08.06.2013 Aufrufe

katalog

katalog

katalog

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Vydáno v rámci projektu:<br />

ČESKO-NĚMECKÁ VÝSTAVA A WORKSHOPY<br />

"Výtvarné umění v životě duševně nemocných aneb Kreslím tak rychle jak dokážu"<br />

Veröffentlicht im Rahmen des Projektes:<br />

DEUTSCH-TSCHECHISCHE AUSSTELLUNG UND WORKSHOPS<br />

"Bildende Kunst im Leben psychisch kranker Menschen - Ich zeichne so schnell wie ich es schaffe"<br />

Projekt byl podpořen v rámci Programu Cíle 3<br />

na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2007-2013.<br />

Das Projekt wurde im Rahmen des Programmes Ziel 3<br />

zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 gefördert.<br />

Partner projektu / Projektpartner:<br />

Stadt Chemnitz, Markt 109111 Chemnitz, Deutschland, Tel: 0049 371 4881501, www.chemnitz.de<br />

Chemnitzer Kunstfabrik, Neefestraße 82, 09119 Chemnitz, Deutschland, Tel. 0049 371 9097077, www.chemnitzer-kunstfabrik.de<br />

Die Chemnitzer Kunstfabrik ist eine Einrichtung des solaris Förderzentrums für Jugend & Umwelt gGmbH Sachsen.


Poselství<br />

Díla skrývající se pod označením art brut nás navracejí k pozapomenuté podstatě umění, k bezelstné tvůrčí spontánnosti a nevykalkulované autorské<br />

výpovědi.<br />

Umělci zastoupení na výstavě nenapodobují profesionální umění, ale jsou daleko více než jím, "dotčeni" vezdejším světem, s nímž jejich duše<br />

nekoresponduje tak přirozeně, ale ani tak povrchně, jako duše většiny z nás.<br />

Jejich díla často vynikají právě svou neokázalostí a pronikavou smysluplností jedinečných původních výtvorů, jež vznikají z důvodů ryze nitěrných<br />

a dokonce často nechtějí být uměním.<br />

Spolu s nimi se prostřednictvím výstavy ocitáme v jakémsi průniku umění a života, v němž mnozí z těchto, i světově uznávaných umělců, žijí<br />

uzavřeni uprostřed vlastní mytologie. Zde se pak naplno projevuje jejich fascinace systémem, logikou a řádem, tedy právě hodnotami, jichž se<br />

jim ve vlastním životě často nedostává.<br />

V tvorbě nalézají vnitřní uspokojení…<br />

Září 2009<br />

PhDr.Lenka Krbcová Mašínová, předsedkyně Fokusu Ústí nad Labem<br />

Fokus Ústí nad Labem je nezisková organizace, která poskytuje služby pro občany s duševním onemocněním.<br />

Posláním organizace je pomáhat lidem v návratu do společnosti, obhajovat jejich práva a prosazovat zájmy. Organizace klientům poskytuje sociální<br />

služby, služby zaměstnávání a reaguje individuálně na jejich potřeby rozvíjením komunitního systému péče na Ústecku.<br />

Na společenském trhu působí od roku 1992.<br />

Kunstfabrik Chemnitz<br />

(Umělecká továrna Saská Kamenice) je jako zařízení součástí sdružení solaris Förderzentrum für Jugend & Umwelt gGmbH Sachsen (solaris rozvojové<br />

centrum pro děti a životní prostředí, neziskové s.r.o Sasko). Jsme mimoškolním zařízením pro vzdělávání mládeže a zaměřujeme se na<br />

sociální umění.<br />

Najdete u nás dobře vybavené malířské a grafické dílny, prostory pro divadelní a hudební tvorbu, moderní média, k dispozici je i zařízení pro<br />

tisk. Společně zde pracují mladí lidé s handicapem i ti zcela zdraví.<br />

Botschaft<br />

Die Werke, die sich hinter der Bezeichnung art brut verbergen, bringen uns zurück zum vergessenen Wesen der Kunst, zur arglosen gestalterischen<br />

Spontaneität und zur nichtkalkulierten Aussage des Autors.<br />

Die Künstler, die auf der Ausstellung vertreten sind, ahmen professionelle Kunst nicht nach. Weit mehr werden sie von der hiesigen Welt „berührt“.<br />

Mit dieser Welt korrespondiert ihr Geist nicht so natürlich, aber auch nicht so oberflächlich, wie bei den meisten von uns.<br />

Ihre Werke zeichnen sich oft gerade durch ihre Prunklosigkeit und durchdringenden Sinn der einmaligen Werke aus, die aus rein inneren Gründen<br />

entstanden sind und sogar oft keine Kunst sein möchten.<br />

Gemeinsam mit diesen Werken befinden wir uns mit der Ausstellung an einem gewissen Schnittpunkt der Kunst und des Lebens, an dem viele<br />

dieser, auch weltweit bekannten Künstler, inmitten ihrer eigenen Mythologie eingeschlossen leben. Hier drückt sich dann voll ihre Faszination<br />

für System, Logik und Ordnung aus, also gerade Werte, die sie im eigenen Leben oft nicht haben.<br />

In der gestaltenden Arbeit finden sie innere Befriedigung…<br />

September 2009<br />

PhDr. Lenka Krbcová Mašínová, Vorsitzende des Vereins Fokus Ústí nad Labem<br />

Fokus Ústí nad Labem ist eine gemeinnützige Organisation, die Leistungen für Mitmenschen mit psychischer Erkrankung anbietet.<br />

Die Berufung der Organisation ist es Menschen bei ihrer Rückkehr in die Gesellschaft zu helfen und für ihre Rechte und Interessen einzutreten.<br />

Die Organisation bietet den Klienten soziale Leistungen und Beschäftigung an und geht durch die Entwicklung eines Gemeindefürsorgesystems<br />

(Sozialpflege) in der Region Ústí nad Labem auf ihre individuellen Bedürfnisse ein.<br />

Fokus Ústí nad Labem ist seit dem Jahr 1992 tätig.<br />

Kunstfabrik Chemnitz<br />

Die Chemnitzer Kunstfabrik ist eine Einrichtung des solaris Förderzentrums für Jugend & Umwelt gGmbH Sachsen. Wir sind eine außerschulische<br />

Jugendbildungeinrichtung und unser Spezialgebiet ist die Soziale Kunst.<br />

Dazu stehen uns gut ausgestattete Werkstätten für Malerei, Grafik, Theater, Medien,Musik und eine Druckerei zur Verfügung. Integrativ arbeiten<br />

behinderte und nicht behinderte junge Menschen zusammen.


ART BRUT<br />

Umělec Jean Dubuffet uvedl pojem ART BRUT – „syrové, neznetvořené umění“ – zřejmě poprvé v roce 1945. Označil tímto pojmem spontánní<br />

umělecké formy vyjadřování duševně nemocných, outsiderů společnosti, excentriků, autodidaktiků a osob, které rebelují proti kultuře nebo<br />

které se nacházejí mimo ni. (Lucienne Peiry, 1999)<br />

Od roku 1994 pracují v Chemnitzer Kunstfabrik (Umělecká továrna Saské Kamenice) v ateliérech malířství a grafiky, tisku, divadla a hudby,<br />

volně dle mota, že KAŽDÝ ČLOVĚK JE UMĚLCEM (Joseph Beuys, 1982), lidé s postižením společně se školáky, gymnazisty nebo studenty, kteří se<br />

zajímají o umění. Účinek konfrontace prací „lidí srdce“ s pracemi „racionálních lidí“ je vždy osvěžující. S neuvěřitelnou silou a tvůrčí energií,<br />

vitalitou a radostí ze života zde vznikají zcela výjimečným způsobem umělecká díla stylu Art Brut. A toto umění Art Brut, neboli „umění vzniklé<br />

z okamžité inspirace, pohnutky" je v Chemnitzer Kunstfabrik doprovázeno jak umělecky, tak odborně, přestože nikdo neudává žádná témata nebo<br />

motivy a ani nezasahuje do tvůrčího procesu, ale ponechává mu veškerou svobodu. Všichni se mohou rozvíjet ve volných ateliérech, bez skupinového<br />

tlaku nebo přeškolování. Plátna jsou napnuta, malířské náčiní k dispozici, keramická hlína připravena – krátce řečeno podmínky pro<br />

tvorbu zde jsou. Je jasné, že ne každý, kdo přijde do Chemnitzer Kunstfabrik, tvoří vždy zvesela. Někteří pracují fázovitě, jiní naopak neustále s<br />

uměleckou energií, která se jednou týdně uvolní. Přitom nejde o „slávu“ a „štěstí“ pozitivní recepce prostřednictvím naší společnosti. Jde tu<br />

jednoduše o radost z vlastního uměleckého vyjadřování. Je jasné, že v Chemnitzer Kunstfabrik umělecké práce převyšuje „sociální zisk“, pocit<br />

sounáležitosti ve svobodném prostředí, věnování se – bez jakéhokoli mentorování.<br />

Ruku v ruce jde skutečné vzájemné učení se až k sociální kompetenci – sociální zacházení rovného s rovným. Časem zde prošli svým vývojem<br />

působiví umělci Art Brut, kteří v daných tvůrčích prostorách v pravém slova smyslu vyrostli. Jejich pracem a dílům bude zanedlouho věnován<br />

první <strong>katalog</strong>.<br />

Dr. Bertram Kurze<br />

ART BRUT<br />

Der Künstler Jean Dubuffet prägte den Begriff ART BRUT – „rohe, unverbildete Kunst“ – wohl erstmals 1945. Er bezeichnete damit die spontanen<br />

künstlerischen Ausdrucksformen von Geisteskranken, Außenseitern der Gesellschaft, Exzentrikern, Autodidakten und Personen, die gegen die<br />

Kultur rebellieren oder außerhalb von ihr stehen. (Lucienne Peiry, 1999)<br />

Frei nach dem Motto, das jeder MENSCH EIN KÜNSTLER (Joseph Beuys, 1982) sei, arbeiten seit 1994 in der Chemnitzer Kunstfabrik in den Ateliers<br />

für Malerei und Grafik, Druck, Theater und Musik behinderte Menschen gemeinsam mit kunstinteressierten Schülern, Gymnasiasten oder Studenten.<br />

Wie erfrischend wirkt immer wieder das "Bauch-Tun" der einen auf das "Kopf-Tun" der anderen. Mit unglaublicher Kraft und schöpferischer<br />

Energie, Lebendigkeit und Lebensfreude entstehen so ganz besondere Art Brut-Kunstwerke. Und: Art Brut oder "Stehgreifkunst" wird in der<br />

Chemnitzer Kunstfabrik künstlerisch-fachlich begleitet und gibt dabei weder Themen und Motive vor noch greift sie in den Schaffensprozess ein,<br />

sondern lässt ihm jede Freiheit. Alle können sich in freien Ateliers, ohne Gruppenzwang oder Verschulung entfalten. Leinwände werden gebaut,<br />

Malutensilien zur Verfügung gestellt, Ton bereitet - kurz Bedingungen für Kreativität geschaffen. Klar, dass nicht jeder, der in die Chemnitzer<br />

Kunstfabrik kommt, kontinuierlich lustvoll schafft. Manche arbeiten phasenweise, andere wiederum ständig mit einer künstlerischen Energie,<br />

die sich wöchentlich einmal „entlädt“. Dabei geht es nicht um „Ruhm“ und das „Glück“ positiver Rezeption durch unsere Gesellschaft. Es ist<br />

einfach Freude am eigenen künstlerischen Ausdruck. Klar steht vor den künstlerischen Arbeiten der „soziale Gewinn“, das Gemeinschaftsgefühl<br />

in freier Umgebung, das sich Widmen in der Chemnitzer Kunstfabrik - ohne jede Bevormundung.<br />

Wirkliches Voneinanderlernen bis hin zu sozialer Kompetenz gehen einander her - ein sozialer Umgang in Augenhöhe. Mit der Zeit haben sich<br />

beeindruckende Art Brut-Künstler herausgebildet, die mit den gegebenen Gestaltungsspielräumen im wahrsten Sinne des Wortes gewachsen<br />

sind. Ihren Arbeiten wird in Kürze ein erster Werk<strong>katalog</strong> gewidmet sein.<br />

Dr. Bertram Kurze


Zdeněk Košek se narodil 22. 11. 1949 v Duchově. Malíř, typograf<br />

a ilustrátor. Absolvoval rok studia na Střední grafické škole v Praze,<br />

dále se vyvíjel jako autodidakt. Patnáct let pracoval jako sazeč<br />

v ústecké Severografii. Malovat začal kolem roku 1970. Realizoval<br />

přes dvě desítky samostatných výstav. K nejvýznamnějším patří<br />

výstavy v Muzeu města Ústí nad Labem /1994/, v Galerii Albis v Ústí<br />

nad Labem /1995 a 1999/, v Galerii Aula na Fakultě výtvarného umění VUT v Brně /2006/. V zahraničí<br />

poprvé vystavoval samostatně v „ABCD, la galerie “ v Montreuil u Paříže /2005/, v témže<br />

roce v Cavin- Morris Gallery na Manhattanu v New Yorku; dále doma v Institutu fran aise de<br />

Praque /s Janko Domsićem/. Největší přehlídkou autorovy tvorby byla jeho souborná výstava<br />

„Osobní skutečnosti Zdeňka Koška“ v chrámu sv. Vojtěcha v Ústí nad Labem v roce 2007 a výstava<br />

jeho obrazů tamtéž v roce 2008 /spolu s Hanou Fouskovou/. V roce 1990 -1992 vznikaly<br />

jeho Meteorologické obrazce, kterými se Zdeněk Košek vřadil do světových souvislostí uměleckého<br />

projevu označovaného jako art brut. Poprvé je představil na Světovém kongresu psychoterapeutů<br />

v roce 2000 v Paříži, kde je objevil filmový režisér Bruno Decharme. Ten zařadil Koškovy<br />

meteorologické projekty do své rozsáhlé sbírky zaměřené na art brut. V tomto kontextu prezentoval<br />

Koškovu osobnost prakticky po celém světě. Zdeněk Košek je uznávaným představitelem art<br />

brut i na domácí půdě. Je soustavně zařazován do přehlídek českého art brut pořádaných v zahraničí,<br />

ale i doma, na příklad na representativní přehlídce Art Brut v Galerii výtvarného umění<br />

v Chebu a Muzeu výtvarného umění v Olomouci /2008/. Naposledy byly zařazeny jeho meteorologické<br />

obrazce do projektu Monument transformace v městské knihovně v Praze /2009/.<br />

Společnost od A do Z 50 x 70 cm olej / lepenka • GE text<br />

Pokoj v Chemičce 80 x 55 cm olej / karton • GE text<br />

Boj o myšlení 60 x 90 cm ojej / sololit • GE text<br />

Zdeněk Košek Geboren am 22. 11. 1949 in Duchcov. Maler, Typograph und Illustrator.<br />

Er absolvierte ein Jahr an der Oberschule für Grafik in Prag, dann lernte er aber weiter als Autodidakt.<br />

Fünfzehn Jahre hat er als Schriftsetzer in der Severografie in Ústí nad Labem gearbeitet. Zu<br />

malen begann er ungefähr im Jahr 1970. Zdeněk Košek hat über zwanzig selbständige Ausstellungen<br />

veranstaltet. Zu den bedeutendsten gehören die Ausstellungen im Museum der Stadt Ústí nad<br />

Labem /1994/, in der Galerie Albis v Ústí nad Labem /1995 und 1999/ und in der Galerie Aula an<br />

der Fakultät für bildende Künste VUT in Brünn /2006/. Im Ausland hat er das erste mal selbständig<br />

in „ABCD, la galerie “ in Montreuil bei Paris /2005/ ausgestellt und im selben Jahr in Cavin-<br />

Morris Gallery in Manhattan in New York; weiter dann im Institut fran aise de Prague /mit Janko<br />

Domsićem/ in der Tschechischen Republik. Die umfangreichste Vorführung der Werke des Autors<br />

Zdeněk Košek war seine Ausstellung des gesammelten Werkes „Persönliche Tatsachen des Zdeněk<br />

Košek“ in der Kirche des Heiligen Adalbert in Ústí nad Labem im Jahr 2007 und die Ausstellung seiner<br />

Bilder am selben Ort im Jahr 2008 /gemeinsam mit Hana Fousková/.<br />

In den Jahren 1990 -1992 entstanden seine meteorologischen Gebilde, durch die sich Zdeněk Košek<br />

zu den weltweit bekannten Stil, der art brut benannt wurde, reihte. Zum ersten Mal zeigte er<br />

diese Bilder auf dem Psychotherapeutischen Weltkongress im Jahr 2000 in Paris, wo sie der Filmregisseur<br />

Bruno Decharme entdeckte. Dieser ordnete Košek s meteorologische Projekte in seine<br />

umfangreiche Sammlung über art brut ein. In diesem Kontext präsentierte er Košek s Persönlichkeit<br />

praktisch in der ganzen Welt. Zdeněk Košek ist ein bedeutender Vorsteller von art brut<br />

auch in seiner Heimat. Er wird ständig in Vorführungen des tschechischen art brut im In- und Ausland<br />

präsentiert. Zum Beispiel auf der repräsentativen Vorstellung von art brut in der Gallerie für<br />

bildende Künste in Cheb und im Museum der bildenden Künste in Olomouc (2008). Die letzte Vorführung<br />

der meteorologischen Bilder fand im Rahmen des Projektes Monument der Transformation in<br />

der Stadtbücherei in Prag (2009) statt.<br />

Zdeněk Košek


Radek Deák se narodil v roce 1984 a dosud žije v Teplicích.<br />

Je absolventem gymnázia v Litoměřicích. Pochází z umělecké rodiny.<br />

Matka je učitelkou výtvarné výchovy v ZUŠ Teplice. Dědeček<br />

byl známý pražský malíř Vladimír Soukup.<br />

„Moje obrazy jsou většinou laděny do surrealismu a symbolismu.<br />

Často se v nich objevují obdobné motivy jako např. oči, stromy,<br />

nebo třeba pařáty. Oči jsou okno do duše a velmi mnoho o člověku vypovídají. Prozrazují třeba<br />

smutek, radost, nemoc, euforii, zděšení, nářky .atd. Buďte i vy bedlivými pozorovateli všeho<br />

kolem sebe. Stromy vyjadřují vztah k přírodě a všemu kolem nás, co uklidňuje. Pařáty znamenají<br />

fakt, že jsme všichni v něčích spárech a neustále nás někdo ovlivňuje, nebo ovládá naše<br />

smýšlení a úsudek jako např: televize a autority, příbuzní a přátelé, nebo třeba všudypřítomný<br />

dav. Pestrost barev znázorňuje bohatě pestrý a zajímavý život kolem nás, který nám připravuje<br />

nejedno překvapení.“<br />

Samostatné výstavy: Opařany2000, Teplice2003, Litoměřice 2004, Praha 2007,<br />

Jeseník 2008 (90 děl- dosud nejrozsáhlejší výstava).<br />

Vesmírná mapa 21x30 cm pastelky a tuš / papír • GE text<br />

Čtyři díly zmateného světa 30x21 cm pastelky a tuš / papír • GE text<br />

Současná politická scéna ČR 21x30 cm pastelky a tuš / papír • GE text<br />

Radek Deák wurde im Jahr 1984 geboren und lebt bis heute in Teplitz.<br />

Er absolvierte das Gymnasium in Leitmeritz. Er stammt aus einer Künstlerfamilie. Seine Mutter<br />

ist Lehrerin der Kunsterziehung an der Grundschule in Teplitz. Sein Großvater war der bekannte<br />

Prager Maler Vladimír Soukup.<br />

„Meine Bilder sind meistens im surrealistischen und symbolischen Sti geschaffenl. Oft kommen<br />

dieselben Motive vor, z.B. Augen, Bäume oder auch Krallen. Augen sind das Fenster in die Seele<br />

und sagen viel über den Menschen aus. Sie verraten Traurigkeit, Freude, Krankheit, Euphorie,<br />

Entsetzen, Klagen u.a. Seien auch Sie aufmerksame Beobachter des Geschehens um sie herum.<br />

Bäume sagen über die Beziehung zur Natur und um alles Beruhigende um uns herum aus. Krallen<br />

bedeuten die Tatsache, dass wir alle von verschiedenen Sachen gefesselt sind und dass wird immerwährend<br />

von Sachen beeinflusst werden, oder dass unsere Meinungen und Einsichten beherrscht<br />

werden, z.B. vom Fernsehen und von Autoritäten, Verwandten und Freunden oder auch von<br />

der allgegenwärtigen Mehrheit und Masse. Das Mosaik der Farben stellt das farbenreiche und interessante<br />

Leben um uns dar, das uns manche Überraschung bereitet.“<br />

Selbstständige Ausstellungen: Opařany 2000, Teplice 2003, Leitmeritz 2004, Praha 2007,<br />

Jeseník 2008 (90 Werke – bisher die umfangreichste Ausstellung).<br />

Radek Deák


Jiří Štěpánek se narodil 3. 7. 1961 v Ústí nad Labem, v městě, obklopeném vrcholky<br />

Českého středohoří a v tomto městě se i cítí být doma.<br />

V dětství jsem chtěl být ledasčím-pilotem dopravních letadel, veterinářem, na střední<br />

škole zase architektem. Po prvním roce studia ČVUT jsem byl místo toho poprvé<br />

hospitalizován v Kosmonosech s podezřením na těžkou neurózu. Měl jsem problémy<br />

snad se vším, s učením, vztahem k mámě a hlavně s bujnou fantazií.<br />

První obraz jsem namaloval na chodbě jednoho žižkovského činžáku v roce 1988, když jsem čekal na svou kamarádku<br />

Kristýnu, až se vrátí z práce domů. Měl jsem v batohu sadu temperových barev a na chodbě visela sololitová<br />

nástěnka s domovním řádem, pěkně orámovaná. Bez ponětí o kompozici, perspektivě, anatomii se mi před<br />

očima vyvíjel sled symbolů a výjevů, charakterizujících předchozí rok mého života, maloval jsem, až byl obraz<br />

až na několik detailů (které jsem domaloval později) hotov. Dalších deset let jsem mnoho nocí zkoušel malbu<br />

a kresbu, většinou figurální kompozice či portréty, zasazené do fantaskních krajin, vesmíru a podobně. Fantazie<br />

se mi rozvinula do té míry, že sotva jsem napnul a našepsoval plátno, už jsem obraz na bílé ploše viděl, jak bude<br />

asi vypadat. Tuším, že mé malování spočívá ve vizionářských projevech mé nemoci. V současné době beru prášky,<br />

které toto prožívání brzdí, a proto má potřeba malovat není v mém životě to hlavní. Mým snem je dát se natolik<br />

do pořádku, abych mohl chodit do nějakého zaměstnání a malování měl jen jako koníčka.<br />

Cesta do Uranopolis 72 x 102 cm olej / plátno • GE text<br />

Vzpomínka na Michaila Vrubela 101 x 73 cm olej / plátno • GE text<br />

Jiří Štěpánek<br />

Ich wurde am 3. 7. 1961 in Ústí nad Labem geboren, in einer Stadt, die von<br />

den Bergen des Böhmischen Mittelgebirges umgeben ist und wo ich mich zu<br />

Hause fühle.<br />

In der Kindheit wollte ich verschiedene Berufe ausüben – Pilot von Verkehrsflugzeugen,<br />

Tierarzt, auf der Mittelschule dann Architekt. Nach dem ersten<br />

Studienjahr auf der Technischen Universität wurde ich aber stattdessen das<br />

erste Mal in Kosmonosy hospitalisiert mit Verdacht auf schwere Neurose.<br />

Ich hatte Probleme mit Allem – mit dem Lernen, mit der Beziehung zur Mutter<br />

aber vor allem mit einer zu ausschweifenden Phantasie.<br />

Das erste Bild malte ich auf dem Gang eines Hochhauses in Žižkov im Jahr<br />

1988, als ich auf meine Freundin Kristýna wartete, bis sie von der Arbeit<br />

nach Hause kam. Ich hatte im Rucksack einen Satz Temperafarben und auf<br />

dem Gang hing eine Sololitwandtafel mit der Hausordnung, dazu noch in<br />

einem schönen Rahmen. Ohne Ahnung von Komposition, Perspektive und<br />

Anatomie entstanden vor mir eine Folge von Symbolen und Szenen, die das<br />

vorhergehende Jahr meines Lebens charakterisierten. Ich hatte gemalt, bis<br />

das Bild bis auf einige Details fertig war (diese hatte ich dann später ergänzt).<br />

Während der kommenden zehn Jahre habe ich viele Nächte versucht<br />

zu malen und zu zeichnen, meistens figurale Kompositionen oder Portraits,<br />

die in Phantasielandschaften, dem Weltall u.ä. platziert waren. Meine<br />

Phantasie hat sich bis zu so einem Grad entwickelt, dass ich kaum die Leinwand<br />

grundiert hatte, das fertige Bild schon auf der Fläche sah. Ich ahne,<br />

dass mein Malen in den Visionsäußerungen meiner Krankheit liegt. In jetziger<br />

Zeit nehme ich Medikamente, die diese Empfindungen bremsen, und deshalb<br />

ist das Bedürfnis zu Malen nicht das Hauptsächliche in meinem Leben.<br />

Mein Traum ist es wieder so in Ordnung zu werden, dass ich auf Arbeit gehen<br />

kann und das Malen nur als Hobby haben würde.<br />

Jiří Štěpánek


Podzim 77 x 60 cm tempera / papír • GE text<br />

Obličej 71 x 111 cm tempera / papír • GE text<br />

Zlo a radost 43 x 38 cm tempera / papír • GE text Mojmíra<br />

Mojmíra Dejmková rozená Modlíková.<br />

Narodila jsem se 16. 5. 1958 v Ústí nad Labem. S bratrem<br />

jsme dvojčata. K malování jsem se dostala díky Fokusu<br />

Ústí nad Labem. Od šesti let jsem tancovala rytmiku, balet<br />

a společenské tance. Nakonec jsem se dostala na cestu<br />

aranžérky, kde jsem vydržela do mateřské dovolené. Ráda<br />

maluji zátiší, dětské motivy, karikatury, květiny, slunce.<br />

Ráda bych se věnovala modernímu umění. Mám dvě děti,<br />

jsou mojí velkou radostí.<br />

Mojmíra Dejmková, geboren Modlíková.<br />

Ich wurde am 16.5.1958 in Ústí nad Labem geboren. Wir sind mit meinem Bruder Zwillinge. Ich habe dank Fokus Ústí nad Labem angefangen<br />

zu malen. Ab sechs Jahren habe ich Rhythmik, Ballet und Gesellschaftstanz trainiert. Ich habe dann aber als Arrangeurin gearbeitet, bis<br />

zum Mutterschaftsurlaub. Ich male gerne Stillleben, Kindermotive, Karikaturen, Blumen, Sonnen. Ich würde mich gerne moderner Kunst<br />

widmen. Ich habe zwei Kinder, sie sind eine große Freude für mich.<br />

Dejmková


Jana Boučková se narodila 19. 5. 1966 v Ústí nad Labem.<br />

O malování a kreslení jsem se začala zajímat velmi brzy a to díky<br />

matce Věře Boučkové, dlouholeté učitelce výtvarné výchovy a aktivní<br />

výtvarnici. V roce 1984 jsem maturovala na SPŠCH. Pracovala<br />

jsem celých 15 let jako účetní. Onemocněla jsem v roce 2005 a od<br />

té doby jsem v částečném invalidním důchodu.<br />

Práce ve Sdružení Fokus, ať již v kavárně Bárka či v Centru psychosociálních<br />

služeb mi přináší velké uspokojení a klid v duši. Maluji a kreslím ráda květiny a na<br />

oblázky i krajiny. Mám ráda jasné a zářivé barvy. Zajímá mne historie, záhady a tajemno.<br />

Květina I. 30x21 cm pastelky / papír • GE text<br />

Květina II. 30x21 cm pastelky / papír • GE text<br />

Květina III. 30x21 cm pastelky / papír • GE text<br />

Jana Boučková wurde am 19. 5. 1966 in Ústí nad Labem geboren.<br />

Für Malen und Zeichnen habe ich mich schon sehr früh interessiert und das dank meiner Mutter<br />

Věra Boučková, die viele Jahre Lehrerin der Kunsterziehung war und eine aktive bildende Künstlerin<br />

ist. Im Jahr 1984 habe ich an der Fachschule für Chemie mein Abitur abgeschlossen. Ich habe<br />

über 15 Jahre als Buchhalterin gearbeitet. Im Jahr 2005 bin ich erkrankt und seitdem beziehe ich<br />

Teilinvalidenrente. Die Arbeit im Verein Fokus, ob im Kaffee Bárka oder im Zentrum der psychosozialen<br />

Fürsorge, bringt mir große Befriedigung und innere Ruhe.<br />

Ich male gerne Blumen und manchmal Landschaften auf schöne runde Steine. Ich mag helle leuchtende<br />

Farben. Ich interessiere mich für Geschichte, mystische und geheimnisvolle Sachen.<br />

Jana Boučková


Eva Panská se narodila 17. 5. 1978 v Roudnici nad Labem.<br />

K malování jsem se dostala, už v útlém věku, kdy mě inspirovala<br />

moje teta, která se malování věnuje dodnes jako malířka<br />

skla a porcelánu. A pokračovalo to studiem učebního<br />

oboru malířka skla a porcelánu. Posléze jsem začala studovat<br />

keramiku na střední škole. Dále jsem se rozvíjela na<br />

kurzu malby a kresby u profesora Martina Kuriše.<br />

Můj životní cíl nebyl jen malování či kresba, ale i modelování či tvorba na hrnčířském<br />

kruhu. Tuto zkušenost jsem získala díky Fokusu Ústí nad Labem, v jejich keramické dílně<br />

pod vedením terapeutky Moniky. Dále se můj cíl ubíral i směrem fotografování.<br />

Nevím jestli jsem kdy měla svůj osobitý vzor, ale mým prvním vzorem byla určitě moje<br />

teta. Dále získáváním zkušeností se zvyšovaly i nároky a tak se mi začala líbit tvorba<br />

spoustu malířů např. Kandinski, Dalí.<br />

Pochod pierotů 29,7 x 21 cm akvarel / papír • GE text<br />

Cobain za mlada 40 x 30 cm akvarel / papír • GE text<br />

Autoprtrét v zrcadle 30 x 14 cm pastelky / papír • GE text<br />

Eva Panská wurde am 17. 5. 1978 in Roudnice nad Labem geboren.<br />

Zu malen begann ich schon als kleines Kind, als mich meine Tante, die sich dem Malen als Glasund<br />

Porzellanmalerin bis heute widmet, inspirierte. Und es ging dann mit dem Studium des Ausbildungsfaches<br />

Glas- und Porzellanmalerin weiter. Dann begann ich Keramik an der Mittelschule<br />

zu studieren. Ich besuchte auch Mal- und Zeichenkurse beim Professor Martin Kuriš. Mein Lebensziel<br />

war nicht nur Malen und Zeichnen, aber auch Modellieren und die Arbeit an der Töpferscheibe.<br />

Diese Erfahrungen erlangte ich dank dem Verein Fokus Ústí nad Labem, in der Töpferei unter der<br />

Leitung der Therapeutin Monika. Ich habe mich auch mit Photographie befasst.<br />

Ich weiß nicht, ob ich je ein persönliches Vorbild hatte, aber mein erstes Vorbild war bestimmt<br />

meine Tante. Je mehr Erfahrungen ich hatte, umso höhere Anforderungen hatte ich auch und so<br />

begannen mir die Werke von vielen Malern, z.B. Kandinski, Dali, zu gefallen.<br />

Eva Panská


Tatra 42 x 62,5 cm pastelky / papír • GE text<br />

Chlapec ve městě 62 x 45 cm pastelky / papír • GE text<br />

Spící žena v listí 30 x 21 cm pastelky / papír • GE text<br />

Luboš Kropáček se narodil 16. 4. 1982 v Praze.<br />

K malování jsem se dostal již v útlém věku, kdy mě inspirovala moje maminka a praděda,<br />

který již v té době nežil, svými obrazy. A dále to pokračovalo studiem výtvarné výchovy na<br />

základní škole v Chabařovicích. Dále jsem se rozvíjel na kurzu malby a kresby u profesora<br />

Martina Kuriše.Můj životní cíl nebyl jen malování či kresba, ale chtěl bych se stát designérem.Můj<br />

osobitý vzor je Vincent van Gogh.<br />

Luboš Kropáček wurde am 16. 4. 1982 in Prag geboren.<br />

Ich habe von klein auf angefangen zu malen. Es haben mich meine Mutter und mein Urgroßvater, der<br />

in der Zeit nicht mehr lebte, mit ihren Bildern inspiriert. Und dann konnte ich viel an der Kustgrundschule<br />

in Chabařovice gestalten. Danach habe ich mich in Mal- und Zeichenkursen beim Professor<br />

Martin Kuriš entwickelt.<br />

Mein Lebensziel ist nicht nur Malen und Zeichnen, ich möchte Designer werden.<br />

Mein persönliches Vorbild ist Vincent van Gogh.<br />

Luboš Kropáček


Thomas Flach se narodil roku 1986 v Karl-Marx-Stadt, žije<br />

v Chemnitz.<br />

Láska k umění se ve mně probudila ve věku 8 let. Moji<br />

první a jedinou jedničku jsem dostal tenkrát na hodině němčiny<br />

za kresbu ptačí budky – všimněte si ironie okolností.<br />

A tak se to táhlo mými školními lety jako červená nitka,<br />

která mi přinesla jedinou myšlenku „navštěvuji gymnázium pouze kvůli hodinám výtvarného<br />

umění“. Čím jsem byl starší, tím více jsem chtěl malovat a kreslit. V polovině<br />

2008 jsem se dozvěděl o Chemnitzer Kunstfabrik (chemnitzké umělecké továrně), kterou<br />

od té doby pravidelně navštěvuji. O umělci se toho dá více zmínit již jen málo. S výjimkou<br />

jeho vášně pro filmy stejně jako Mozartovu či Beethovenovu hudbu. A kromě toho je<br />

schopen, tak jako do každého rozhovoru patří dobrá anekdota, přispět ze svého nevyčerpatelného<br />

zásobníku kreslené série "The Simpsons" a "Futurama".<br />

Lajka 80 x 60 cm akryl a olej / plátno • Laika Acryl und Öl / Leinwand<br />

Augsburský Puppenthomas 170 x 90 cm olej / plátno • Der Augsburger Puppenthomas Öl / Leinwand<br />

Orel 42 x 60 cm tužka na papíře • Adler Graphit auf Papier<br />

Autoportrét 40 x 30 cm akryl / plátno • Selbstportrait Acryl / Leinwand<br />

Thomas Flach se narodil roku 1986 ve městě Karl-Marx-Stadt, žije v Chemnitz.<br />

Die Liebe zur Kunst entdeckte Thomas im Alter von 8 Jahren. Damals erhielt er seine erste und einzige 1 im Deutschunterricht auf das Zeichnen<br />

eines Vogelhauses - man bemerke die Ironie des Sachverhaltes. Dies muss eine willkommene Abwechslung in seinem Schulalltag gewesen sein,<br />

da das Malen latainischer Buchstaben für ihn auf Dauer zu einer ziemlich langweiligen Beschäftigung wurde. So zog es sich wie ein roter Faden<br />

durch seine schulische Laufbahn, die ihm die einzige Einsicht brachte: "Ich besuche die Schule nur des Kunstunterrichtes wegen."<br />

Je älter Thomas wurde, desto mehr wollte er malen und zeichnen. Schließlich wurde er 2008 auf die Chemnitzer Kunstfabrik aufmerksam, welche<br />

seitdem zu einem festen Bestandteil seines Arbeitsalltages geworden ist.<br />

Darüber hinaus gibt es eher wenig über den Künstler zu berichten. Mit Ausnahme seiner Leidenschaft für Filme sowie zur Musik von Mozart und<br />

Beethoven. Außerdem ist er in der Lage, in so gut wie jedes Gespräch eine passende Anekdote aus seinem schier unerschöpflichen Fundus der Zeichentrickserien<br />

"The Simpsons" und "Futurama" beizusteueren.<br />

Thomas Flach


Ramona Ahnert se narodila 13. října 1960 v Karl-Marx-Stadt (Chemnitz).<br />

Již ve 4. roce života musela do léčebného ústavu do Wechselburgu a zůstala<br />

tam 14 let. Teprve když přišla v roce 1978 do Chemnitzu-Altendorfu,<br />

„se z ní stal nový člověk…“ a znovu se naučila se smát. Se svojí rodinou<br />

a mladší sestrou má pravidelný kontakt.<br />

Jako dítě velice živé a veselé, začala Ramona Ahnert objevovat svoji kreativní stránku jako dospělá v Kunstfabrik<br />

Chemnitz. Její umělecká tvorba se vyznačuje dvěma podstatnými prvky: vytrvalost a velice přesná<br />

schopnost pozorování. Takto vznikly akribicky celé série televizí (na kartónu) nebo teploměrů (z keramiky).<br />

Pokud se nějaký předmět dostane do středu jejího zájmu, je podrobně analyzován a zčásti umělecky<br />

odcizen. Její veškerá fantazie se ukazuje ve vesele namalovaných různých bankovkách. Nebo lidi, kteří ji<br />

zřejmě oslovili: silně a kontrastně pastózně nanesenými barvami, překračující formáty nebo vědomě do<br />

nich zasazené - takto maluje Ramona Ahnert. Její díla jsou citově silně zabarvená a jiskrná – a člověk by<br />

mohl říci, že má před sebou klasický pop art. Tato díla zrcadlící čirou životní radost a vnitřní sílu pocházejí<br />

od umělkyně, která ráda jezdí parními lokomotivami, miluje spořádané životní poměry a jejíž ruce<br />

umějí mnohým přinášet radost.<br />

Bez názvu 61 x 83,5 cm kvaš / papír • ohne Titel Guache auf Papier<br />

Bez názvu 62,5 x 40 cm kvaš / papír • ohne Titel Guache auf Papier<br />

Bez názvu 45,5 x 69,5 cm kvaš / papír • ohne Titel Guache auf Papier<br />

Ramona Ahnert wurde am 13. Oktober 1960 in Karl-Marx-Stadt (Chemnitz) geboren.<br />

Bereits ab dem 4. Lebensjahr musste sie in die Heilanstalt nach Wechselburg und blieb<br />

dort 14 Jahre lang. Erst seit sie 1978 nach Chemnitz-Altendorf kam, „ist sie ein anderer<br />

Mensch geworden...“ und lernte wieder das Lachen. Zur Familie und ihrer jüngeren<br />

Schwester hat sie regelmäßigen Kontakt.<br />

Als Kind sehr lebendig und lebenslustig, begann Ramona Ahnert ihre kreative Seite als<br />

Erwachsene in der Kunstfabrik Chemnitz zu entdecken. Ihr künstlerisches Schaffen zeichnen<br />

zwei wesentliche Elemente aus: Beharrlichkeit und eine sehr genaue Beobachtungsgabe.<br />

So entstanden akribisch ganze Serien von Fernsehern (auf Karton) oder<br />

Thermometern (aus Keramik). Ist ein Gegenstand, ein Motiv einmal in den Mittelpunkt<br />

ihres Interesses gerückt, wird er genau analysiert und teils künstlerisch entfremdet.<br />

Ihre ganze Phantasie offenbart eine lustig gemalte Serie von verschiedenen Geldscheinen.<br />

Oder von Menschen, die sie offenbar beeindruckt haben: Kräftig kontrastierend in<br />

pastos aufgetragenen Farben, Formate sprengend oder bewusst in sie gesetzt, malt Ramona<br />

Ahnert. Gefühlsstark und poppig sind ihre Werke – und man könnte meinen, man<br />

hätte klassische Pop Art vor sich. Pure Lebensfreude und innere Kraft spiegeln diese Arbeiten<br />

von einer Künstlerin wider, die gern mit Dampfloks fährt, geordnete Lebensverhältnisse<br />

liebt und deren helfende Hände vielen Freude machen.<br />

Ramona Ahnert


Katrin Schilde se narodila 30. září 1959 v Limbachu.<br />

Vyrůstala pod ochranou rodičů v přátelském prostředí rodného domu,<br />

navštěvovala kreativní mateřskou školu, později školu zvláštní. Od roku<br />

1975 pracuje v chráněné dílně a od roku 1997 bydlí v domě s doprovodem.<br />

Katrin Schilde miluje květiny, pohádky, hudbu - od klasické po country - a ráda se dívá na filmy.<br />

Obdivuje: "...především pohádkové filmy jako je Kocour v botách."<br />

Od roku 1993 začala v chemnitzké Kunstfabrik odkrývat svůj malířský talent: "Nadchly mě Hundertwasserovy<br />

barvy!". Od té doby sem dochází ráda a pravidelně. Katrin Schilde začínala nejprve na malých formátech<br />

strukturovat plochy s nepravidelnými mřížkovými sítěmi a pak je barevně uchopovala "...z linií se<br />

stávaly obrazy." V průběhu doby byly podmaněny velké formáty, rozvážně a přesně pokrývána plátna mozaikovými<br />

konstrukcemi. Dílům Katrin Schilde dominují teplé a světlé barvy, které láskyplně nanáší štětcem.<br />

Při tvůrčím procesu se zdá, že se otevírají překrásné světy pocitů - " když jsem na tom dobře, chci<br />

mít na plátně jen světlé barvy". Pro svá díla nalézá snové názvy jako "...okna staletého kostela", inspirována<br />

svým pohádkovým světem nebo svým působivým prožíváním.<br />

Světy obrazů Katrin Schilde variují jen jí rozdělovanými barevnými plochami a přece je každé jednotlivé<br />

dílo výrazem do sebe uzamčené logiky a abstrakce - abstrakce, která se ruší názvy obrazů a zdá se být bez<br />

tíže. Pro malířku je důležitý každý obraz jak při svém vzniku tak potom, její oči se lesknou a vyjadřují nezkrotnou<br />

pýchu a sebevědomí, když svá díla pozoruje ...<br />

Spící babička, z pohádky o Červené karkulce 138 x 202 cm akryl / plátno • Großmutter schlafend, aus dem Märchen Rotkäppchen Acryl auf Leinwand<br />

Bunte 138 x 153 cm akryl / plátno • Bunte Träume der Königskinder Acryl auf Leinwand<br />

Katrin Schilde<br />

wurde am 30. September 1959 in Limbach geboren.<br />

Behütet aufgewachsen in einem aufgeschlossenen Elternhaus,<br />

besuchte sie den Kreativkindergarten, später eine Sonderschule.<br />

Seit 1975 arbeitet sie in einer Geschützten Werkstatt und<br />

lebt seit 1997 betreut wohnend.<br />

Katrin Schilde liebt Blumen, Märchen, Musik - von Klassik bis<br />

Country - und sieht gerne Filme. Sie schwärmt:"...besonders<br />

Märchenfilme, wie den Gestiefelten Kater."<br />

Bereits 1993 hatte sie in der Chemnitzer Kunstfabrik begonnen,<br />

ihr malerisches Talent zu entdecken: "Die Hundertwasser-Farben<br />

haben mich begeistert!" Seither kommt sie gern und regelmäßig<br />

hierher. Katrin Schilde begann zunächst auf kleinen Papierformaten,<br />

die Flächen mit unregelmäßigen Gitternetzen zu strukturieren<br />

und dann farbig zu fassen "...aus Linien werden Bilder."<br />

Größere Formate werden im Lauf der Zeit erobert, Leinwände bedächtig<br />

und konsequent mit mosaikartigen Konstruktionen überzogen.<br />

Warme und helle Farben dominieren Katrin Schildes<br />

Schöpfungen, die sie mit dem Pinsel liebevoll aufträgt. Wunderbare<br />

Gefühlswelten scheinen sich beim Schaffensprozess zu<br />

öffnen – "Bin ich gut drauf, will ich auf der Leinwand nur helle<br />

Farben haben." Und sie erfindet traumhafte Bildtitel für ihre<br />

Werke, aus ihrer von Märchen inspirierten Welt oder aus dem sie<br />

beeindruckendem Erleben, wie "....die Fenster einer jahrhundertealten<br />

Kirche vor." Katrin Schildes Bildwelten variieren nur<br />

mit den von ihr verteilten Farbflächen und doch ist jedes einzelne<br />

Werk Ausdruck einer in sich schlüssigen Logik und Abstraktion<br />

– eine Abstraktion, die mit den Bildtiteln aufgelöst<br />

und schwerelos zu werden scheint. Der Künstlerin ist jedes Bild<br />

sowohl beim Entstehen als auch danach wichtig, ihre Augen<br />

glänzen und drücken unbändigen Stolz und Selbstbewußtsein<br />

aus, wenn sie ihre Werke betrachtet...<br />

Katrin Schilde


Peter Hungar se narodil 10. července 1957 v Lipsku.<br />

Vyrůstal se dvěma staršími sestrami, navštěvoval zvláštní školu a po mnoho<br />

let pracoval jako pomocná síla vedle jiného do roku 1991 u Robotronu.<br />

Od roku 2002 je zaměstnán v chráněných dílnách v Chemnitzu. Jeho otec<br />

byl malířem, matka dětskou zdravotní sestrou. Peter Hungar se v roce 1982<br />

oženil, má syna. Jeho velkou vášní je hudba Nicol a dalších populárních hvězd, živé koncerty a korespondence<br />

ve fan klubech. Dále se zajímá především o "...staré zámky a kostely". Proto byla jeho největším přáním<br />

k 50. narozeninám návštěva drážďanské Frauenkirche. Peter Hungar dnes žije u své matky.<br />

V roce 1993 ho Peter Domke, v té době vykonávající náhradní vojenskou službu, po jednom"...pěkném krizovém<br />

obraze..." vybídl navštívit chemnitzkou Kunstfabrik (uměleckou továrnu). Od té doby se jeho umělecké<br />

já velmi rozvinulo, přičemž se střídají období plná fantazie a největší kreativity s dalekosáhlou abstinencí.<br />

Následně kreslil excesívně tužkou na papír celé eposy. Tak vznikla zvířata, rozvětvená nebo surrealisticky<br />

deformovaná, představující předměty denní potřeby jako nábytek nebo hudební nástroje - nebo lidské bytosti<br />

s fantaskně mnohočetnými pohlavními orgány. Později přenesl umělec scénická zobrazení na velká plátna<br />

akrylovými barvami. Zvláštní je, že proto vždy zhotoví předobraz. Akribicky je komponováno zvláštní "bájesloví"<br />

nebo celé příběhy pomocí odcizení doplňkových barevně silně kontrastujících jednorozměrných pozadí.<br />

Umělcovy obrazy pozorovatele sugestivně vtáhnou a okouzlí intimitou a monumentalitou, fikcí a skutečností.<br />

Jeho práce ukazují zcela vlastní pohled na svět, kterým, kulturně velmi interesován, zpracovává velká témata<br />

jako "peklo", "vládní nestvůra" a malá jako "kůň v obchodě s porcelánem" stejně jako zážitky z cest<br />

"casino v Monaku". Díky ucelenému konceptu chemnitzké Kunstfabrik došlo ke kontaktu s mladým filmovým<br />

tvůrcem Janem Soldatem. Tak v roce 2007 vznikl "Komisař Kresch", cenami ověnčený krátký film, s monology<br />

okamžité inspirace Petra Hungara jako komisaře. Ať jako malíř či "herec" - bere se v hraní rolí vážně<br />

a rozvíjí přitom zcela nové, subtilní dílo - malířské a jazykové.<br />

Bez názvu 21 x 29,7 cm tužka / papír • Ohne Titel Bleistift auf Papier<br />

Dva hroši 140 x 158 cm disperzní barva / plátno • Die zwei Flußpferde Dispersionsfarbe auf Leiwand<br />

Die Hölle 122 x 81 cm akryl / plátno • Die Hölle Acryl auf Leinwand<br />

Bez názvu 21 x 29,7 cm tužka / papír • Ohne Titel Bleistift auf Papier<br />

Peter Hungar wurde am 10. Juli 1957 in Leipzig geboren.<br />

Mit zwei älteren Schwestern aufgewachsen, besuchte er die Sonderschule und<br />

arbeitete viele Jahre als Hilfsarbeiter u.a. bis 1991 bei Robotron. Ab 2002 ist er<br />

Mitarbeiter in einer Geschützten Werkstatt in Chemnitz. Sein Vater war Maler,<br />

seine Mutter Kinderkranken-schwester. 1982 heiratete Peter Hungar und hat<br />

einen Sohn. Seine große Leidenschaft gehört der Musik von Nicole und anderen<br />

Schlagerstars, Live-Konzerte und Fanbriefwechsel inclusive. Daneben interessieren<br />

ihn besonders "...alte Schlösser und Kirchen". So war sein größter Wunsch<br />

zum 50. Geburtstag ein Besuch der Dresdner Frauenkirche. Peter Hungar lebt<br />

heute bei seiner Mutter. 1993 regte ihn der Zivildienstleistende Peter Domke nach<br />

einem „...schönen Krisenbild...“<br />

an, in die Chemnitzer Kunstfabrik zu kommen. Seither ist das Künstlerische bei<br />

ihm sehr gefördert worden. Dabei wechselten Zeiten voller Fantasie und höchster<br />

Kreativität mit weitgehender Abstinenz. Zunächst zeichnete er exzessiv mit Bleistift<br />

ganze Epen auf Papier.<br />

So entstanden Tiere, verzweigt oder surrealistisch deformiert, Gebrauchsgegenstände<br />

wie Möbel oder Musikinstrumente darstellend – oder Menschen mit fantastisch<br />

vervielfältigten Geschlechtsorganen. Später übertrug der Künstler<br />

szenische Darstellungen auf große Leinwände mit Acrylfarben. Das Besondere<br />

ist, dass er hierfür immer Vorzeichnungen anfertigt. Akribisch werden seltsame<br />

„Fabelwesen“ oder ganze Geschichten mittels Verfremdung additiv vor farblich<br />

kräftig kontrastierenden, eindimensionalen Hintergründen komponiert. Die Bilder<br />

des Künstlers ziehen den Betrachter suggestiv an und bestechen durch Intimität<br />

und Monumentalität, Fiktion und Wirklichkeit. Seine Arbeiten zeigen eine<br />

ganz eigene Weltsicht, in der er große Themen wie die „Hölle“, das "Regierungsungeheuer"<br />

und die kleinen wie das „Pferd im Porzellanladen" wie auch Reiseerlebnisse<br />

"Spielcasino Monaco" als kulturell sehr Interessierter mit verarbeitet.<br />

Durch das ganzheitliche Konzept der Chemnitzer Kunstfabrik kam es zum<br />

Kontakt mit dem jungen Filmemacher Jan Soldat . So entstand 2007 „Kommissar<br />

Kresch“, ein preisgekrönter Kurzfilm mit Stehgreifmonologen des Peter Hungar<br />

als Kommissar. Ob als Maler oder „Schauspieler“ - er nimmt sich ernst in Rollenspielen<br />

und entwickelt dabei ganz neue, subtile Schöpfungen - zeichnerisch<br />

und sprachlich.<br />

Peter Hungar


Michael Laurus se narodil 6. srpna 1977 v Schlemě.<br />

Po návštěvě zvláštní školy v Chemnitzu, radostně sestavuje<br />

v chráněné dílně elektronické součástky a žije od roku 2002 ve<br />

skupině chráněného bydlení. Michael Laurus přichází do Chemnitzer<br />

Kunstfabrik od roku 1999. Již od dětství rád kreslil, jeho nezkrotná tvořivá, excesivní energie<br />

od té doby proudí. Bez námahy vydatně „vyplňuje“ pomocí akrylových barev obrovská plátna<br />

během několika málo hodin. Bez předchozího předkreslování je organizace obrazu vytvářena prostřednictvím<br />

silně vykreslených linek. Takto vystavěné kompozice jsou vyplněny barvami, jejichž<br />

tónové hodnoty silně variují – od sotva viditelných do extrémně silných kontrastů. Takto vznikají<br />

plošné obrazové atrakce, které jsou pro Michaela Lauruse typické. Tato radost z experimentování<br />

je jasně zřetelná při míchání barev a nových malířských technikách. Od nedávna zdůrazňuje Michael<br />

cíleně pomocí štětce své barevné plochy tečkami nebo čarami. Použité barvy jsou harmonicky<br />

sladěné. Dynamika je ovládána, barva je důležitá, ne však detail. V obrazech Michaela<br />

Lauruse se nezrcadlí tematické inspirace, ale tělesné výbuchy pocitů. Michael se v běžném životě<br />

artikuluje komplikovaně, své výrazné práce nepojmenovává, a přesto se s nimi identifikuje, vyžaduje<br />

pozornost a uznání. Zda při tancování – miluje hip hop nebo scooter – nebo při plavání<br />

(jako účastník paraolympiády) – tak při malování – Michael se rád fyzicky vyčerpá.<br />

Bez názvu 138 x 202 cm akryl / plátno • Ohne Titel Acryl auf Leinwand<br />

Bez názvu 185 x 89 cm akryl / plátno • Ohne Titel Acryl auf Leinwand<br />

Bez názvu 100 x 140 cm akryl / plátno • Ohne Titel Acryl auf Leinwand<br />

Michael Laurus wurde am 6. August 1977 in Schlema geboren.<br />

Nach dem Besuch einer Förderschule in Chemnitz, baut er in einer Geschützten Werkstatt mit "...viel Spaß" Elektronikteile zusammen und lebt<br />

seit 2002 in einer Außenwohngruppe.<br />

Michael Laurus kommt seit 1999 in die Chemnitzer Kunstfabrik. Als Kind bereits gerne malend, sprüht seither seine unbändig kreative, exzessive<br />

Energie. Raumgreifend „füllt“ er mühelos mit Acrylfarben innerhalb weniger Stunden riesige Leinwände. Ohne Vorzeichnungen sind die Bildorganisationen<br />

mittels stark gerichteter Linien von ihm entwickelt. Die so gebauten Kompositionen werden mit Farben "gefüllt", deren Tonwerte<br />

stark variieren - von kaum sichtbaren bis zu extrem starken Kontrasten. So entstehen die für Michael Laurus typischen flächigen Bildabstraktionen.<br />

Deutlich ist diese Freude am Experimentieren mit Farbmischungen ("Mischa") und neuen Maltechniken zu spüren. Neuerdings akzentuiert er<br />

mit dem Pinsel gezielt seine farbigen Flächen mit Punkten oder Strichen. Harmonisch sind die von ihm eingesetzten Farben aufeinander abgestimmt.<br />

Die Dynamik ist beherrscht, die Farbe ist ihm wichtig, nicht das Detail. Körperliche Gefühlsausbrüche und keine Themeninspirationen<br />

spiegeln die Bildwerke von Michael Laurus wider. Sich im täglichen Leben kompliziert artikulierend, benennt er seine ausdrucksstarken Arbeiten<br />

nicht und doch identifiziert er sich mit ihnen, fordert Aufmerksamkeit und Anerkennung. Ob beim Tanzen<br />

– er liebt Hip Hop oder Scooter – oder beim Schwimmen (als Teilnehmer der Behinderten Olympiade) – wie bei der Malerei verausgabt sich Michael<br />

Laurus körperlich.<br />

Michael Laurus


David Brylok se narodil 20. července 1989 v Karl-Marx-Stadt.<br />

Žije v péči své matky, má ještě starší sestru, která studuje psychologii.<br />

Do roku 1997 navštěvoval zvláštní mateřské školky,<br />

později zvláštní školu pro duševně postižené v Chemnitzu. David<br />

Brylok tam ztratil radost z učení a tvoření. Teprve přechod na školu Janusze Korczaka to změnil.<br />

David zpívá ve školním sboru, angažuje se v chlapeckém sdružení a rád cestuje, nejraději do Izraele.<br />

V Chemnitzer Kunstfabrik se stal ihned nápaditým díky své produktivní, excesivní malířské<br />

vášni, kdy desítky papírů během několika málo hodin pomocí štětce a barev radostně „vyplní“.<br />

Jako nejmladší umělec Art Brut je od té doby aktivně podporován. David Brylok své umění neustále<br />

zlepšuje – pracoval nejprve na papíru, později na plátně a také novými technikami, jako například<br />

tiskem. Abstraktně a divoce používá cílevědomě štětec, špachtli nebo tiskací válec, při své práci<br />

uvolní veškeré napětí.<br />

Používá komplementární barvy, jako kdyby nikdy nedělal nic jiného, také u něho je radostné tvoření<br />

zcela bezprostřední. Při své práci je tak hrdý a veselý!<br />

K jeho vnitřním světům – které například registrují analyticky nejpřesnější autobusy a tramvaje,<br />

linky a cíle - přistoupilo umění, jakožto extensivní vyjadřovací forma.<br />

Bez názvu 63 x 88 cm akryl / papír • Ohne Titel Acryl auf Papier<br />

Bez názvu 63 x 88 cm akryl / papír • Ohne Titel Acryl auf Papier<br />

Bez názvu 63 x 88 cm akryl / papír • Ohne Titel Acryl auf Papier<br />

Bez názvu 63 x 88 cm akryl / papír • Ohne Titel Acryl auf Papier<br />

David Brylok wurde am 20. Juli 1989 in Karl-Marx-Stadt (Chemnitz) geboren.<br />

Bei seiner Mutter umsorgt lebend, hat er noch eine ältere Schwester, die Psychologie studiert.<br />

Bis 1997 besuchte er einen Förderkindergärten, später eine Förderschule für geistig Behinderte<br />

in Chemnitz. David Brylok verlor dort die Freude am Lernen und kreativ sein. Erst der Wechsel<br />

in die Janusz-Korczak-Schule änderte dies.<br />

Er musiziert im Schulchor, engagiert sich in der Jungen Gemeinde und reist gerne, besonders<br />

nach Israel.<br />

In der Chemnitzer Kunstfabrik fiel er sofort durch seine produktive, exzessive „Malwut“ auf,<br />

dutzende Blätter werden innerhalb weniger Stunden lustvoll mit Pinsel und Farbe „gefüllt“.<br />

Als jüngster Art Brut-Künstler wird er seither aktiv gefördert. Erst auf Papier malend, steigerte<br />

David Brylok sein Können auf Leinwänden und arbeit seit jüngstem mit neuen Techniken, wie<br />

dem Druck. Abstrakt und wild setzt er zielsicher Pinsel, Spachtel oder Druckwalze ein, spannungsreich<br />

sich in seinen Arbeiten entladend. Komplementäre Farben werden eingesetzt, als<br />

hätte er nie etwas anderes getan, auch bei ihm ist das lustvolle Tun ganz unmittelbar. Wie<br />

stolz und freudig ist er am Werk!<br />

Zu seinen inneren Welten – die z. B. analytisch genauestens Busse und Straßenbahnen, Linien<br />

und Ziele registrieren – ist die Kunst als extensive Ausdrucksform getreten.<br />

David Brylok


SEZNAM VYSTAVENÝCH PRACÍ / ART BRUT 2009 / ČESKÉ ZASTOUPENÍ<br />

Jana Boučková<br />

Květina I / pastelky / A4<br />

Květina II / pastelky / A4<br />

Květina III / pastelky / A4<br />

Květina IV / pastelky / A4<br />

Radek Deák<br />

Medvídek nebo opička / pastelky / A4<br />

Teplo energie / mastné křídy Gioconda / A4<br />

Součastná politická scéna ČR / pastelky a tuš / A4<br />

Labyrint světa / pastelky / A4<br />

Tříoký strom / pastelky a tuš / A4<br />

U moře / olej / A4<br />

Čtyři díly zmateného světa / pastelky a tuš / A4<br />

Město s kanalizací / pastelky a tuš / A4<br />

Transformátor barev ve zlatavý dým / pastelky a tuš / A4<br />

O mě / monotip / A4<br />

Kapky naděje / monotip / A4<br />

Mojmíra Dejmková<br />

Zlo a radost / tempera / 43 x 38 cm<br />

Podzim / tempera / 60 x 77 cm<br />

Obličej / tempera / 71 x 111 cm<br />

Zdeněk Košek<br />

Pokoj v Chemičce / olej na kartonu / 80 x 55 cm<br />

Boj o myšlení / olej na sololitu / 60 x 90 cm<br />

Společnost od A do Z / olej na lepence / 50 x 70 cm<br />

Zápasníci / olej na sololitu / 75 x 93 cm<br />

Zápas ideologií / olej na lepence / 70 x 100 cm<br />

Ulice s kočkou / olej na plátně / 90 x 65 cm<br />

Autoportét se zelenýma očima / ofsetová barva na lepence / 53 x 49 cm<br />

Ladislav Kropáček<br />

Tatra / pastelky / 45 x 62,5 cm<br />

Spící žena v listí / pastelky / 30 x 21 cm<br />

Chlapec ve městě / pastelky / 62 x 45 cm<br />

Jachta / pastelky / 40 x 29,5 cm<br />

Eva Panská<br />

Cobain za mlada / akvarel / 40 x 30 cm<br />

Pochod pierotů / akvarel / A4<br />

Autoportrét v zrcadle / pastelky / 30 x 14 cm<br />

Dvojí tvář / propisovačka a tužka / 84 x 48 cm<br />

Jiří Štěpánek<br />

Cesta do Uranopolis / olej / 72 x 102 cm<br />

Vzpomínka na Michaila Vrubela / olej / 101,5 x 73 cm<br />

SEZNAM VYSTAVENÝCH PRACÍ / ART BRUT 2009 / NĚMECKÉ ZASTOUPENÍ<br />

David Brylok<br />

Ohne Titel / Acryl auf Papier / bez názvu / akryl na papíře / 63x88cm<br />

Ohne Titel / Acryl auf Papier / bez názvu / akryl na papíře / 63x88cm<br />

Ohne Titel / Acryl auf Papier / bez názvu / akryl na papíře / 63x88cm<br />

Ohne Titel / Acryl auf Papier / bez názvu / akryl na papíře / 63x88cm<br />

Katrin Schilde<br />

Blick aus dem Königsschloß mit Häusern und Landschaft, Bäumen und Feldern / Acryl / Pohled na královský zámek s domy a krajinou, stromy a poli / akryl / 101 x 152 cm<br />

Ein Werk von Hundertwasser / Acryl auf Leinwand / Hundertwasserovo dílo / akryl na plátně / 136 x 202 cm<br />

Großmutter schlafend, aus dem Märchen Rotkäppchen / Acryl auf Leinwand / Spící babička, z pohádky o Červené Karkulce / akryl na plátně / 138 x 202 cm<br />

Michael Laurus<br />

Ohne Titel / Acryl auf Leinwand / bez názvu / akryl na plátně / 89 x 185 cm<br />

Ohne Titel / Acryl auf Leinwand / bez názvu / akryl na plátně / 138 x 202 cm<br />

Ohne Titel / Acryl auf Leinwand / bez názvu / akryl na plátně / 140 x 100 cm<br />

Peter Hungar<br />

Die zwei Flußpferde / Dispersionsfarbe auf Leinwand / Dva hroši / disperzní barva na plátně / 140 x 158 cm<br />

Ohne Titel / Bleistift auf Papier / bez názvu / tužka na papíře / 21 x 29,5 cm<br />

Ohne Titel / Bleistift auf Papier / bez názvu / tužka na papíře / 21 x 29,5 cm<br />

Ohne Titel / Bleistift auf Papier / bez názvu / tužka na papíře / 21 x 29,5 cm<br />

Ohne Titel / Bleistift auf Papier / bez názvu / tužka na papíře / 21 x 29,5 cm<br />

Regie und Bühne / Dispersionsfarbe auf Leinwand / Režie a scéna / disperzní barva na plátně / 141 x 161 cm<br />

Ramona Ahnert<br />

Ohne Titel / Guache auf Papier / bez názvu / kvaš na papíře / 32,5 x 46,5 cm<br />

Ohne Titel / Guache auf Papier / bez názvu / kvaš na papíře / 33,5 x 46,5 cm<br />

Ohne Titel / Guache auf Papier / bez názvu / kvaš na papíře / 34 x 48,5 cm<br />

Ohne Titel / Guache auf Papier / bez názvu / kvaš na papíře / 34 x 48,5 cm<br />

Thomas Flach<br />

Augsburger Puppenthomas / Graphit auf Papier / Augsburgský Puppenthomas / grafit na papíře / 70 x 100 cm<br />

Bildnis eines Schlafenden / Graphit auf Papier / Portrét spícího / grafit na papíře / 42 x 60 cm<br />

Der Adler / Graphit auf Papier / Orel / grafit na papíře / 42 x 60 cm<br />

Das Baumschiff / Graphit auf Papier / Stromová loď / grafit na papíře / 42 x 60 cm<br />

Die Handstudien / Graphit auf Papier / Studie ruky / grafit na papíře / 30 x 42 cm<br />

Der Ikarus / Graphit auf Papier / Ikarus / grafit na papíře / 42 x 60 cm<br />

Studie Fridolin / Graphit auf Papier / Fridolin / grafit na papíře / 15 x 21 cm<br />

Das tribilllianiche kaninichen / Akryl auf Leinwand / tribilllianský králilík / akryl na plátně / 160 x 80 cm<br />

Selbstportrait / Akryl auf Leinwand / Vlastní portét / akryl na plátně / 30 x 40 cm<br />

Laika / Acryl und Öl auf Leinwand / Laika / akryl a olej na plátně / 60 x 80 cm<br />

Der Augsburger Puppenthomas / Öl auf Leinwand / Augsburgský Puppenthomas / olej na plátně / 90 x 180 cm<br />

Fehlersystematik / Tempera auf Leinwand / Systematika chyb / tempera na plátně / 40 x 40 cm

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!