EDELRID-Safety-2010-D-GB
EDELRID-Safety-2010-D-GB
EDELRID-Safety-2010-D-GB
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
GERMANY<br />
AUSTRALIA<br />
AUSTRIA<br />
BELGIUM<br />
CHINA<br />
CZECH REPUBLIC<br />
<strong>EDELRID</strong> GmbH & Co KG<br />
Achener Weg 66<br />
88316 Isny im Allgäu<br />
Phone: +49 7562 981-0<br />
Fax: +49 7562 981-100<br />
mail@edelrid.de<br />
www.edelrid.de<br />
Outdoor Agencies<br />
Unit 6/43 Herbert Street<br />
Artarmon, NSW, 2064<br />
Phone: +61 2 9438 2266<br />
Fax: +61 2 9438 2520<br />
sales@outdooragencies.com.au<br />
www.outdooragencies.com.au<br />
Agentur Putz<br />
Am Hochvogel 3<br />
4810 Gmund<br />
Phone: +43 664 143 1018<br />
Fax: +43 1546 801 493<br />
info@vaude-austria.at<br />
Hike-A-Way bvba<br />
Gerzevien 25<br />
3150 Haacht<br />
Phone: +32 16 609607<br />
Fax: +32 16 604607<br />
info@hikeaway.be<br />
www.hikeaway.be<br />
Amphilon Trading Inc.<br />
Suite 708, Xin Tai Building<br />
No.8 Xia Guang Li, Chao Yang District<br />
Beijing 100125<br />
Phone: +86 10 8454-5520<br />
Fax: +86 10 8454-5520 ext 8009<br />
www.amphilon.com<br />
Vaude CZ<br />
K Prívozu 420<br />
252 66 Libcice nad Vltavou<br />
Phone: 420 721 308 075<br />
Fax. 420 233 901 191<br />
vaude_cz@hotmail.com<br />
www.vaude.com<br />
SAFETY WORKBOOK <strong>2010</strong><br />
überreicht durch | supplied by:<br />
FINLAND<br />
FRANCE<br />
GREAT BRITAIN<br />
HONG KONG<br />
IRAN<br />
IRLAND<br />
Vaude Finland<br />
Hiihtomajantie 2<br />
96400 Rovaniemi<br />
Phone: +358 207 433 960<br />
Fax: +358–(0)16–318 803<br />
info@vaude.fi<br />
www.vaude.fi<br />
Horizon Vertical<br />
24 Rue Du Stade<br />
67870 Bischoffsheim<br />
Phone: +33 3 88 48 00 48<br />
Fax: +33 3 88 48 00 49<br />
contact@hove.fr<br />
www.hove.fr<br />
DB Outdoor Systems LTD.<br />
Merced building<br />
Parkside business Park<br />
Kendal, Cumbria, LA9 7 EN<br />
Phone: +44 1539 733 842<br />
Fax: +44 1539 732 527<br />
edelrid@dboutdoor.com<br />
www.dboutdoor.com<br />
Hill Rock<br />
2310, 23/F Technology Park<br />
Shatin-NT, Hongkong<br />
Phone: +852 2332 8122<br />
info@hillrock.com.hk<br />
IMISCO<br />
Unit No.6 - 1st Floor<br />
Next to Rajab Street<br />
Northern Sattari Highway<br />
Tehran<br />
Tel : +98-21 - 44 425 915 + 44 450 920<br />
Fax: +98-21- 44 425 915 + 44 450 920<br />
E-mail : info@imisco.ir<br />
www.imisco.ir<br />
DB Outdoor Systems LTD.<br />
Merced building,<br />
Parkside Business Park<br />
Kendal, Cumbria, LA9 7 EN<br />
Phone: +44 1539 733 842<br />
Fax: +44 1539 732 527<br />
edelrid@dboutdoor.com<br />
www.dboutdoor.com<br />
ISRAEL<br />
ITALY<br />
KOREA<br />
NEW ZEALAND<br />
NORWAY<br />
PORTUGAL<br />
WWW.<strong>EDELRID</strong>.DE<br />
ORDAN Importers & distributors<br />
POBOX 5035<br />
60920 Kadima<br />
Phone: +972 9 8912184<br />
Fax: +972 9 8910038<br />
treiwis@netvision.net.li<br />
Panorama KG - Diffusion KG<br />
Brennerstr 17/A<br />
39040 Vahrn<br />
60920 Kadima<br />
Phone: +39 0472 201114<br />
Fax: +39 0472 201106<br />
info@panoramadiffusion.it<br />
www.panoramadiffusion.it<br />
Vision Kovea CO., LTD.<br />
147-17 Seoun-Dong Geyang-Gu<br />
Incheon 407-070<br />
Phone: +82 32 555 4993<br />
Fax: +82 32 555 4997<br />
kyk@kovea.co.kr<br />
Marvelox Adventure<br />
27 Heywards Rd<br />
RD 2 Clarkville<br />
Kaiapoi 7962<br />
Phone: +64 3375 5000<br />
or 0800-558 888<br />
Fax: +64 3327 0177<br />
or 0800 258 000<br />
edelrid@marvelox.com<br />
www.marvelox.com<br />
No Working Limit AS<br />
Fabrikkvegen 1<br />
5265 Ytre Arna<br />
Phone: +47 934 68488<br />
info@noworkinglimit.no<br />
www.noworkinglimit.no<br />
Altitude Jogos de Aventura, LDA.<br />
Rua Joao Saraiva, 34 A/B<br />
1700-250 Lisboa<br />
Phone: +351 21 84 35 580<br />
Fax: +351 21 84 62 834<br />
altitude@cipreia.pt<br />
tiziana.iotti@cipreia.pt<br />
SPAIN<br />
SWITZERLAND<br />
SOUTH AFRICA<br />
RUSSIA<br />
TURKEY<br />
USA<br />
Vaude Spain<br />
Avenida Principal 26, Local B<br />
08181 Sentmenat (Barcelona)<br />
Phone: +34 93 715 2231<br />
Fax: +34 93 715 2322<br />
info@vaude.es<br />
www.luckyclimbing.com<br />
Condecta AG<br />
Stegackerstraße. 6<br />
8409 Winterthur<br />
Phone: +41 (0)52 234 51 92<br />
Fax: +41 (0)52 234 51 94<br />
www.condecta.ch<br />
Vertigo Industries<br />
PO Box 12191 Mill St<br />
Cape Town 8010, South Africa<br />
Phone: +82.927.5752<br />
Fax: +21.413.2159<br />
sales@vertigogear.co.za<br />
Alpinehouse Distribution<br />
Pr. Nepokorennyh 49<br />
Room No. 202<br />
195220 St. Petersburg<br />
Phone: +7 812 441 3559<br />
Fax: +7 812 334 9458<br />
info@ahd.ru<br />
www.vaude.ru<br />
Toros Turizm Hizmetleri LTD STI<br />
N. Kemal Mh. Dalgic Sk. 9/A<br />
Ümraniye, 34762, Istanbul<br />
Phone:+90 216 412 2127<br />
Fax:+90 216 412 2129<br />
info@toroskamp.com<br />
Edelrid North America<br />
4616 25th AVE NE #520<br />
Seattle WA 98105<br />
Phone: +888.326.7650<br />
Fax: +888.326.7646<br />
sales@edelridna.com<br />
<strong>EDELRID</strong> SAFETY <strong>2010</strong>
Klaus Fengler<br />
Reinhard Fichtinger<br />
Information Seile<br />
Information ropes<br />
JAHRESKENNFÄDEN<br />
IN <strong>EDELRID</strong> SEILEN<br />
COLOUR CODE THREAD<br />
IN <strong>EDELRID</strong> ROPES<br />
Jahr| Year<br />
1998<br />
1999<br />
2000<br />
2001<br />
2002<br />
2003<br />
2004<br />
2005<br />
2006<br />
2007<br />
2008<br />
2009<br />
<strong>2010</strong><br />
Farbe<br />
citrogelb<br />
blau<br />
türkis<br />
flieder<br />
oliv<br />
violett<br />
gelb<br />
grün<br />
blau<br />
violett<br />
grau<br />
rosa<br />
schwarz<br />
Colour<br />
neon yellow<br />
blue<br />
turquoise<br />
lilac<br />
olive<br />
purple<br />
yellow<br />
green<br />
blue<br />
purple<br />
grey<br />
pink<br />
black<br />
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG<br />
Auch moderne Seile altern. Lebensdauer und<br />
Sicherheitsreserven erhöhen sich, wenn folgende<br />
Punkte beachtet werden:<br />
· Das Seil vor dem ersten Gebrauch gemäß Gebrauchsanleitung<br />
abwickeln. Dies verhindert das<br />
Krangeln des Seiles.<br />
· Günstiger Seilverlauf erzeugt weniger Seilreibung<br />
und damit weniger Abrieb (auch beim Topropen!).<br />
· Seilverlauf und/oder Belastung über scharfe Kanten<br />
vermeiden.<br />
· Seil nicht unnötig durch Schmutz, Sand und Staub<br />
ziehen (innerer Abrieb), sondern Seilsack verwenden.<br />
· Vor und nach dem Gebrauch mehrmals locker durch<br />
die Hand laufen lassen.<br />
· Krangelfrei aufnehmen (Schlaufenmethode oder<br />
Seilsack).<br />
· Seil ab und zu über die gesamte Länge aushängen<br />
lassen.<br />
· Das Seil bei starker Verschmutzung reinigen (in<br />
klarem Wasser spülen oder Seilreiniger verwenden).<br />
· Nasse Seile an luftigem, schattigem Ort trocknen.<br />
· Aufbewahrung an trockenem, schattigem Ort mit<br />
möglichst gleichbleibendem Klima (nicht im Kofferraum!).<br />
· Berührung mit chemisch aggressiven Stoffen vermeiden.<br />
Lebensgefahr!<br />
· Keine scharfen Kanten- oder Quetschbelastungen<br />
während der Lagerung.<br />
CARE AND STORAGE<br />
Even modern ropes get old and wear out. Your ropes<br />
lifespan can be prolonged and the safety reserves<br />
maintained longer if you follow the following<br />
points.<br />
· Always uncoil your rope as described in the instruction<br />
manual supplied with the rope. This<br />
will avoid memory kinking.<br />
· Check that your rope runs with as little friction as<br />
possible, this reduces abrasion (also when top<br />
roping)<br />
· Avoid sharp edges.<br />
· Keep your rope as free as possible from dust, dirt<br />
or sand.<br />
· Before and after use run the rope several times<br />
through your hand.<br />
· Make sure your rope has no kinks when you coil<br />
it using the bow method or a rope bag, now and<br />
again let the whole rope hang free.<br />
· When very dirty you should wash your rope using<br />
rope wash or in clear water. Leave your rope loose<br />
in a well aired area in the shade and out of direct<br />
sunlight.<br />
· Keep your rope when not in use in a cool dry place<br />
and as much as possible in a constant temperature.<br />
· Avoid contact with aggressive chemical substances,<br />
these could damage your rope so that it is unsafe<br />
and dangerous to use.<br />
· Avoid sharp edges or heavy weights on your rope<br />
whilst it is being stored.<br />
Information/Legende<br />
57<br />
Legende<br />
Legend<br />
Artikelnummer/Article number<br />
Durchmesser/Diameter<br />
Gewicht/Weight<br />
Volumen/Capacity<br />
Abmessungen/Dimensions<br />
Größe/Size<br />
Kopfumfang/Head size<br />
Karabiner/Karabiner<br />
Bruchkraft längs/Breaking load lengthwise<br />
Schnapperöffnung/Gate opening<br />
Länge der Schlinge/Length sling<br />
Festigkeit der Schlinge/Breaking load<br />
Länge/Length<br />
Höchstzugkraft/Max. breaking strength<br />
Europäische Norm/European standard<br />
Thermo Shield/Thermo shield<br />
Dry Shield/Dry shield<br />
Zertifizierte vernähte Endverbindung/Certified sewn termination<br />
Einfachseil/Single Rope<br />
Scharfkantengeprüft/Sharp edge tested<br />
kN<br />
EN
Inhalt<br />
Content<br />
GURTE / HARNESSES<br />
MULTILOOP PSA<br />
HALTESEILE + VERBINDUNGSMITTEL / WORK POSITIONING + LANYARDS<br />
SEILE / ROPES<br />
HELME / HELMETS<br />
KARABINER / KARABINERS<br />
HARDWARE<br />
RETTUNGSGERÄTE / RESCUE DEVICES<br />
ZUBEHÖR / ACCESSORIES<br />
TRANSPORT/ TRANSPORT<br />
02<br />
10<br />
12<br />
20<br />
28<br />
32<br />
40<br />
44<br />
46<br />
52<br />
Inhalt / Content<br />
1
Gurte<br />
Harnesses<br />
Padding:<br />
Gepolsterte Schulterbänder<br />
sorgen für Komfort<br />
bei der Arbeit.<br />
Padding:<br />
Padded shoulder straps<br />
provide utmost comfort<br />
when working.<br />
Easy Glider:<br />
<strong>EDELRID</strong> Easy Glider<br />
Schnallen für schnelle und<br />
einfache Einstellung.<br />
Easy Glider:<br />
<strong>EDELRID</strong> Easy Glider<br />
buckles for quick and easy<br />
adjustment.<br />
2<br />
Gurte<br />
V-Shape:<br />
Der V-förmige Bandverlauf bringt den Anseilpunkt in<br />
eine optimale, kräftesparende Position.<br />
V-Shape:<br />
Saving power is essential when climbing: Thanks to<br />
the V-shaped tape, the eyelet is optimally positioned<br />
on the harness.
Basic Fix<br />
Das leichte Basismodell in höchster <strong>EDELRID</strong>-Qualität mit Auffangöse<br />
hinten. Neu ist die Verlängerung der Rückenöse, was die Anwendung<br />
durch eine einzelne Person erheblich erleichtert. Die neuen seitlichen<br />
Materialschlaufen werden zum Parken des Verbindungsmittel genutzt.<br />
Unkompliziertes Anlegen und Einstellen auf jede Körpergröße durch<br />
das [easy wear] Jacken-System.<br />
The lightweight basic model in supreme <strong>EDELRID</strong> quality. The dorsal<br />
eyelet is longer, which makes it easier for one single person to handle<br />
the harness. The new lateral gear loops comfortably accomodate all necessary<br />
lanyards. Easy putting on and adjusting to any body size thanks<br />
to the [easy wear] jacket system.<br />
Basic Plus<br />
Der Basic Plus mit hinterer Auffangöse hat eine zusätzliche vordere<br />
Auffangöse in Form von zwei Schlaufen, die mit einem <strong>EDELRID</strong> Alu-<br />
Schraubkarabiner bestückt ist. Unkompliziertes Anlegen und Einstellen<br />
auf jede Körpergröße durch [easy wear] Jacken-System. Ergänzt mit<br />
dem Haltegurt Stopper entsteht ein vollwertiger Arbeits- und Positionierungsgurt.<br />
Auch in kleiner Größe erhältlich, für den jungen und/<br />
oder schmalen Anwender.<br />
The Basic Plus features an additional sternal fall arrest eyelet. Supplied<br />
with <strong>EDELRID</strong> aluminium screw karabiner. Easy putting on and adjusting<br />
to any body size thanks to the [easy wear] jacket system. Combined<br />
with the work positioning harness Stopper, it becomes a complete<br />
work- and positioning harness. New: also available in Sizes XXS-S, suitable<br />
for young or very slim users.<br />
Stopper<br />
Dieser Haltegurt dient zur Arbeitsplatzpositionierung innerhalb eines<br />
Halte- oder Rückhaltesystems. Er kann jeden Gurt nach EN 361 um die<br />
Haltefunktion erweitern. 165 mm breites, double-padded Rückenpolster.<br />
Große seitliche Halteösen und Rückhalteschlaufe, stabile Materialschlaufen,<br />
Klick-Lock Schnalle, Umfang verstellbar von 95 bis 130 cm.<br />
Erweiterbar mit Basic Fix und Basic Plus.<br />
Stopper is a work positioning harness within a work positioning or restraint<br />
system. Any harness according to EN 361 can be extended by<br />
Stopper in order to get a full range harness. Features our 165 mm wide,<br />
double-padded back support. Large lateral work positioning eyelets and<br />
restraint loop, stable gear loops, Click-Lock buckle.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8000<br />
880 g<br />
S-XL<br />
361<br />
sahara<br />
8001<br />
690-760 g<br />
XXS-XS I S-L I XL<br />
361<br />
sahara<br />
3744<br />
890 g<br />
S-XL<br />
358<br />
schwarz I black<br />
Harnesses<br />
3
4<br />
Gurte<br />
Flex One<br />
Der Flex One ersetzt den Gurt Peak und birgt einige Neuerungen und<br />
Erleichterungen für den Einsatz. Er wurde für die einfache Anwendung<br />
bei optimaler Sicherheit konzipiert. Er ist als Auffanggurt sowie als<br />
Sitz- und Arbeitsgurt einsetzbar. Das Grundkonzept entspricht dem<br />
Flex. Somit bietet der Flex One denselben Tragekomfort wie sein „großer<br />
Bruder“. Neu ist die Größenverstellung mittels Easy Glider Schnalle,<br />
die die Handhabung um einiges erleichtert.<br />
The Flex One replaces the Peak offering new features for an easier and<br />
more comfortable handling. Suitable as fall arrest- and sit harness. The<br />
main conception is similar to the Flex, that’s why featturing a basic<br />
construction that is similar to the one of his "big brother", it also offers<br />
utmost comfort. Equipped with a Click- Lock buckle.<br />
Flex<br />
Das <strong>EDELRID</strong> Top-Modell. Seit Jahren ist er weltweit bei Industriearbeiten,<br />
Rettungseinsätzen und überall dort zu sehen, wo es keine Kompromisse<br />
gibt. Superbequem durch doppelt gepolsterte Beinschlaufen<br />
und extrabreites Hüftpolster für lange Verweildauer. Schnelles Anlegen<br />
und Einstellen durch [easy wear] Jacken-System. Schenkelumfang einstellbar<br />
von 56 bis 84 cm. Hüftumfang einstellbar von 81 bis 136 cm<br />
(Größe S-M) und von 106 bis 165 cm (Größe L-XL).<br />
<strong>EDELRID</strong>’s top model. For years, it has been used worldwide for industrial<br />
climbing, rescue operations and in any situation where no compromises<br />
are allowed. Extremely comfortable with double-padded leg loops and an<br />
extrawide waist support for long hanging times. Quick and easy putting<br />
on and adjusting thanks to the [easy wear] jacket system. Shank size adjustable<br />
from 56 to 84 cm. Hip size adjustable from 81 to 136 cm (size<br />
S-M) and from 106 to 165 cm (size L-XL).<br />
Flex Rigger<br />
Speziell angepasst an die Bedürfnisse der Branchen Veranstaltungstechnik,<br />
Rigging, Theater, Film und Fernsehen. Bänder und Beschlagteile<br />
in schwarz. Viele Materialschlaufen sorgen für Ordnung am Gurt.<br />
Extrem breite und bequeme Beinpolster machen ein Sitzbrett überflüssig.<br />
Die perfekt abgestimmte Kombination der Materialien erlaubt eine<br />
lange Verweildauer. Auch in kleiner Größe erhältlich, für den jungen<br />
und/oder schmalen Anwender.<br />
Fall arrest, work positioning and sit harness. Adapted to the specific<br />
needs of the following sectors: stage works, rigging, theatres, movie and<br />
tv productions. Tape and fittings in black. Equipped with many gear<br />
loops. Extremely broad and comfortable leg paddings make a sit support<br />
unnecessary. A perfectly tuned combination of materials for long hanging<br />
times. Also available in small sizes for young or very slim users.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
3746<br />
1400 g<br />
S-XL<br />
361 I 813<br />
sahara<br />
3747<br />
1850 g I 1900 g<br />
S-M I L-XL<br />
361 I 358 I 813<br />
sahara<br />
3745<br />
1770 g I 1820 g<br />
S-M I L-XL<br />
361 I 358 I 813<br />
schwarz I black
Vertik Chest<br />
Zur Kombination mit dem Sitzgurt Vertik für die Seilzugangstechnik<br />
mittels Bruststeigklemme. Leichtes Einstellen (Easy Glider Schnalle)<br />
und Fixierung am Vertik (Klick Lock Schnalle).<br />
For industrial climbing using a chest ascender, it is possible to combine<br />
the sit harness Vertik and the Vertik Chest. This combination is particularly<br />
easy to fix and adjust.<br />
Top 361<br />
Dieser Brustgurt macht den Vertik zum Komplettgurt ohne Kompromisse.<br />
Gepolsterte Schultergurte mit ansprechendem Mesh Design<br />
sowie Einstellmöglichkeiten vorne und hinten lassen keine Wünsche<br />
offen. Wie auch der Sitzgurt, kommt der Top 361 mit einer Größe für<br />
alle aus.<br />
This chest harness makes the Vertik a full body harness without any<br />
compromise. Padded shoulder straps combined with mesh design as well<br />
as adjustment buckles on the front and back fulfill any desire. Same as<br />
the sit harness Vertik, the Top 361 is one-size-fits-all.<br />
Vertik<br />
Der Vertik ist eine Weltneuheit unter den Sitzgurten. Zum vollwertigen<br />
Auffanggurt (EN 361) wird er in der Kombination mit dem neuen<br />
Top 361. Erweiterbar mit dem Vertik Chest für die Verwendung mittels<br />
Bruststeigklemme (Seilzugangstechnik). Das neuartige Design wird<br />
unterstützt durch perfekte Funktionalität, Komfort und Leichtigkeit.<br />
Zusätzlich zur vorderen Anseilöse und den übersichtlichen seitlichen<br />
Halteösen verfügt er über eine Rückhalteschlaufe. Der Hüftgurt ist mit<br />
dem bewährten [double-padded] Rückenpolster und Easy Glider Schnallen<br />
ausgestattet.<br />
Vertik is a world novelty among the sit harnesses. Combined with the<br />
new Top 361, it can easily be converted into a complete fullbody harness.<br />
It is expandable with Vertik Chest for the use with chest ascenders (rope<br />
access technique). The new design is offers perfect functionality, comfort<br />
and lightness. In addition to the front eyelet and the eyelets on the sides,<br />
it features a restraint loop on the backside. The waist part provides the<br />
approved [double-padded] back support and is equipped with Easy Glider<br />
buckles.<br />
EN<br />
EN<br />
8042<br />
216 g<br />
S-XL<br />
grau | grey<br />
8043<br />
640 g<br />
S-XL<br />
361 (+ Vertik)<br />
grau | grey<br />
8040<br />
1300 g<br />
S-XL<br />
813 | 358<br />
schwarz | black<br />
Harnesses<br />
5
I<br />
II + III<br />
6<br />
Gurte<br />
TreeMagic I/ II/ III/ Light<br />
Durch seine Konstruktion passt sich der TreeMagic nahezu jeder Körperform<br />
an und kommt mit nur einer Größe aus. Im Gegensatz zu handelsüblichen<br />
Gurten können beim TreeMagic die Beinschlaufen locker<br />
eingestellt werden, was zum Tragekomfort im Baum und auch zum<br />
schnelleren An- und Ausziehen beiträgt. Lieferung komplett mit Materialkarabiner<br />
(original <strong>EDELRID</strong> Karabiner mit Schnapper). Kleine,<br />
sinnvolle Änderungen, wie z.B. die Optimierung der Gummiverstellung<br />
an den Beinschlaufen eine Karabinerschlaufe am Beinpolster runden<br />
das Gurtkonzept ab. Zur Stabilisierung des Oberkörpers kann der Tree-<br />
Magic mit dem Brustgurt Access Top Vario kombiniert werden. Das Modell<br />
TreeMagic Light ist für junge und/oder schmale Baumkletterer/innen<br />
bestimmt.<br />
Thanks to its construction the treeMagic perfectly adapts to almost any<br />
body size. In contrast to other arborist harnesses, the TreeMagic’s leg<br />
loops can be adjusted loose for both additional comfort and a quicker<br />
putting on. Supplied with gear karabiner (original <strong>EDELRID</strong> Sports karabiner).<br />
Minor, but useful changes, i.e. the adjusting of the rubber straps<br />
a karabiner loop at the leg paddingperfectly round off its new design. If<br />
you want to stabilize your upper body, combine the TreeMagic with the<br />
chest harness Access Top Vario. New: the TreeMagic light, for young and/<br />
or slim tree climbers.<br />
Sliding-D Austauschset/ Exchange Set<br />
Das CE zertifizierte Sliding-D Austauschset kann mit einigen gut beschriebenen<br />
Handgriffen vom Anwender selbst am Gurt installiert werden.<br />
Dies erhöht die Lebensdauer des Gurtes.<br />
The CE-certified set can be installed with just a few instructions. This<br />
increases the harness’s lifespan.<br />
Access Top Vario<br />
Brustgurt universell einsetzbar: Ein leichter, voll verstellbarer Brustgurt<br />
mit 8-er Bandführung, der uneingeschränkte Bewegungsfreiheit<br />
gewährt und zur Stabilisierung des Oberkörpers beiträgt. Kombinierbar<br />
mit Sitzgurten, z.B. Vertik und TreeMagic.<br />
Chest harness: A lightweight, fully adjustable chest harness providing<br />
freedom of movement and optimally stabilises the upper part of the body.<br />
To be combined with a sit harness, e.g. Vertik and TreeMagic.<br />
I<br />
II<br />
EN<br />
Light<br />
8008<br />
1480 g I 900 g<br />
S-XL (I-III)<br />
XXS-S (Light)<br />
358 | 813 | 12277<br />
schwarz-oasis | black-oasis<br />
8009<br />
schwarz-oasis | black-oasis<br />
8005<br />
225 g<br />
S-XL<br />
schwarz I black
»MAKE MY DAY.«<br />
Industrie-Kletterer | Fernsehturm Berlin<br />
Klaus Fengler<br />
7
Industrie-Kletterer | Fernsehturm Berlin<br />
Klaus Fengler<br />
HÜFTUMFANG<br />
WAIST CIRC.<br />
8 Gurte<br />
RUMPFLÄNGE / TORSO LENGTH<br />
SCHENKELUMFANG<br />
THIGH CIRC.<br />
GURT/ HARNESS<br />
GRÖSSE/ SIZE<br />
GURTEÜBERSICHT/ OVERVIEW HARNESSES<br />
RUMPFLÄNGE/<br />
TORSO LENGTH<br />
HÜFTUMFANG/<br />
WAIST CIRC.<br />
Basic Fix S - XL 50 - 110 cm --- ---<br />
Basic Plus XXS - XS 50 - 83 cm --- ---<br />
Basic Plus S - L 50 - 90 cm --- ---<br />
Basic Plus XL 50 - 110 cm --- ---<br />
Stopper S - XL --- 95 - 130 cm ---<br />
SCHENKELUMFANG/<br />
THIGH CIRC.<br />
Flex One S - XL 50 - 110 cm 81 - 165 cm 56 - 84 cm<br />
Flex S - M 50 - 90 cm 81 - 136 cm 56 - 84 cm<br />
Flex L - XL 50 - 110 cm 106 - 165 cm 56 - 84 cm<br />
Flex Rigger XXS - S 45 - 70 cm 76 - 118 cm 58 - 70 cm<br />
Flex Rigger S - M 50 - 90 cm 81 - 136 cm 56 - 84 cm<br />
Flex Rigger L - XL 50 - 110 cm 106 - 165 cm 56 - 84 cm<br />
Vertik S - XL --- 72 - 136 cm 46 - 84 cm<br />
Vertik + Top 361 S -XL 73 - 136 cm 46 - 84 cm<br />
Vertik + Vertik Chest S -XL 60 - 90 cm 74 - 136 cm 46 - 84 cm<br />
Treemagic Light XXS -S --- 58 - 96 cm 42 - 77 cm<br />
Treemagic I, II, III S -XL --- 80 - 110 cm 50 - 80 cm<br />
AUFFANGÖSE VORNE/<br />
FALL ARREST EYELET FRONT<br />
AUFFANGÖSE HINTEN/<br />
FALL ARREST EYELET BACK<br />
EINBINDEÖSE VORNE/<br />
VENTRAL EYELET FRONT<br />
HALTEÖSE SEITLICH<br />
LATERAL EYELETS<br />
RÜCKHALTESCHLAUFE<br />
RESTRAINT LOOP
Saver<br />
Einfache, leichte und gepolsterte Rettungsschlaufe der Klasse A. Die<br />
Rettungsschlaufe wird unter den Armen angebracht zur Rettung in<br />
aufrechter Haltung. Die Polsterung sorgt beim Rettungsvorgang für<br />
Schutz im Rückenbereich. Ermöglicht die sichere und schnelle Rettung<br />
aus Höhen und Tiefen, auch durch enge Mannlöcher und Schächte. Bei<br />
bewusstlosen Personen nicht anzuwenden. Eine optimale und vielseitigere<br />
Anwendung wird durch die Multiloop PSA erreicht.<br />
Simple, lightweight and padded rescue loop, category A. It is placed under<br />
the arms to rescue a person in an upright position. With rescue operations,<br />
the padding in the back area provides optimum protection for the<br />
casualty. Ensures safe and quick rescuing, even through narrow holes<br />
and shafts. Not to use with unconscious persons. The Mulitloop PSA allows<br />
for a more versatile field of application.<br />
Delta<br />
Rettungdreieck: Für eine sichere und schnelle Rettung von Erwachsenen<br />
(Aluminiumringe) und Kindern (Bandschlaufen). Leichtes und<br />
einfaches Anlegen. Ausgestattet mit einem Fastex-Verschluss, der das<br />
optimale Positionieren und Fixieren des Dreiecks am Körper ermöglicht.<br />
Geringes Gewicht, extrem stabiler und abriebfester Planenstoff.<br />
Rescue triangle: For a safe an fast rescue of adults (aluminium rings)<br />
and children (tape loops). Quick and easy to put on. It is equipped with<br />
a fastex buckle which enables the user to perfectly position and fix the<br />
triangle to the body. Low weight, extremely robust and abrasion-resistant<br />
fabric.<br />
Delta Vario Plus<br />
Rettungsdreieck mit Schulterriemen ausgestattet, für ein einfaches und<br />
leichteres Anlegen des Dreieckes an die Person. Sichere und schnelle<br />
Rettung. Geringes Gewicht, extrem stabiler und abriebfester Planenstoff.<br />
Rescue triangle: Equipped with shoulder straps for a simple and easier<br />
positioning. Safe and quick rescue. Low weight, extremely robust and<br />
abrasion-resistant tarpaulin.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
3737<br />
280 g<br />
S-XL<br />
1498, A<br />
orange<br />
3797<br />
750 g<br />
XXS-XL<br />
1498, B<br />
gelb I yellow<br />
3796<br />
830 g<br />
S-XL<br />
1498, B<br />
gelb I yellow<br />
Harnesses<br />
9
Multiloop PSA<br />
10<br />
BRUCHKRAFT/<br />
BREAKING STRENGTH<br />
LÄNGE/LENGTH<br />
TRÄGER MATERIAL/<br />
CARRIER MATERIAL<br />
28 kN 1,6 m Flachband/flat tape 45 mm schwarz/black<br />
Multiloop<br />
Abb. 1/Fig. 1<br />
EN 354<br />
Abb. 3/Fig. 3<br />
EN 1498 A<br />
Abb. 5/Fig 5.<br />
EN 358<br />
TECHNISCHE DATEN/TECHNICAL DATA<br />
BREITE/WIDTH<br />
FARBE/COLOUR<br />
Abb. 2/Fig. 2<br />
EN 795 B<br />
Abb. 4/Fig. 4<br />
EN 1498 C<br />
Antitwist<br />
SCHLAUFEN MATERIAL/<br />
LOOP MATERIAL<br />
Schlauchband/<br />
tubular tape<br />
BREITE/WIDTH<br />
26 mm<br />
FARBE/COLOUR<br />
rot-gelb/<br />
red-yellow
Multiloop PSA<br />
Multiloop PSA – 4 EN Normen – Ein Produkt – Das Optimum<br />
Die Multiloop PSA erfüllt 4 EN Normen:<br />
– Verbindungsmittel nach EN 354 (Abb.1)<br />
– Anschlageinrichtung nach EN 795 B (Abb.2)<br />
– Rettungsschlaufe (Brust) nach EN 1498 Klasse A (Abb.3)<br />
– Rettungsschlaufe (Beine) nach EN 1498 Klasse C (Abb. 4)<br />
– Verbindungsmittel für Haltegurte nach EN 358 (Abb. 5)<br />
Die Multiloop PSA kommt in allen Bereichen der „Persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz“ und zum<br />
„Retten aus Höhen und Tiefen“ zum Einsatz.<br />
Sie besteht aus einem Trägerband (45 mm), dem robusten Supertube (26 mm), und hat eine Gesamtlänge von<br />
160 cm. Um alle Einsatzmöglichkeiten abzudecken, kommen zwei Karabiner nach EN 362:2004 zur Anwendung.<br />
In der einzelnen Schlaufe am einem Bandende wird der Funktionskarabiner durch einen Fixiergummi/<br />
(Antitwist) in der richtigen Handhabungslage positioniert. Am anderen Bandende befinden sich, in ca. 11 cm<br />
Abstand, die acht Einstellschlaufen. Mittels des zweiten Karabiners werden Umfang bzw. Länge über die Einstellschlaufen<br />
justiert.<br />
Die Multiloop PSA deckt alle Anwendungen eines Verbindungsmittels ab. Wie etwa das unkomplizierte Einrichten<br />
eines Anschlagpunktes. Sie ist ideal in der Verwendung als Rettungsschlaufe für die Rettung und<br />
Selbstrettung. Das Umschlingen um den Brustkorb oder um die Beine ist einfach und zügig auszuführen. Sie<br />
ist optimal für Haltefunktionen und zur Standplatzsicherung geeignet, sowie zum Positionieren und zur Verhinderung<br />
von Abstürzen einzusetzen.<br />
Von der Vielseitigkeit, der uneingeschränkten Anwendung, der einfachen Handhabung, der kleinen Packgröße<br />
und den optimal gestalteten Bags sind die Anwender begeistert.<br />
Bei der Feuerwehr und den Höhenrettern hat sich die Multiloop PSA schon in vielen Situationen bewährt und<br />
ist dort ein wichtiger Bestandteil der PSA-Ausrüstung geworden.<br />
Das Multiloop PSA Set ist zum einen mit 2 x Steel HMS triple (Set Steel im Multi Bag) und zum anderen mit<br />
2 x HMS Triplelock (Set Alu im Stuff Bag) bestückt.<br />
Multiloop PSA – 4 EN Standards – One product – The optimum<br />
The multiple function sling Multiloop PSA meets 4 standards:<br />
– Lanyard according to EN 354 (Fig. 1)<br />
– Anchorage device according to EN 795 B (Fig. 2)<br />
– Rescue loop according to EN 1498 class A (Fig. 3)<br />
– Rescue loop according to EN 1498 class C (Fig. 4)<br />
– Lanyard for work positioning harnesses according to EN 358 (Fig. 5)<br />
The Multiloop PSA appears in all different fields of PPE against falls. It consists of a multiple-use strap (45 mm<br />
wide), the robust Supertube (26 mm), and has a total length of 160 cm. In order to cover all fields of application,<br />
it features two karabiners according to EN 362:2004. Thanks to the single loop with anti-twist at the end of the<br />
strap, the karabiner is always in the correct handling position. On the other end of the strap, the Multiloop PSA<br />
features 8 adjustment loops offering a space of 11 cm between the single loops. The Multiloop PSA covers all<br />
applications of a lanyard.<br />
It makes the setting up of an anchorage point particularly easy. Firemen and rescue teams use the Multiloop<br />
PSA for rescuing persons in upright and upside-down position. The Multiloop can also be used to prevent falls<br />
and as a work positioning lanyard, which makes a separate work positioning lanyard dispensable in some<br />
situations. Users are fascinated by its versatility, easy handling, small packing size and the perfectly designed<br />
bags. With rescue teams and firemen, the Multiloop PSA makes up a very important part of their PPE equipment.<br />
The Multiloop PSA Set is either available with 2 Steel HMS triples (Set Steel in the Multibag) or with 2<br />
HMS Triplelocks (Set Alu in the Stuff Bag).<br />
Multiloop PSA Multiloop PSA<br />
Multiloop PSA SET STEEL Multiloop PSA + Multi Bag + 2x Steel HMS Triplelock<br />
Multiloop PSA SET ALU Multiloop PSA + Stuff Bag + 2x HMS Triplelock<br />
EN<br />
EN<br />
8167<br />
354 I 795 B I 358<br />
1498 A I 1498 C<br />
rot-schwarz I red-black<br />
Multiloop<br />
Multi Bag<br />
Stuff Bag<br />
11
Halteseile<br />
Verbindungsmittel<br />
Work position lanyards<br />
Connecting elements<br />
Bandfalldämpfer EN 355:<br />
Neu entwickelt, klein kompakt,<br />
lebenswichtig.<br />
Tape energy absorber EN 355:<br />
Innovative, compact, vital.<br />
12<br />
Halteseile<br />
DSG 2500 Giant:<br />
Robust und kräftig mit großer<br />
Schnapperöffnung.<br />
DSG 2500 Giant:<br />
Robust and strong with large<br />
gate opening.<br />
Flexibles Verbindungsmittel:<br />
Optimiert die Handhabung und verkürzt,<br />
wenn es nicht gebraucht wird.<br />
Flexible lanyards:<br />
Optimises handling and shortens when not<br />
in use.
Adjust 8104<br />
Das Halteseil mit 12 mm Kernmantelseil für die industrielle Anwendung.<br />
Zum Einrichten eines Arbeitsplatzes oder einer Standplatzsicherung.<br />
Einen zusätzlichen Schutz des Systems bietet die bewegliche<br />
Schutzhülle. Mit oder ohne Karabiner lieferbar.<br />
Work positioning lanyard with a 12 mm kernmantel rope for industrial<br />
use. It is used to easily stay in working position with both hands<br />
free. The flexible cover offers additional protection. Available with or<br />
without karabiner.<br />
Extreme<br />
Das Herzstück dieses Halteseils ist der nach Kernmanteltechnik umflochtene<br />
Stahlkern. Zusammen mit dem Seilkürzer SK Grip ergibt es<br />
ein Halteseil, das extremsten Ansprüchen gerecht wird. Das Extreme ist<br />
für das Arbeiten mit der Motorsäge im Baum, an scharfen Umschlingkanten<br />
(z.B. Gittermast) und bei der Verwendung von durchtrennenden<br />
Werkzeugen konzipiert. Mit oder ohne Karabiner lieferbar.<br />
The heart of this lanyard is the kernmantel construction: a steel core<br />
covered with a sheath. Together with the rope clamp SK Grip the Extreme<br />
comes up to highest demands. It is designed for working with a<br />
chain saw, working at sharp-edged objects (at pylons) and for use with<br />
severing tools.<br />
Shockstop Pull<br />
Flexibles und dehnbares Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer. Das<br />
auf 2 m dehnbare Band verkürzt sich und optimiert das Handling. Der<br />
Bandfalldämpfer verhindert, dass bei einem Sturz lebensbedrohliche<br />
Kräfte auf die Person einwirken. Der komplett aufgerissene Bandfalldämpfer<br />
hat eine Länge von 1,4 m und fängt einen Sturz vergleichsweise<br />
sanft ab. Der minimal erforderliche Freiraum unter dem Anwender<br />
sollte 8 m betragen.<br />
Flexible and stretchable lanyard with tape energy absorber. The strap<br />
stretches to a length of 2 m, can be shortened individually and thus perfectly<br />
optimises the handling. The tape energy absorber prevents the<br />
impact of life-threatening forces on the body. The tape energy absorber<br />
has a length of approx. 1,4 m and arrests a fall relatively smoothly. The<br />
minimum clearing height below the user should be 8 metres.<br />
Y-Climb Pull<br />
Dieses flexible und dehnbare Verbindungsmittel mit integriertem<br />
Bandfalldämpfer, 30 mm Stretchband und Rohrhakenkarabiner, kommt<br />
zum Einsatz bei oft wechselnden Arbeitspositionen. Es findet die häufigste<br />
Anwendung beim Auf- und Abstieg sowie in der Standortpositionierung.<br />
Das wechselseitige Anschlagen zum sicheren Erreichen einer<br />
Position ist hier der Anwendungsvorteil. Die dehnbaren Bänder optimieren<br />
das Handling.<br />
This flexible and stretchable lanyard with integrated tape energy absorber,<br />
30 mm stretch strap and connecting elements is used with frequently<br />
changing work positions. The alternating anchoring in order to<br />
reach a safe position is a huge advantage. The stretchable straps optimise<br />
its handling.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
2 m I 3 m I 4 m<br />
DSG 4000 Steel<br />
DSG Triton<br />
358<br />
8110<br />
3 m I 4 m I 5 m<br />
DSG 2500 Alu<br />
Twister Triple<br />
358<br />
8108<br />
2 m<br />
DSG 2500 Giant<br />
354 I 355<br />
schwarz-oasis I black-oasis<br />
8109<br />
1,3 m<br />
DSG 2500 Giant<br />
354 I 355<br />
schwarz-oasis I black-oasis<br />
Work Positioning Lanyards<br />
13
Scope<br />
Scope<br />
14<br />
Verbindungsmittel:<br />
3-fach gelegtes 16mm Band<br />
sorgt für optimales Handling und<br />
reichlich Sicherheitsreserven.<br />
Lanyard:<br />
Triple 16 mm tape provides optimum<br />
handling and huge safety<br />
reserves.<br />
Baukastensystem:<br />
Mit Hilfe des <strong>EDELRID</strong>-<br />
Connecto lässt sich das<br />
System individuell zusammenstellen.<br />
Modular system:<br />
Thanks to the <strong>EDELRID</strong><br />
Connecto, the system<br />
can be customised to<br />
individual needs.<br />
Verbindungsmittel<br />
Bandfalldämpfer:<br />
Der neu designte <strong>EDELRID</strong> Bandfalldämpfer in<br />
schwarz-oasis.<br />
Tape energy absorber:<br />
The new, innovative <strong>EDELRID</strong> tape energy absorber<br />
in black oasis.
Das Scope ist das erste Verbindungsmittel auf Basis einer CE-zertifizierten<br />
16 mm Bandkonstruktion, welches als modulares System (Baukastenprinzip)<br />
erhältlich ist. Der Vorteil liegt auf der Hand – das Scope<br />
lässt sich an die speziellen Bedürfnisse der jeweiligen Arbeitssituation<br />
und Körpergröße individuell anpassen. Das Herzstück bildet der EDEL-<br />
RID-Connecto - eine patentierte Ringkonstruktion, die den einfachen<br />
Austausch der einzelnen Module ermöglicht. Das Scope ist mit dem<br />
neu entwickelten <strong>EDELRID</strong> Bandfalldämpfer ausgestattet. Das dreifach<br />
gelegte Band steht für optimales Handling und birgt riesige Sicherheitsreserven.<br />
Scope Y Basic/Steel/Giant<br />
Scope I Steel/Giant<br />
Gripstop Static 8134<br />
Mitführendes Auffanggerät an beweglicher Führung: Dieses System ist<br />
neben der vertikalen auch für den Einsatz in horizontaler Richtung zertifiziert,<br />
z.B. für Arbeiten auf Flachdächern und an absturzgefährdeten<br />
Kanten. Der Seilkürzer SK Grip wird vom Anwender manuell mitgeführt.<br />
Losgelassen verhindert seine Klemmwirkung z.B. Stürze über die<br />
Kante oder Abrutschen an Schrägen, bzw. unterstützt die Standplatzpositionierung.<br />
Guided type fall arrester on a flexible anchor line. Apart from vertical<br />
use this system is also certified for horizontal applications, e.g. for working<br />
on flat roofs and situations that imply a risk of falling. The rope<br />
clamp SK Grip is moved by the user manually.<br />
The Scope is the first lanyard on the basis of a CE certified 16 mm tape<br />
construction being available as a modular system. Its advantage is<br />
obvious – the Scope can be adjusted individually to the special needs<br />
of the corresponding working situation and body size. The <strong>EDELRID</strong><br />
Connecto, a patented ring construction allowing an easy exchange of<br />
the single modules, forms the core of the Scope system. The Scope is<br />
equipped with the brand new <strong>EDELRID</strong> tape energy absorber. The triple<br />
tape provides optimum handling and offers huge safety reserves.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8116<br />
Basic I 95/110 cm<br />
Steel I 105/120 cm<br />
Giant I 115/130 cm<br />
354 I 362 I 355<br />
8117<br />
Steel I 135 cm<br />
Giant I 130 cm<br />
354 I 362 I 355<br />
10 m I 20 m I 30 m<br />
DSG 2500 Giant<br />
DSG 2000 Steel<br />
353-2<br />
Connecting Elements<br />
15
16<br />
Verbindungsmittel<br />
Gibbon<br />
Das Kernmantelseil-Verbindungsmittel mit einer festen Länge eignet<br />
sich zur redundanten Sicherung beim Einsatz in Rückhaltesystemen<br />
und für die Arbeitsplatzpositionierung. In dieser Anwendung muss der<br />
Anschlagpunkt immer oberhalb der Gurtanbindung liegen. Die Erweiterung<br />
zu einem Auffangsystem erfolgt durch die Einbindung eines<br />
Falldämpfers und Verbindungselementen.<br />
The kernmantel rope element with a fixed length is suitable for redundant<br />
belay and for use in restraint systems. In this case the anchorage<br />
must always be above the tie-in point of the harness. You can extend it<br />
to a fall arrest system by integrating a tape energy absorber and connecting<br />
elements.<br />
Akim<br />
Wie Gibbon, jedoch mit der Seilkonstruktion des 12 mm X-P*:<br />
70 % Mantelanteil, 30 % Kern.<br />
Like Gibbon, but the rope construction is 12 mm X-P*e: approximately<br />
70% sheath, 30 % core.<br />
Tibor II<br />
Die Tibor Serie ist speziell für die Klemmknoten-Anwendung und nach<br />
den Prüfempfehlungen der Gartenbau-BG entwickelt worden. Durch<br />
den speziellen Materialmix im Seilmantel kann das Tibor sogar als Falldämpfer<br />
am Kletterseil funktionieren. Am <strong>EDELRID</strong> 12 mm X-P* und mit<br />
Distelknoten wurde ein Fangstoß von unter 6 kN gemessen! Die Tibor<br />
Serie ist neben der EN 566 auch nach dem höheren Standard der EN 354<br />
zertifiziert. Tibor II, die vernähte Rundschlinge, besticht durch seine<br />
schlanke Vernähung und vermeidet dadurch voluminöse und unhandliche<br />
Knoten. Tibor II ist als Prusikschlinge für die redundante Sicherung<br />
beim Aufstieg mittels Footlock Technik am Doppelseil konzipiert.<br />
The Tibor line was developed especially for the friction knot climbing<br />
technique. The unique material composition in the sheath enables<br />
Tibor to act as an tape energy absorber on the climbing rope. The sewn<br />
endless sling, Tibor II, impresses by its slim sewing instead of a voluminous<br />
knot. Tibor II is used as a prussik backup system while ascending<br />
by footlock technique.<br />
Tibor III 8169<br />
Das beliebte Tibor I Klemmknotenseil haben wir weiterentwickelt und<br />
daraus wurde Tibor III geboren. Tibor III besticht durch das 23 mm<br />
kurze Nahtbild, welches das Handling in der Klemmknoten-Anwendung<br />
wesentlich verbessert. Der Kletterer ist somit flexibler und kann<br />
schneller handeln. Die Augen der Vernähungen sind enger und schlanker<br />
geworden. Dies hält den Karabiner optimal in Position.<br />
We developed Tibor I further, so that Tibor III was born. Tibor III impresses<br />
with its 23 mm short stitching, optimising the handling in combination<br />
with friction knots. Climbers become more flexible and can<br />
react quicker to changing situations. The sewn eyes have also become<br />
tighter, keeping the karabiner in perfect position.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8158<br />
354 I 795 B<br />
oasis-grau I oasis-grey<br />
8163<br />
354 I 795 B<br />
redwood<br />
8165<br />
60 cm<br />
100 cm<br />
140 cm<br />
180 cm<br />
40 cm<br />
80 cm<br />
120 cm<br />
200 cm<br />
60 I 70 I 150 cm<br />
354 I 566<br />
blau-beige I blue-beige<br />
80 I 90 I 100 I 140 cm<br />
354 I 566<br />
blau-beige I blue-beige
Expressschlinge 16 mm<br />
<strong>2010</strong> kommen unsere Expressschlingen mit frischen Farben im bestechenden<br />
<strong>EDELRID</strong> Design. Sie unterscheiden sich von den herkömmlichen<br />
dadurch, dass die kleine Schlaufe an den Durchmesser der Karabiner<br />
aus der Arbeitssicherheit angepasst ist. Die Expressschlingen<br />
können mit dem 16 mm Antitwist Gummiring versehen werden. Dadurch<br />
gehören quer stehende Karabiner der Vergangenheit an.<br />
The new <strong>EDELRID</strong> quickdraws now come in a brand new design and<br />
fresh colours. Compared to common quickdraws, the small loop of all<br />
<strong>EDELRID</strong> quickdraws is adapted to the diameter of work safety karabiners.<br />
All quickdraws can be equipped with the Antitwist rubber fixing<br />
making rotating karabiners a thing of the past.<br />
Bandschlinge 16 mm<br />
Der Klassiker in neuen Farben ist die perfekte Erweiterung für die PSA-<br />
Ausrüstung. Hier wird ein hoher Anspruch an das Material gestellt, wo<br />
das Gewicht ein Minimum betragen soll.<br />
The classic sling in new colours perfectly enhances the PPE equipment.<br />
It fulfils two indispensable requirements: extremely hard-wearing material<br />
and minimum weight.<br />
Bandschlinge 25 mm<br />
Aus 25 mm <strong>EDELRID</strong> Schlauchband X-tube endlos vernäht, mit sehr geringer<br />
Dehnung. Bandschlingen sind ein unentbehrliches PSA-Produkt.<br />
Mit drei Normen ist die Vielseitigkeit in der Anwendung ein wahres Plus.<br />
Endless sling of 25 mm <strong>EDELRID</strong> X-Tube tape with very low extension.<br />
Tape slings are an absolute must in PPE equipment. They are in<br />
accordance with three standards and thus offer a versatile field of application.<br />
Bandschlinge Power 26 mm<br />
Aus 26 mm <strong>EDELRID</strong> Schlauchband Supertube endlos vernäht. Bei<br />
dieser Bandschlinge hat man durch die Breite und Verarbeitung eine<br />
höhere Sicherheitsreserve. Mit drei Normen ist die Vielseitigkeit in der<br />
Anwendung ein wahres Plus.<br />
Endless sling of 26 mm <strong>EDELRID</strong> tubular tape. Due to its width and special<br />
finish this sling has more safety reserves. It is in accordance with<br />
three standards and thus offers a versatile field of application.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8170<br />
22 kN<br />
354 I 566<br />
8 cm<br />
oasis-schiefer I oasis-slate<br />
12 cm<br />
schiefer -oasis I slate-oasis<br />
16 cm<br />
schiefer-grau I slate-grey<br />
8171<br />
22 kN<br />
354 I 795 B I 566<br />
40 cm<br />
schiefer-grau I slate-grey<br />
80 cm<br />
schiefer -oasis I slate-oasis<br />
120 cm<br />
oasis-schiefer I oasis-slate<br />
8155<br />
25 kN<br />
354 I 795 B I 566<br />
60 I 100 I 150 I 180 cm<br />
oasis-schwarz I oasis-black<br />
orange-schwarz I orange-black<br />
rot I red<br />
8156<br />
26 kN<br />
354 I 795 B I 566<br />
200 I 300 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
Connecting Elements<br />
17
Roka-e<br />
Roka-e<br />
Die Baumpflege ist eine Anwendung der Kletterei, deren Innovation in<br />
Produkten und Klettertechniken nie zum Stillstand kommt. Wir haben<br />
die Erfahrung, die wir in über einem Jahrzehnt <strong>EDELRID</strong> Baumkletterprodukte<br />
gesammelt haben, mit dem Design- und Effizienzdenken aus<br />
dem Bergsport vereint und einen neuen Kambiumschoner erschaffen,<br />
der wirklich keine Wünsche mehr offen lässt. Er ist genauso einfach<br />
zu benutzen wie der herkömmliche, birgt aber einige Überraschungen,<br />
die ihn im Preis-Leistungsverhältnis unübertroffen machen: Integrierte<br />
Rollen garantieren einen optimalen Lauf des Kletterseils und reduzieren<br />
den Abrieb enorm. Das neue, 3-fach gelegte 16 mm Band ist leicht,<br />
flexibel und extrem stark. Verschleißteile wie Band und Rollen können<br />
vom Anwender selbst ausgetauscht werden. Die Präzisionsschrauben<br />
sind mit einem Drehmoment von 9 Nm angezogen.<br />
18<br />
Anschlagmittel<br />
EN<br />
3794<br />
90 cm<br />
oasis-grau I oasis-grey<br />
120 cm<br />
grau-oasis I grey-oasis<br />
150 cm<br />
dunkelgrau I darkgrey<br />
795 B<br />
Tree climbing is one field of application where product innovations and<br />
climbing techniques are constantly optimised. After 10 years of experience<br />
with arborist products, we combined the design and the efficiency<br />
of mountain sports products with arborist equipment. The result is<br />
the brand new cambium protector which leaves nothing to be desired.<br />
It is as easy to use as the common one, carrying some surprises which<br />
make it unique when it comes to the price-/performance ratio. Integrated<br />
pulley wheels provide a smooth running of the rope reducing friction<br />
considerably. The new 3-layer 16 mm tape is lightweight, flexible<br />
and extremely strong. Wear and tear parts like strap and pulley wheels<br />
can be exchanged easily and directly by the user. Precision screws are<br />
fixed with a defined torque of 9 Nm.
Cambiumsaver mit Ringen/with rings<br />
Das speziell für die Baum-Klettertechnik entwickelte Produkt findet<br />
seine Anwendung als Anschlagmittel bzw. Umlenkung für Kletterseile.<br />
Die verschieden großen Ringe sowie die Kennzeichnung am größeren<br />
Ring vereinfachen den Ein- und Ausbau vom Boden aus. Er findet auch<br />
Verwendung als Anschlag- und Verbindungsmittel in kritischen Bereichen<br />
(Industrie, Gittermast, Rettungswesen, Feuerwehr, Rigging).<br />
Especially developed for tree climbing, the Cambiumsaver is used as<br />
anchorage device and belay anchor for climbing ropes. Thanks to the<br />
different size of the two rings, it can easily be set up and removed even<br />
from the ground. It is also used as a lanyard and anchorage device in<br />
critical situations (industry, pylon climbing, rescue, high angle rescue<br />
and rigging).<br />
Cambiumsaver ohne Ringe/without rings<br />
Neben der Baumpflege findet der Cambiumsaver mehr und mehr Verwendung<br />
in der Industrie als Anschlag- und Verbindungsmittel in kritischen<br />
Bereichen, wie z.B. an scharfen Kanten. Diese Variante wird in<br />
der Anwendung mit Verbindungselementen nach EN 362 bestückt. In<br />
der Baumpflege werden 3-fach-Verschluss Karabiner eingesetzt.<br />
Apart from arborism the Cambiumsaver is used in industry as a lanyard<br />
and anchorage device in critical situations such as sharp edges.<br />
This version is used with connecting elements in accordance with EN<br />
362. In arborism triplelock karabiners are used.<br />
Power Steel<br />
Das Material „Redwood Steel“ mit 6 mm Stahlkern hat sich im Halteseil<br />
Extreme bewährt. Das Power Steel ist angenehm flexibel und trotz seines<br />
geringen Gewichts ein extrem abriebfestes Kraftpaket.<br />
The material „Redwood steel“ with 6 mm steel core has proven itself in<br />
our lanyard Extreme. Power Steel is extremely flexible and despite its<br />
low weight it is abrasion-resistant and quite strong.<br />
Power Anchor<br />
Neues robustes 30 cm langes Anschlagmittel für den extrem harten<br />
Einsatz. Flexibles 3-fach gelegtes Supertube mit 2 großen Alu-Ringen<br />
(65 mm).<br />
New, robust 30 cm anchor device for the extremely hard use. Flexible<br />
triple Supertube with 2 large aluminium rings (65 mm).<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
3795<br />
90 I 120 I 150 cm<br />
354 I 795 B<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
3798<br />
90 I 120 I 150 cm<br />
354 I 795 B<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
8168<br />
90 I 150 cm<br />
354 I 795 B<br />
redwood<br />
3799<br />
30 cm<br />
354 I 795 B<br />
gelb I yellow<br />
Anchorage Devices<br />
19
Seile<br />
Ropes<br />
20<br />
Zertifizierte Endverbindung:<br />
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten<br />
Seile sind mit einer zertifizierten<br />
<strong>EDELRID</strong> Endverbindung erhältlich.<br />
Certified sewn termination:<br />
All ropes labelled with this symbol are<br />
available with a certified <strong>EDELRID</strong> sewn<br />
termination.<br />
Seile<br />
Dry Shield:<br />
Wasser- und schmutzabweisend<br />
dank Dry Shield Ausrüstung.<br />
Dry Shield:<br />
Water and dirt resistant thanks to<br />
the Dry Shield finish.<br />
Thermo Shield:<br />
Perfektes Handling dank Thermo<br />
Shield Behandlung.<br />
Thermo Shield:<br />
The Thermo Shield treatment provides<br />
perfect handling.
<strong>Safety</strong> Super / <strong>Safety</strong> Super SP 3510 I 9 mm<br />
Die niedrigen Dehnungswerte und der griffige und außerordentlich<br />
robuste Mantel machen dieses Seil zum idealen Partner für alle Einsätze,<br />
bei denen höchste Belastbarkeit gefragt ist: Bei der Höhenarbeit,<br />
bei Rettungs- und Windeneinsätzen. Entscheidende Komponente dafür<br />
ist der Mantel, der nicht nur schmutzdicht und abriebfest ist, sondern<br />
auch die vergleichsweise aggressive Behandlung mit einer Steigklemme<br />
klaglos hinnimmt. Die Seilserie <strong>Safety</strong> Super ist in/mit verschiedenen<br />
Abseilgeräten zertifiziert und hat sich über die Qualität bewährt.<br />
Its low elongation values and the extremely robust sheath which provides<br />
an extra good grip make this rope an ideal partner for all situations<br />
that require highest resistance, such as working at heigths, rescuing<br />
and operations with winches. The important component is this rope’s<br />
sheath, which is dense enough to resist dirt, abrasion and frequent use<br />
of a rope clamp. The rope series <strong>Safety</strong> Super is certified with different<br />
descender devices and reliably stands the test thanks to its premium<br />
quality.<br />
EN<br />
EN<br />
3508 I 10 mm<br />
3507 I 10,5 mm<br />
3506 I 11 mm<br />
50 m I 100 m I 200 m<br />
1891 I UIAA<br />
weiß I white<br />
3511 SP I 9 mm<br />
blau I blue<br />
schwarz I black<br />
3512 SP I 10 mm<br />
schwarz I black<br />
3514 SP I 10,5 mm<br />
3513 SP I 11 mm<br />
blau I blue<br />
schwarz I black<br />
rot I red<br />
50 m I 100 m I 200 m<br />
1891 I UIAA<br />
Static DIN SK 12 mm 3564<br />
Statikseil mit besonderem Abriebschutz und Supergrip: Der Klassiker<br />
unter den <strong>EDELRID</strong> Industrie-Seilen. Dieses Seil hat sich in den verschiedensten<br />
PSA-Systemen bewährt, wie z.B. Halteseile, Verbindungsmittel,<br />
bewegliche Führungen,… Seilkonstruktion mit sehr geringen Dehnungswerten,<br />
besonders dichter und abriebresistenter Mantelaufbau.<br />
The classic <strong>EDELRID</strong> rope for industrial use. This rope is recommended<br />
for PPE systems such as work positioning lanyards, connecting<br />
elements, flexible anchoring lines, use with descenders etc. Construction<br />
with low elongation values and a particularly dense and abrasionresistant<br />
sheath.<br />
EN<br />
100 m I 200 m<br />
1891<br />
weiß I white<br />
Ropes<br />
21
22<br />
Seile<br />
Prostatic 11 mm 3540<br />
Beim 11 mm Prostatic ist der Mantel noch feiner geflochten als beim<br />
<strong>Safety</strong> Super. Damit ist er noch dichter und unempfindlicher gegen Belastungen,<br />
die bei häufigem Abseilen entstehen. Wegen der geringeren<br />
Reibung gleitet das Seil außerdem besser durch das Abseilgerät.<br />
The 11 mm Prostatic has a finer sheath than the <strong>Safety</strong> Super. As a<br />
result, the sheath is denser and less sensitive to the impacts of frequent<br />
abseiling. Less friction makes it easier to work with the descent device.<br />
Powerstatic 11 mm<br />
Speziell entwickeltes Statikseil für das Sichern und Steigen. Hohe Festigkeit,<br />
griffiger Seilmantel und gute Handhabungseigenschaften zeichnen<br />
dieses Seil aus. Das 11 mm Powerstatic findet auch Anwendung in der<br />
Baumpflege als Aufstiegsseil (Footlock-Technik). Eine neu entwickelte<br />
Vernähung gibt der zertifizierten Endverbindung eine Höchstzugkraft<br />
von >25 kN (optional).<br />
Static rope especially developed for belay and ascent. High Strenght and<br />
good handling are the Powerstatic’s characteristics. It is also used for<br />
ascent in arborism (footlock technique). The new "Power" termination<br />
takes more than 25 kN (optional).<br />
<strong>Safety</strong> Static 12 mm<br />
Das <strong>Safety</strong> Static ist eine gelungene Weiterentwicklung des<br />
Static DIN SK mit verbesserter Mantelkonstruktion und Kernaufbau.<br />
Ideal für die Verwendung in PSA-Systemen.<br />
The <strong>Safety</strong> Static is a great derivative of the Static DIN SK, with an improved<br />
sheath and core construction. Ideal for the use in PPE systems.<br />
Rescue Float 9 mm /11 mm<br />
Speziell für die Anwendung in und auf Gewässern haben wir dieses Seil<br />
entwickelt. Es ist schwimmfähig und dank seiner aufwendigen Mantelkonstruktion<br />
bei extremen Einsätzen besonders strapazierfähig. Dieses<br />
Spezialseil erfüllt die hohen Sicherheitsanforderungen für Statikseile<br />
nach EN 1891 Typ B. Die leuchtenden Fluo-Farben machen das Seil<br />
auch bei schlechten Sichtverhältnissen sichtbar.<br />
This rope has been developed for use in and on water. It is buoyant and<br />
extremely robust due to its refined sheath. This special rope meets the<br />
high demands for static ropes in accordance with EN 1891 category B.<br />
The strong fluo colours help to make the rope visible, even under poor<br />
visibility conditions.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
50 m I 100 m I 200 m<br />
1891 I UIAA<br />
weiß I white<br />
3544<br />
100 m I 200 m<br />
1891<br />
orange<br />
3565<br />
100 m I 200 m<br />
1891<br />
weiß I white<br />
3592 I 9 mm<br />
3590 I 11 mm<br />
50 m I 100 m I 200 m<br />
1891 I UIAA<br />
citro I 9 mm + 11 mm<br />
orange I 9 mm
Rescue Static 13 mm<br />
Das <strong>EDELRID</strong>-Statikseil für höchste Sicherheitsansprüche und extreme<br />
Einsatzzwecke. Vielfach bewährt bei seilunterstützten Arbeiten und bei<br />
Rettungseinsätzen.<br />
The <strong>EDELRID</strong> static rope for highest safety demands and extreme applications.<br />
Tried and tested in rope access and rescue operations.<br />
Redwood Steel 12 mm<br />
Die Polyester-Mantelkonstruktion des 12 mm X-P*e macht es noch<br />
stabiler, flexibler und abriebfester als sein Vorgänger, z.B. für die Herstellung<br />
von Halteseilen und Führungen. Es ist ausschließlich für die<br />
Verwendung in PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.<br />
The sheath is made of Polyester with the construction of 12 mm X-P*e,<br />
which makes the rope stronger, more flexible and abrasion-resistant<br />
than the former “steel rope”. I.e. for the use in lanyards and anchor<br />
lines. It is exclusively designed for the use in PPE systems and not CEcertified.<br />
EN<br />
3563<br />
100 m I 200 m<br />
1891<br />
orange<br />
8955<br />
Meterware I by the metre<br />
redwood<br />
Endverbindungen / Terminations 8995-OKA-001<br />
CE-zertifizierte, vernähte Endverbindung, ein- oder zweiseitig. Die<br />
Endverbindungen sind mit einem transparenten und abrutschsicheren<br />
Schrumpfschlauch geschützt. Zudem erhält jede <strong>EDELRID</strong>-Endverbindung<br />
eine eigene Kennzeichnung mit Chargennummer zur Rückverfolgbarkeit.<br />
Höchstzugkraft für Statikseile mit vernähter Endverbindung<br />
siehe Seiltabelle.<br />
All ropes are available with a certified sewn termination on one or both<br />
sides. These terminations are protected by a transparent, non-slipping<br />
shrink tube. Every <strong>EDELRID</strong> termination has its own lot number for<br />
tracing. For maximum breaking Strenght of static ropes with terminations,<br />
please see rope table.<br />
Vernähte Endverbindung einseitig ohne Kausche<br />
sewn termination on one side<br />
EN<br />
8995-MKA-001<br />
Vernähte Endverbindung einseitig mit Kausche<br />
sewn termination with thimble on one side<br />
8995-OKA-002<br />
Vernähte Endverbindung beidseitig ohne Kausche<br />
sewn termination on both sides<br />
8995-MKA-002<br />
Vernähte Endverbindung beidseitig mit Kausche<br />
sewn termination with thimble on both sides<br />
1891<br />
Ropes<br />
23
24<br />
BEZEICHNUNG / NAME<br />
Seile<br />
DURCHMESSER MM /<br />
DIAMETER MM<br />
X-P*e 12,3 mm 8951<br />
Das Rad neu erfinden? Das tun wir nicht, aber wir machen es stabiler,<br />
runder, leichtgängiger. Dies gilt für unser neues Baumkletterseil, das<br />
auch, wie das bisherige X-P*, in enger Zusammenarbeit mit Anwendern<br />
und Profis aus der Szene entwickelt wurde. Verbesserte Handlingeigenschaften<br />
zeichnen dieses Seil besonders aus.<br />
Reinvent the wheel? That is what we don´t do. But we are constantly optimising<br />
our products. This is also true for our new arborist rope. Like<br />
its predecessor it has also been developed in close cooperation with<br />
users and professionals. Optimised handling particularly characterises<br />
this rope.<br />
TECHNISCHE DATEN STATISCHE SEILE / TECHNICAL INFORMATION STATIC ROPES<br />
SEILTYP / ROPE TYPE<br />
METERGEWICHT g/m /<br />
WEIGHT / METRE<br />
HÖCHSTZUGKRAFT > KN /<br />
MAX. BREAKING STRENGTH<br />
HÖCHSTZUGKRAFT<br />
ACHTERKNOTEN > KN /<br />
MAX. BREAKING STRENGTH<br />
WITH FIGURE OF 8TH KNOT<br />
HÖCHSTZUGKRAFT<br />
VERNÄHTE ENDVERBINDUNG > KN<br />
MAX. BREAKING STRENGTH WITH<br />
SEWN TERMINATION<br />
STATISCHE DEHNUNG % /<br />
STATIC ELONGATION<br />
MANTELVERSCHIEBUNG MM /<br />
SHEATH SLIPPAGE MM<br />
EN<br />
MANTELANTEIL % /<br />
SHEATH PROPORTION<br />
30 I 40 I 50 m<br />
1891 I UIAA<br />
timberblue<br />
timbergreen<br />
germany<br />
<strong>Safety</strong> Super weiß / white 9 B 51 23 15 --- 4,5 0 41 2,3 0,9<br />
<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 9 B 54 23 13 --- 4,8 0 40 2,1 0,8<br />
<strong>Safety</strong> Super weiß / white 10 A 64 28 18 --- 4,0 0 44 2,4 0,8<br />
<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 10 A 65 27 20 --- 4,4 0 46 3,0 0,8<br />
<strong>Safety</strong> Super weiß / white 10,5 A 71 30 20 --- 4,0 0 45 2,4 0,8<br />
<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 10,5 A 68 28 20 --- 4,2 0 47 3,4 0,8<br />
<strong>Safety</strong> Super weiß / white 11 A 74 33 22 22 3,6 0 43 2,5 0,9<br />
<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 11 A 79 31 23 23 4,2 0 42 2,8 1,0<br />
Prostatic weiss / white 11 A 75 33 22 --- 4,0 0 43 2,0 1,0<br />
Powerstatic 11 A 78 29 23 25 3,3 0 40 0,5 0,6<br />
Rescue Static 13 A 109 47 30 33 3,5 0 36 0,7 1,0<br />
Static DIN SK 12 A 95 40 26 24 3,3 0 43 2,7 1,0<br />
<strong>Safety</strong> Static 12 A 93 42 28 25 2,8 0 33 2,1 0,9<br />
Rescue Float 9 B 46 18** 16** --- ≤5** 0 47 0 0,6<br />
Rescue Float 11 B 71 18 12 --- ≤5 0 41 0 0,8<br />
**Getestet im Doppelstrang | tested as double strand<br />
BEZEICHNUNG / NAME<br />
DURCHMESSER MM /<br />
DIAMETER MM<br />
TECHNISCHE DATEN DYNAMISCHE SEILE / TECHNICAL INFORMATION DYNAMICAL ROPES<br />
SEILTYP / ROPE TYPE<br />
METERGEWICHT g/m /<br />
WEIGHT g/m<br />
Alle technischen Werte zu unseren Dynamik- und Statikseilen sind von dem unabhängigen, UIAA-zugelassenen Prüfinstitut der Universität Stuttgart (IFT) ermittelt worden.<br />
All technical data for our dynamic and static ropes have been determined by the independent, UIAA-approved test institute at Stuttgart University (IFT).<br />
** Im <strong>EDELRID</strong> Labor geprüft | tested in the <strong>EDELRID</strong> laboratory<br />
MANTELANTIEIL % /<br />
SHEATH PROPORTION %<br />
Vertical 10,3 68 36 7 8,4 33 9,8 0<br />
Perfect 10,5 72 38 10-13 9,6 32 7,7 0<br />
Perfect 11 77 37 13-15 9,8 31 7,4 0<br />
<strong>Safety</strong> Dynamic Dry 12 96 34 12-13 9 30 9,3 0<br />
Dynamic** 16 157 36 ≥ 25 10,6 ≤ 30 4,4 0<br />
STURZZAHL /<br />
NUMBER OF FALLS<br />
FANGSTOSS KN /<br />
IMPACT FORCE KN<br />
DYNAMISCHE DEHNUNG %/<br />
DYNAMIC ELONGATION %<br />
STATISCHE DEHNUNG /<br />
STATIC ELONGATION<br />
ZA<br />
MANTELVERSCHIEBUNG MM /<br />
SHEATH SLIPPAGE MM<br />
SCHRUMPFUNG H O % / 2<br />
SHRINKAGE H O % 2<br />
KNOTBARKEIT /<br />
KNOTABILITY<br />
SCHARFKANTENGEPRÜFT* /<br />
SHARP EDGE TESTED*
Vertical 10,3 mm Perfect 10,5 mm Perfect 11 mm <strong>Safety</strong> Dynamic Dry<br />
Das Vertical zeichnet sich durch Das 10,5 mm Perfect ist leicht Das vielfach bewährte Dyna- 12 mm<br />
sein gutes Preis-Leistungsverhältnis<br />
aus und überzeugt mit<br />
seinem angenehmen Handling.<br />
Für ein Seil dieser Preisklasse<br />
ist das Vertical außerdem erstaunlich<br />
leicht und robust.<br />
Vertical is a rope with good<br />
handling attributes at a reasonable<br />
price. Being a low price<br />
rope, it is quite lightweight and<br />
robust.<br />
EN<br />
3622<br />
50 m I 60 m I 70 m<br />
892 I UIAA<br />
weiß I white<br />
und liegt mit seinem griffigen<br />
Mantel beim Sichern sehr angenehm<br />
in der Hand. Das Herstellungsjahr<br />
ist anhand der<br />
Farbe des Mantelkennfadens<br />
zu erkennen. Das Seil hat den<br />
Bundeswehr-Scharfkantentest*<br />
bestanden.<br />
The 10.5 mm Perfect is light denenBundeswehr-Scharfkan- weight features a sturdy tentest* ist dieses Seil für eine<br />
construction and has excellent Vielzahl von Anwendungen<br />
handling qualities. The pro- geeignet. Das 11 mm Perfect<br />
duction year can be seen easily ist Bestandteil des Gerätesatz<br />
from the tracer thread in the zur Absturzsicherung nach DIN<br />
sheath (see table on last page).<br />
The rope passed the former Ger-<br />
14800-17.<br />
man Army sharp edge test*. A tried and tested dynamic rope<br />
with a visible tracer thread in<br />
the sheath (see table on last<br />
page). This simplifies the yearly<br />
check which determines when<br />
to discard the rope and the user<br />
can easily see when the rope<br />
was manufactured. The Perfect<br />
is abrasion-resistant, flexbile<br />
and has passed the German<br />
Army sharp edge test*.<br />
EN<br />
3621<br />
50 m I 60 m I 70 m<br />
892 I UIAA<br />
sahara<br />
mikseil mit dem sichtbaren<br />
Jahreskennfaden im Seilmantel.<br />
Dies erleichtert die Arbeit eines<br />
Sachkundigen bei der jährlichen<br />
Überprüfung und weist<br />
den Anwender auf das Herstellungsjahr<br />
hin. Wegen der<br />
Abriebfestigkeit, der flexiblen<br />
Handhabung und des bestan-<br />
EN<br />
3627<br />
50 m I 60 m I 70 m<br />
892 I UIAA<br />
rot I red<br />
grau I grey<br />
Dieses Dynamikseil findet seinen<br />
Einsatz z.B. als Verbindungsmittel<br />
im Industrie- und<br />
Adventurebereich. Es besitzt<br />
eine geflochtene Kernstruktur,<br />
was der weiteren Verarbeitung<br />
in PSA-Systemen und<br />
vernähten Endverbindungen<br />
zugute kommt. Dieses Seil ist<br />
geprüft nach dem früheren<br />
Bundeswehr-Scharfkantentest*.<br />
Das Herstellungsjahr ist anhand<br />
der Farbe des Mantelkennfadens<br />
zu erkennen.<br />
Recommended e.g. as lanyard<br />
for industrial and adventure<br />
park use. This rope has a braided<br />
structure in the core, which<br />
is quite helpful for the use in<br />
PPE systems and also for the<br />
Strenght of sewn terminations.<br />
This rope is tested according to<br />
the former German Army sharp<br />
edge test*. The production year<br />
can be seen easily from the tracer<br />
thread in the sheath (table<br />
see last page).<br />
EN<br />
3644<br />
100 m I 200 m<br />
892 I UIAA<br />
oasis-schwarz I oasis-black<br />
*| Der frühere UIAA-Scharfkantentest wurde im Sommer 2004 auf Grund von technischen Differenzen zwischen den UIAA zugelassenen Laboren bis auf weiteres zurückgezogen. Daher prüfen wir seitdem nach den vergleichbaren<br />
Vorgaben des Bundeswehr-Scharfkantentests z.B. TL 4020-0016. | Due to technical differences between the UIAA approved laboratories, the former UIAA sharp edge test was withdrawn in 2004. Thus we now test in<br />
accordance with the similar requirements of the German Bundeswehr sharp edge test, e.g. TL 4020-0016.<br />
Ropes<br />
25
26<br />
Seile / Ropes<br />
Dynamic 16 mm<br />
Dieses Kernmantelseil kommt unter anderem bei der Herstellung von<br />
Auffangsystemen zum Einsatz. Es ist ausschließlich für die Verwendung<br />
in PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.<br />
This kernmantel rope is mainly used in type fall arresters. It is exclusively<br />
designed for the use in PPE systems and not CE-certified.<br />
3560<br />
Meterware I by the metre<br />
orange<br />
Multicord SP 3650 I 2,0 mm<br />
Die Multicords sind echte Alleskönner. Denn für äußerst robuste und<br />
reißfeste Schnüre gibt es immer und überall eine Verwendung.<br />
The Multicords are true all-arounders. The extremely robust and tearproofed<br />
cords can be used universally.<br />
3651 I 2,5 mm<br />
3652 I 3,0 mm<br />
100 m<br />
gelb I yellow<br />
sahara<br />
blau I blue<br />
Powerloc Expert SP 3654 I 4 mm<br />
<strong>EDELRID</strong> Reepschnüre weisen eine besonders hohe Abriebfestigkeit<br />
auf. Den Vorteil der verbesserten Knotbarkeit, den die spezielle Mantelkonstruktion<br />
mit sich bringt, lernt man in der Anwendung schnell<br />
zu schätzen. An der Anzahl der Kennfäden im Mantel kann man den<br />
Durchmesser der Reepschnur ablesen.<br />
<strong>EDELRID</strong> accessory cords are particularly abrasion-resistant. The special<br />
sheath construction results in a better knotability, which is an advantage<br />
when handling the cords. The number of tracer threads indicates<br />
the diameter of the cord.<br />
EN<br />
3658 I 8 mm<br />
50 m I 100 m<br />
564 I UIAA<br />
sahara<br />
schwarz I black<br />
EN<br />
3657 I 7 mm<br />
50 m I 100 m<br />
564 I UIAA<br />
gelb I yellow<br />
blau I blue<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
50 m I 100 m<br />
564 I UIAA<br />
schwarz I black<br />
sahara<br />
3655 I 5 mm<br />
50 m I 100 m<br />
564 I UIAA<br />
blau I blue<br />
rot I red<br />
3656 I 6 mm<br />
50 m I 100 m<br />
564 I UIAA<br />
chili<br />
gelb I yellow
Bänder / Tapes<br />
Hohe Festigkeit, gesicherte Bandkanten, geringes Gewicht und hohe Scheuerbeständigkeit zeichnen <strong>EDELRID</strong> Bänder aus. Ihre Flexibilität und ihr<br />
angenehmes Handling sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung in der Herstellung von Bändern. Das von <strong>EDELRID</strong> entwickelte System der<br />
Festigkeitskennzeichnung ist inzwischen Bestandteil international gültiger Normen. Jeder Kennstreifen entspricht mindestens 5 kN Zugfestigkeit.<br />
High solidity, minimal fraying of edges, low weight and high abrasion-resistance are the quality features of <strong>EDELRID</strong> tapes. They are pleasant to<br />
handle, which is a result of decades of experience in tape manufacturing. Our system of marking the tape Strenght has been adopted by international<br />
standards. Each marker thread indicates a minimum Strenght of 5 kN.<br />
Supertape 16 mm<br />
Flachband / Flat Tape<br />
Supertape 19 mm<br />
Flachband / Flat Tape<br />
X-Tube 25 mm<br />
Schlauchband / Tubular Tape<br />
Supertube 26 mm<br />
Schlauchband / Tubular Tape<br />
X-Solid 28 mm<br />
Flachband / Flat Tape<br />
X-Solid 45 mm<br />
Flachband / Flat Tape<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
1588<br />
15 kN<br />
565<br />
grau-mix I grey-mix<br />
oasis-grau I oasis-grey<br />
grau-oasis I grey-oasis<br />
1589<br />
16 kN<br />
565<br />
schwarz-oasis I black-oasis<br />
schwarz-orange I black-orange<br />
1569<br />
18 kN<br />
565<br />
oasis-schwarz I oasis-black<br />
orange-schwarz I orange -black<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
oliv I olive<br />
Ohne CE / No CE<br />
Diese Bänder-Serie findet sich in zertifizierten PSA-Produkten wieder und eignet sich für alle PSA-Bänder-Systeme als ideale Bauteile.<br />
This tape series can be found with certified PPE products and is suitable for all PPE tape systems.<br />
1567<br />
24 kN<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
1522<br />
16 kN<br />
schwarz I black<br />
1510<br />
22 kN<br />
schwarz I black<br />
Bänder / Tapes<br />
27
Helme<br />
Helmets<br />
4-Punkt-<br />
Kinnriemensystem:<br />
Fester sicherer Sitz am Kopf.<br />
4-point chin strap system:<br />
Keeps the helmet at its position.<br />
28 Helme<br />
EN 397:<br />
Nach europäischer Industrienorm<br />
zertifiziert.<br />
EN 397:<br />
Certified according to the industrial<br />
standard EN 397.<br />
Aufreißsicherung:<br />
Eine Zugkraft > 25 daN öffnet das<br />
Kinnriemensystem bei Verkanten.<br />
Opening safety:<br />
Can save lifes; prevents that the<br />
user gets jammed when falling.
Ultralight-Work<br />
Die Ultralight-Work Helmserie beinhaltet die idealen Helme für die Anwendung in der Höhe und bei allen<br />
Tätigkeiten, wo Kopfschutz gefordert ist. Die stabile Bauweise aus Polypropylen (PP) übersteht bis zu zehn<br />
CE-Norm-Fallprüfungen, somit zählen sie zu den sichersten Helmen mit erstaunlichen Sicherheitsreserven.<br />
Die klassische Helmform bietet ein freies Sichtfeld.<br />
Notwendige und sinnvolle Eigenschaften im Ultralight-Work – Konzept:<br />
– Industrienorm EN 397 – Aufreißsicherung im Kinnriemensystem integriert – bei 25 daN öffnet die<br />
Sicherung,wenn der Helm sich einklemmt – 4-Punkt-Kinnriemensystem als Auswahlkriterium für den Einsatz<br />
in der Höhe – fester Sitz am Kopf und kein Herabfallen machen das 4-Punkt-Kinnriemensystem in der Höhe<br />
zwingend notwendig – die Fix-Einstellschnalle und die beiden seitlichen Trapezschnallen optimieren die Anpassung<br />
– die Fastex-Schnalle erlaubt ein einfaches Schließen und Öffnen der Kinnriemenbänder – gut mit<br />
Handschuhen zu bedienen – angenehmes Tragen wird durch Gurtbänder unterstützt – ausgeprägter Helmrand<br />
für vorteilhaften Anstoßschutz.<br />
Der Ultralight-Work "Air" besitzt erhöhten Komfort durch Belüftungslöcher und macht ihn zu unserem TOP –<br />
Helm. Flüssigkeiten und Staubpartikel werden durch die Randnieten abgeleitet.<br />
Alle Helme können mit 3M/Peltor-Adapter P3 + P3b nachträglich, über die seitlichen Bohrungen (verdeckt mit<br />
Kunststoffblindstopfen), mit Schutzkomponenten bestückt und fixiert werden. Die Adapter sind im Fachhandel<br />
erhältlich.<br />
The Ultralight-Work helmet series offers the ultimate helmets for working at heights and for all jobs where a<br />
reliable head protection is required. Its robust construction consisting of Polypropylene (PP) endures up to 10<br />
CE Standard fall tests. Counting among the safest climbing helmets, all Ultralight-Work helmets feature incredible<br />
safety reserves. The classic shape offers a free field of view.<br />
The concept is completed by several features –Industrial standard EN 397 – 4-point chin strap system with opening<br />
safety (at 25 daN the safety opens when the helmet is jammed) – the 4-point chin strap system is perfectly<br />
suitable for the use in high altitude – perfect fit on the head, so that the helmet cannot fall down is obligatory<br />
– trapeze buckle for lateral tape adjustment and fix-system optimise a perfect adjustment – the Fastex buckle<br />
allows for easy closing and opening of the chin straps – easy to use with gloves – high wearing comfort due to<br />
straps – distinct shell rim for optimum protection.<br />
Thanks to its ventilation holes, the Ultralight-Work “Air” offers enhanced comfort making it our number 1<br />
helmet. Liquids and dirt particles are kept outside due to the rivets.<br />
All helmets provide holes for installing Peltor systems. They can be retrofitted with 3M/ Peltor P3 and P3b<br />
adapters. All adapters are available at your qualified dealer.<br />
EN<br />
EN<br />
8490 close<br />
397<br />
445 g<br />
54 – 60 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
türkis I turqouoise<br />
orange<br />
polar<br />
8499 air<br />
397<br />
445 g<br />
54 – 60 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
türkis I turqouoise<br />
orange<br />
polar<br />
schwarz I black<br />
schiefer I slate<br />
Helmets<br />
29
Arborlight-Work Ear/Visor/Basic 8498 ear<br />
Der Helmrand ist über dem Ohrbereich ausgespart. Dieser Freiraum erlaubt die optimale Anpassung des Gehörschutzes.<br />
Der Arborlight-Work ist mit Schutzsystemen für Ohren und/oder Gesicht ausgerüstet.<br />
Er beinhaltet alle Attribute der Ultralight-Work Helmserie.<br />
- Industrienorm EN 397 - Aufreißsicherung im Kinnriemensystem, öffnet bei > 25 daN – 4-Punkt-Kinnriemensystem<br />
- Fix- Einstellschnalle und seitliche Trapezschnallen - Fastex-Schnalle - Gurtbänder im Inneren - ausgeprägter<br />
Helmrand - freies Sichtfeld durch die Helmform - Belüftungslöcher mit Randnieten.<br />
Das Material Polypropylen (PP) und die Helmform erreichen eine sehr gute Stabilität und besitzen erstaunliche<br />
Sicherheitsreserven.<br />
Der Arborlight-Work "Ear"(8498-000-…) mit Gehörschutz (H31, mittlerer Dämmwert/SNR -Wert: 28 dB /A)<br />
Der Arborlight-Work "Visor" (8498-100-…) mit Gehörschutz (H31) und Gazevisier, das einen allseitigen Spritzschutz<br />
bietet. Erweiterbar mit Nackenschutz (GR 1C) und Visierdichtung (GR2B).<br />
Der Arborlight-Work "Basic" (8498-900-…) ohne Anbauteile. Diese Helmversion muss zum Einsatz mit Schutzprodukten<br />
mit den Adapter P3 + P3a komplettiert werden.<br />
Die Verwendung ohne Anbauteile (min. Gehörschutz) ist nicht erlaubt und deckt nur mit diesen die EN 397 ab.<br />
Alle Anbauteile und Schutzprodukte sind von 3M/Peltor und im Fachhandel erhältlich.<br />
The helmet rim is curved around the ears, providing a much better fit of the defenders. The Arborlight-Work is<br />
equipped with protection systems for the ears or for the ears and the face. It offers all features of the Ultralight-<br />
Work helmet series:<br />
– Industrial standard EN 397 – 4-point chin strap system with opening safety (at 25 daN the safety opens when<br />
the helmet is jammed) – trapeze buckle for lateral tape adjustment and fix-system as well as a fastex buckle –<br />
straps on the inside – distinct shell rim – wide field of view thanks to the helmet´s shape – ventilation holes<br />
with rivets – made of Polypropylene (PP).<br />
Due to its material and shape, this helmet series offers utmost stability and incredible safety reserves.<br />
The Arborlight-Work "Ear"(8498-000-…) with peltors (H31, medium sound absorption/SNR –Value: 28 dB /A)<br />
The Arborlight-Work "Visor" (8498-100-…) with peltors (H31) and gauze visor offering a complete splash guard.<br />
Extendable with neck protection (GR 1C) and visor seal (GR2B).<br />
The Arborlight-Work "Basic" (8498-900-…) without attachment parts. This helmet has to be completed with<br />
protection products via the P3 + P3a adapters by your qualified dealer.<br />
Use without attachment parts (at least peltors) is not permitted and only covers standard EN 397 when peltors<br />
are used. All attachment parts and protection products are available at 3M/Peltor or at your qualified dealer.<br />
30<br />
Helme<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
397 I 352<br />
650 g<br />
54 – 60 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
8498 visor<br />
397 I 352 I 1731<br />
690 g<br />
54 – 60 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red<br />
8498 basic<br />
397<br />
425 g<br />
54 – 60 cm<br />
weiß I white<br />
rot I red
»BODY AND BRAIN.«<br />
Industrie-Kletterer | Fussballstadion München<br />
Klaus Fengler<br />
Helmets 31
Karabiner<br />
Karabiners<br />
Keylock:<br />
Kein Verhaken in Seil<br />
oder Band.<br />
Keylock:<br />
No jamming in the<br />
rope or tape.<br />
32 Karabiner<br />
Kraftpaket:<br />
Der Einhandkarabiner jetzt auch in<br />
Stahl mit starken 40 kN.<br />
Power package:<br />
The one-hand karabiner, now available<br />
in steel with strong 40 kN.<br />
Karabinerauge:<br />
Für den besseren Einbau in Bänder<br />
oder Seilsysteme.<br />
Eyelet:<br />
Ideal for the integration in tape and<br />
rope systems.
Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung gefertigten Karabiner bestechen durch die Bruchkraft über 22 kN und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />
Das zusätzliche Plus für jeden Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />
These karabiners made of premium aluminium alloy provide a tensile strength of more than 22 kN and huge safety reserves. For registration purposes,<br />
their individual marking is an additional plus for every expert.<br />
Power 2200 schraub/screw<br />
Ovaler Alukarabiner mit Schraubverschluss. Ideal zum Einhängen von<br />
Rigging-Platten, Rollen, Steigklemmen und Einrichten von Anschlagpunkten.<br />
Oval aluminium screw karabiner, ideal for clipping rigging plates, pulleys,<br />
rope clamps and for the positioning of anchor points.<br />
D-Classic 3000 schraub/screw<br />
Klassischer Alukarabiner in D-Form mit Schraubverschluss. Ein günstiges<br />
Kraftpaket unter den kleinen kompakten Karabinern.<br />
Classic D-shaped aluminium screw gate karabiner. A power package<br />
among all compact karabiners at an affordable price.<br />
HMS 2200 schraub/screw<br />
Klassischer Alukarabiner in HMS-Form mit Schraubverschluss. Der<br />
Karabiner findet durch die HMS-Bauform auch Anwendung bei der Sicherung<br />
von angeseilten Personen über die Halbmastsicherung.<br />
Classic aluminium screw karabiner in HMS shape. Thanks to its HMS<br />
construction, it is also used when belaying persons via a munter hitch.<br />
Vireo schraub/screw<br />
Das Leichtgewicht unter den Karabiner mit nur 59 g in D-Form und mit<br />
Keylock. Konzipiert für Abseilachter und Sicherungsgeräte.<br />
Lightweight, D-shaped keylock karabiner weighing only 59 g. Perfectly<br />
suitable for a figure of eight and belay devices.<br />
HMS Twistlock<br />
Der beliebte Twistlock Karabiner in ergonomischer HMS-Form mit<br />
2-fach Verschluss für schnelle, sichere Handhabung. Sein Plus ist die<br />
schnelle, unkomplizierte Einhandbedienung (auch mit Handschuhen)<br />
und er verriegelt selbstständig.<br />
Popular twistlock karabiner in ergonomic HMS shape with double locking<br />
for quick and safe handling. Can be used easily with one hand<br />
(even with gloves) and locks independently.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
3782<br />
80 g<br />
362:2004 I 12275<br />
110 x 60 mm<br />
23 kN<br />
18 mm<br />
8270<br />
73 g<br />
362:2004 I 12275<br />
110 x 63 mm<br />
30 kN<br />
21 mm<br />
8271<br />
89 g<br />
362:2004 I 12275<br />
118 x 73 mm<br />
22 kN<br />
23 mm<br />
8279<br />
59 g<br />
362:2004 I 12275<br />
101 x 57 mm<br />
27 kN<br />
17 mm<br />
8272<br />
98 g<br />
362:2004 I 12275<br />
122 x 73 mm<br />
22 kN<br />
24 mm<br />
Karabiners<br />
33
Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung gefertigten Karabiner bestechen durch die Bruchkraft über 22 kN und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />
Der 3-fach-Verschluss gewährt höchste Sicherheit, erlaubt sichere Einhandbedienung und verriegelt selbstständig. Das zusätzliche Plus für jeden<br />
Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />
These karabiners made of premium aluminium alloy provide a tensile strength of more than 22kN and huge safety reserves. The triplelock gate<br />
offers utmost safety, allows for easy handling with just one hand and locks independently. For registration purposes, their individual marking is an<br />
additional plus for every expert.<br />
34<br />
Karabiner<br />
HMS Triplelock<br />
HMS-Alukarabiner mit 3-fach-Verschluss. Extra ergonomische Karabinerform,<br />
somit sehr gutes Handling. Der Karabiner findet durch die<br />
HMS-Bauform auch die Anwendung bei der Sicherung von angeseilten<br />
Personen über die Halbmastsicherung.<br />
HMS aluminium karabiner with triplelock gate. Extra ergonomic HMS<br />
shape for perfect handling. Also used to belay persons with munter hitch.<br />
HMS DEE triple<br />
Kleiner HMS-Alukarabiner mit 3-fach Verschluss und Keylock. Bestens<br />
geeignet für Cambiumsaver (Seite 19) und in mattschwarz findet er in<br />
der Veranstaltungstechnik seine Anwendung. Die HMS-Bauform erlaubt<br />
auch Anwendung bei der Sicherung von angeseilten Personen<br />
über die Halbmastsicherung.<br />
Small triplelock, keylock aluminium HMS in matt black. Suitable for use<br />
with cambiumsavers. Particularly popular in stage works and in use with<br />
belaying roped up persons (Munter-hitch).<br />
HMS 2200 Triplelock<br />
Der beliebteste 3-fach-Verschluss Karabiner in der Baumpflege. Er<br />
findet durch seine Form in vielen anderen PSA Bereichen seine Anwendung.<br />
Seine zwei Farben sorgen für eine bessere Zuordnung in der<br />
Materialbestückung. Die HMS-Bauform erlaubt auch Anwendung bei<br />
der Sicherung von angeseilten Personen über die Halbmastsicherung.<br />
The most popular <strong>EDELRID</strong> Triplelock karabiner for arborists. In addition,<br />
this karabiner is used with many PPE applications and to belay<br />
roped up persons (munter hitch). Available in two colours for a better<br />
distinction of the equipment.<br />
Harness Triplelock<br />
Aluminiumkarabiner mit 3-fach-Verschlus. Seine besondere Bauweise<br />
bringt Seile und Schlingen optimal in die Längsachse und unterstützt<br />
die Handhabung, da er seine Position beibehält. Bestens geeignet für<br />
Cambiumsaver (Seite 19).<br />
Its particular construction perfectly positions ropes and loops in centre<br />
line and supports the handling as it reliably remains at its position.<br />
Suitable for use with cambiumsavers.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8261<br />
98 g<br />
362:2004 I 12275<br />
122 x 73 mm<br />
22 kN<br />
24 mm<br />
8243<br />
89 g<br />
362:2004 I 12275<br />
111 x 72 mm<br />
23 kN<br />
23 mm<br />
8262<br />
100 g<br />
362:2004 I 12275<br />
123 x 75 mm<br />
22 kN<br />
23 mm<br />
8260<br />
87 g<br />
362:2004 I 12275<br />
122 x 71 mm<br />
22 kN<br />
20 mm
D-Classic 3000 triple<br />
Handlicher Alukarabiner in D-Form mit 3-fach-Verschluss und Keylock.<br />
Dieses kleine kompakte Kraftpaket mit 30 kN ist nicht nur in der Baumpflege<br />
besonders beliebt.<br />
D-shaped triplelock keylock karabiner. This compact power package<br />
with 30 kN is particularly popular in arborism.<br />
Die aus gehärtetem Stahl gefertigten Karabiner bestechen durch hohe Bruchkräfte und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />
Das Keylock System ist ein weiterer Vorteil. Die individuelle Kennzeichnung der Karabiner ist ein zusätzliches Plus.<br />
These karabiners made of hardened steel provide a high breaking strength and huge safety reserves.<br />
Their keylock system and individual marking is a further advantage.<br />
Steel Oval schraub/screw<br />
Günstiger, handlicher Schraubkarabiner für verschiedenste Einsatzzwecke,<br />
wie z. B. die Einrichtung von dauerhaften Anschlagpunkten,<br />
bei der Verwendung von Seilrollen und in der Seil-Sicherungskette.<br />
Neu: Keylock-System.<br />
Inexpensive, easy to handle steel karabiner for various applications,<br />
e.g. for setting up permanent anchors. NEW: Keylock system!<br />
Steel Oval twist<br />
Der Twistlock-Verschluss (2-fach) erlaubt eine schnelle, sichere Bedienung<br />
(auch mit Handschuhen) in eiligen Anwendungabläufen und verriegelt<br />
selbstständig. Neu: Keylock-System.<br />
Steel karabiner equipped with a practical twistlock gate.<br />
NEW: Keylock system<br />
Steel D twist<br />
Der Twistlock-Verschluss (2-fach) erlaubt eine schnelle, sichere Bedienung<br />
(auch mit Handschuhen) in eiligen Anwendungsabläufen und<br />
verriegelt selbstständig. Mit 50 kN ist er das Kraftpaket der kleinen<br />
kompakten Karabiner. Neu: Keylock-System.<br />
Its twistlock locking (double) allows a quick and safe operation (even<br />
with gloves) in hasty use and locks independently. With 50 kN, it is the<br />
power package of all compact karabiners. New: keylock system!<br />
Steel HMS schraub/screw<br />
Dieser vielseitige Schraubkarabiner in der HMS Bauform erlaubt die<br />
Anwendung bei der Sicherung von angeseilten Personen (Halbmastsicherung).<br />
Er kommt mit harten Einsätzen zurecht und kann robustes<br />
Handling vertragen. Neu: Keylock-System.<br />
Multi-purpose screw gate karabiner in HMS shape made of<br />
hardened steel. Perfectly suitable for the hard use, robust handling and<br />
the belaying of roped up persons (munter-hitch). New: Keylock system!<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8244<br />
80 g<br />
362:2004 I 12275<br />
111 x 64 mm<br />
30 kN<br />
18 mm<br />
8248<br />
169 g<br />
362:2004 I 12275<br />
108 x 60 mm<br />
30 kN<br />
20 mm<br />
8246<br />
169 g<br />
362:2004<br />
108 x 59 mm<br />
30 kN<br />
18 mm<br />
8245<br />
190 g<br />
362:2004<br />
1185 x 64 mm<br />
50 kN<br />
20 mm<br />
8291<br />
234 g<br />
362:2004 I 12275<br />
110 x 74 mm<br />
40 kN<br />
23 mm<br />
Karabiners<br />
35
36<br />
Karabiner<br />
Steel HMS triple<br />
Dieser HMS-Karabiner findet auch Anwendung bei der Sicherung von angeseilten<br />
Personen (Halbmastsicherung). Der 3-fach-Verschluss gewährt<br />
höchste Sicherheit, erlaubt sichere Einhandbedienung und verriegelt<br />
selbstständig. Harte Einsätze und robustes Handling verträgt er gut.<br />
Neu: Keylock-System.<br />
Multi-purpose triplelock karabiner in HMS shape made of hardened<br />
steel. It is used when belaying roped up persons (Munter-hitch). The<br />
triplelock provides utmost safety, allows for the use with just one hand<br />
and locks independently. It is perfectly suitable for hard use and robust<br />
handling.New: Keylock system!<br />
Steel Strong triple<br />
Durch die D-Form erreicht dieser Karabiner eine hohe Belastbarkeit.<br />
Die 50 kN machen Ihn zum Kraftpakt mit großer Schnapperöffnung.<br />
Neu: Keylock-System.<br />
A 50 kN power pack with a large gate opening. NEW: Keylock system!<br />
DSG 4000 Steel<br />
The steel version of the popular DSG 2003 Triton with extremely wide<br />
gate opening and keylock. Robust, hard-wearing and durable. Just one<br />
year after its market introduction, it is already part of many PPE systems<br />
totally satisfying its demanding users.<br />
DSG Triton<br />
New DSG karabiner (Double <strong>Safety</strong> Gate) with a large eye and wide gate<br />
opening. Perfectly suitable for the use in rope and tape systems.<br />
It´s large gate opening and the keylock further enhance its fields of<br />
application.<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8292<br />
245 g<br />
362:2004<br />
110 x 74 mm<br />
40 kN<br />
22 mm<br />
8247<br />
267 g<br />
362:2004<br />
118 x 77 mm<br />
Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung und Stahl gefertigten Karabiner bestechen durch die hohe Bruchkraft und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />
Der Double <strong>Safety</strong> Gate-Verschluss (DSG) und der 3-fach-Verschluss (Triple) gewähren höchste Sicherheit, erlauben sichere Einhandbedienung<br />
und verriegeln selbstständig. Das zusätzliche Plus für jeden Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />
These karabiners made of premium aluminium alloy and steel provide a high breaking strength and huge safety reserves. The Double <strong>Safety</strong> Gate<br />
Locking (DSG) and the triple locking offer utmost safety, allow for easy handling with just one hand and lock independently. The additional plus for<br />
experts is the individual marking when registering the karabiners.<br />
Der bewährte DSG 2003 Triton, jetzt aus Stahl. Robust, strapazierfähig,<br />
langlebig. Kaum ein Jahr auf dem Markt und schon in vielen PSA-Systemen<br />
zur Zufriedenheit der Anwender im Einsatz.<br />
Die Weiterentwicklung des Vorgängers DSG 2003 Triton. Der Triton ist<br />
für den Einbau in Seil- und in Bändersysteme konzipiert. Durch das<br />
neu gestaltete Karabinerauge wird ein vielfältiger Einsatzbereich ermöglicht.<br />
Die große Schnapperöffnung und der Keylock tragen zu einer<br />
weiteren Aufwertung bei.<br />
50 kN<br />
24 mm<br />
8299<br />
263 g<br />
362:2004 I 12275<br />
141 x 75 mm<br />
40 kN<br />
25 mm<br />
8242<br />
130 g<br />
362:2004 I 12275<br />
136 x 71 mm<br />
33 kN<br />
25 mm
DSG 2500 Alu<br />
Der neu entwickelte Nachfolger des DSG 2000 Alu wird der aktuellen<br />
Norm EN 362:2004 gerecht. Leichter, einfacher und gut bedienbarer Aluminiumkarabiner<br />
für den Einbau in PSA-Systeme.<br />
The new follow-up of the DSG 2000 ALU fulfils the standard EN<br />
362:2004. Perfectly suitable to be integrated in PPE systems as it is<br />
particularly lightweight and easy to handle.<br />
Twister triple<br />
Karabiner und Wirbel sind aus geschmiedetem Aluminium gefertigt und<br />
bergen unglaubliche Kraftreserven bei einem Gewicht von nur 145 g. Der<br />
vorhandene Wirbel und der Keylock machen Ihn in der Handhabung mit<br />
PSA-Systemen zum Highlight.<br />
Karabiner and swivel are made of forged aluminium and bear huge power<br />
reserves at a weight of only 145 grams. Thanks to the swivel and<br />
keylock it is perfectly suitable for PPE systems.<br />
DSG 2500 Giant<br />
Der klassische Rohrhakenkarabiner im edlen Design: silber oder komplett<br />
schwarz. Er findet seine Bewährung in PSA-Systemen, wo große<br />
Schnapperöffnungen (60 mm) benötigt werden. (Gittermast, Gerüstbau,<br />
Feuerwehr, Rigging, ec.)<br />
The classic Scaffold hook in precious design: silver or completely black.<br />
It is used where wide gate openings (60 mm) are needed (girder mast,<br />
staging, fire services and rigging).<br />
Guitar straight<br />
Kleiner, robuster D-Karabiner ohne Verschlusssicherung. Stabiler Materialkarabiner<br />
in Gate-Version. Der Guitar-Verschluss verhindert ein Hängenbleiben<br />
beim Aushängen des Karabiners.<br />
Compact, robust D-shaped karabiner without locking safety. Rugged<br />
material karabiner with gate. The guitar lock prevents jamming when<br />
unhinging the karbiner.<br />
Materialkarabiner<br />
Universal einsetzbare Materialkarabiner. Nicht zum Klettern<br />
geeignet!<br />
Gear karabiners for many purposes. Not suitable for climbing!<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
EN<br />
8289<br />
140 g<br />
362:2004<br />
133 x 68 mm<br />
25 kN<br />
21 mm<br />
8278<br />
145 g<br />
362:2004<br />
179 x 69 mm<br />
25 kN<br />
16 mm<br />
3787<br />
465 g<br />
362:2004<br />
238 x 113 mm<br />
25 kN<br />
60 mm<br />
8241<br />
56 g<br />
12275 I UIAA<br />
100 x 58 mm<br />
30 kN<br />
17 mm<br />
8288 Wave<br />
77 x 45 mm<br />
8296 Micro 0<br />
40 x 25 mm<br />
Farben sortiert I assorted colors<br />
Karabiners<br />
37
Klaus Fengler<br />
38 Karabiner<br />
Antitwist<br />
Der Antitwist ist die Verschmelzung des Karabiners mit dem Verbindungsmittel.<br />
Er hält den Karabiner in Position – damit gehören<br />
verdrehte Karabiner der Vergangenheit an. Erhältlich für 16 und<br />
25/26 mm Bänderbreiten.<br />
The Antitwist is the combination of karabiner and lanyard. It optimally<br />
fixes the karabiner, so that twisted karabiners are a thing of the past.<br />
Available for 16 and 25/26 mm strap widths.<br />
8147<br />
16 mm<br />
25 I 26 mm<br />
Schraubglied/screwlink 8287<br />
Ovales Schraubglied aus Stahl. Materialdurchmesser 10 mm.<br />
Oval steel screw link. Diameter of the material 10 mm.<br />
Industrie-Kletterer | Nebelhornbahn Oberstdorf<br />
EN<br />
schwarz I black<br />
135 g<br />
362:2004 I 12275<br />
92 x 45 mm<br />
25 kN
MODELL /MODEL<br />
VERSCHLUSS/GATE TYPE<br />
Technische Daten<br />
Tecnical Information<br />
TECHNISCHE DATEN KARABINER/TECHNICAL INFORMATION KARABINER<br />
EN 362:2004 TYP/TYPE<br />
KEYLOCK<br />
Power 2200 schraub/screw schraub/screw B 80 81 23 9 7<br />
D-Classic 3000 schraub/<br />
screw<br />
schraub/screw B 73 21 30 9 9<br />
HMS 2200 schraub/screw schraub/screw B 89 23 22 9 10<br />
Vireo schraub/screw schraub/screw B 59 17 27 8 8<br />
HMS Twistlock Twistlock B 98 24 22 9 8<br />
HMS Triplelock Triplelock B 98 24 22 8 9<br />
D-Classic 3000 triple Triplelock B 80 19 30 8 10<br />
HMS DEE Triple Triplelock B 89 23 23 8 9<br />
HMS 2200 Triplelock Triplelock B 100 23 22 7 9<br />
Harness Triplelock Triplelock B 87 20 22 7 8<br />
Steel Oval schraub/screw schraub/screw M 169 20 30 10 15<br />
Steel Oval twist Twistlock M 169 18 30 15 10<br />
Steel D twist Twistlock M 190 20 50 15 15<br />
Steel HMS schraub/screw schraub/screw M 234 22 40 15 15<br />
Steel HMS triple Triplelock M 245 22 40 15 15<br />
Steel Strong triple Triplelock M 267 24 50 20 15<br />
DSG 2500 Alu Automatic Lock A/T 140 21 25 --- ---<br />
DSG Triton Automatic Lock T 130 25 33 8 ---<br />
DSG 4000 Steel Automatic Lock T 263 25 40 --- ---<br />
DSG 2500 Giant Automatic Lock T 465 60 25 --- ---<br />
Twister Triple Triplelock T 145 16 25 --- ---<br />
Schraubglied/screwlink schraub/screw Q 145 --- 25 --- 10<br />
GEWICHT g / WEIGHT g<br />
SCHNAPPERÖFFNUNG mm/<br />
GATE OPENING mm<br />
MAX. BELASTBARKEIT LÄNGS kN/<br />
F MAX. VERT. kN<br />
MAX. BELASTBARKEIT QUER kN /<br />
F MAX MINOR AXIS kN<br />
Karabiners<br />
MAX. BELASTBARKEIT OFFEN kN /<br />
F MAX OPEN kN<br />
39
Hardware<br />
Hardware<br />
Die Verbindung:<br />
kombiniert Vertik und Vertik Chest und<br />
sorgt für kraftsparenden Aufstieg.<br />
The connection:<br />
combines Vertik with Vertik Chest and<br />
saves energy when ascending.<br />
40<br />
Beruhigend:<br />
Patentierte Mechanik für noch mehr<br />
Sicherheit.<br />
Comforting:<br />
Patented mechanism provides even<br />
more safety.<br />
Hardware
Petit 8<br />
Der Klassiker. Gesenkgeschmiedeter Abseilachter aus Leichtmetall.<br />
Klein und handlich. Universell einsetzbar zum Abseilen und Sichern.<br />
Aus Aluminium.<br />
Drop-forged light metal rope brake. Small and handy, made of aluminium.<br />
All-purpose rope brake to abseiling and belay.<br />
Rescue 8<br />
Großer Abseilachter mit Ohren zum Sichern, Abseilen, Positionieren.<br />
Für Seildurchmesser von 9 bis 16 mm. Aus Aluminium.<br />
Descender with ears for belay, descent, positioning. For rope diameters<br />
from 9 to 16 mm. Made of aluminium.<br />
Wind Up<br />
Bruststeigklemme mit ausgeprägten Klemmnocken. Einfach zu handhaben,<br />
vielseitig einsetzbar. In der Seilzugangstechnik kombiniert mit<br />
Vertik und Vertik-Chest; zur Selbstsicherung; zur Sicherung beim Aufstieg<br />
am fest eingebauten Seil, als Rücklaufsperre in Flaschenzügen<br />
und bei weiteren Anwendungen im Einsatz. Für Seildurchmesser von<br />
8 bis 13 mm.<br />
Chest ascender with distinct clamp pins. Provides easy handling. Versatile<br />
in use. Can be combined with Vertik and Vertik-Chest belay while<br />
ascending on a fixed rope, as return stop with pulleys and for further<br />
applications. For rope diameters from 8 to 13 mm.<br />
Elevator<br />
Leichte Handsteigklemme für Kernmantelseile mit Durchmesser von<br />
8 – 13 mm. Mit optimierter Mechanik, damit das Aufsteigen am fest eingebauten<br />
Seil leichter wird oder zum Selbstsichern. Einfaches Einlegen<br />
und Herausnehmen des Seiles. Der komfortable, ergonomische Handgriff<br />
isoliert gegen Kälte. Die Bedienbarkeit ist Handschuhgeeignet.<br />
Lightweight hand ascender for kernmantel ropes with diameters ranging<br />
from 8 - 13 mm. With optimised mechaniasm, for the purpose of<br />
belaying oneself or when ascending on a fixed rope. Easy insertion or<br />
unhinging of the rope. Its comfortable and ergonomic grip insulates<br />
against cold. Suitable for the operation with gloves.<br />
kN<br />
kN<br />
EN<br />
8930<br />
118 g<br />
146 x 76 x 16 mm<br />
silber I silver<br />
35 kN<br />
8920<br />
240 g<br />
172 x 172 x 11 mm<br />
blue I blau<br />
black I schwarz<br />
40 kN<br />
8938<br />
142 g<br />
102 x 74 mm<br />
titan<br />
8934 links<br />
orange<br />
8935 rechts<br />
grau I grey<br />
210 g<br />
567<br />
187 x 86 x 30 mm<br />
Hardware<br />
41
42<br />
Hardware<br />
Easy<br />
Kleine Seilrolle mit festen Schenkeln. Der Steg zwischen den Schenkeln<br />
hält max. 13 kN (geprüft im <strong>EDELRID</strong> Labor), ist jedoch nicht für die<br />
Personensicherung anzuwenden. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />
Small pulley with fixed side pieces. The lower axis between the side<br />
pieces takes max. 13 kN (tested in the <strong>EDELRID</strong> lab), but is not suitable<br />
for belaying persons. Rope diameters up to 13 mm.<br />
Turn<br />
Kleine praktische Seilrolle mit beweglichen Schenkeln für den nachträglichen<br />
Seilein- und Seilausbau. Ideal, wenn es auf kleine Größe mit hoher<br />
Belastung und Flexibilität ankommt. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />
Small pulley with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />
Run Down<br />
Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />
Ball bearing with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />
Roll Single<br />
Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />
Ball bearing with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />
Roll Double<br />
Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />
50 kN.<br />
Ball bearing with flexible side pieces. 50 kN.<br />
EN<br />
kN<br />
EN<br />
kN<br />
EN<br />
kN<br />
EN<br />
kN<br />
EN<br />
kN<br />
8906<br />
108 g<br />
12278<br />
85 x 44 x 29 mm<br />
orange<br />
30 kN<br />
8900<br />
94 g<br />
12278<br />
75 x 44 x 29 mm<br />
blau I blue<br />
30 kN<br />
8907<br />
200 g<br />
12278<br />
124 x 70 x 30 mm<br />
rot I red<br />
32 kN<br />
8908<br />
210 g<br />
12278<br />
148 x 70 x 30 mm<br />
titan<br />
32 kN<br />
8909<br />
345 g<br />
12278<br />
151 x 70 x 50 mm<br />
titan-rot I titan- red<br />
50 kN
Rail<br />
Die kugelgelagerte Rail Doppelrolle findet ihren Einsatz als Laufrolle auf<br />
Stahl- (bis 12 mm) oder Statikseilen (bis 13 mm). Aus Edelstahl/Aluminium.<br />
The ball bearing Rail is for traversing in rope parks. Either on steel<br />
cables (up to 12 mm) or static rope (up to 13 mm).<br />
Twister<br />
Drehwirbel: Ein echtes Kraftpaket mit 45 kN Belastbarkeit! Aus hochwertigstem<br />
Aluminium, kugelgelagert. Öffnungen mit einem Durchmesser<br />
von 23 mm, geeignet für bis zu drei Karabiner je Öffnung.<br />
Screw swivel: A real power pack with a strength of 45 kN! Of high-quality<br />
aluminium, ball-bearing. With 23 mm diameter openings. Suitable<br />
for three karabiners per opening.<br />
Mini Rig<br />
Kleine, leichte, 6 mm starke Riggingplatte mit 36 kN Höchstzugkraft!<br />
Lochdurchmesser je 20 mm. Sinnvolles Hilfsmittel um einen Anschlagpunkt<br />
auf drei zu erweitern. Die große Öffnung fasst bis zu 3 Karabiner.<br />
Small and lightweight 6 mm strong rigging plate with a breaking load<br />
of 36 kN! Diameter of holes 20 mm. Suitable device for extending one<br />
anchor point to three. The large opening can take up to three karabiners.<br />
Master Rig<br />
Große, leichte, 7 mm starke Riggingplatte mit 50 kN Höchstzugkraft.<br />
Sehr gut geeignet für komplexe Systeme. Sinnvolle Sortierung und somit<br />
guter Überblick.<br />
Large, lightweight, 7 mm thick rigging plate with a maximum breaking<br />
strength of 50 kN. Suitable for complex systems.<br />
EN<br />
kN<br />
EN<br />
kN<br />
kN<br />
kN<br />
8927<br />
380 g<br />
12278<br />
83 x 100 x 32 mm<br />
titan<br />
25 kN<br />
8928<br />
161 g<br />
354<br />
113 x 53 x 32 mm<br />
lila-anthrazit<br />
45 kN<br />
8942<br />
62 g<br />
83 x 101 x 6 mm<br />
orange<br />
36 kN/3x12 kN<br />
8933<br />
147 g<br />
98 x 149 x 7 mm<br />
schwarz I black<br />
50 kN/5x10 kN<br />
Hardware<br />
43
44<br />
Retten/Rescue<br />
ASG 300<br />
Abseil- und Rettungsgerät: Kleines, leichtes Gerät zur Rettung verunfallter<br />
Personen aus der Höhe, zur eigenen Rettung aus einem Gefahrenbereich<br />
oder Rettung von mehreren Personen im Pendelverkehr. Passende<br />
Behältnisse unter Kataloginhalt Transport. Erforderliche Seillänge<br />
angeben und mitbestellen.<br />
Descent and rescue device: Small, lightweight device for rescue from<br />
heights, for self-rescue from danger zones or rescue of several in "pendulim".<br />
Please find suitable bags under catalogue contents "transport"<br />
and indicate the rope length needed when ordering.<br />
max. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />
150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />
0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />
ca. 1,1 kg Gewicht ohne Seil<br />
ASG 300 T<br />
Abseil- und Rettungsgerät: Kleines, leichtes Gerät mit Seilumlenk-Vorrichtung<br />
und Schotklemme mit Haltefunktion, für kontrolliertes Abseilen<br />
verunfallter Personen aus der Höhe, zur eigenen Rettung aus einem<br />
Gefahrenbereich oder Rettung von mehreren Personen im Pendelverkehr.<br />
Passende Behältnisse unter Kataloginhalt Transport. Erforderliche<br />
Seillänge angeben und mitbestellen.<br />
Descent and rescue device: Small, lightweight unit including hook and<br />
cam cleat for speed controlled abseiling, e.g. for self-rescue in danger<br />
zones or rescue in "pendulum". Please find suitable bags under “transport”<br />
and indicate the rope length needed when ordering.<br />
max. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />
150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />
0,7 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />
ca. 1,1 kg Gewicht ohne Seil<br />
ASG 400 Hub<br />
Descent and rescue device with lift function: In addition to the features<br />
of ASG 300, the ASG 400 Hub has a winch for lifting persons. Lifting<br />
height: max. 8 m. Please find suitable bags under catalogue contents<br />
"transport" and indicate the rope length needed when ordering.<br />
EN<br />
max. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />
150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />
0,8 m/sec. abseiling speed<br />
ca. 1,1 kg weight without rope<br />
EN<br />
max. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />
150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />
0,7 m/sec. abseiling speed<br />
ca. 1,1 kg weight without rope<br />
Abseil- und Rettungsgerät mit Hubeinrichtung: Zusätzlich zu den Funktionen<br />
des ASG 300 hat das ASG 400 Hub ein Handrad zum Anheben von<br />
Personen. Hubhöhe max. 8 m. Passende Behältnisse unter Kataloginhalt<br />
Transport. Erforderliche Seillänge angeben und mitbestellen.<br />
max. 400 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />
150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />
0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />
ca. 2,5 kg Gewicht ohne Seil<br />
EN<br />
max. 400 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />
150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />
0,8 m/sec. abseiling speed<br />
ca. 2,5 kg weight without rope<br />
8222<br />
341 Klasse A I category A<br />
8223<br />
341 Klasse A I category A<br />
8224<br />
341 Klasse A I category A
»PUSH THE LIMITS.«<br />
Industrie-Kletterer | Nebelhornbahn Obersdorf<br />
Klaus Fengler<br />
45
Zubehör<br />
Accessories<br />
Velcro ® Verschluss:<br />
Stufenlose individuelle Anpassung.<br />
Velcro ® fastening:<br />
Steplessly adjustable.<br />
46<br />
Zubehör<br />
Wellenschliff:<br />
Leichtes Durchtrennen von Seilen<br />
und Bändern.<br />
Serrated knife:<br />
Easy cutting of ropes and tapes.<br />
Karabinerloch:<br />
Gesichertes Aufbewahren.<br />
Karabiner hole:<br />
Safe storage.<br />
Verstärkung:<br />
Bietet höchste Abriebfestigkeit.<br />
Strenghtener:<br />
Offers optimal abrasion resistance.
Ropetooth<br />
Einhandmesser mit Karabinerloch zum gesicherten Befestigen. Die<br />
scharfe, feststellbare Klinge aus rostfreiem Stahl kommt mit partiellem<br />
Wellenschliff. Zum Kürzen und Durchtrennen von Seilen oder Bänder.<br />
One-hand knife with karabiner hole to fix it safely. The Ropetooth features<br />
a sharp, fixable and partially serrated blade made of stainless<br />
steel. Suitable for shortening or cutting ropes and tapes.<br />
Rettungsschere / Rescue Scissors<br />
Schere mit Schutzsicherung, die vor Gebrauch entriegelt werden muss.<br />
Zum Durchtrennen von Seilen und Bändern. Mit Holster zum Anbringen<br />
am Gurt und mit Gummischnur fixiert.<br />
Scissors with a safety lock which has to be released before use.<br />
Suitable for cutting tapes and ropes.<br />
B-Lay complete<br />
Geschlossene Handschuhe mit Verstärkung im Innenhandbereich die<br />
höchste Abriebfestigkeit und maximalen Grip bietet. Dank des elastischen,<br />
atmungsaktiven Außenmaterials passt sich dieses Modell<br />
der Hand wie eine zweite Haut an. Velcro-Verschluss für stufenlose,<br />
individuelle Anpassung. Diese Handschuhe sind schon in vielen PSA-<br />
Gerätesätzen ein hilfreicher Bestandteil.<br />
Leather gloves with closed fingers offers highest abrasion resistance,<br />
where they are strained the most when working. Thanks to the elastic,<br />
breathable outer fabric, these gloves fit the hands like a second skin. Infinitely<br />
variable Velcro fastener for individual adjustment on the wrist.<br />
B-Lay close<br />
Handschuhe mit 3 Fingerkuppen. Die B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem,<br />
aber abriebfestem Kalbsleder gefertigt. Freie Tätigkeit<br />
für Zeigefinger und Daumen sowie Schutz für die Hände.<br />
Gloves with 2 fingers open. B-Lay gloves are made from smooth, abrasion-resistant<br />
calfskin. Provides free movement of the forefingers and<br />
thumbs as well as protection for the hands.<br />
B-Lay open<br />
Handschuhe ohne Fingerkuppen. Die B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem,<br />
aber abriebfestem Kalbsleder gefertigt. Freie Tätigkeit<br />
für die Finger und Schutz der Hände.<br />
Gloves without fingers. B-Lay gloves are made from smooth, abrasion<br />
-resistant calfskin. Provide free finger movement and protection for the<br />
hands.<br />
8553<br />
47 g<br />
8551<br />
200 g<br />
8589<br />
86 g<br />
XS I S I M I L I XL I XXL<br />
schwarz I black<br />
8588<br />
99 g<br />
S I M I L I XL I XXL<br />
weiß I white<br />
8587<br />
86 g<br />
S I M I L I XL I XXL<br />
weiß I white<br />
Accessories<br />
47
48<br />
Zubehör<br />
Pentalite<br />
Die einfache, kompakte, leichte Stirnlampe für lange Brenndauer<br />
am dunklen Arbeitsplatz. Ausgestattet mit fünf LEDs, mit zwei Helligkeitstufen<br />
und alternativem Blinklichtbetrieb.<br />
A small and compact head torch with long burning period. Equipped<br />
with five LEDs, two intensity levels and blinking light.<br />
Quattro Stagione<br />
Xenonlampe für die optimale punktuelle Ausleuchtung des Arbeitsbereiches<br />
und LEDs für die Erhellung des Bewegungsbereichs. Es können<br />
jeweils zwei unterschiedliche Helligkeitsstufen eingestellt werden.<br />
A classic, robust head torch. One switch adjusts the strength of the halogen<br />
light.<br />
Stufenschlinge / Daisy Chain<br />
<strong>EDELRID</strong>-Stufenschlinge aus 19 mm breitem Supertape. Für das sortierte<br />
Aufbewahren von Arbeitsmaterialien.<br />
<strong>EDELRID</strong> daisy chain of 19 mm Supertape. For the storage of karabiners<br />
and other hardware.<br />
Schutzhülle / Protective Sleeve<br />
Die geschlossene Hülle wird vor der Anwendung über das Seil oder<br />
Band gezogen. Die offene Hülle mit Klettverschluss kann nachträglich<br />
eingebaut werden. Wird an kritischen Stellen mittels Karabiner und<br />
Verlängerung zu fixiert. Lieferung ohne Bandschlinge.<br />
The closed sleeve is pulled over the rope or tape before use. Thanks to<br />
the Velcro fastener it can also be fitted subsequently. Can be fixed at critical<br />
points with karabiners and an extension. Supplied without sling.<br />
Protector I / II<br />
Schutzhülle aus robustem Planenstoff und mit Klettverschluss zum<br />
nachträglichen Einbau. Auch die besten Seile werden extrem beansprucht,<br />
wenn sie über eine Kante laufen. Fixierung mit dem mitgelieferten<br />
Karabiner an kritischen Stellen.<br />
Protection sleeve made of hard-wearing tarpaulin. Thanks to the Velcro<br />
fastener it can also be fitted subsequently. Even the best ropes are extremely<br />
strained when they run over an edge. The Protector can be fixed at<br />
critical points with karabiners and an extension.<br />
8508<br />
68 g<br />
grau I grey<br />
8509<br />
130 g<br />
grau I grey<br />
3741<br />
120 cm<br />
schwarz-oasis I black-oasis<br />
8153 standard<br />
8149 klett I velcro<br />
70 cm<br />
schwarz I black<br />
8154 I<br />
50 cm<br />
gelb I yellow<br />
1-2 Seile / Ropes<br />
8148 II<br />
50 cm<br />
orange<br />
3-4 Seile / Ropes
Wurfbeutel / Throw Bag<br />
In Verbindung mit einer Wurfleine ist er die praktische Hilfe für den<br />
Seileinbau vom Boden. Extrem stabiles Material für optimale Wurfeigenschaften<br />
und lange Lebensdauer. Geeignet für den Cambiumsavereinbau<br />
vom Boden aus.<br />
Combined with a throw line, it is the perfect companion to fix ropes.<br />
Made of an extremely robust material providing great throw qualities<br />
and a long lifespan. Suitable for the fixing of the Cambiumsaver from<br />
the ground.<br />
Wurfleine / Throw Line 2,2 mm<br />
Sehr leichte und krangelarme Wurfleine. Reißt bei 45 daN. Für filigrane<br />
Anwendung und für die, die sich hin und wieder einen „Hänger“ erlauben.<br />
Very lightweight and kink-free Throw Line. Tears at a load of 45 daN.<br />
Wurfleine / Throw Line 2,6 mm<br />
Der <strong>EDELRID</strong>-Klassiker in Sachen Wurfleinen mit einem Durchmesser<br />
von 2,6 mm. 70 daN.<br />
The tried and tested 2.6 mm Throw Line. 70 daN.<br />
Easy Glider Belt<br />
Die Easy-Glider-Schnalle für jedermann. Praktischer Gürtel mit 120 cm<br />
Länge, der sich auch mal als Spannriemen verwenden lässt.<br />
Now everyone can use the Easy glider buckle. This belt in 120 cm length<br />
is a modern clothing accessory and can also be used as a fastener.<br />
Handytasche / Cell Phone Bag<br />
Das Handy am Gurt ist sinnvoll und kann sogar Leben retten! Dafür gibt<br />
es die 50 g leichte Tasche mit Reißverschlussfach. Der Clip, das Klettband<br />
und die Karabinerschlaufe ermöglichen die Fixierung an vielen<br />
Stellen des Gurtes. Gut gepolstert zum Schutz des Handys.<br />
A cell phone at your harness can save a life! Now we offer the cell phone<br />
bag (only 50 g), suitable for almost any phone model. With a clip, the<br />
velcro tape and the karabiner loop, it can be fixed at all parts of the<br />
harness.<br />
Flip Flop<br />
Die klassische Zehensandale mit bestechendem <strong>EDELRID</strong> Print für die<br />
Freizeit oder nach der Arbeit. Mit geschäumter EVA Zwischensohle und<br />
abriebsfester Gummitrittsohle mit Profil.<br />
Toe sandal with stylish <strong>EDELRID</strong> imprint. With foamed EVA midsole<br />
and abrasion-resistant rubber grip sole.<br />
8965<br />
250 g<br />
rot I red<br />
8965<br />
350 g<br />
gelb I yellow<br />
8974<br />
50 m I 60 m<br />
rot weiß I red-white<br />
8972<br />
50 m I 60 m<br />
gelb I yellow<br />
8355<br />
120 cm<br />
schwarz I black<br />
8320<br />
50 g<br />
140 x 60 x 30 cm<br />
schwarz I black<br />
8356<br />
180 g<br />
EUR 37 - 47 I 4 - 12 UK<br />
schwarz I black<br />
Accessories<br />
49
50<br />
Zubehör<br />
Hoody<br />
Lässiger Hoody in bestechendem <strong>EDELRID</strong> Design. Der weiche Material-Mix<br />
sorgt für angenehmes Tragen und kuschelige Wärme. Umfangreiche<br />
Bewegungsfreiheit durch eingearbeitete Zwickel unter den<br />
Armen sowie vordere Kängurutaschen für die Hände. Material: 60%<br />
Baumwolle, 40% Polyester.<br />
The ultra fashionable <strong>EDELRID</strong> hoody is made of a soft polyester cotton<br />
mix giving you a comfortable, pleasant feel and keeps you cuddly<br />
warm. For a little extra movement, a gusset has been added under the<br />
arm. The kangaroo pockets are perfect for keeping your hands warm<br />
between sends.<br />
Long Sleeve<br />
Das <strong>EDELRID</strong> Longsleeve besticht durch seinen lässigen Used-Look und<br />
die angesetzten langen Ärmel. Das weiche, elastische Material sorgt für<br />
einen angenehmen Materialgriff und macht jede Bewegung mit.<br />
Material: Single Jersey, 96% Baumwolle, 4% Elasthan.<br />
The <strong>EDELRID</strong> long sleeve provides cool looks at all times. Its soft, elastic<br />
material (single jersey: 96 % cotton, 4 % spandex) is particularly comfortable<br />
to wear and offers absolute freedom of movement.<br />
T-Shirt<br />
Dein neues Lieblings T-Shirt mit <strong>EDELRID</strong> Prints und Stickereien. Das<br />
weiche, elastische Material (Single Jersey, 96 % Baumwolle, 4 % Elasthan)<br />
sorgt für einen angenehmen Griff und macht jede Bewegung mit.<br />
Your new favourite shirt with <strong>EDELRID</strong> imprint and embroideries. The<br />
soft, elastic material (single jersey: 96 % cotton, 4 % Spandex) provides<br />
a pleasant feel and offers absolute freedom of movement.<br />
Pants<br />
Lässiger Style, bequemer Sitz und beste Performance. Mit den robusten<br />
<strong>EDELRID</strong> Pants (100% Cotton Canvas) machst du immer eine gute Figur<br />
und das nicht nur in der Freizeit. Extra Bewegungsfreiheit durch<br />
eingearbeitete Zwickel im Schritt und der integrierte Gürtel für eine<br />
individuelle Weitenregulierung.<br />
Cool style, comfortable fit and optimum performance. The robust<br />
<strong>EDELRID</strong> pants (100 % Cotton Canvas) always make you look good.<br />
Thanks to the gusseted crotch and the integrated belt to individually<br />
adjust the size, they provide extra freedom of movement.<br />
8351<br />
S - XL<br />
oliv I olive<br />
8352<br />
S - XL<br />
blau I blue<br />
8354<br />
S - XL<br />
schwarz I black<br />
8353<br />
S - XL<br />
grau I grey<br />
braun I brown
»A NEW DAY,<br />
A NEW CHALLENGE.«<br />
Industrie-Kletterer | Fussballstadion München<br />
Klaus Fengler<br />
51
Transport<br />
Transport<br />
Verschweißte Nähte:<br />
Hochfest und 100% wasserdicht<br />
durch Hochfrequenztechnik.<br />
Sealed seams:<br />
High-strength and 100%<br />
waterproof due to high frequency<br />
technology.<br />
52 Transport<br />
Sichtfenster:<br />
Für den besseren Einblick;<br />
mit Gewebe verstärkt.<br />
Window:<br />
For a better access to the<br />
equipment; reinforced with<br />
fabric.
Stuff Bag Dry<br />
Ob bei der Arbeit im Gurt oder als Aufbewahrungsbeutel bietet der Stuff<br />
Bag Dry optimalen Schutz für das Equipment unter allen Bedingungen.<br />
Wasserdicht durch den einfach zu bedienenden Rollverschluss; mit Karabinerschlaufe<br />
und Sichtfenster aus hochfestem Kunststoffmaterial.<br />
When working in the harness or used as a storage bag, the Stuff Bag Dry<br />
offers optimum protection for the equipment – under any conditions.<br />
Features an easy to use, waterproof roll-up closure, karabiner loop and<br />
window made of high-tensile synthetic material.<br />
Multi Bag<br />
Entwickelt für die Multiloop PSA ist die Multibag für viele Bereiche<br />
zu verwenden. 1,2 Liter Volumen, Karabinerschlaufen und Klettbänder,<br />
sowie eine Karabinerschlaufe innen machen sie zum wahren Multitalent.<br />
Verschlossen mit einem robusten Reißverschluss.<br />
Originally developed for the Multiloop, can be used for many purposes.<br />
Carries 1.2 litres, bears karabiner loops and velcro tape, as well as a<br />
karabiner loop inside.<br />
Stuff Bag<br />
Der Gurtbeutel für Kleinteile, Handschuhe, Werkzeug und was man<br />
sonst so in der Höhe braucht. Der Kordelzug mit Tanka-Verschluss sorgt<br />
dafür, dass man beim Auspacken aus dem Transportsack keine böse<br />
Überraschung erlebt.<br />
Harness bag for accessories, gloves, tools and everything you need<br />
when working up there. Equipped with a drawcord and a quick fastener<br />
to keep your stuff inside during transport in a backpack.<br />
Falter / Spring Bag<br />
Die Wurfschnur braucht Platz und muss locker liegen, sonst krangelt<br />
sie. Dies haben wir uns zum Ziel gesetzt und eine großräumige Tasche<br />
entwickelt, die stabil steht und zusammengefaltet ein extrem kleines<br />
Packmaß ergibt. Also genau das, was sich der Baumpfleger wünscht. Im<br />
Innenraum befinden sich zwei Taschen zur Aufbewahrung der Wurfbeutel<br />
sowie einige Schlaufen. Auch im Bereich des Industriekletterns<br />
hat der Falter inzwischen seinen festen Platz gefunden.<br />
The throw line needs space and should be loose enough to avoid kinking<br />
and tying up. We have developed a spacious bag which stands upright<br />
and yet becomes extremely small when you fold it. This is exactly what<br />
an arborist wants. The interior of the bag is equipped with two compartments<br />
for the throw bags as well as several loops for individual use.<br />
8324<br />
1,6 l<br />
11 x 11 x 23 cm<br />
grau I grey<br />
8323<br />
1,2 l<br />
13 x 6 x 16 cm<br />
grau I grey<br />
8323<br />
2,3 l<br />
16 x 10 cm<br />
grau I grey<br />
8316<br />
30 l<br />
48 x 26 x 24 cm<br />
sahara-schwarz I sahara-black<br />
Transport<br />
53
54<br />
Transport<br />
Dry Bag 5 l / 20 l / 35 l 8325<br />
Die Dry Bags bieten mit ihrem einfach zu bedienenden Rollverschluss<br />
und dem hochfesten Kunststoffmaterial den optimalen Schutz für das<br />
Gepäck unter allen Bedingungen. Die Dry Bags gibt es in 3 verschiedenen<br />
Größen. Die Miniausführung mit 5 Litern besitzt eine Karabinerschlaufe<br />
zum befestigen am Gurt. Die großen Ausführungen mit einem<br />
Volumen von 20 und 35 Litern kommen mit einem abnehmbaren Schulterriemen<br />
und zwei D-Ringen, um den Wickelverschluss mit einem<br />
Schloss sichern zu können. Für mehr Übersichtlichkeit sind die 5, 20<br />
und 35 Liter Versionen an der Seite mit einem Sichtfenster ausgestattet.<br />
So lässt sich der gesuchte Gegenstand schnell und effizient orten.<br />
The Dry Bags feature a roll-down closure which is particularly easy to<br />
handle and are made of high-strength synthetic material offering perfect<br />
protection for luggage under any conditions. The Dry Bag is available<br />
in three sizes. The smallest 5 litre version features karabiner loops<br />
to easily fix it on the harness. The larger versions providing a volume<br />
of 20 and 35 litres come with a detachable shoulder strap and two<br />
D rings to save the roll-down closure with a lock. In order to keep track<br />
of everything stored, the 5, 20 and 35 litre versions feature a window<br />
on the side. This allows a quick and efficient access to the equipment.<br />
Transit 45 l / 60 l / 114 l<br />
Wasserdichter Transportsack aus extrem reißfestem Polyester mit verschweißten<br />
Nähten und bewährtem Wickelverschluss. Die gepolsterten<br />
Tragegurte sind für schwere Lasten ausgelegt und durch die D-Ringe<br />
lässt sich der Verschluss mittels Schloss oder Kabelbinder gegen Diebstahl<br />
sichern. Den Transit gibt es in 3 verschiedenen Größen: Von der<br />
45 Liter Ausführung bis zur absoluten Maxiausführung mit einem Volumen<br />
von 114 Litern. Was da nicht mehr rein passt, muss auch nicht<br />
mit zur Baustelle.<br />
Waterproof carrier bag made of extremely tear-resistant polyester with<br />
sealed seams and the approved roll-down closure. The padded carrying<br />
straps are designed for heavy weight. Thanks to the D rings the closure<br />
can be protected against theft by a lock or cable strap. The Transit is<br />
available in three sizes: starting with the smallest version of 45 litres to<br />
the largest version with a volume of 114 litres. It simply accommodates<br />
everything that needs to be transported to the construction site.<br />
Gear Bag<br />
Wasser und Schmutz können der wertvollen Ausrüstung nichts mehr<br />
anhaben, wenn sie in den robusten und absolut dichten Gear Bags mit<br />
Rollverschluss untergebracht ist. Die praktische Form mit den beiden<br />
Tragegriffen erleichtert das Handling und lässt sich problemlos verstauen<br />
– egal, ob im Container oder im Kofferraum. Ein Schulterriemen<br />
erleichtert das Tragen.<br />
The robust and waterproof Gear Bags with roll-down closure perfectly<br />
protect equipment against dirt and water. Its handy shape and two carrying<br />
handles provide optimum handling. It can be stowed away easily<br />
in the trunk or container. Thanks to the shoulder strap, the Gear Bag<br />
can be carried comfortably.<br />
5 l<br />
24 x 19 x 19 cm<br />
8326<br />
20 l<br />
53 x 23 x 23 cm<br />
35 l<br />
54 x 27 x 27 cm<br />
schwarz I black<br />
8327<br />
45 l<br />
54 x 40 x 26 cm<br />
60 l<br />
67 x 25 x 39 cm<br />
114 l<br />
75 x 41 x 26 cm<br />
schwarz I black<br />
8328<br />
40 l<br />
58 x 30 x 30 cm<br />
75 l<br />
65 x 35 x 35 mm<br />
schwarz I black
PSA-Rucksack / PPE Rucksack<br />
Das Optimum für die Unterbringung und den Transport von PSA Materialien.<br />
Der aus stabilem und schmutzabweisendem Nylonmaterial<br />
bestehende Rucksack ist mit spritzwasserdichten Reißverschlüssen<br />
ausgestattet. Er ist der vollkommene Partner eines jeden PSA-Nutzers.<br />
Features außen: die gepolsterten Rucksackgurte sind verstaubar, metallene<br />
Einstellschnallen, Handtragegriff mit Karabinerschlaufe zum<br />
Transport am Seil, Klettbeschriftungsschild, Bodenschutznoppen.<br />
Auch in schwarz erhältlich. Features innen: 8 Fächer und Taschen zur<br />
Materialsortierung, Karabiner-/ Material-/ Seilendenschlaufen, 4 Gurtbänder<br />
mit Schnallen zur Materialfixierung.<br />
Perfectly suitable to store and transport PPE equipment. The rucksack<br />
made of dirt-resistant, robust nylon is equipped with splash-resistant<br />
zippers. It is the perfect companion for any PPE user. Outer features:<br />
padded straps which can be stowed away, adjustable metal buckles, carrying<br />
handle with karabiner loop for the transport on the rope, Velcro<br />
tab, protective pins on the bottom. Also available in black. Inside features:<br />
8 compartments and pockets to keep your equipment tidy. Karabiner-/material/rope<br />
end loops, 4 straps with buckles to fix equipment.<br />
Carrier Bag<br />
Günstiger 30 Liter Beutel mit Klarsichttasche und Trageriemen.<br />
Inexpensive 30 litre bag with transparent outside compartment and<br />
shoulder strap.<br />
Samoa<br />
Der Samoa fasst satte 85 Liter und lässt sich zum Beladen praktisch<br />
in der Mitte aufklappen. Er ist aus sehr robustem Planenmaterial gefertigt.<br />
Das Unterbringen des PSA Materials ist hier optimal gelöst. Er<br />
kann sowohl mit Trageriemen waagerecht, als auch mit dem Tragegriff<br />
aufrecht transportiert werden. Der Pfiff ist der herausziehbare Zuggriff<br />
in Verbindung mit den Rollen an der Unterseite. Die Rollen liegen so<br />
weit außen, dass der Samoa auch auf wackeligem Untergrund optimal<br />
seine Spur behält.<br />
The Samoa contains 85 liters and can easily be opened in the middle. It<br />
is made of robust black and white tarpaulin. The storing of PPE is perfectly<br />
solved. Thanks to the carrying straps, it can be carried horizontally.<br />
Whereas the carrying handle allows for an upright transport. The<br />
pull-out handle combined with wheels at the bottom provides utmost<br />
comfort when transporting the Samoa 85. In addition, it easily copes<br />
with uneven terrain: all wheels reliably keep on track as they are positioned<br />
on the edges of the Samoa, thus perfectly stabilising the trolley.<br />
8310<br />
45 l<br />
70 x 30 x 17 cm<br />
1200 g<br />
rot I red<br />
schwarz I black<br />
8303<br />
30 l<br />
54 x 30 x 30 cm<br />
blau I blue<br />
8321<br />
85 l<br />
75 x 40 x 32 cm<br />
schwarz I black<br />
Transport<br />
55