de</strong>n N amen in Verbindung bringen". - obstitit] in<br />

1dassischer Prosa wiir<strong>de</strong> statt <strong>de</strong>s Inf. was folgen?<br />

10. temptavit] Oeean'Um.<br />

Kap. 80. J. haetenus] Der Sinn ist nicht: soweit kennen wir G. in seiner<br />

Aus<strong>de</strong>hnung n<strong>ac</strong>h Westen, aber ein Teil in dieser Richtung ist uns unbekannt;<br />

vielmehr ist naturgemi£s gera<strong>de</strong> dieser Teil G. <strong>de</strong>n ROmem am besten bekannt.<br />

Deshalb besagen die W orte etwa soviel wie: haec habui quae <strong>de</strong> G. in oecid.<br />

rita etlarrarem. Der Bogen entsteht durch Jutland. - Ohaucoru,m] von <strong>de</strong>r<br />

Ems bis zur Elbe, von <strong>de</strong>r Nordsoo bis zu <strong>de</strong>n Chatti. - incipiat] "Ober <strong>de</strong>n<br />

Modus vgl. Kap. 28 mer'Uerint. - sm'Uetur] "sich im Bogen hinabziehen", an<br />

<strong>de</strong>n Angrivarii u. 8. w. vorbei.


42 Comelii T<strong>ac</strong>iti qermania.<br />

Germanorum non in ripa commercium, sed p,enitus atque in<br />

I splendidissima Raetiae provinciae colonia. Passim et sine custo<strong>de</strong><br />

transeunt ; et cum ceteris gentibus arma modo castraque nostra<br />

ostendamus, his domos villasque patefecimus non concupisoontibus.<br />

In Hermunduris Albis oritur, flumen inclutum et notum olim. ;<br />

nunc tantum auditur.<br />

42 Iuxta Hermunduros Varisti <strong>ac</strong> <strong>de</strong>in<strong>de</strong> Maroomani et Quadi<br />

agunt. Praecipua Marcomanorum gloria viresque, atque ipsa<br />

etiam se<strong>de</strong>s pulsis olim Bolls virtute parta. Nec Varisti Quadive<br />

<strong>de</strong>generant. Eaque Germaniae velut frons est, quatenus Danuvio<br />

Ii praecingitur. Marcomanis Quadisque usque ad nostram memoriam.<br />

reges manserunt ex gente ipsorum, nobile Marobodui et Tudri<br />

genus: iam et extemos patiuntur, sed vis et potentia regibus ex<br />

8uctoritate Romans. Raro armis nostris, saepius pecunia iuvantur,<br />

nec minus valent.<br />

II, 106, 2 von <strong>de</strong>n Semnones trennte. - non in npa] == ftOt& 8olu,m in ripA;<br />

natiirlich wur<strong>de</strong> auch am Donauufer mit <strong>de</strong>n H. Han<strong>de</strong>l getrieben, aber nicht<br />

bloCs hier. - atque] "und zwar".<br />

6. colonia] in Augusta Vin<strong>de</strong>licorum (Augsburg). - sine custo<strong>de</strong>] Bonst<br />

durften Barbaren nicht ohoe Eskorle ins Reich herein. - oBtendamus] im<br />

Gegensatz zu patefecimm, selbst unsere Waffen bekommen sie nur von weitmD.<br />

zu sehen. - .Albia oritur] da die H. in diesem Fall auch <strong>de</strong>n N ordosten von<br />

BOhmen inne gehabt hatten, wo die Marcomani satsen, so ist die Annahme<br />

gerechtfertigt, dats bier <strong>de</strong>r Ursprung <strong>de</strong>r Saale mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Elbe verwechselt<br />

ist. - Mtum] so war Drusus (9 v. Chr.) und spater (5 n. Chr.) Tiberlus mit<br />

einem Heere "ad quadringentesimum miliarium a Rheno usque ad flumen Albim"<br />

vorgedrungen, Velleius II, 106, 2; L. Domitius hat sogar die Elbe iiberschrltten.<br />

Irap. 4:2. 1. VariBti] vom Fichtelgebirge bis zur Donau. - <strong>de</strong>in<strong>de</strong>] oatwarts.<br />

- Marcomani] in BOhmen, Quad' in Sfid-Miihren. - fJiresque 1 Ihr<br />

K5nig Maroboduus, welcher das Volk um Christi Geburt aus Mittelfranken n<strong>ac</strong>h<br />

Boihaemum (](ap. 28) flibrte, verfUgte auf <strong>de</strong>m Hohepunkt seiner M<strong>ac</strong>ht fiber<br />

74000 romisch geschulte Krieger. - <strong>de</strong>genet'ant] "aus <strong>de</strong>r Art schlagen";<br />

(I geMf'e Sueborum, zu <strong>de</strong>nen auch die Marcomani gehorlen. - tJel"t ff"ORB]<br />

" Stirnsei te", von Rom aus angesehen.<br />

6. iam] jetzt, in <strong>de</strong>r allemeusten Zeit. - em auctcwitate] bezeichnet die<br />

Quelle ihrer M<strong>ac</strong>ht. - iuvafttUf"] namlich such die Konige,' welche von Rom<br />

eingesetzt und durch Jahrgel<strong>de</strong>r unterstiitzt wur<strong>de</strong>n; daraus entsteht eine Art<br />

von Abhingigkeit, durch welche auch z. B. England indische Fiirsten an sich<br />

kettet. - Me min", valent] niiml. quam Ii armis a nobis iut1arentur.


The End.<br />

<strong>World</strong> Public Library Association

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!