02.05.2013 Aufrufe

EDELRID-Safety-2010-D-GB

EDELRID-Safety-2010-D-GB

EDELRID-Safety-2010-D-GB

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

GERMANY<br />

AUSTRALIA<br />

AUSTRIA<br />

BELGIUM<br />

CHINA<br />

CZECH REPUBLIC<br />

<strong>EDELRID</strong> GmbH & Co KG<br />

Achener Weg 66<br />

88316 Isny im Allgäu<br />

Phone: +49 7562 981-0<br />

Fax: +49 7562 981-100<br />

mail@edelrid.de<br />

www.edelrid.de<br />

Outdoor Agencies<br />

Unit 6/43 Herbert Street<br />

Artarmon, NSW, 2064<br />

Phone: +61 2 9438 2266<br />

Fax: +61 2 9438 2520<br />

sales@outdooragencies.com.au<br />

www.outdooragencies.com.au<br />

Agentur Putz<br />

Am Hochvogel 3<br />

4810 Gmund<br />

Phone: +43 664 143 1018<br />

Fax: +43 1546 801 493<br />

info@vaude-austria.at<br />

Hike-A-Way bvba<br />

Gerzevien 25<br />

3150 Haacht<br />

Phone: +32 16 609607<br />

Fax: +32 16 604607<br />

info@hikeaway.be<br />

www.hikeaway.be<br />

Amphilon Trading Inc.<br />

Suite 708, Xin Tai Building<br />

No.8 Xia Guang Li, Chao Yang District<br />

Beijing 100125<br />

Phone: +86 10 8454-5520<br />

Fax: +86 10 8454-5520 ext 8009<br />

www.amphilon.com<br />

Vaude CZ<br />

K Prívozu 420<br />

252 66 Libcice nad Vltavou<br />

Phone: 420 721 308 075<br />

Fax. 420 233 901 191<br />

vaude_cz@hotmail.com<br />

www.vaude.com<br />

SAFETY WORKBOOK <strong>2010</strong><br />

überreicht durch | supplied by:<br />

FINLAND<br />

FRANCE<br />

GREAT BRITAIN<br />

HONG KONG<br />

IRAN<br />

IRLAND<br />

Vaude Finland<br />

Hiihtomajantie 2<br />

96400 Rovaniemi<br />

Phone: +358 207 433 960<br />

Fax: +358–(0)16–318 803<br />

info@vaude.fi<br />

www.vaude.fi<br />

Horizon Vertical<br />

24 Rue Du Stade<br />

67870 Bischoffsheim<br />

Phone: +33 3 88 48 00 48<br />

Fax: +33 3 88 48 00 49<br />

contact@hove.fr<br />

www.hove.fr<br />

DB Outdoor Systems LTD.<br />

Merced building<br />

Parkside business Park<br />

Kendal, Cumbria, LA9 7 EN<br />

Phone: +44 1539 733 842<br />

Fax: +44 1539 732 527<br />

edelrid@dboutdoor.com<br />

www.dboutdoor.com<br />

Hill Rock<br />

2310, 23/F Technology Park<br />

Shatin-NT, Hongkong<br />

Phone: +852 2332 8122<br />

info@hillrock.com.hk<br />

IMISCO<br />

Unit No.6 - 1st Floor<br />

Next to Rajab Street<br />

Northern Sattari Highway<br />

Tehran<br />

Tel : +98-21 - 44 425 915 + 44 450 920<br />

Fax: +98-21- 44 425 915 + 44 450 920<br />

E-mail : info@imisco.ir<br />

www.imisco.ir<br />

DB Outdoor Systems LTD.<br />

Merced building,<br />

Parkside Business Park<br />

Kendal, Cumbria, LA9 7 EN<br />

Phone: +44 1539 733 842<br />

Fax: +44 1539 732 527<br />

edelrid@dboutdoor.com<br />

www.dboutdoor.com<br />

ISRAEL<br />

ITALY<br />

KOREA<br />

NEW ZEALAND<br />

NORWAY<br />

PORTUGAL<br />

WWW.<strong>EDELRID</strong>.DE<br />

ORDAN Importers & distributors<br />

POBOX 5035<br />

60920 Kadima<br />

Phone: +972 9 8912184<br />

Fax: +972 9 8910038<br />

treiwis@netvision.net.li<br />

Panorama KG - Diffusion KG<br />

Brennerstr 17/A<br />

39040 Vahrn<br />

60920 Kadima<br />

Phone: +39 0472 201114<br />

Fax: +39 0472 201106<br />

info@panoramadiffusion.it<br />

www.panoramadiffusion.it<br />

Vision Kovea CO., LTD.<br />

147-17 Seoun-Dong Geyang-Gu<br />

Incheon 407-070<br />

Phone: +82 32 555 4993<br />

Fax: +82 32 555 4997<br />

kyk@kovea.co.kr<br />

Marvelox Adventure<br />

27 Heywards Rd<br />

RD 2 Clarkville<br />

Kaiapoi 7962<br />

Phone: +64 3375 5000<br />

or 0800-558 888<br />

Fax: +64 3327 0177<br />

or 0800 258 000<br />

edelrid@marvelox.com<br />

www.marvelox.com<br />

No Working Limit AS<br />

Fabrikkvegen 1<br />

5265 Ytre Arna<br />

Phone: +47 934 68488<br />

info@noworkinglimit.no<br />

www.noworkinglimit.no<br />

Altitude Jogos de Aventura, LDA.<br />

Rua Joao Saraiva, 34 A/B<br />

1700-250 Lisboa<br />

Phone: +351 21 84 35 580<br />

Fax: +351 21 84 62 834<br />

altitude@cipreia.pt<br />

tiziana.iotti@cipreia.pt<br />

SPAIN<br />

SWITZERLAND<br />

SOUTH AFRICA<br />

RUSSIA<br />

TURKEY<br />

USA<br />

Vaude Spain<br />

Avenida Principal 26, Local B<br />

08181 Sentmenat (Barcelona)<br />

Phone: +34 93 715 2231<br />

Fax: +34 93 715 2322<br />

info@vaude.es<br />

www.luckyclimbing.com<br />

Condecta AG<br />

Stegackerstraße. 6<br />

8409 Winterthur<br />

Phone: +41 (0)52 234 51 92<br />

Fax: +41 (0)52 234 51 94<br />

www.condecta.ch<br />

Vertigo Industries<br />

PO Box 12191 Mill St<br />

Cape Town 8010, South Africa<br />

Phone: +82.927.5752<br />

Fax: +21.413.2159<br />

sales@vertigogear.co.za<br />

Alpinehouse Distribution<br />

Pr. Nepokorennyh 49<br />

Room No. 202<br />

195220 St. Petersburg<br />

Phone: +7 812 441 3559<br />

Fax: +7 812 334 9458<br />

info@ahd.ru<br />

www.vaude.ru<br />

Toros Turizm Hizmetleri LTD STI<br />

N. Kemal Mh. Dalgic Sk. 9/A<br />

Ümraniye, 34762, Istanbul<br />

Phone:+90 216 412 2127<br />

Fax:+90 216 412 2129<br />

info@toroskamp.com<br />

Edelrid North America<br />

4616 25th AVE NE #520<br />

Seattle WA 98105<br />

Phone: +888.326.7650<br />

Fax: +888.326.7646<br />

sales@edelridna.com<br />

<strong>EDELRID</strong> SAFETY <strong>2010</strong>


Klaus Fengler<br />

Reinhard Fichtinger<br />

Information Seile<br />

Information ropes<br />

JAHRESKENNFÄDEN<br />

IN <strong>EDELRID</strong> SEILEN<br />

COLOUR CODE THREAD<br />

IN <strong>EDELRID</strong> ROPES<br />

Jahr| Year<br />

1998<br />

1999<br />

2000<br />

2001<br />

2002<br />

2003<br />

2004<br />

2005<br />

2006<br />

2007<br />

2008<br />

2009<br />

<strong>2010</strong><br />

Farbe<br />

citrogelb<br />

blau<br />

türkis<br />

flieder<br />

oliv<br />

violett<br />

gelb<br />

grün<br />

blau<br />

violett<br />

grau<br />

rosa<br />

schwarz<br />

Colour<br />

neon yellow<br />

blue<br />

turquoise<br />

lilac<br />

olive<br />

purple<br />

yellow<br />

green<br />

blue<br />

purple<br />

grey<br />

pink<br />

black<br />

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG<br />

Auch moderne Seile altern. Lebensdauer und<br />

Sicherheitsreserven erhöhen sich, wenn folgende<br />

Punkte beachtet werden:<br />

· Das Seil vor dem ersten Gebrauch gemäß Gebrauchsanleitung<br />

abwickeln. Dies verhindert das<br />

Krangeln des Seiles.<br />

· Günstiger Seilverlauf erzeugt weniger Seilreibung<br />

und damit weniger Abrieb (auch beim Topropen!).<br />

· Seilverlauf und/oder Belastung über scharfe Kanten<br />

vermeiden.<br />

· Seil nicht unnötig durch Schmutz, Sand und Staub<br />

ziehen (innerer Abrieb), sondern Seilsack verwenden.<br />

· Vor und nach dem Gebrauch mehrmals locker durch<br />

die Hand laufen lassen.<br />

· Krangelfrei aufnehmen (Schlaufenmethode oder<br />

Seilsack).<br />

· Seil ab und zu über die gesamte Länge aushängen<br />

lassen.<br />

· Das Seil bei starker Verschmutzung reinigen (in<br />

klarem Wasser spülen oder Seilreiniger verwenden).<br />

· Nasse Seile an luftigem, schattigem Ort trocknen.<br />

· Aufbewahrung an trockenem, schattigem Ort mit<br />

möglichst gleichbleibendem Klima (nicht im Kofferraum!).<br />

· Berührung mit chemisch aggressiven Stoffen vermeiden.<br />

Lebensgefahr!<br />

· Keine scharfen Kanten- oder Quetschbelastungen<br />

während der Lagerung.<br />

CARE AND STORAGE<br />

Even modern ropes get old and wear out. Your ropes<br />

lifespan can be prolonged and the safety reserves<br />

maintained longer if you follow the following<br />

points.<br />

· Always uncoil your rope as described in the instruction<br />

manual supplied with the rope. This<br />

will avoid memory kinking.<br />

· Check that your rope runs with as little friction as<br />

possible, this reduces abrasion (also when top<br />

roping)<br />

· Avoid sharp edges.<br />

· Keep your rope as free as possible from dust, dirt<br />

or sand.<br />

· Before and after use run the rope several times<br />

through your hand.<br />

· Make sure your rope has no kinks when you coil<br />

it using the bow method or a rope bag, now and<br />

again let the whole rope hang free.<br />

· When very dirty you should wash your rope using<br />

rope wash or in clear water. Leave your rope loose<br />

in a well aired area in the shade and out of direct<br />

sunlight.<br />

· Keep your rope when not in use in a cool dry place<br />

and as much as possible in a constant temperature.<br />

· Avoid contact with aggressive chemical substances,<br />

these could damage your rope so that it is unsafe<br />

and dangerous to use.<br />

· Avoid sharp edges or heavy weights on your rope<br />

whilst it is being stored.<br />

Information/Legende<br />

57<br />

Legende<br />

Legend<br />

Artikelnummer/Article number<br />

Durchmesser/Diameter<br />

Gewicht/Weight<br />

Volumen/Capacity<br />

Abmessungen/Dimensions<br />

Größe/Size<br />

Kopfumfang/Head size<br />

Karabiner/Karabiner<br />

Bruchkraft längs/Breaking load lengthwise<br />

Schnapperöffnung/Gate opening<br />

Länge der Schlinge/Length sling<br />

Festigkeit der Schlinge/Breaking load<br />

Länge/Length<br />

Höchstzugkraft/Max. breaking strength<br />

Europäische Norm/European standard<br />

Thermo Shield/Thermo shield<br />

Dry Shield/Dry shield<br />

Zertifizierte vernähte Endverbindung/Certified sewn termination<br />

Einfachseil/Single Rope<br />

Scharfkantengeprüft/Sharp edge tested<br />

kN<br />

EN


Inhalt<br />

Content<br />

GURTE / HARNESSES<br />

MULTILOOP PSA<br />

HALTESEILE + VERBINDUNGSMITTEL / WORK POSITIONING + LANYARDS<br />

SEILE / ROPES<br />

HELME / HELMETS<br />

KARABINER / KARABINERS<br />

HARDWARE<br />

RETTUNGSGERÄTE / RESCUE DEVICES<br />

ZUBEHÖR / ACCESSORIES<br />

TRANSPORT/ TRANSPORT<br />

02<br />

10<br />

12<br />

20<br />

28<br />

32<br />

40<br />

44<br />

46<br />

52<br />

Inhalt / Content<br />

1


Gurte<br />

Harnesses<br />

Padding:<br />

Gepolsterte Schulterbänder<br />

sorgen für Komfort<br />

bei der Arbeit.<br />

Padding:<br />

Padded shoulder straps<br />

provide utmost comfort<br />

when working.<br />

Easy Glider:<br />

<strong>EDELRID</strong> Easy Glider<br />

Schnallen für schnelle und<br />

einfache Einstellung.<br />

Easy Glider:<br />

<strong>EDELRID</strong> Easy Glider<br />

buckles for quick and easy<br />

adjustment.<br />

2<br />

Gurte<br />

V-Shape:<br />

Der V-förmige Bandverlauf bringt den Anseilpunkt in<br />

eine optimale, kräftesparende Position.<br />

V-Shape:<br />

Saving power is essential when climbing: Thanks to<br />

the V-shaped tape, the eyelet is optimally positioned<br />

on the harness.


Basic Fix<br />

Das leichte Basismodell in höchster <strong>EDELRID</strong>-Qualität mit Auffangöse<br />

hinten. Neu ist die Verlängerung der Rückenöse, was die Anwendung<br />

durch eine einzelne Person erheblich erleichtert. Die neuen seitlichen<br />

Materialschlaufen werden zum Parken des Verbindungsmittel genutzt.<br />

Unkompliziertes Anlegen und Einstellen auf jede Körpergröße durch<br />

das [easy wear] Jacken-System.<br />

The lightweight basic model in supreme <strong>EDELRID</strong> quality. The dorsal<br />

eyelet is longer, which makes it easier for one single person to handle<br />

the harness. The new lateral gear loops comfortably accomodate all necessary<br />

lanyards. Easy putting on and adjusting to any body size thanks<br />

to the [easy wear] jacket system.<br />

Basic Plus<br />

Der Basic Plus mit hinterer Auffangöse hat eine zusätzliche vordere<br />

Auffangöse in Form von zwei Schlaufen, die mit einem <strong>EDELRID</strong> Alu-<br />

Schraubkarabiner bestückt ist. Unkompliziertes Anlegen und Einstellen<br />

auf jede Körpergröße durch [easy wear] Jacken-System. Ergänzt mit<br />

dem Haltegurt Stopper entsteht ein vollwertiger Arbeits- und Positionierungsgurt.<br />

Auch in kleiner Größe erhältlich, für den jungen und/<br />

oder schmalen Anwender.<br />

The Basic Plus features an additional sternal fall arrest eyelet. Supplied<br />

with <strong>EDELRID</strong> aluminium screw karabiner. Easy putting on and adjusting<br />

to any body size thanks to the [easy wear] jacket system. Combined<br />

with the work positioning harness Stopper, it becomes a complete<br />

work- and positioning harness. New: also available in Sizes XXS-S, suitable<br />

for young or very slim users.<br />

Stopper<br />

Dieser Haltegurt dient zur Arbeitsplatzpositionierung innerhalb eines<br />

Halte- oder Rückhaltesystems. Er kann jeden Gurt nach EN 361 um die<br />

Haltefunktion erweitern. 165 mm breites, double-padded Rückenpolster.<br />

Große seitliche Halteösen und Rückhalteschlaufe, stabile Materialschlaufen,<br />

Klick-Lock Schnalle, Umfang verstellbar von 95 bis 130 cm.<br />

Erweiterbar mit Basic Fix und Basic Plus.<br />

Stopper is a work positioning harness within a work positioning or restraint<br />

system. Any harness according to EN 361 can be extended by<br />

Stopper in order to get a full range harness. Features our 165 mm wide,<br />

double-padded back support. Large lateral work positioning eyelets and<br />

restraint loop, stable gear loops, Click-Lock buckle.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8000<br />

880 g<br />

S-XL<br />

361<br />

sahara<br />

8001<br />

690-760 g<br />

XXS-XS I S-L I XL<br />

361<br />

sahara<br />

3744<br />

890 g<br />

S-XL<br />

358<br />

schwarz I black<br />

Harnesses<br />

3


4<br />

Gurte<br />

Flex One<br />

Der Flex One ersetzt den Gurt Peak und birgt einige Neuerungen und<br />

Erleichterungen für den Einsatz. Er wurde für die einfache Anwendung<br />

bei optimaler Sicherheit konzipiert. Er ist als Auffanggurt sowie als<br />

Sitz- und Arbeitsgurt einsetzbar. Das Grundkonzept entspricht dem<br />

Flex. Somit bietet der Flex One denselben Tragekomfort wie sein „großer<br />

Bruder“. Neu ist die Größenverstellung mittels Easy Glider Schnalle,<br />

die die Handhabung um einiges erleichtert.<br />

The Flex One replaces the Peak offering new features for an easier and<br />

more comfortable handling. Suitable as fall arrest- and sit harness. The<br />

main conception is similar to the Flex, that’s why featturing a basic<br />

construction that is similar to the one of his "big brother", it also offers<br />

utmost comfort. Equipped with a Click- Lock buckle.<br />

Flex<br />

Das <strong>EDELRID</strong> Top-Modell. Seit Jahren ist er weltweit bei Industriearbeiten,<br />

Rettungseinsätzen und überall dort zu sehen, wo es keine Kompromisse<br />

gibt. Superbequem durch doppelt gepolsterte Beinschlaufen<br />

und extrabreites Hüftpolster für lange Verweildauer. Schnelles Anlegen<br />

und Einstellen durch [easy wear] Jacken-System. Schenkelumfang einstellbar<br />

von 56 bis 84 cm. Hüftumfang einstellbar von 81 bis 136 cm<br />

(Größe S-M) und von 106 bis 165 cm (Größe L-XL).<br />

<strong>EDELRID</strong>’s top model. For years, it has been used worldwide for industrial<br />

climbing, rescue operations and in any situation where no compromises<br />

are allowed. Extremely comfortable with double-padded leg loops and an<br />

extrawide waist support for long hanging times. Quick and easy putting<br />

on and adjusting thanks to the [easy wear] jacket system. Shank size adjustable<br />

from 56 to 84 cm. Hip size adjustable from 81 to 136 cm (size<br />

S-M) and from 106 to 165 cm (size L-XL).<br />

Flex Rigger<br />

Speziell angepasst an die Bedürfnisse der Branchen Veranstaltungstechnik,<br />

Rigging, Theater, Film und Fernsehen. Bänder und Beschlagteile<br />

in schwarz. Viele Materialschlaufen sorgen für Ordnung am Gurt.<br />

Extrem breite und bequeme Beinpolster machen ein Sitzbrett überflüssig.<br />

Die perfekt abgestimmte Kombination der Materialien erlaubt eine<br />

lange Verweildauer. Auch in kleiner Größe erhältlich, für den jungen<br />

und/oder schmalen Anwender.<br />

Fall arrest, work positioning and sit harness. Adapted to the specific<br />

needs of the following sectors: stage works, rigging, theatres, movie and<br />

tv productions. Tape and fittings in black. Equipped with many gear<br />

loops. Extremely broad and comfortable leg paddings make a sit support<br />

unnecessary. A perfectly tuned combination of materials for long hanging<br />

times. Also available in small sizes for young or very slim users.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

3746<br />

1400 g<br />

S-XL<br />

361 I 813<br />

sahara<br />

3747<br />

1850 g I 1900 g<br />

S-M I L-XL<br />

361 I 358 I 813<br />

sahara<br />

3745<br />

1770 g I 1820 g<br />

S-M I L-XL<br />

361 I 358 I 813<br />

schwarz I black


Vertik Chest<br />

Zur Kombination mit dem Sitzgurt Vertik für die Seilzugangstechnik<br />

mittels Bruststeigklemme. Leichtes Einstellen (Easy Glider Schnalle)<br />

und Fixierung am Vertik (Klick Lock Schnalle).<br />

For industrial climbing using a chest ascender, it is possible to combine<br />

the sit harness Vertik and the Vertik Chest. This combination is particularly<br />

easy to fix and adjust.<br />

Top 361<br />

Dieser Brustgurt macht den Vertik zum Komplettgurt ohne Kompromisse.<br />

Gepolsterte Schultergurte mit ansprechendem Mesh Design<br />

sowie Einstellmöglichkeiten vorne und hinten lassen keine Wünsche<br />

offen. Wie auch der Sitzgurt, kommt der Top 361 mit einer Größe für<br />

alle aus.<br />

This chest harness makes the Vertik a full body harness without any<br />

compromise. Padded shoulder straps combined with mesh design as well<br />

as adjustment buckles on the front and back fulfill any desire. Same as<br />

the sit harness Vertik, the Top 361 is one-size-fits-all.<br />

Vertik<br />

Der Vertik ist eine Weltneuheit unter den Sitzgurten. Zum vollwertigen<br />

Auffanggurt (EN 361) wird er in der Kombination mit dem neuen<br />

Top 361. Erweiterbar mit dem Vertik Chest für die Verwendung mittels<br />

Bruststeigklemme (Seilzugangstechnik). Das neuartige Design wird<br />

unterstützt durch perfekte Funktionalität, Komfort und Leichtigkeit.<br />

Zusätzlich zur vorderen Anseilöse und den übersichtlichen seitlichen<br />

Halteösen verfügt er über eine Rückhalteschlaufe. Der Hüftgurt ist mit<br />

dem bewährten [double-padded] Rückenpolster und Easy Glider Schnallen<br />

ausgestattet.<br />

Vertik is a world novelty among the sit harnesses. Combined with the<br />

new Top 361, it can easily be converted into a complete fullbody harness.<br />

It is expandable with Vertik Chest for the use with chest ascenders (rope<br />

access technique). The new design is offers perfect functionality, comfort<br />

and lightness. In addition to the front eyelet and the eyelets on the sides,<br />

it features a restraint loop on the backside. The waist part provides the<br />

approved [double-padded] back support and is equipped with Easy Glider<br />

buckles.<br />

EN<br />

EN<br />

8042<br />

216 g<br />

S-XL<br />

grau | grey<br />

8043<br />

640 g<br />

S-XL<br />

361 (+ Vertik)<br />

grau | grey<br />

8040<br />

1300 g<br />

S-XL<br />

813 | 358<br />

schwarz | black<br />

Harnesses<br />

5


I<br />

II + III<br />

6<br />

Gurte<br />

TreeMagic I/ II/ III/ Light<br />

Durch seine Konstruktion passt sich der TreeMagic nahezu jeder Körperform<br />

an und kommt mit nur einer Größe aus. Im Gegensatz zu handelsüblichen<br />

Gurten können beim TreeMagic die Beinschlaufen locker<br />

eingestellt werden, was zum Tragekomfort im Baum und auch zum<br />

schnelleren An- und Ausziehen beiträgt. Lieferung komplett mit Materialkarabiner<br />

(original <strong>EDELRID</strong> Karabiner mit Schnapper). Kleine,<br />

sinnvolle Änderungen, wie z.B. die Optimierung der Gummiverstellung<br />

an den Beinschlaufen eine Karabinerschlaufe am Beinpolster runden<br />

das Gurtkonzept ab. Zur Stabilisierung des Oberkörpers kann der Tree-<br />

Magic mit dem Brustgurt Access Top Vario kombiniert werden. Das Modell<br />

TreeMagic Light ist für junge und/oder schmale Baumkletterer/innen<br />

bestimmt.<br />

Thanks to its construction the treeMagic perfectly adapts to almost any<br />

body size. In contrast to other arborist harnesses, the TreeMagic’s leg<br />

loops can be adjusted loose for both additional comfort and a quicker<br />

putting on. Supplied with gear karabiner (original <strong>EDELRID</strong> Sports karabiner).<br />

Minor, but useful changes, i.e. the adjusting of the rubber straps<br />

a karabiner loop at the leg paddingperfectly round off its new design. If<br />

you want to stabilize your upper body, combine the TreeMagic with the<br />

chest harness Access Top Vario. New: the TreeMagic light, for young and/<br />

or slim tree climbers.<br />

Sliding-D Austauschset/ Exchange Set<br />

Das CE zertifizierte Sliding-D Austauschset kann mit einigen gut beschriebenen<br />

Handgriffen vom Anwender selbst am Gurt installiert werden.<br />

Dies erhöht die Lebensdauer des Gurtes.<br />

The CE-certified set can be installed with just a few instructions. This<br />

increases the harness’s lifespan.<br />

Access Top Vario<br />

Brustgurt universell einsetzbar: Ein leichter, voll verstellbarer Brustgurt<br />

mit 8-er Bandführung, der uneingeschränkte Bewegungsfreiheit<br />

gewährt und zur Stabilisierung des Oberkörpers beiträgt. Kombinierbar<br />

mit Sitzgurten, z.B. Vertik und TreeMagic.<br />

Chest harness: A lightweight, fully adjustable chest harness providing<br />

freedom of movement and optimally stabilises the upper part of the body.<br />

To be combined with a sit harness, e.g. Vertik and TreeMagic.<br />

I<br />

II<br />

EN<br />

Light<br />

8008<br />

1480 g I 900 g<br />

S-XL (I-III)<br />

XXS-S (Light)<br />

358 | 813 | 12277<br />

schwarz-oasis | black-oasis<br />

8009<br />

schwarz-oasis | black-oasis<br />

8005<br />

225 g<br />

S-XL<br />

schwarz I black


»MAKE MY DAY.«<br />

Industrie-Kletterer | Fernsehturm Berlin<br />

Klaus Fengler<br />

7


Industrie-Kletterer | Fernsehturm Berlin<br />

Klaus Fengler<br />

HÜFTUMFANG<br />

WAIST CIRC.<br />

8 Gurte<br />

RUMPFLÄNGE / TORSO LENGTH<br />

SCHENKELUMFANG<br />

THIGH CIRC.<br />

GURT/ HARNESS<br />

GRÖSSE/ SIZE<br />

GURTEÜBERSICHT/ OVERVIEW HARNESSES<br />

RUMPFLÄNGE/<br />

TORSO LENGTH<br />

HÜFTUMFANG/<br />

WAIST CIRC.<br />

Basic Fix S - XL 50 - 110 cm --- ---<br />

Basic Plus XXS - XS 50 - 83 cm --- ---<br />

Basic Plus S - L 50 - 90 cm --- ---<br />

Basic Plus XL 50 - 110 cm --- ---<br />

Stopper S - XL --- 95 - 130 cm ---<br />

SCHENKELUMFANG/<br />

THIGH CIRC.<br />

Flex One S - XL 50 - 110 cm 81 - 165 cm 56 - 84 cm<br />

Flex S - M 50 - 90 cm 81 - 136 cm 56 - 84 cm<br />

Flex L - XL 50 - 110 cm 106 - 165 cm 56 - 84 cm<br />

Flex Rigger XXS - S 45 - 70 cm 76 - 118 cm 58 - 70 cm<br />

Flex Rigger S - M 50 - 90 cm 81 - 136 cm 56 - 84 cm<br />

Flex Rigger L - XL 50 - 110 cm 106 - 165 cm 56 - 84 cm<br />

Vertik S - XL --- 72 - 136 cm 46 - 84 cm<br />

Vertik + Top 361 S -XL 73 - 136 cm 46 - 84 cm<br />

Vertik + Vertik Chest S -XL 60 - 90 cm 74 - 136 cm 46 - 84 cm<br />

Treemagic Light XXS -S --- 58 - 96 cm 42 - 77 cm<br />

Treemagic I, II, III S -XL --- 80 - 110 cm 50 - 80 cm<br />

AUFFANGÖSE VORNE/<br />

FALL ARREST EYELET FRONT<br />

AUFFANGÖSE HINTEN/<br />

FALL ARREST EYELET BACK<br />

EINBINDEÖSE VORNE/<br />

VENTRAL EYELET FRONT<br />

HALTEÖSE SEITLICH<br />

LATERAL EYELETS<br />

RÜCKHALTESCHLAUFE<br />

RESTRAINT LOOP


Saver<br />

Einfache, leichte und gepolsterte Rettungsschlaufe der Klasse A. Die<br />

Rettungsschlaufe wird unter den Armen angebracht zur Rettung in<br />

aufrechter Haltung. Die Polsterung sorgt beim Rettungsvorgang für<br />

Schutz im Rückenbereich. Ermöglicht die sichere und schnelle Rettung<br />

aus Höhen und Tiefen, auch durch enge Mannlöcher und Schächte. Bei<br />

bewusstlosen Personen nicht anzuwenden. Eine optimale und vielseitigere<br />

Anwendung wird durch die Multiloop PSA erreicht.<br />

Simple, lightweight and padded rescue loop, category A. It is placed under<br />

the arms to rescue a person in an upright position. With rescue operations,<br />

the padding in the back area provides optimum protection for the<br />

casualty. Ensures safe and quick rescuing, even through narrow holes<br />

and shafts. Not to use with unconscious persons. The Mulitloop PSA allows<br />

for a more versatile field of application.<br />

Delta<br />

Rettungdreieck: Für eine sichere und schnelle Rettung von Erwachsenen<br />

(Aluminiumringe) und Kindern (Bandschlaufen). Leichtes und<br />

einfaches Anlegen. Ausgestattet mit einem Fastex-Verschluss, der das<br />

optimale Positionieren und Fixieren des Dreiecks am Körper ermöglicht.<br />

Geringes Gewicht, extrem stabiler und abriebfester Planenstoff.<br />

Rescue triangle: For a safe an fast rescue of adults (aluminium rings)<br />

and children (tape loops). Quick and easy to put on. It is equipped with<br />

a fastex buckle which enables the user to perfectly position and fix the<br />

triangle to the body. Low weight, extremely robust and abrasion-resistant<br />

fabric.<br />

Delta Vario Plus<br />

Rettungsdreieck mit Schulterriemen ausgestattet, für ein einfaches und<br />

leichteres Anlegen des Dreieckes an die Person. Sichere und schnelle<br />

Rettung. Geringes Gewicht, extrem stabiler und abriebfester Planenstoff.<br />

Rescue triangle: Equipped with shoulder straps for a simple and easier<br />

positioning. Safe and quick rescue. Low weight, extremely robust and<br />

abrasion-resistant tarpaulin.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

3737<br />

280 g<br />

S-XL<br />

1498, A<br />

orange<br />

3797<br />

750 g<br />

XXS-XL<br />

1498, B<br />

gelb I yellow<br />

3796<br />

830 g<br />

S-XL<br />

1498, B<br />

gelb I yellow<br />

Harnesses<br />

9


Multiloop PSA<br />

10<br />

BRUCHKRAFT/<br />

BREAKING STRENGTH<br />

LÄNGE/LENGTH<br />

TRÄGER MATERIAL/<br />

CARRIER MATERIAL<br />

28 kN 1,6 m Flachband/flat tape 45 mm schwarz/black<br />

Multiloop<br />

Abb. 1/Fig. 1<br />

EN 354<br />

Abb. 3/Fig. 3<br />

EN 1498 A<br />

Abb. 5/Fig 5.<br />

EN 358<br />

TECHNISCHE DATEN/TECHNICAL DATA<br />

BREITE/WIDTH<br />

FARBE/COLOUR<br />

Abb. 2/Fig. 2<br />

EN 795 B<br />

Abb. 4/Fig. 4<br />

EN 1498 C<br />

Antitwist<br />

SCHLAUFEN MATERIAL/<br />

LOOP MATERIAL<br />

Schlauchband/<br />

tubular tape<br />

BREITE/WIDTH<br />

26 mm<br />

FARBE/COLOUR<br />

rot-gelb/<br />

red-yellow


Multiloop PSA<br />

Multiloop PSA – 4 EN Normen – Ein Produkt – Das Optimum<br />

Die Multiloop PSA erfüllt 4 EN Normen:<br />

– Verbindungsmittel nach EN 354 (Abb.1)<br />

– Anschlageinrichtung nach EN 795 B (Abb.2)<br />

– Rettungsschlaufe (Brust) nach EN 1498 Klasse A (Abb.3)<br />

– Rettungsschlaufe (Beine) nach EN 1498 Klasse C (Abb. 4)<br />

– Verbindungsmittel für Haltegurte nach EN 358 (Abb. 5)<br />

Die Multiloop PSA kommt in allen Bereichen der „Persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz“ und zum<br />

„Retten aus Höhen und Tiefen“ zum Einsatz.<br />

Sie besteht aus einem Trägerband (45 mm), dem robusten Supertube (26 mm), und hat eine Gesamtlänge von<br />

160 cm. Um alle Einsatzmöglichkeiten abzudecken, kommen zwei Karabiner nach EN 362:2004 zur Anwendung.<br />

In der einzelnen Schlaufe am einem Bandende wird der Funktionskarabiner durch einen Fixiergummi/<br />

(Antitwist) in der richtigen Handhabungslage positioniert. Am anderen Bandende befinden sich, in ca. 11 cm<br />

Abstand, die acht Einstellschlaufen. Mittels des zweiten Karabiners werden Umfang bzw. Länge über die Einstellschlaufen<br />

justiert.<br />

Die Multiloop PSA deckt alle Anwendungen eines Verbindungsmittels ab. Wie etwa das unkomplizierte Einrichten<br />

eines Anschlagpunktes. Sie ist ideal in der Verwendung als Rettungsschlaufe für die Rettung und<br />

Selbstrettung. Das Umschlingen um den Brustkorb oder um die Beine ist einfach und zügig auszuführen. Sie<br />

ist optimal für Haltefunktionen und zur Standplatzsicherung geeignet, sowie zum Positionieren und zur Verhinderung<br />

von Abstürzen einzusetzen.<br />

Von der Vielseitigkeit, der uneingeschränkten Anwendung, der einfachen Handhabung, der kleinen Packgröße<br />

und den optimal gestalteten Bags sind die Anwender begeistert.<br />

Bei der Feuerwehr und den Höhenrettern hat sich die Multiloop PSA schon in vielen Situationen bewährt und<br />

ist dort ein wichtiger Bestandteil der PSA-Ausrüstung geworden.<br />

Das Multiloop PSA Set ist zum einen mit 2 x Steel HMS triple (Set Steel im Multi Bag) und zum anderen mit<br />

2 x HMS Triplelock (Set Alu im Stuff Bag) bestückt.<br />

Multiloop PSA – 4 EN Standards – One product – The optimum<br />

The multiple function sling Multiloop PSA meets 4 standards:<br />

– Lanyard according to EN 354 (Fig. 1)<br />

– Anchorage device according to EN 795 B (Fig. 2)<br />

– Rescue loop according to EN 1498 class A (Fig. 3)<br />

– Rescue loop according to EN 1498 class C (Fig. 4)<br />

– Lanyard for work positioning harnesses according to EN 358 (Fig. 5)<br />

The Multiloop PSA appears in all different fields of PPE against falls. It consists of a multiple-use strap (45 mm<br />

wide), the robust Supertube (26 mm), and has a total length of 160 cm. In order to cover all fields of application,<br />

it features two karabiners according to EN 362:2004. Thanks to the single loop with anti-twist at the end of the<br />

strap, the karabiner is always in the correct handling position. On the other end of the strap, the Multiloop PSA<br />

features 8 adjustment loops offering a space of 11 cm between the single loops. The Multiloop PSA covers all<br />

applications of a lanyard.<br />

It makes the setting up of an anchorage point particularly easy. Firemen and rescue teams use the Multiloop<br />

PSA for rescuing persons in upright and upside-down position. The Multiloop can also be used to prevent falls<br />

and as a work positioning lanyard, which makes a separate work positioning lanyard dispensable in some<br />

situations. Users are fascinated by its versatility, easy handling, small packing size and the perfectly designed<br />

bags. With rescue teams and firemen, the Multiloop PSA makes up a very important part of their PPE equipment.<br />

The Multiloop PSA Set is either available with 2 Steel HMS triples (Set Steel in the Multibag) or with 2<br />

HMS Triplelocks (Set Alu in the Stuff Bag).<br />

Multiloop PSA Multiloop PSA<br />

Multiloop PSA SET STEEL Multiloop PSA + Multi Bag + 2x Steel HMS Triplelock<br />

Multiloop PSA SET ALU Multiloop PSA + Stuff Bag + 2x HMS Triplelock<br />

EN<br />

EN<br />

8167<br />

354 I 795 B I 358<br />

1498 A I 1498 C<br />

rot-schwarz I red-black<br />

Multiloop<br />

Multi Bag<br />

Stuff Bag<br />

11


Halteseile<br />

Verbindungsmittel<br />

Work position lanyards<br />

Connecting elements<br />

Bandfalldämpfer EN 355:<br />

Neu entwickelt, klein kompakt,<br />

lebenswichtig.<br />

Tape energy absorber EN 355:<br />

Innovative, compact, vital.<br />

12<br />

Halteseile<br />

DSG 2500 Giant:<br />

Robust und kräftig mit großer<br />

Schnapperöffnung.<br />

DSG 2500 Giant:<br />

Robust and strong with large<br />

gate opening.<br />

Flexibles Verbindungsmittel:<br />

Optimiert die Handhabung und verkürzt,<br />

wenn es nicht gebraucht wird.<br />

Flexible lanyards:<br />

Optimises handling and shortens when not<br />

in use.


Adjust 8104<br />

Das Halteseil mit 12 mm Kernmantelseil für die industrielle Anwendung.<br />

Zum Einrichten eines Arbeitsplatzes oder einer Standplatzsicherung.<br />

Einen zusätzlichen Schutz des Systems bietet die bewegliche<br />

Schutzhülle. Mit oder ohne Karabiner lieferbar.<br />

Work positioning lanyard with a 12 mm kernmantel rope for industrial<br />

use. It is used to easily stay in working position with both hands<br />

free. The flexible cover offers additional protection. Available with or<br />

without karabiner.<br />

Extreme<br />

Das Herzstück dieses Halteseils ist der nach Kernmanteltechnik umflochtene<br />

Stahlkern. Zusammen mit dem Seilkürzer SK Grip ergibt es<br />

ein Halteseil, das extremsten Ansprüchen gerecht wird. Das Extreme ist<br />

für das Arbeiten mit der Motorsäge im Baum, an scharfen Umschlingkanten<br />

(z.B. Gittermast) und bei der Verwendung von durchtrennenden<br />

Werkzeugen konzipiert. Mit oder ohne Karabiner lieferbar.<br />

The heart of this lanyard is the kernmantel construction: a steel core<br />

covered with a sheath. Together with the rope clamp SK Grip the Extreme<br />

comes up to highest demands. It is designed for working with a<br />

chain saw, working at sharp-edged objects (at pylons) and for use with<br />

severing tools.<br />

Shockstop Pull<br />

Flexibles und dehnbares Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer. Das<br />

auf 2 m dehnbare Band verkürzt sich und optimiert das Handling. Der<br />

Bandfalldämpfer verhindert, dass bei einem Sturz lebensbedrohliche<br />

Kräfte auf die Person einwirken. Der komplett aufgerissene Bandfalldämpfer<br />

hat eine Länge von 1,4 m und fängt einen Sturz vergleichsweise<br />

sanft ab. Der minimal erforderliche Freiraum unter dem Anwender<br />

sollte 8 m betragen.<br />

Flexible and stretchable lanyard with tape energy absorber. The strap<br />

stretches to a length of 2 m, can be shortened individually and thus perfectly<br />

optimises the handling. The tape energy absorber prevents the<br />

impact of life-threatening forces on the body. The tape energy absorber<br />

has a length of approx. 1,4 m and arrests a fall relatively smoothly. The<br />

minimum clearing height below the user should be 8 metres.<br />

Y-Climb Pull<br />

Dieses flexible und dehnbare Verbindungsmittel mit integriertem<br />

Bandfalldämpfer, 30 mm Stretchband und Rohrhakenkarabiner, kommt<br />

zum Einsatz bei oft wechselnden Arbeitspositionen. Es findet die häufigste<br />

Anwendung beim Auf- und Abstieg sowie in der Standortpositionierung.<br />

Das wechselseitige Anschlagen zum sicheren Erreichen einer<br />

Position ist hier der Anwendungsvorteil. Die dehnbaren Bänder optimieren<br />

das Handling.<br />

This flexible and stretchable lanyard with integrated tape energy absorber,<br />

30 mm stretch strap and connecting elements is used with frequently<br />

changing work positions. The alternating anchoring in order to<br />

reach a safe position is a huge advantage. The stretchable straps optimise<br />

its handling.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

2 m I 3 m I 4 m<br />

DSG 4000 Steel<br />

DSG Triton<br />

358<br />

8110<br />

3 m I 4 m I 5 m<br />

DSG 2500 Alu<br />

Twister Triple<br />

358<br />

8108<br />

2 m<br />

DSG 2500 Giant<br />

354 I 355<br />

schwarz-oasis I black-oasis<br />

8109<br />

1,3 m<br />

DSG 2500 Giant<br />

354 I 355<br />

schwarz-oasis I black-oasis<br />

Work Positioning Lanyards<br />

13


Scope<br />

Scope<br />

14<br />

Verbindungsmittel:<br />

3-fach gelegtes 16mm Band<br />

sorgt für optimales Handling und<br />

reichlich Sicherheitsreserven.<br />

Lanyard:<br />

Triple 16 mm tape provides optimum<br />

handling and huge safety<br />

reserves.<br />

Baukastensystem:<br />

Mit Hilfe des <strong>EDELRID</strong>-<br />

Connecto lässt sich das<br />

System individuell zusammenstellen.<br />

Modular system:<br />

Thanks to the <strong>EDELRID</strong><br />

Connecto, the system<br />

can be customised to<br />

individual needs.<br />

Verbindungsmittel<br />

Bandfalldämpfer:<br />

Der neu designte <strong>EDELRID</strong> Bandfalldämpfer in<br />

schwarz-oasis.<br />

Tape energy absorber:<br />

The new, innovative <strong>EDELRID</strong> tape energy absorber<br />

in black oasis.


Das Scope ist das erste Verbindungsmittel auf Basis einer CE-zertifizierten<br />

16 mm Bandkonstruktion, welches als modulares System (Baukastenprinzip)<br />

erhältlich ist. Der Vorteil liegt auf der Hand – das Scope<br />

lässt sich an die speziellen Bedürfnisse der jeweiligen Arbeitssituation<br />

und Körpergröße individuell anpassen. Das Herzstück bildet der EDEL-<br />

RID-Connecto - eine patentierte Ringkonstruktion, die den einfachen<br />

Austausch der einzelnen Module ermöglicht. Das Scope ist mit dem<br />

neu entwickelten <strong>EDELRID</strong> Bandfalldämpfer ausgestattet. Das dreifach<br />

gelegte Band steht für optimales Handling und birgt riesige Sicherheitsreserven.<br />

Scope Y Basic/Steel/Giant<br />

Scope I Steel/Giant<br />

Gripstop Static 8134<br />

Mitführendes Auffanggerät an beweglicher Führung: Dieses System ist<br />

neben der vertikalen auch für den Einsatz in horizontaler Richtung zertifiziert,<br />

z.B. für Arbeiten auf Flachdächern und an absturzgefährdeten<br />

Kanten. Der Seilkürzer SK Grip wird vom Anwender manuell mitgeführt.<br />

Losgelassen verhindert seine Klemmwirkung z.B. Stürze über die<br />

Kante oder Abrutschen an Schrägen, bzw. unterstützt die Standplatzpositionierung.<br />

Guided type fall arrester on a flexible anchor line. Apart from vertical<br />

use this system is also certified for horizontal applications, e.g. for working<br />

on flat roofs and situations that imply a risk of falling. The rope<br />

clamp SK Grip is moved by the user manually.<br />

The Scope is the first lanyard on the basis of a CE certified 16 mm tape<br />

construction being available as a modular system. Its advantage is<br />

obvious – the Scope can be adjusted individually to the special needs<br />

of the corresponding working situation and body size. The <strong>EDELRID</strong><br />

Connecto, a patented ring construction allowing an easy exchange of<br />

the single modules, forms the core of the Scope system. The Scope is<br />

equipped with the brand new <strong>EDELRID</strong> tape energy absorber. The triple<br />

tape provides optimum handling and offers huge safety reserves.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8116<br />

Basic I 95/110 cm<br />

Steel I 105/120 cm<br />

Giant I 115/130 cm<br />

354 I 362 I 355<br />

8117<br />

Steel I 135 cm<br />

Giant I 130 cm<br />

354 I 362 I 355<br />

10 m I 20 m I 30 m<br />

DSG 2500 Giant<br />

DSG 2000 Steel<br />

353-2<br />

Connecting Elements<br />

15


16<br />

Verbindungsmittel<br />

Gibbon<br />

Das Kernmantelseil-Verbindungsmittel mit einer festen Länge eignet<br />

sich zur redundanten Sicherung beim Einsatz in Rückhaltesystemen<br />

und für die Arbeitsplatzpositionierung. In dieser Anwendung muss der<br />

Anschlagpunkt immer oberhalb der Gurtanbindung liegen. Die Erweiterung<br />

zu einem Auffangsystem erfolgt durch die Einbindung eines<br />

Falldämpfers und Verbindungselementen.<br />

The kernmantel rope element with a fixed length is suitable for redundant<br />

belay and for use in restraint systems. In this case the anchorage<br />

must always be above the tie-in point of the harness. You can extend it<br />

to a fall arrest system by integrating a tape energy absorber and connecting<br />

elements.<br />

Akim<br />

Wie Gibbon, jedoch mit der Seilkonstruktion des 12 mm X-P*:<br />

70 % Mantelanteil, 30 % Kern.<br />

Like Gibbon, but the rope construction is 12 mm X-P*e: approximately<br />

70% sheath, 30 % core.<br />

Tibor II<br />

Die Tibor Serie ist speziell für die Klemmknoten-Anwendung und nach<br />

den Prüfempfehlungen der Gartenbau-BG entwickelt worden. Durch<br />

den speziellen Materialmix im Seilmantel kann das Tibor sogar als Falldämpfer<br />

am Kletterseil funktionieren. Am <strong>EDELRID</strong> 12 mm X-P* und mit<br />

Distelknoten wurde ein Fangstoß von unter 6 kN gemessen! Die Tibor<br />

Serie ist neben der EN 566 auch nach dem höheren Standard der EN 354<br />

zertifiziert. Tibor II, die vernähte Rundschlinge, besticht durch seine<br />

schlanke Vernähung und vermeidet dadurch voluminöse und unhandliche<br />

Knoten. Tibor II ist als Prusikschlinge für die redundante Sicherung<br />

beim Aufstieg mittels Footlock Technik am Doppelseil konzipiert.<br />

The Tibor line was developed especially for the friction knot climbing<br />

technique. The unique material composition in the sheath enables<br />

Tibor to act as an tape energy absorber on the climbing rope. The sewn<br />

endless sling, Tibor II, impresses by its slim sewing instead of a voluminous<br />

knot. Tibor II is used as a prussik backup system while ascending<br />

by footlock technique.<br />

Tibor III 8169<br />

Das beliebte Tibor I Klemmknotenseil haben wir weiterentwickelt und<br />

daraus wurde Tibor III geboren. Tibor III besticht durch das 23 mm<br />

kurze Nahtbild, welches das Handling in der Klemmknoten-Anwendung<br />

wesentlich verbessert. Der Kletterer ist somit flexibler und kann<br />

schneller handeln. Die Augen der Vernähungen sind enger und schlanker<br />

geworden. Dies hält den Karabiner optimal in Position.<br />

We developed Tibor I further, so that Tibor III was born. Tibor III impresses<br />

with its 23 mm short stitching, optimising the handling in combination<br />

with friction knots. Climbers become more flexible and can<br />

react quicker to changing situations. The sewn eyes have also become<br />

tighter, keeping the karabiner in perfect position.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8158<br />

354 I 795 B<br />

oasis-grau I oasis-grey<br />

8163<br />

354 I 795 B<br />

redwood<br />

8165<br />

60 cm<br />

100 cm<br />

140 cm<br />

180 cm<br />

40 cm<br />

80 cm<br />

120 cm<br />

200 cm<br />

60 I 70 I 150 cm<br />

354 I 566<br />

blau-beige I blue-beige<br />

80 I 90 I 100 I 140 cm<br />

354 I 566<br />

blau-beige I blue-beige


Expressschlinge 16 mm<br />

<strong>2010</strong> kommen unsere Expressschlingen mit frischen Farben im bestechenden<br />

<strong>EDELRID</strong> Design. Sie unterscheiden sich von den herkömmlichen<br />

dadurch, dass die kleine Schlaufe an den Durchmesser der Karabiner<br />

aus der Arbeitssicherheit angepasst ist. Die Expressschlingen<br />

können mit dem 16 mm Antitwist Gummiring versehen werden. Dadurch<br />

gehören quer stehende Karabiner der Vergangenheit an.<br />

The new <strong>EDELRID</strong> quickdraws now come in a brand new design and<br />

fresh colours. Compared to common quickdraws, the small loop of all<br />

<strong>EDELRID</strong> quickdraws is adapted to the diameter of work safety karabiners.<br />

All quickdraws can be equipped with the Antitwist rubber fixing<br />

making rotating karabiners a thing of the past.<br />

Bandschlinge 16 mm<br />

Der Klassiker in neuen Farben ist die perfekte Erweiterung für die PSA-<br />

Ausrüstung. Hier wird ein hoher Anspruch an das Material gestellt, wo<br />

das Gewicht ein Minimum betragen soll.<br />

The classic sling in new colours perfectly enhances the PPE equipment.<br />

It fulfils two indispensable requirements: extremely hard-wearing material<br />

and minimum weight.<br />

Bandschlinge 25 mm<br />

Aus 25 mm <strong>EDELRID</strong> Schlauchband X-tube endlos vernäht, mit sehr geringer<br />

Dehnung. Bandschlingen sind ein unentbehrliches PSA-Produkt.<br />

Mit drei Normen ist die Vielseitigkeit in der Anwendung ein wahres Plus.<br />

Endless sling of 25 mm <strong>EDELRID</strong> X-Tube tape with very low extension.<br />

Tape slings are an absolute must in PPE equipment. They are in<br />

accordance with three standards and thus offer a versatile field of application.<br />

Bandschlinge Power 26 mm<br />

Aus 26 mm <strong>EDELRID</strong> Schlauchband Supertube endlos vernäht. Bei<br />

dieser Bandschlinge hat man durch die Breite und Verarbeitung eine<br />

höhere Sicherheitsreserve. Mit drei Normen ist die Vielseitigkeit in der<br />

Anwendung ein wahres Plus.<br />

Endless sling of 26 mm <strong>EDELRID</strong> tubular tape. Due to its width and special<br />

finish this sling has more safety reserves. It is in accordance with<br />

three standards and thus offers a versatile field of application.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8170<br />

22 kN<br />

354 I 566<br />

8 cm<br />

oasis-schiefer I oasis-slate<br />

12 cm<br />

schiefer -oasis I slate-oasis<br />

16 cm<br />

schiefer-grau I slate-grey<br />

8171<br />

22 kN<br />

354 I 795 B I 566<br />

40 cm<br />

schiefer-grau I slate-grey<br />

80 cm<br />

schiefer -oasis I slate-oasis<br />

120 cm<br />

oasis-schiefer I oasis-slate<br />

8155<br />

25 kN<br />

354 I 795 B I 566<br />

60 I 100 I 150 I 180 cm<br />

oasis-schwarz I oasis-black<br />

orange-schwarz I orange-black<br />

rot I red<br />

8156<br />

26 kN<br />

354 I 795 B I 566<br />

200 I 300 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

Connecting Elements<br />

17


Roka-e<br />

Roka-e<br />

Die Baumpflege ist eine Anwendung der Kletterei, deren Innovation in<br />

Produkten und Klettertechniken nie zum Stillstand kommt. Wir haben<br />

die Erfahrung, die wir in über einem Jahrzehnt <strong>EDELRID</strong> Baumkletterprodukte<br />

gesammelt haben, mit dem Design- und Effizienzdenken aus<br />

dem Bergsport vereint und einen neuen Kambiumschoner erschaffen,<br />

der wirklich keine Wünsche mehr offen lässt. Er ist genauso einfach<br />

zu benutzen wie der herkömmliche, birgt aber einige Überraschungen,<br />

die ihn im Preis-Leistungsverhältnis unübertroffen machen: Integrierte<br />

Rollen garantieren einen optimalen Lauf des Kletterseils und reduzieren<br />

den Abrieb enorm. Das neue, 3-fach gelegte 16 mm Band ist leicht,<br />

flexibel und extrem stark. Verschleißteile wie Band und Rollen können<br />

vom Anwender selbst ausgetauscht werden. Die Präzisionsschrauben<br />

sind mit einem Drehmoment von 9 Nm angezogen.<br />

18<br />

Anschlagmittel<br />

EN<br />

3794<br />

90 cm<br />

oasis-grau I oasis-grey<br />

120 cm<br />

grau-oasis I grey-oasis<br />

150 cm<br />

dunkelgrau I darkgrey<br />

795 B<br />

Tree climbing is one field of application where product innovations and<br />

climbing techniques are constantly optimised. After 10 years of experience<br />

with arborist products, we combined the design and the efficiency<br />

of mountain sports products with arborist equipment. The result is<br />

the brand new cambium protector which leaves nothing to be desired.<br />

It is as easy to use as the common one, carrying some surprises which<br />

make it unique when it comes to the price-/performance ratio. Integrated<br />

pulley wheels provide a smooth running of the rope reducing friction<br />

considerably. The new 3-layer 16 mm tape is lightweight, flexible<br />

and extremely strong. Wear and tear parts like strap and pulley wheels<br />

can be exchanged easily and directly by the user. Precision screws are<br />

fixed with a defined torque of 9 Nm.


Cambiumsaver mit Ringen/with rings<br />

Das speziell für die Baum-Klettertechnik entwickelte Produkt findet<br />

seine Anwendung als Anschlagmittel bzw. Umlenkung für Kletterseile.<br />

Die verschieden großen Ringe sowie die Kennzeichnung am größeren<br />

Ring vereinfachen den Ein- und Ausbau vom Boden aus. Er findet auch<br />

Verwendung als Anschlag- und Verbindungsmittel in kritischen Bereichen<br />

(Industrie, Gittermast, Rettungswesen, Feuerwehr, Rigging).<br />

Especially developed for tree climbing, the Cambiumsaver is used as<br />

anchorage device and belay anchor for climbing ropes. Thanks to the<br />

different size of the two rings, it can easily be set up and removed even<br />

from the ground. It is also used as a lanyard and anchorage device in<br />

critical situations (industry, pylon climbing, rescue, high angle rescue<br />

and rigging).<br />

Cambiumsaver ohne Ringe/without rings<br />

Neben der Baumpflege findet der Cambiumsaver mehr und mehr Verwendung<br />

in der Industrie als Anschlag- und Verbindungsmittel in kritischen<br />

Bereichen, wie z.B. an scharfen Kanten. Diese Variante wird in<br />

der Anwendung mit Verbindungselementen nach EN 362 bestückt. In<br />

der Baumpflege werden 3-fach-Verschluss Karabiner eingesetzt.<br />

Apart from arborism the Cambiumsaver is used in industry as a lanyard<br />

and anchorage device in critical situations such as sharp edges.<br />

This version is used with connecting elements in accordance with EN<br />

362. In arborism triplelock karabiners are used.<br />

Power Steel<br />

Das Material „Redwood Steel“ mit 6 mm Stahlkern hat sich im Halteseil<br />

Extreme bewährt. Das Power Steel ist angenehm flexibel und trotz seines<br />

geringen Gewichts ein extrem abriebfestes Kraftpaket.<br />

The material „Redwood steel“ with 6 mm steel core has proven itself in<br />

our lanyard Extreme. Power Steel is extremely flexible and despite its<br />

low weight it is abrasion-resistant and quite strong.<br />

Power Anchor<br />

Neues robustes 30 cm langes Anschlagmittel für den extrem harten<br />

Einsatz. Flexibles 3-fach gelegtes Supertube mit 2 großen Alu-Ringen<br />

(65 mm).<br />

New, robust 30 cm anchor device for the extremely hard use. Flexible<br />

triple Supertube with 2 large aluminium rings (65 mm).<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

3795<br />

90 I 120 I 150 cm<br />

354 I 795 B<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

3798<br />

90 I 120 I 150 cm<br />

354 I 795 B<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

8168<br />

90 I 150 cm<br />

354 I 795 B<br />

redwood<br />

3799<br />

30 cm<br />

354 I 795 B<br />

gelb I yellow<br />

Anchorage Devices<br />

19


Seile<br />

Ropes<br />

20<br />

Zertifizierte Endverbindung:<br />

Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten<br />

Seile sind mit einer zertifizierten<br />

<strong>EDELRID</strong> Endverbindung erhältlich.<br />

Certified sewn termination:<br />

All ropes labelled with this symbol are<br />

available with a certified <strong>EDELRID</strong> sewn<br />

termination.<br />

Seile<br />

Dry Shield:<br />

Wasser- und schmutzabweisend<br />

dank Dry Shield Ausrüstung.<br />

Dry Shield:<br />

Water and dirt resistant thanks to<br />

the Dry Shield finish.<br />

Thermo Shield:<br />

Perfektes Handling dank Thermo<br />

Shield Behandlung.<br />

Thermo Shield:<br />

The Thermo Shield treatment provides<br />

perfect handling.


<strong>Safety</strong> Super / <strong>Safety</strong> Super SP 3510 I 9 mm<br />

Die niedrigen Dehnungswerte und der griffige und außerordentlich<br />

robuste Mantel machen dieses Seil zum idealen Partner für alle Einsätze,<br />

bei denen höchste Belastbarkeit gefragt ist: Bei der Höhenarbeit,<br />

bei Rettungs- und Windeneinsätzen. Entscheidende Komponente dafür<br />

ist der Mantel, der nicht nur schmutzdicht und abriebfest ist, sondern<br />

auch die vergleichsweise aggressive Behandlung mit einer Steigklemme<br />

klaglos hinnimmt. Die Seilserie <strong>Safety</strong> Super ist in/mit verschiedenen<br />

Abseilgeräten zertifiziert und hat sich über die Qualität bewährt.<br />

Its low elongation values and the extremely robust sheath which provides<br />

an extra good grip make this rope an ideal partner for all situations<br />

that require highest resistance, such as working at heigths, rescuing<br />

and operations with winches. The important component is this rope’s<br />

sheath, which is dense enough to resist dirt, abrasion and frequent use<br />

of a rope clamp. The rope series <strong>Safety</strong> Super is certified with different<br />

descender devices and reliably stands the test thanks to its premium<br />

quality.<br />

EN<br />

EN<br />

3508 I 10 mm<br />

3507 I 10,5 mm<br />

3506 I 11 mm<br />

50 m I 100 m I 200 m<br />

1891 I UIAA<br />

weiß I white<br />

3511 SP I 9 mm<br />

blau I blue<br />

schwarz I black<br />

3512 SP I 10 mm<br />

schwarz I black<br />

3514 SP I 10,5 mm<br />

3513 SP I 11 mm<br />

blau I blue<br />

schwarz I black<br />

rot I red<br />

50 m I 100 m I 200 m<br />

1891 I UIAA<br />

Static DIN SK 12 mm 3564<br />

Statikseil mit besonderem Abriebschutz und Supergrip: Der Klassiker<br />

unter den <strong>EDELRID</strong> Industrie-Seilen. Dieses Seil hat sich in den verschiedensten<br />

PSA-Systemen bewährt, wie z.B. Halteseile, Verbindungsmittel,<br />

bewegliche Führungen,… Seilkonstruktion mit sehr geringen Dehnungswerten,<br />

besonders dichter und abriebresistenter Mantelaufbau.<br />

The classic <strong>EDELRID</strong> rope for industrial use. This rope is recommended<br />

for PPE systems such as work positioning lanyards, connecting<br />

elements, flexible anchoring lines, use with descenders etc. Construction<br />

with low elongation values and a particularly dense and abrasionresistant<br />

sheath.<br />

EN<br />

100 m I 200 m<br />

1891<br />

weiß I white<br />

Ropes<br />

21


22<br />

Seile<br />

Prostatic 11 mm 3540<br />

Beim 11 mm Prostatic ist der Mantel noch feiner geflochten als beim<br />

<strong>Safety</strong> Super. Damit ist er noch dichter und unempfindlicher gegen Belastungen,<br />

die bei häufigem Abseilen entstehen. Wegen der geringeren<br />

Reibung gleitet das Seil außerdem besser durch das Abseilgerät.<br />

The 11 mm Prostatic has a finer sheath than the <strong>Safety</strong> Super. As a<br />

result, the sheath is denser and less sensitive to the impacts of frequent<br />

abseiling. Less friction makes it easier to work with the descent device.<br />

Powerstatic 11 mm<br />

Speziell entwickeltes Statikseil für das Sichern und Steigen. Hohe Festigkeit,<br />

griffiger Seilmantel und gute Handhabungseigenschaften zeichnen<br />

dieses Seil aus. Das 11 mm Powerstatic findet auch Anwendung in der<br />

Baumpflege als Aufstiegsseil (Footlock-Technik). Eine neu entwickelte<br />

Vernähung gibt der zertifizierten Endverbindung eine Höchstzugkraft<br />

von >25 kN (optional).<br />

Static rope especially developed for belay and ascent. High Strenght and<br />

good handling are the Powerstatic’s characteristics. It is also used for<br />

ascent in arborism (footlock technique). The new "Power" termination<br />

takes more than 25 kN (optional).<br />

<strong>Safety</strong> Static 12 mm<br />

Das <strong>Safety</strong> Static ist eine gelungene Weiterentwicklung des<br />

Static DIN SK mit verbesserter Mantelkonstruktion und Kernaufbau.<br />

Ideal für die Verwendung in PSA-Systemen.<br />

The <strong>Safety</strong> Static is a great derivative of the Static DIN SK, with an improved<br />

sheath and core construction. Ideal for the use in PPE systems.<br />

Rescue Float 9 mm /11 mm<br />

Speziell für die Anwendung in und auf Gewässern haben wir dieses Seil<br />

entwickelt. Es ist schwimmfähig und dank seiner aufwendigen Mantelkonstruktion<br />

bei extremen Einsätzen besonders strapazierfähig. Dieses<br />

Spezialseil erfüllt die hohen Sicherheitsanforderungen für Statikseile<br />

nach EN 1891 Typ B. Die leuchtenden Fluo-Farben machen das Seil<br />

auch bei schlechten Sichtverhältnissen sichtbar.<br />

This rope has been developed for use in and on water. It is buoyant and<br />

extremely robust due to its refined sheath. This special rope meets the<br />

high demands for static ropes in accordance with EN 1891 category B.<br />

The strong fluo colours help to make the rope visible, even under poor<br />

visibility conditions.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

50 m I 100 m I 200 m<br />

1891 I UIAA<br />

weiß I white<br />

3544<br />

100 m I 200 m<br />

1891<br />

orange<br />

3565<br />

100 m I 200 m<br />

1891<br />

weiß I white<br />

3592 I 9 mm<br />

3590 I 11 mm<br />

50 m I 100 m I 200 m<br />

1891 I UIAA<br />

citro I 9 mm + 11 mm<br />

orange I 9 mm


Rescue Static 13 mm<br />

Das <strong>EDELRID</strong>-Statikseil für höchste Sicherheitsansprüche und extreme<br />

Einsatzzwecke. Vielfach bewährt bei seilunterstützten Arbeiten und bei<br />

Rettungseinsätzen.<br />

The <strong>EDELRID</strong> static rope for highest safety demands and extreme applications.<br />

Tried and tested in rope access and rescue operations.<br />

Redwood Steel 12 mm<br />

Die Polyester-Mantelkonstruktion des 12 mm X-P*e macht es noch<br />

stabiler, flexibler und abriebfester als sein Vorgänger, z.B. für die Herstellung<br />

von Halteseilen und Führungen. Es ist ausschließlich für die<br />

Verwendung in PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.<br />

The sheath is made of Polyester with the construction of 12 mm X-P*e,<br />

which makes the rope stronger, more flexible and abrasion-resistant<br />

than the former “steel rope”. I.e. for the use in lanyards and anchor<br />

lines. It is exclusively designed for the use in PPE systems and not CEcertified.<br />

EN<br />

3563<br />

100 m I 200 m<br />

1891<br />

orange<br />

8955<br />

Meterware I by the metre<br />

redwood<br />

Endverbindungen / Terminations 8995-OKA-001<br />

CE-zertifizierte, vernähte Endverbindung, ein- oder zweiseitig. Die<br />

Endverbindungen sind mit einem transparenten und abrutschsicheren<br />

Schrumpfschlauch geschützt. Zudem erhält jede <strong>EDELRID</strong>-Endverbindung<br />

eine eigene Kennzeichnung mit Chargennummer zur Rückverfolgbarkeit.<br />

Höchstzugkraft für Statikseile mit vernähter Endverbindung<br />

siehe Seiltabelle.<br />

All ropes are available with a certified sewn termination on one or both<br />

sides. These terminations are protected by a transparent, non-slipping<br />

shrink tube. Every <strong>EDELRID</strong> termination has its own lot number for<br />

tracing. For maximum breaking Strenght of static ropes with terminations,<br />

please see rope table.<br />

Vernähte Endverbindung einseitig ohne Kausche<br />

sewn termination on one side<br />

EN<br />

8995-MKA-001<br />

Vernähte Endverbindung einseitig mit Kausche<br />

sewn termination with thimble on one side<br />

8995-OKA-002<br />

Vernähte Endverbindung beidseitig ohne Kausche<br />

sewn termination on both sides<br />

8995-MKA-002<br />

Vernähte Endverbindung beidseitig mit Kausche<br />

sewn termination with thimble on both sides<br />

1891<br />

Ropes<br />

23


24<br />

BEZEICHNUNG / NAME<br />

Seile<br />

DURCHMESSER MM /<br />

DIAMETER MM<br />

X-P*e 12,3 mm 8951<br />

Das Rad neu erfinden? Das tun wir nicht, aber wir machen es stabiler,<br />

runder, leichtgängiger. Dies gilt für unser neues Baumkletterseil, das<br />

auch, wie das bisherige X-P*, in enger Zusammenarbeit mit Anwendern<br />

und Profis aus der Szene entwickelt wurde. Verbesserte Handlingeigenschaften<br />

zeichnen dieses Seil besonders aus.<br />

Reinvent the wheel? That is what we don´t do. But we are constantly optimising<br />

our products. This is also true for our new arborist rope. Like<br />

its predecessor it has also been developed in close cooperation with<br />

users and professionals. Optimised handling particularly characterises<br />

this rope.<br />

TECHNISCHE DATEN STATISCHE SEILE / TECHNICAL INFORMATION STATIC ROPES<br />

SEILTYP / ROPE TYPE<br />

METERGEWICHT g/m /<br />

WEIGHT / METRE<br />

HÖCHSTZUGKRAFT > KN /<br />

MAX. BREAKING STRENGTH<br />

HÖCHSTZUGKRAFT<br />

ACHTERKNOTEN > KN /<br />

MAX. BREAKING STRENGTH<br />

WITH FIGURE OF 8TH KNOT<br />

HÖCHSTZUGKRAFT<br />

VERNÄHTE ENDVERBINDUNG > KN<br />

MAX. BREAKING STRENGTH WITH<br />

SEWN TERMINATION<br />

STATISCHE DEHNUNG % /<br />

STATIC ELONGATION<br />

MANTELVERSCHIEBUNG MM /<br />

SHEATH SLIPPAGE MM<br />

EN<br />

MANTELANTEIL % /<br />

SHEATH PROPORTION<br />

30 I 40 I 50 m<br />

1891 I UIAA<br />

timberblue<br />

timbergreen<br />

germany<br />

<strong>Safety</strong> Super weiß / white 9 B 51 23 15 --- 4,5 0 41 2,3 0,9<br />

<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 9 B 54 23 13 --- 4,8 0 40 2,1 0,8<br />

<strong>Safety</strong> Super weiß / white 10 A 64 28 18 --- 4,0 0 44 2,4 0,8<br />

<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 10 A 65 27 20 --- 4,4 0 46 3,0 0,8<br />

<strong>Safety</strong> Super weiß / white 10,5 A 71 30 20 --- 4,0 0 45 2,4 0,8<br />

<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 10,5 A 68 28 20 --- 4,2 0 47 3,4 0,8<br />

<strong>Safety</strong> Super weiß / white 11 A 74 33 22 22 3,6 0 43 2,5 0,9<br />

<strong>Safety</strong> Super SP farbig / coloured 11 A 79 31 23 23 4,2 0 42 2,8 1,0<br />

Prostatic weiss / white 11 A 75 33 22 --- 4,0 0 43 2,0 1,0<br />

Powerstatic 11 A 78 29 23 25 3,3 0 40 0,5 0,6<br />

Rescue Static 13 A 109 47 30 33 3,5 0 36 0,7 1,0<br />

Static DIN SK 12 A 95 40 26 24 3,3 0 43 2,7 1,0<br />

<strong>Safety</strong> Static 12 A 93 42 28 25 2,8 0 33 2,1 0,9<br />

Rescue Float 9 B 46 18** 16** --- ≤5** 0 47 0 0,6<br />

Rescue Float 11 B 71 18 12 --- ≤5 0 41 0 0,8<br />

**Getestet im Doppelstrang | tested as double strand<br />

BEZEICHNUNG / NAME<br />

DURCHMESSER MM /<br />

DIAMETER MM<br />

TECHNISCHE DATEN DYNAMISCHE SEILE / TECHNICAL INFORMATION DYNAMICAL ROPES<br />

SEILTYP / ROPE TYPE<br />

METERGEWICHT g/m /<br />

WEIGHT g/m<br />

Alle technischen Werte zu unseren Dynamik- und Statikseilen sind von dem unabhängigen, UIAA-zugelassenen Prüfinstitut der Universität Stuttgart (IFT) ermittelt worden.<br />

All technical data for our dynamic and static ropes have been determined by the independent, UIAA-approved test institute at Stuttgart University (IFT).<br />

** Im <strong>EDELRID</strong> Labor geprüft | tested in the <strong>EDELRID</strong> laboratory<br />

MANTELANTIEIL % /<br />

SHEATH PROPORTION %<br />

Vertical 10,3 68 36 7 8,4 33 9,8 0<br />

Perfect 10,5 72 38 10-13 9,6 32 7,7 0<br />

Perfect 11 77 37 13-15 9,8 31 7,4 0<br />

<strong>Safety</strong> Dynamic Dry 12 96 34 12-13 9 30 9,3 0<br />

Dynamic** 16 157 36 ≥ 25 10,6 ≤ 30 4,4 0<br />

STURZZAHL /<br />

NUMBER OF FALLS<br />

FANGSTOSS KN /<br />

IMPACT FORCE KN<br />

DYNAMISCHE DEHNUNG %/<br />

DYNAMIC ELONGATION %<br />

STATISCHE DEHNUNG /<br />

STATIC ELONGATION<br />

ZA<br />

MANTELVERSCHIEBUNG MM /<br />

SHEATH SLIPPAGE MM<br />

SCHRUMPFUNG H O % / 2<br />

SHRINKAGE H O % 2<br />

KNOTBARKEIT /<br />

KNOTABILITY<br />

SCHARFKANTENGEPRÜFT* /<br />

SHARP EDGE TESTED*


Vertical 10,3 mm Perfect 10,5 mm Perfect 11 mm <strong>Safety</strong> Dynamic Dry<br />

Das Vertical zeichnet sich durch Das 10,5 mm Perfect ist leicht Das vielfach bewährte Dyna- 12 mm<br />

sein gutes Preis-Leistungsverhältnis<br />

aus und überzeugt mit<br />

seinem angenehmen Handling.<br />

Für ein Seil dieser Preisklasse<br />

ist das Vertical außerdem erstaunlich<br />

leicht und robust.<br />

Vertical is a rope with good<br />

handling attributes at a reasonable<br />

price. Being a low price<br />

rope, it is quite lightweight and<br />

robust.<br />

EN<br />

3622<br />

50 m I 60 m I 70 m<br />

892 I UIAA<br />

weiß I white<br />

und liegt mit seinem griffigen<br />

Mantel beim Sichern sehr angenehm<br />

in der Hand. Das Herstellungsjahr<br />

ist anhand der<br />

Farbe des Mantelkennfadens<br />

zu erkennen. Das Seil hat den<br />

Bundeswehr-Scharfkantentest*<br />

bestanden.<br />

The 10.5 mm Perfect is light denenBundeswehr-Scharfkan- weight features a sturdy tentest* ist dieses Seil für eine<br />

construction and has excellent Vielzahl von Anwendungen<br />

handling qualities. The pro- geeignet. Das 11 mm Perfect<br />

duction year can be seen easily ist Bestandteil des Gerätesatz<br />

from the tracer thread in the zur Absturzsicherung nach DIN<br />

sheath (see table on last page).<br />

The rope passed the former Ger-<br />

14800-17.<br />

man Army sharp edge test*. A tried and tested dynamic rope<br />

with a visible tracer thread in<br />

the sheath (see table on last<br />

page). This simplifies the yearly<br />

check which determines when<br />

to discard the rope and the user<br />

can easily see when the rope<br />

was manufactured. The Perfect<br />

is abrasion-resistant, flexbile<br />

and has passed the German<br />

Army sharp edge test*.<br />

EN<br />

3621<br />

50 m I 60 m I 70 m<br />

892 I UIAA<br />

sahara<br />

mikseil mit dem sichtbaren<br />

Jahreskennfaden im Seilmantel.<br />

Dies erleichtert die Arbeit eines<br />

Sachkundigen bei der jährlichen<br />

Überprüfung und weist<br />

den Anwender auf das Herstellungsjahr<br />

hin. Wegen der<br />

Abriebfestigkeit, der flexiblen<br />

Handhabung und des bestan-<br />

EN<br />

3627<br />

50 m I 60 m I 70 m<br />

892 I UIAA<br />

rot I red<br />

grau I grey<br />

Dieses Dynamikseil findet seinen<br />

Einsatz z.B. als Verbindungsmittel<br />

im Industrie- und<br />

Adventurebereich. Es besitzt<br />

eine geflochtene Kernstruktur,<br />

was der weiteren Verarbeitung<br />

in PSA-Systemen und<br />

vernähten Endverbindungen<br />

zugute kommt. Dieses Seil ist<br />

geprüft nach dem früheren<br />

Bundeswehr-Scharfkantentest*.<br />

Das Herstellungsjahr ist anhand<br />

der Farbe des Mantelkennfadens<br />

zu erkennen.<br />

Recommended e.g. as lanyard<br />

for industrial and adventure<br />

park use. This rope has a braided<br />

structure in the core, which<br />

is quite helpful for the use in<br />

PPE systems and also for the<br />

Strenght of sewn terminations.<br />

This rope is tested according to<br />

the former German Army sharp<br />

edge test*. The production year<br />

can be seen easily from the tracer<br />

thread in the sheath (table<br />

see last page).<br />

EN<br />

3644<br />

100 m I 200 m<br />

892 I UIAA<br />

oasis-schwarz I oasis-black<br />

*| Der frühere UIAA-Scharfkantentest wurde im Sommer 2004 auf Grund von technischen Differenzen zwischen den UIAA zugelassenen Laboren bis auf weiteres zurückgezogen. Daher prüfen wir seitdem nach den vergleichbaren<br />

Vorgaben des Bundeswehr-Scharfkantentests z.B. TL 4020-0016. | Due to technical differences between the UIAA approved laboratories, the former UIAA sharp edge test was withdrawn in 2004. Thus we now test in<br />

accordance with the similar requirements of the German Bundeswehr sharp edge test, e.g. TL 4020-0016.<br />

Ropes<br />

25


26<br />

Seile / Ropes<br />

Dynamic 16 mm<br />

Dieses Kernmantelseil kommt unter anderem bei der Herstellung von<br />

Auffangsystemen zum Einsatz. Es ist ausschließlich für die Verwendung<br />

in PSA-Systemen bestimmt und nicht CE-zertifiziert.<br />

This kernmantel rope is mainly used in type fall arresters. It is exclusively<br />

designed for the use in PPE systems and not CE-certified.<br />

3560<br />

Meterware I by the metre<br />

orange<br />

Multicord SP 3650 I 2,0 mm<br />

Die Multicords sind echte Alleskönner. Denn für äußerst robuste und<br />

reißfeste Schnüre gibt es immer und überall eine Verwendung.<br />

The Multicords are true all-arounders. The extremely robust and tearproofed<br />

cords can be used universally.<br />

3651 I 2,5 mm<br />

3652 I 3,0 mm<br />

100 m<br />

gelb I yellow<br />

sahara<br />

blau I blue<br />

Powerloc Expert SP 3654 I 4 mm<br />

<strong>EDELRID</strong> Reepschnüre weisen eine besonders hohe Abriebfestigkeit<br />

auf. Den Vorteil der verbesserten Knotbarkeit, den die spezielle Mantelkonstruktion<br />

mit sich bringt, lernt man in der Anwendung schnell<br />

zu schätzen. An der Anzahl der Kennfäden im Mantel kann man den<br />

Durchmesser der Reepschnur ablesen.<br />

<strong>EDELRID</strong> accessory cords are particularly abrasion-resistant. The special<br />

sheath construction results in a better knotability, which is an advantage<br />

when handling the cords. The number of tracer threads indicates<br />

the diameter of the cord.<br />

EN<br />

3658 I 8 mm<br />

50 m I 100 m<br />

564 I UIAA<br />

sahara<br />

schwarz I black<br />

EN<br />

3657 I 7 mm<br />

50 m I 100 m<br />

564 I UIAA<br />

gelb I yellow<br />

blau I blue<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

50 m I 100 m<br />

564 I UIAA<br />

schwarz I black<br />

sahara<br />

3655 I 5 mm<br />

50 m I 100 m<br />

564 I UIAA<br />

blau I blue<br />

rot I red<br />

3656 I 6 mm<br />

50 m I 100 m<br />

564 I UIAA<br />

chili<br />

gelb I yellow


Bänder / Tapes<br />

Hohe Festigkeit, gesicherte Bandkanten, geringes Gewicht und hohe Scheuerbeständigkeit zeichnen <strong>EDELRID</strong> Bänder aus. Ihre Flexibilität und ihr<br />

angenehmes Handling sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung in der Herstellung von Bändern. Das von <strong>EDELRID</strong> entwickelte System der<br />

Festigkeitskennzeichnung ist inzwischen Bestandteil international gültiger Normen. Jeder Kennstreifen entspricht mindestens 5 kN Zugfestigkeit.<br />

High solidity, minimal fraying of edges, low weight and high abrasion-resistance are the quality features of <strong>EDELRID</strong> tapes. They are pleasant to<br />

handle, which is a result of decades of experience in tape manufacturing. Our system of marking the tape Strenght has been adopted by international<br />

standards. Each marker thread indicates a minimum Strenght of 5 kN.<br />

Supertape 16 mm<br />

Flachband / Flat Tape<br />

Supertape 19 mm<br />

Flachband / Flat Tape<br />

X-Tube 25 mm<br />

Schlauchband / Tubular Tape<br />

Supertube 26 mm<br />

Schlauchband / Tubular Tape<br />

X-Solid 28 mm<br />

Flachband / Flat Tape<br />

X-Solid 45 mm<br />

Flachband / Flat Tape<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

1588<br />

15 kN<br />

565<br />

grau-mix I grey-mix<br />

oasis-grau I oasis-grey<br />

grau-oasis I grey-oasis<br />

1589<br />

16 kN<br />

565<br />

schwarz-oasis I black-oasis<br />

schwarz-orange I black-orange<br />

1569<br />

18 kN<br />

565<br />

oasis-schwarz I oasis-black<br />

orange-schwarz I orange -black<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

oliv I olive<br />

Ohne CE / No CE<br />

Diese Bänder-Serie findet sich in zertifizierten PSA-Produkten wieder und eignet sich für alle PSA-Bänder-Systeme als ideale Bauteile.<br />

This tape series can be found with certified PPE products and is suitable for all PPE tape systems.<br />

1567<br />

24 kN<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

1522<br />

16 kN<br />

schwarz I black<br />

1510<br />

22 kN<br />

schwarz I black<br />

Bänder / Tapes<br />

27


Helme<br />

Helmets<br />

4-Punkt-<br />

Kinnriemensystem:<br />

Fester sicherer Sitz am Kopf.<br />

4-point chin strap system:<br />

Keeps the helmet at its position.<br />

28 Helme<br />

EN 397:<br />

Nach europäischer Industrienorm<br />

zertifiziert.<br />

EN 397:<br />

Certified according to the industrial<br />

standard EN 397.<br />

Aufreißsicherung:<br />

Eine Zugkraft > 25 daN öffnet das<br />

Kinnriemensystem bei Verkanten.<br />

Opening safety:<br />

Can save lifes; prevents that the<br />

user gets jammed when falling.


Ultralight-Work<br />

Die Ultralight-Work Helmserie beinhaltet die idealen Helme für die Anwendung in der Höhe und bei allen<br />

Tätigkeiten, wo Kopfschutz gefordert ist. Die stabile Bauweise aus Polypropylen (PP) übersteht bis zu zehn<br />

CE-Norm-Fallprüfungen, somit zählen sie zu den sichersten Helmen mit erstaunlichen Sicherheitsreserven.<br />

Die klassische Helmform bietet ein freies Sichtfeld.<br />

Notwendige und sinnvolle Eigenschaften im Ultralight-Work – Konzept:<br />

– Industrienorm EN 397 – Aufreißsicherung im Kinnriemensystem integriert – bei 25 daN öffnet die<br />

Sicherung,wenn der Helm sich einklemmt – 4-Punkt-Kinnriemensystem als Auswahlkriterium für den Einsatz<br />

in der Höhe – fester Sitz am Kopf und kein Herabfallen machen das 4-Punkt-Kinnriemensystem in der Höhe<br />

zwingend notwendig – die Fix-Einstellschnalle und die beiden seitlichen Trapezschnallen optimieren die Anpassung<br />

– die Fastex-Schnalle erlaubt ein einfaches Schließen und Öffnen der Kinnriemenbänder – gut mit<br />

Handschuhen zu bedienen – angenehmes Tragen wird durch Gurtbänder unterstützt – ausgeprägter Helmrand<br />

für vorteilhaften Anstoßschutz.<br />

Der Ultralight-Work "Air" besitzt erhöhten Komfort durch Belüftungslöcher und macht ihn zu unserem TOP –<br />

Helm. Flüssigkeiten und Staubpartikel werden durch die Randnieten abgeleitet.<br />

Alle Helme können mit 3M/Peltor-Adapter P3 + P3b nachträglich, über die seitlichen Bohrungen (verdeckt mit<br />

Kunststoffblindstopfen), mit Schutzkomponenten bestückt und fixiert werden. Die Adapter sind im Fachhandel<br />

erhältlich.<br />

The Ultralight-Work helmet series offers the ultimate helmets for working at heights and for all jobs where a<br />

reliable head protection is required. Its robust construction consisting of Polypropylene (PP) endures up to 10<br />

CE Standard fall tests. Counting among the safest climbing helmets, all Ultralight-Work helmets feature incredible<br />

safety reserves. The classic shape offers a free field of view.<br />

The concept is completed by several features –Industrial standard EN 397 – 4-point chin strap system with opening<br />

safety (at 25 daN the safety opens when the helmet is jammed) – the 4-point chin strap system is perfectly<br />

suitable for the use in high altitude – perfect fit on the head, so that the helmet cannot fall down is obligatory<br />

– trapeze buckle for lateral tape adjustment and fix-system optimise a perfect adjustment – the Fastex buckle<br />

allows for easy closing and opening of the chin straps – easy to use with gloves – high wearing comfort due to<br />

straps – distinct shell rim for optimum protection.<br />

Thanks to its ventilation holes, the Ultralight-Work “Air” offers enhanced comfort making it our number 1<br />

helmet. Liquids and dirt particles are kept outside due to the rivets.<br />

All helmets provide holes for installing Peltor systems. They can be retrofitted with 3M/ Peltor P3 and P3b<br />

adapters. All adapters are available at your qualified dealer.<br />

EN<br />

EN<br />

8490 close<br />

397<br />

445 g<br />

54 – 60 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

türkis I turqouoise<br />

orange<br />

polar<br />

8499 air<br />

397<br />

445 g<br />

54 – 60 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

türkis I turqouoise<br />

orange<br />

polar<br />

schwarz I black<br />

schiefer I slate<br />

Helmets<br />

29


Arborlight-Work Ear/Visor/Basic 8498 ear<br />

Der Helmrand ist über dem Ohrbereich ausgespart. Dieser Freiraum erlaubt die optimale Anpassung des Gehörschutzes.<br />

Der Arborlight-Work ist mit Schutzsystemen für Ohren und/oder Gesicht ausgerüstet.<br />

Er beinhaltet alle Attribute der Ultralight-Work Helmserie.<br />

- Industrienorm EN 397 - Aufreißsicherung im Kinnriemensystem, öffnet bei > 25 daN – 4-Punkt-Kinnriemensystem<br />

- Fix- Einstellschnalle und seitliche Trapezschnallen - Fastex-Schnalle - Gurtbänder im Inneren - ausgeprägter<br />

Helmrand - freies Sichtfeld durch die Helmform - Belüftungslöcher mit Randnieten.<br />

Das Material Polypropylen (PP) und die Helmform erreichen eine sehr gute Stabilität und besitzen erstaunliche<br />

Sicherheitsreserven.<br />

Der Arborlight-Work "Ear"(8498-000-…) mit Gehörschutz (H31, mittlerer Dämmwert/SNR -Wert: 28 dB /A)<br />

Der Arborlight-Work "Visor" (8498-100-…) mit Gehörschutz (H31) und Gazevisier, das einen allseitigen Spritzschutz<br />

bietet. Erweiterbar mit Nackenschutz (GR 1C) und Visierdichtung (GR2B).<br />

Der Arborlight-Work "Basic" (8498-900-…) ohne Anbauteile. Diese Helmversion muss zum Einsatz mit Schutzprodukten<br />

mit den Adapter P3 + P3a komplettiert werden.<br />

Die Verwendung ohne Anbauteile (min. Gehörschutz) ist nicht erlaubt und deckt nur mit diesen die EN 397 ab.<br />

Alle Anbauteile und Schutzprodukte sind von 3M/Peltor und im Fachhandel erhältlich.<br />

The helmet rim is curved around the ears, providing a much better fit of the defenders. The Arborlight-Work is<br />

equipped with protection systems for the ears or for the ears and the face. It offers all features of the Ultralight-<br />

Work helmet series:<br />

– Industrial standard EN 397 – 4-point chin strap system with opening safety (at 25 daN the safety opens when<br />

the helmet is jammed) – trapeze buckle for lateral tape adjustment and fix-system as well as a fastex buckle –<br />

straps on the inside – distinct shell rim – wide field of view thanks to the helmet´s shape – ventilation holes<br />

with rivets – made of Polypropylene (PP).<br />

Due to its material and shape, this helmet series offers utmost stability and incredible safety reserves.<br />

The Arborlight-Work "Ear"(8498-000-…) with peltors (H31, medium sound absorption/SNR –Value: 28 dB /A)<br />

The Arborlight-Work "Visor" (8498-100-…) with peltors (H31) and gauze visor offering a complete splash guard.<br />

Extendable with neck protection (GR 1C) and visor seal (GR2B).<br />

The Arborlight-Work "Basic" (8498-900-…) without attachment parts. This helmet has to be completed with<br />

protection products via the P3 + P3a adapters by your qualified dealer.<br />

Use without attachment parts (at least peltors) is not permitted and only covers standard EN 397 when peltors<br />

are used. All attachment parts and protection products are available at 3M/Peltor or at your qualified dealer.<br />

30<br />

Helme<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

397 I 352<br />

650 g<br />

54 – 60 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

8498 visor<br />

397 I 352 I 1731<br />

690 g<br />

54 – 60 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red<br />

8498 basic<br />

397<br />

425 g<br />

54 – 60 cm<br />

weiß I white<br />

rot I red


»BODY AND BRAIN.«<br />

Industrie-Kletterer | Fussballstadion München<br />

Klaus Fengler<br />

Helmets 31


Karabiner<br />

Karabiners<br />

Keylock:<br />

Kein Verhaken in Seil<br />

oder Band.<br />

Keylock:<br />

No jamming in the<br />

rope or tape.<br />

32 Karabiner<br />

Kraftpaket:<br />

Der Einhandkarabiner jetzt auch in<br />

Stahl mit starken 40 kN.<br />

Power package:<br />

The one-hand karabiner, now available<br />

in steel with strong 40 kN.<br />

Karabinerauge:<br />

Für den besseren Einbau in Bänder<br />

oder Seilsysteme.<br />

Eyelet:<br />

Ideal for the integration in tape and<br />

rope systems.


Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung gefertigten Karabiner bestechen durch die Bruchkraft über 22 kN und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />

Das zusätzliche Plus für jeden Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />

These karabiners made of premium aluminium alloy provide a tensile strength of more than 22 kN and huge safety reserves. For registration purposes,<br />

their individual marking is an additional plus for every expert.<br />

Power 2200 schraub/screw<br />

Ovaler Alukarabiner mit Schraubverschluss. Ideal zum Einhängen von<br />

Rigging-Platten, Rollen, Steigklemmen und Einrichten von Anschlagpunkten.<br />

Oval aluminium screw karabiner, ideal for clipping rigging plates, pulleys,<br />

rope clamps and for the positioning of anchor points.<br />

D-Classic 3000 schraub/screw<br />

Klassischer Alukarabiner in D-Form mit Schraubverschluss. Ein günstiges<br />

Kraftpaket unter den kleinen kompakten Karabinern.<br />

Classic D-shaped aluminium screw gate karabiner. A power package<br />

among all compact karabiners at an affordable price.<br />

HMS 2200 schraub/screw<br />

Klassischer Alukarabiner in HMS-Form mit Schraubverschluss. Der<br />

Karabiner findet durch die HMS-Bauform auch Anwendung bei der Sicherung<br />

von angeseilten Personen über die Halbmastsicherung.<br />

Classic aluminium screw karabiner in HMS shape. Thanks to its HMS<br />

construction, it is also used when belaying persons via a munter hitch.<br />

Vireo schraub/screw<br />

Das Leichtgewicht unter den Karabiner mit nur 59 g in D-Form und mit<br />

Keylock. Konzipiert für Abseilachter und Sicherungsgeräte.<br />

Lightweight, D-shaped keylock karabiner weighing only 59 g. Perfectly<br />

suitable for a figure of eight and belay devices.<br />

HMS Twistlock<br />

Der beliebte Twistlock Karabiner in ergonomischer HMS-Form mit<br />

2-fach Verschluss für schnelle, sichere Handhabung. Sein Plus ist die<br />

schnelle, unkomplizierte Einhandbedienung (auch mit Handschuhen)<br />

und er verriegelt selbstständig.<br />

Popular twistlock karabiner in ergonomic HMS shape with double locking<br />

for quick and safe handling. Can be used easily with one hand<br />

(even with gloves) and locks independently.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

3782<br />

80 g<br />

362:2004 I 12275<br />

110 x 60 mm<br />

23 kN<br />

18 mm<br />

8270<br />

73 g<br />

362:2004 I 12275<br />

110 x 63 mm<br />

30 kN<br />

21 mm<br />

8271<br />

89 g<br />

362:2004 I 12275<br />

118 x 73 mm<br />

22 kN<br />

23 mm<br />

8279<br />

59 g<br />

362:2004 I 12275<br />

101 x 57 mm<br />

27 kN<br />

17 mm<br />

8272<br />

98 g<br />

362:2004 I 12275<br />

122 x 73 mm<br />

22 kN<br />

24 mm<br />

Karabiners<br />

33


Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung gefertigten Karabiner bestechen durch die Bruchkraft über 22 kN und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />

Der 3-fach-Verschluss gewährt höchste Sicherheit, erlaubt sichere Einhandbedienung und verriegelt selbstständig. Das zusätzliche Plus für jeden<br />

Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />

These karabiners made of premium aluminium alloy provide a tensile strength of more than 22kN and huge safety reserves. The triplelock gate<br />

offers utmost safety, allows for easy handling with just one hand and locks independently. For registration purposes, their individual marking is an<br />

additional plus for every expert.<br />

34<br />

Karabiner<br />

HMS Triplelock<br />

HMS-Alukarabiner mit 3-fach-Verschluss. Extra ergonomische Karabinerform,<br />

somit sehr gutes Handling. Der Karabiner findet durch die<br />

HMS-Bauform auch die Anwendung bei der Sicherung von angeseilten<br />

Personen über die Halbmastsicherung.<br />

HMS aluminium karabiner with triplelock gate. Extra ergonomic HMS<br />

shape for perfect handling. Also used to belay persons with munter hitch.<br />

HMS DEE triple<br />

Kleiner HMS-Alukarabiner mit 3-fach Verschluss und Keylock. Bestens<br />

geeignet für Cambiumsaver (Seite 19) und in mattschwarz findet er in<br />

der Veranstaltungstechnik seine Anwendung. Die HMS-Bauform erlaubt<br />

auch Anwendung bei der Sicherung von angeseilten Personen<br />

über die Halbmastsicherung.<br />

Small triplelock, keylock aluminium HMS in matt black. Suitable for use<br />

with cambiumsavers. Particularly popular in stage works and in use with<br />

belaying roped up persons (Munter-hitch).<br />

HMS 2200 Triplelock<br />

Der beliebteste 3-fach-Verschluss Karabiner in der Baumpflege. Er<br />

findet durch seine Form in vielen anderen PSA Bereichen seine Anwendung.<br />

Seine zwei Farben sorgen für eine bessere Zuordnung in der<br />

Materialbestückung. Die HMS-Bauform erlaubt auch Anwendung bei<br />

der Sicherung von angeseilten Personen über die Halbmastsicherung.<br />

The most popular <strong>EDELRID</strong> Triplelock karabiner for arborists. In addition,<br />

this karabiner is used with many PPE applications and to belay<br />

roped up persons (munter hitch). Available in two colours for a better<br />

distinction of the equipment.<br />

Harness Triplelock<br />

Aluminiumkarabiner mit 3-fach-Verschlus. Seine besondere Bauweise<br />

bringt Seile und Schlingen optimal in die Längsachse und unterstützt<br />

die Handhabung, da er seine Position beibehält. Bestens geeignet für<br />

Cambiumsaver (Seite 19).<br />

Its particular construction perfectly positions ropes and loops in centre<br />

line and supports the handling as it reliably remains at its position.<br />

Suitable for use with cambiumsavers.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8261<br />

98 g<br />

362:2004 I 12275<br />

122 x 73 mm<br />

22 kN<br />

24 mm<br />

8243<br />

89 g<br />

362:2004 I 12275<br />

111 x 72 mm<br />

23 kN<br />

23 mm<br />

8262<br />

100 g<br />

362:2004 I 12275<br />

123 x 75 mm<br />

22 kN<br />

23 mm<br />

8260<br />

87 g<br />

362:2004 I 12275<br />

122 x 71 mm<br />

22 kN<br />

20 mm


D-Classic 3000 triple<br />

Handlicher Alukarabiner in D-Form mit 3-fach-Verschluss und Keylock.<br />

Dieses kleine kompakte Kraftpaket mit 30 kN ist nicht nur in der Baumpflege<br />

besonders beliebt.<br />

D-shaped triplelock keylock karabiner. This compact power package<br />

with 30 kN is particularly popular in arborism.<br />

Die aus gehärtetem Stahl gefertigten Karabiner bestechen durch hohe Bruchkräfte und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />

Das Keylock System ist ein weiterer Vorteil. Die individuelle Kennzeichnung der Karabiner ist ein zusätzliches Plus.<br />

These karabiners made of hardened steel provide a high breaking strength and huge safety reserves.<br />

Their keylock system and individual marking is a further advantage.<br />

Steel Oval schraub/screw<br />

Günstiger, handlicher Schraubkarabiner für verschiedenste Einsatzzwecke,<br />

wie z. B. die Einrichtung von dauerhaften Anschlagpunkten,<br />

bei der Verwendung von Seilrollen und in der Seil-Sicherungskette.<br />

Neu: Keylock-System.<br />

Inexpensive, easy to handle steel karabiner for various applications,<br />

e.g. for setting up permanent anchors. NEW: Keylock system!<br />

Steel Oval twist<br />

Der Twistlock-Verschluss (2-fach) erlaubt eine schnelle, sichere Bedienung<br />

(auch mit Handschuhen) in eiligen Anwendungabläufen und verriegelt<br />

selbstständig. Neu: Keylock-System.<br />

Steel karabiner equipped with a practical twistlock gate.<br />

NEW: Keylock system<br />

Steel D twist<br />

Der Twistlock-Verschluss (2-fach) erlaubt eine schnelle, sichere Bedienung<br />

(auch mit Handschuhen) in eiligen Anwendungsabläufen und<br />

verriegelt selbstständig. Mit 50 kN ist er das Kraftpaket der kleinen<br />

kompakten Karabiner. Neu: Keylock-System.<br />

Its twistlock locking (double) allows a quick and safe operation (even<br />

with gloves) in hasty use and locks independently. With 50 kN, it is the<br />

power package of all compact karabiners. New: keylock system!<br />

Steel HMS schraub/screw<br />

Dieser vielseitige Schraubkarabiner in der HMS Bauform erlaubt die<br />

Anwendung bei der Sicherung von angeseilten Personen (Halbmastsicherung).<br />

Er kommt mit harten Einsätzen zurecht und kann robustes<br />

Handling vertragen. Neu: Keylock-System.<br />

Multi-purpose screw gate karabiner in HMS shape made of<br />

hardened steel. Perfectly suitable for the hard use, robust handling and<br />

the belaying of roped up persons (munter-hitch). New: Keylock system!<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8244<br />

80 g<br />

362:2004 I 12275<br />

111 x 64 mm<br />

30 kN<br />

18 mm<br />

8248<br />

169 g<br />

362:2004 I 12275<br />

108 x 60 mm<br />

30 kN<br />

20 mm<br />

8246<br />

169 g<br />

362:2004<br />

108 x 59 mm<br />

30 kN<br />

18 mm<br />

8245<br />

190 g<br />

362:2004<br />

1185 x 64 mm<br />

50 kN<br />

20 mm<br />

8291<br />

234 g<br />

362:2004 I 12275<br />

110 x 74 mm<br />

40 kN<br />

23 mm<br />

Karabiners<br />

35


36<br />

Karabiner<br />

Steel HMS triple<br />

Dieser HMS-Karabiner findet auch Anwendung bei der Sicherung von angeseilten<br />

Personen (Halbmastsicherung). Der 3-fach-Verschluss gewährt<br />

höchste Sicherheit, erlaubt sichere Einhandbedienung und verriegelt<br />

selbstständig. Harte Einsätze und robustes Handling verträgt er gut.<br />

Neu: Keylock-System.<br />

Multi-purpose triplelock karabiner in HMS shape made of hardened<br />

steel. It is used when belaying roped up persons (Munter-hitch). The<br />

triplelock provides utmost safety, allows for the use with just one hand<br />

and locks independently. It is perfectly suitable for hard use and robust<br />

handling.New: Keylock system!<br />

Steel Strong triple<br />

Durch die D-Form erreicht dieser Karabiner eine hohe Belastbarkeit.<br />

Die 50 kN machen Ihn zum Kraftpakt mit großer Schnapperöffnung.<br />

Neu: Keylock-System.<br />

A 50 kN power pack with a large gate opening. NEW: Keylock system!<br />

DSG 4000 Steel<br />

The steel version of the popular DSG 2003 Triton with extremely wide<br />

gate opening and keylock. Robust, hard-wearing and durable. Just one<br />

year after its market introduction, it is already part of many PPE systems<br />

totally satisfying its demanding users.<br />

DSG Triton<br />

New DSG karabiner (Double <strong>Safety</strong> Gate) with a large eye and wide gate<br />

opening. Perfectly suitable for the use in rope and tape systems.<br />

It´s large gate opening and the keylock further enhance its fields of<br />

application.<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8292<br />

245 g<br />

362:2004<br />

110 x 74 mm<br />

40 kN<br />

22 mm<br />

8247<br />

267 g<br />

362:2004<br />

118 x 77 mm<br />

Die aus hochwertiger Aluminiumlegierung und Stahl gefertigten Karabiner bestechen durch die hohe Bruchkraft und die vorhandenen Sicherheitsreserven.<br />

Der Double <strong>Safety</strong> Gate-Verschluss (DSG) und der 3-fach-Verschluss (Triple) gewähren höchste Sicherheit, erlauben sichere Einhandbedienung<br />

und verriegeln selbstständig. Das zusätzliche Plus für jeden Sachkundigen bei der Registrierung ist die individuelle Kennzeichnung aller Karabiner.<br />

These karabiners made of premium aluminium alloy and steel provide a high breaking strength and huge safety reserves. The Double <strong>Safety</strong> Gate<br />

Locking (DSG) and the triple locking offer utmost safety, allow for easy handling with just one hand and lock independently. The additional plus for<br />

experts is the individual marking when registering the karabiners.<br />

Der bewährte DSG 2003 Triton, jetzt aus Stahl. Robust, strapazierfähig,<br />

langlebig. Kaum ein Jahr auf dem Markt und schon in vielen PSA-Systemen<br />

zur Zufriedenheit der Anwender im Einsatz.<br />

Die Weiterentwicklung des Vorgängers DSG 2003 Triton. Der Triton ist<br />

für den Einbau in Seil- und in Bändersysteme konzipiert. Durch das<br />

neu gestaltete Karabinerauge wird ein vielfältiger Einsatzbereich ermöglicht.<br />

Die große Schnapperöffnung und der Keylock tragen zu einer<br />

weiteren Aufwertung bei.<br />

50 kN<br />

24 mm<br />

8299<br />

263 g<br />

362:2004 I 12275<br />

141 x 75 mm<br />

40 kN<br />

25 mm<br />

8242<br />

130 g<br />

362:2004 I 12275<br />

136 x 71 mm<br />

33 kN<br />

25 mm


DSG 2500 Alu<br />

Der neu entwickelte Nachfolger des DSG 2000 Alu wird der aktuellen<br />

Norm EN 362:2004 gerecht. Leichter, einfacher und gut bedienbarer Aluminiumkarabiner<br />

für den Einbau in PSA-Systeme.<br />

The new follow-up of the DSG 2000 ALU fulfils the standard EN<br />

362:2004. Perfectly suitable to be integrated in PPE systems as it is<br />

particularly lightweight and easy to handle.<br />

Twister triple<br />

Karabiner und Wirbel sind aus geschmiedetem Aluminium gefertigt und<br />

bergen unglaubliche Kraftreserven bei einem Gewicht von nur 145 g. Der<br />

vorhandene Wirbel und der Keylock machen Ihn in der Handhabung mit<br />

PSA-Systemen zum Highlight.<br />

Karabiner and swivel are made of forged aluminium and bear huge power<br />

reserves at a weight of only 145 grams. Thanks to the swivel and<br />

keylock it is perfectly suitable for PPE systems.<br />

DSG 2500 Giant<br />

Der klassische Rohrhakenkarabiner im edlen Design: silber oder komplett<br />

schwarz. Er findet seine Bewährung in PSA-Systemen, wo große<br />

Schnapperöffnungen (60 mm) benötigt werden. (Gittermast, Gerüstbau,<br />

Feuerwehr, Rigging, ec.)<br />

The classic Scaffold hook in precious design: silver or completely black.<br />

It is used where wide gate openings (60 mm) are needed (girder mast,<br />

staging, fire services and rigging).<br />

Guitar straight<br />

Kleiner, robuster D-Karabiner ohne Verschlusssicherung. Stabiler Materialkarabiner<br />

in Gate-Version. Der Guitar-Verschluss verhindert ein Hängenbleiben<br />

beim Aushängen des Karabiners.<br />

Compact, robust D-shaped karabiner without locking safety. Rugged<br />

material karabiner with gate. The guitar lock prevents jamming when<br />

unhinging the karbiner.<br />

Materialkarabiner<br />

Universal einsetzbare Materialkarabiner. Nicht zum Klettern<br />

geeignet!<br />

Gear karabiners for many purposes. Not suitable for climbing!<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

EN<br />

8289<br />

140 g<br />

362:2004<br />

133 x 68 mm<br />

25 kN<br />

21 mm<br />

8278<br />

145 g<br />

362:2004<br />

179 x 69 mm<br />

25 kN<br />

16 mm<br />

3787<br />

465 g<br />

362:2004<br />

238 x 113 mm<br />

25 kN<br />

60 mm<br />

8241<br />

56 g<br />

12275 I UIAA<br />

100 x 58 mm<br />

30 kN<br />

17 mm<br />

8288 Wave<br />

77 x 45 mm<br />

8296 Micro 0<br />

40 x 25 mm<br />

Farben sortiert I assorted colors<br />

Karabiners<br />

37


Klaus Fengler<br />

38 Karabiner<br />

Antitwist<br />

Der Antitwist ist die Verschmelzung des Karabiners mit dem Verbindungsmittel.<br />

Er hält den Karabiner in Position – damit gehören<br />

verdrehte Karabiner der Vergangenheit an. Erhältlich für 16 und<br />

25/26 mm Bänderbreiten.<br />

The Antitwist is the combination of karabiner and lanyard. It optimally<br />

fixes the karabiner, so that twisted karabiners are a thing of the past.<br />

Available for 16 and 25/26 mm strap widths.<br />

8147<br />

16 mm<br />

25 I 26 mm<br />

Schraubglied/screwlink 8287<br />

Ovales Schraubglied aus Stahl. Materialdurchmesser 10 mm.<br />

Oval steel screw link. Diameter of the material 10 mm.<br />

Industrie-Kletterer | Nebelhornbahn Oberstdorf<br />

EN<br />

schwarz I black<br />

135 g<br />

362:2004 I 12275<br />

92 x 45 mm<br />

25 kN


MODELL /MODEL<br />

VERSCHLUSS/GATE TYPE<br />

Technische Daten<br />

Tecnical Information<br />

TECHNISCHE DATEN KARABINER/TECHNICAL INFORMATION KARABINER<br />

EN 362:2004 TYP/TYPE<br />

KEYLOCK<br />

Power 2200 schraub/screw schraub/screw B 80 81 23 9 7<br />

D-Classic 3000 schraub/<br />

screw<br />

schraub/screw B 73 21 30 9 9<br />

HMS 2200 schraub/screw schraub/screw B 89 23 22 9 10<br />

Vireo schraub/screw schraub/screw B 59 17 27 8 8<br />

HMS Twistlock Twistlock B 98 24 22 9 8<br />

HMS Triplelock Triplelock B 98 24 22 8 9<br />

D-Classic 3000 triple Triplelock B 80 19 30 8 10<br />

HMS DEE Triple Triplelock B 89 23 23 8 9<br />

HMS 2200 Triplelock Triplelock B 100 23 22 7 9<br />

Harness Triplelock Triplelock B 87 20 22 7 8<br />

Steel Oval schraub/screw schraub/screw M 169 20 30 10 15<br />

Steel Oval twist Twistlock M 169 18 30 15 10<br />

Steel D twist Twistlock M 190 20 50 15 15<br />

Steel HMS schraub/screw schraub/screw M 234 22 40 15 15<br />

Steel HMS triple Triplelock M 245 22 40 15 15<br />

Steel Strong triple Triplelock M 267 24 50 20 15<br />

DSG 2500 Alu Automatic Lock A/T 140 21 25 --- ---<br />

DSG Triton Automatic Lock T 130 25 33 8 ---<br />

DSG 4000 Steel Automatic Lock T 263 25 40 --- ---<br />

DSG 2500 Giant Automatic Lock T 465 60 25 --- ---<br />

Twister Triple Triplelock T 145 16 25 --- ---<br />

Schraubglied/screwlink schraub/screw Q 145 --- 25 --- 10<br />

GEWICHT g / WEIGHT g<br />

SCHNAPPERÖFFNUNG mm/<br />

GATE OPENING mm<br />

MAX. BELASTBARKEIT LÄNGS kN/<br />

F MAX. VERT. kN<br />

MAX. BELASTBARKEIT QUER kN /<br />

F MAX MINOR AXIS kN<br />

Karabiners<br />

MAX. BELASTBARKEIT OFFEN kN /<br />

F MAX OPEN kN<br />

39


Hardware<br />

Hardware<br />

Die Verbindung:<br />

kombiniert Vertik und Vertik Chest und<br />

sorgt für kraftsparenden Aufstieg.<br />

The connection:<br />

combines Vertik with Vertik Chest and<br />

saves energy when ascending.<br />

40<br />

Beruhigend:<br />

Patentierte Mechanik für noch mehr<br />

Sicherheit.<br />

Comforting:<br />

Patented mechanism provides even<br />

more safety.<br />

Hardware


Petit 8<br />

Der Klassiker. Gesenkgeschmiedeter Abseilachter aus Leichtmetall.<br />

Klein und handlich. Universell einsetzbar zum Abseilen und Sichern.<br />

Aus Aluminium.<br />

Drop-forged light metal rope brake. Small and handy, made of aluminium.<br />

All-purpose rope brake to abseiling and belay.<br />

Rescue 8<br />

Großer Abseilachter mit Ohren zum Sichern, Abseilen, Positionieren.<br />

Für Seildurchmesser von 9 bis 16 mm. Aus Aluminium.<br />

Descender with ears for belay, descent, positioning. For rope diameters<br />

from 9 to 16 mm. Made of aluminium.<br />

Wind Up<br />

Bruststeigklemme mit ausgeprägten Klemmnocken. Einfach zu handhaben,<br />

vielseitig einsetzbar. In der Seilzugangstechnik kombiniert mit<br />

Vertik und Vertik-Chest; zur Selbstsicherung; zur Sicherung beim Aufstieg<br />

am fest eingebauten Seil, als Rücklaufsperre in Flaschenzügen<br />

und bei weiteren Anwendungen im Einsatz. Für Seildurchmesser von<br />

8 bis 13 mm.<br />

Chest ascender with distinct clamp pins. Provides easy handling. Versatile<br />

in use. Can be combined with Vertik and Vertik-Chest belay while<br />

ascending on a fixed rope, as return stop with pulleys and for further<br />

applications. For rope diameters from 8 to 13 mm.<br />

Elevator<br />

Leichte Handsteigklemme für Kernmantelseile mit Durchmesser von<br />

8 – 13 mm. Mit optimierter Mechanik, damit das Aufsteigen am fest eingebauten<br />

Seil leichter wird oder zum Selbstsichern. Einfaches Einlegen<br />

und Herausnehmen des Seiles. Der komfortable, ergonomische Handgriff<br />

isoliert gegen Kälte. Die Bedienbarkeit ist Handschuhgeeignet.<br />

Lightweight hand ascender for kernmantel ropes with diameters ranging<br />

from 8 - 13 mm. With optimised mechaniasm, for the purpose of<br />

belaying oneself or when ascending on a fixed rope. Easy insertion or<br />

unhinging of the rope. Its comfortable and ergonomic grip insulates<br />

against cold. Suitable for the operation with gloves.<br />

kN<br />

kN<br />

EN<br />

8930<br />

118 g<br />

146 x 76 x 16 mm<br />

silber I silver<br />

35 kN<br />

8920<br />

240 g<br />

172 x 172 x 11 mm<br />

blue I blau<br />

black I schwarz<br />

40 kN<br />

8938<br />

142 g<br />

102 x 74 mm<br />

titan<br />

8934 links<br />

orange<br />

8935 rechts<br />

grau I grey<br />

210 g<br />

567<br />

187 x 86 x 30 mm<br />

Hardware<br />

41


42<br />

Hardware<br />

Easy<br />

Kleine Seilrolle mit festen Schenkeln. Der Steg zwischen den Schenkeln<br />

hält max. 13 kN (geprüft im <strong>EDELRID</strong> Labor), ist jedoch nicht für die<br />

Personensicherung anzuwenden. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />

Small pulley with fixed side pieces. The lower axis between the side<br />

pieces takes max. 13 kN (tested in the <strong>EDELRID</strong> lab), but is not suitable<br />

for belaying persons. Rope diameters up to 13 mm.<br />

Turn<br />

Kleine praktische Seilrolle mit beweglichen Schenkeln für den nachträglichen<br />

Seilein- und Seilausbau. Ideal, wenn es auf kleine Größe mit hoher<br />

Belastung und Flexibilität ankommt. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />

Small pulley with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />

Run Down<br />

Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />

Ball bearing with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />

Roll Single<br />

Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />

Ball bearing with flexible side pieces. Rope diameters up to 13 mm.<br />

Roll Double<br />

Kugelgelagert mit beweglichen Schenkeln. Seildurchmesser bis 13 mm.<br />

50 kN.<br />

Ball bearing with flexible side pieces. 50 kN.<br />

EN<br />

kN<br />

EN<br />

kN<br />

EN<br />

kN<br />

EN<br />

kN<br />

EN<br />

kN<br />

8906<br />

108 g<br />

12278<br />

85 x 44 x 29 mm<br />

orange<br />

30 kN<br />

8900<br />

94 g<br />

12278<br />

75 x 44 x 29 mm<br />

blau I blue<br />

30 kN<br />

8907<br />

200 g<br />

12278<br />

124 x 70 x 30 mm<br />

rot I red<br />

32 kN<br />

8908<br />

210 g<br />

12278<br />

148 x 70 x 30 mm<br />

titan<br />

32 kN<br />

8909<br />

345 g<br />

12278<br />

151 x 70 x 50 mm<br />

titan-rot I titan- red<br />

50 kN


Rail<br />

Die kugelgelagerte Rail Doppelrolle findet ihren Einsatz als Laufrolle auf<br />

Stahl- (bis 12 mm) oder Statikseilen (bis 13 mm). Aus Edelstahl/Aluminium.<br />

The ball bearing Rail is for traversing in rope parks. Either on steel<br />

cables (up to 12 mm) or static rope (up to 13 mm).<br />

Twister<br />

Drehwirbel: Ein echtes Kraftpaket mit 45 kN Belastbarkeit! Aus hochwertigstem<br />

Aluminium, kugelgelagert. Öffnungen mit einem Durchmesser<br />

von 23 mm, geeignet für bis zu drei Karabiner je Öffnung.<br />

Screw swivel: A real power pack with a strength of 45 kN! Of high-quality<br />

aluminium, ball-bearing. With 23 mm diameter openings. Suitable<br />

for three karabiners per opening.<br />

Mini Rig<br />

Kleine, leichte, 6 mm starke Riggingplatte mit 36 kN Höchstzugkraft!<br />

Lochdurchmesser je 20 mm. Sinnvolles Hilfsmittel um einen Anschlagpunkt<br />

auf drei zu erweitern. Die große Öffnung fasst bis zu 3 Karabiner.<br />

Small and lightweight 6 mm strong rigging plate with a breaking load<br />

of 36 kN! Diameter of holes 20 mm. Suitable device for extending one<br />

anchor point to three. The large opening can take up to three karabiners.<br />

Master Rig<br />

Große, leichte, 7 mm starke Riggingplatte mit 50 kN Höchstzugkraft.<br />

Sehr gut geeignet für komplexe Systeme. Sinnvolle Sortierung und somit<br />

guter Überblick.<br />

Large, lightweight, 7 mm thick rigging plate with a maximum breaking<br />

strength of 50 kN. Suitable for complex systems.<br />

EN<br />

kN<br />

EN<br />

kN<br />

kN<br />

kN<br />

8927<br />

380 g<br />

12278<br />

83 x 100 x 32 mm<br />

titan<br />

25 kN<br />

8928<br />

161 g<br />

354<br />

113 x 53 x 32 mm<br />

lila-anthrazit<br />

45 kN<br />

8942<br />

62 g<br />

83 x 101 x 6 mm<br />

orange<br />

36 kN/3x12 kN<br />

8933<br />

147 g<br />

98 x 149 x 7 mm<br />

schwarz I black<br />

50 kN/5x10 kN<br />

Hardware<br />

43


44<br />

Retten/Rescue<br />

ASG 300<br />

Abseil- und Rettungsgerät: Kleines, leichtes Gerät zur Rettung verunfallter<br />

Personen aus der Höhe, zur eigenen Rettung aus einem Gefahrenbereich<br />

oder Rettung von mehreren Personen im Pendelverkehr. Passende<br />

Behältnisse unter Kataloginhalt Transport. Erforderliche Seillänge<br />

angeben und mitbestellen.<br />

Descent and rescue device: Small, lightweight device for rescue from<br />

heights, for self-rescue from danger zones or rescue of several in "pendulim".<br />

Please find suitable bags under catalogue contents "transport"<br />

and indicate the rope length needed when ordering.<br />

max. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />

150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />

0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />

ca. 1,1 kg Gewicht ohne Seil<br />

ASG 300 T<br />

Abseil- und Rettungsgerät: Kleines, leichtes Gerät mit Seilumlenk-Vorrichtung<br />

und Schotklemme mit Haltefunktion, für kontrolliertes Abseilen<br />

verunfallter Personen aus der Höhe, zur eigenen Rettung aus einem<br />

Gefahrenbereich oder Rettung von mehreren Personen im Pendelverkehr.<br />

Passende Behältnisse unter Kataloginhalt Transport. Erforderliche<br />

Seillänge angeben und mitbestellen.<br />

Descent and rescue device: Small, lightweight unit including hook and<br />

cam cleat for speed controlled abseiling, e.g. for self-rescue in danger<br />

zones or rescue in "pendulum". Please find suitable bags under “transport”<br />

and indicate the rope length needed when ordering.<br />

max. 300 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />

150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />

0,7 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />

ca. 1,1 kg Gewicht ohne Seil<br />

ASG 400 Hub<br />

Descent and rescue device with lift function: In addition to the features<br />

of ASG 300, the ASG 400 Hub has a winch for lifting persons. Lifting<br />

height: max. 8 m. Please find suitable bags under catalogue contents<br />

"transport" and indicate the rope length needed when ordering.<br />

EN<br />

max. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />

150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />

0,8 m/sec. abseiling speed<br />

ca. 1,1 kg weight without rope<br />

EN<br />

max. 300 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />

150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />

0,7 m/sec. abseiling speed<br />

ca. 1,1 kg weight without rope<br />

Abseil- und Rettungsgerät mit Hubeinrichtung: Zusätzlich zu den Funktionen<br />

des ASG 300 hat das ASG 400 Hub ein Handrad zum Anheben von<br />

Personen. Hubhöhe max. 8 m. Passende Behältnisse unter Kataloginhalt<br />

Transport. Erforderliche Seillänge angeben und mitbestellen.<br />

max. 400 m | 100 m mit 2 Personen Abseilhöhe<br />

150 kg | 225 kg mit 2 Personen Nutzlast<br />

0,8 m/sec. Abseilgeschwindigkeit<br />

ca. 2,5 kg Gewicht ohne Seil<br />

EN<br />

max. 400 m | 100 m with 2 persons abseiling height<br />

150 kg | 225 kg with 2 persons loading capacity<br />

0,8 m/sec. abseiling speed<br />

ca. 2,5 kg weight without rope<br />

8222<br />

341 Klasse A I category A<br />

8223<br />

341 Klasse A I category A<br />

8224<br />

341 Klasse A I category A


»PUSH THE LIMITS.«<br />

Industrie-Kletterer | Nebelhornbahn Obersdorf<br />

Klaus Fengler<br />

45


Zubehör<br />

Accessories<br />

Velcro ® Verschluss:<br />

Stufenlose individuelle Anpassung.<br />

Velcro ® fastening:<br />

Steplessly adjustable.<br />

46<br />

Zubehör<br />

Wellenschliff:<br />

Leichtes Durchtrennen von Seilen<br />

und Bändern.<br />

Serrated knife:<br />

Easy cutting of ropes and tapes.<br />

Karabinerloch:<br />

Gesichertes Aufbewahren.<br />

Karabiner hole:<br />

Safe storage.<br />

Verstärkung:<br />

Bietet höchste Abriebfestigkeit.<br />

Strenghtener:<br />

Offers optimal abrasion resistance.


Ropetooth<br />

Einhandmesser mit Karabinerloch zum gesicherten Befestigen. Die<br />

scharfe, feststellbare Klinge aus rostfreiem Stahl kommt mit partiellem<br />

Wellenschliff. Zum Kürzen und Durchtrennen von Seilen oder Bänder.<br />

One-hand knife with karabiner hole to fix it safely. The Ropetooth features<br />

a sharp, fixable and partially serrated blade made of stainless<br />

steel. Suitable for shortening or cutting ropes and tapes.<br />

Rettungsschere / Rescue Scissors<br />

Schere mit Schutzsicherung, die vor Gebrauch entriegelt werden muss.<br />

Zum Durchtrennen von Seilen und Bändern. Mit Holster zum Anbringen<br />

am Gurt und mit Gummischnur fixiert.<br />

Scissors with a safety lock which has to be released before use.<br />

Suitable for cutting tapes and ropes.<br />

B-Lay complete<br />

Geschlossene Handschuhe mit Verstärkung im Innenhandbereich die<br />

höchste Abriebfestigkeit und maximalen Grip bietet. Dank des elastischen,<br />

atmungsaktiven Außenmaterials passt sich dieses Modell<br />

der Hand wie eine zweite Haut an. Velcro-Verschluss für stufenlose,<br />

individuelle Anpassung. Diese Handschuhe sind schon in vielen PSA-<br />

Gerätesätzen ein hilfreicher Bestandteil.<br />

Leather gloves with closed fingers offers highest abrasion resistance,<br />

where they are strained the most when working. Thanks to the elastic,<br />

breathable outer fabric, these gloves fit the hands like a second skin. Infinitely<br />

variable Velcro fastener for individual adjustment on the wrist.<br />

B-Lay close<br />

Handschuhe mit 3 Fingerkuppen. Die B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem,<br />

aber abriebfestem Kalbsleder gefertigt. Freie Tätigkeit<br />

für Zeigefinger und Daumen sowie Schutz für die Hände.<br />

Gloves with 2 fingers open. B-Lay gloves are made from smooth, abrasion-resistant<br />

calfskin. Provides free movement of the forefingers and<br />

thumbs as well as protection for the hands.<br />

B-Lay open<br />

Handschuhe ohne Fingerkuppen. Die B-Lay Handschuhe sind aus geschmeidigem,<br />

aber abriebfestem Kalbsleder gefertigt. Freie Tätigkeit<br />

für die Finger und Schutz der Hände.<br />

Gloves without fingers. B-Lay gloves are made from smooth, abrasion<br />

-resistant calfskin. Provide free finger movement and protection for the<br />

hands.<br />

8553<br />

47 g<br />

8551<br />

200 g<br />

8589<br />

86 g<br />

XS I S I M I L I XL I XXL<br />

schwarz I black<br />

8588<br />

99 g<br />

S I M I L I XL I XXL<br />

weiß I white<br />

8587<br />

86 g<br />

S I M I L I XL I XXL<br />

weiß I white<br />

Accessories<br />

47


48<br />

Zubehör<br />

Pentalite<br />

Die einfache, kompakte, leichte Stirnlampe für lange Brenndauer<br />

am dunklen Arbeitsplatz. Ausgestattet mit fünf LEDs, mit zwei Helligkeitstufen<br />

und alternativem Blinklichtbetrieb.<br />

A small and compact head torch with long burning period. Equipped<br />

with five LEDs, two intensity levels and blinking light.<br />

Quattro Stagione<br />

Xenonlampe für die optimale punktuelle Ausleuchtung des Arbeitsbereiches<br />

und LEDs für die Erhellung des Bewegungsbereichs. Es können<br />

jeweils zwei unterschiedliche Helligkeitsstufen eingestellt werden.<br />

A classic, robust head torch. One switch adjusts the strength of the halogen<br />

light.<br />

Stufenschlinge / Daisy Chain<br />

<strong>EDELRID</strong>-Stufenschlinge aus 19 mm breitem Supertape. Für das sortierte<br />

Aufbewahren von Arbeitsmaterialien.<br />

<strong>EDELRID</strong> daisy chain of 19 mm Supertape. For the storage of karabiners<br />

and other hardware.<br />

Schutzhülle / Protective Sleeve<br />

Die geschlossene Hülle wird vor der Anwendung über das Seil oder<br />

Band gezogen. Die offene Hülle mit Klettverschluss kann nachträglich<br />

eingebaut werden. Wird an kritischen Stellen mittels Karabiner und<br />

Verlängerung zu fixiert. Lieferung ohne Bandschlinge.<br />

The closed sleeve is pulled over the rope or tape before use. Thanks to<br />

the Velcro fastener it can also be fitted subsequently. Can be fixed at critical<br />

points with karabiners and an extension. Supplied without sling.<br />

Protector I / II<br />

Schutzhülle aus robustem Planenstoff und mit Klettverschluss zum<br />

nachträglichen Einbau. Auch die besten Seile werden extrem beansprucht,<br />

wenn sie über eine Kante laufen. Fixierung mit dem mitgelieferten<br />

Karabiner an kritischen Stellen.<br />

Protection sleeve made of hard-wearing tarpaulin. Thanks to the Velcro<br />

fastener it can also be fitted subsequently. Even the best ropes are extremely<br />

strained when they run over an edge. The Protector can be fixed at<br />

critical points with karabiners and an extension.<br />

8508<br />

68 g<br />

grau I grey<br />

8509<br />

130 g<br />

grau I grey<br />

3741<br />

120 cm<br />

schwarz-oasis I black-oasis<br />

8153 standard<br />

8149 klett I velcro<br />

70 cm<br />

schwarz I black<br />

8154 I<br />

50 cm<br />

gelb I yellow<br />

1-2 Seile / Ropes<br />

8148 II<br />

50 cm<br />

orange<br />

3-4 Seile / Ropes


Wurfbeutel / Throw Bag<br />

In Verbindung mit einer Wurfleine ist er die praktische Hilfe für den<br />

Seileinbau vom Boden. Extrem stabiles Material für optimale Wurfeigenschaften<br />

und lange Lebensdauer. Geeignet für den Cambiumsavereinbau<br />

vom Boden aus.<br />

Combined with a throw line, it is the perfect companion to fix ropes.<br />

Made of an extremely robust material providing great throw qualities<br />

and a long lifespan. Suitable for the fixing of the Cambiumsaver from<br />

the ground.<br />

Wurfleine / Throw Line 2,2 mm<br />

Sehr leichte und krangelarme Wurfleine. Reißt bei 45 daN. Für filigrane<br />

Anwendung und für die, die sich hin und wieder einen „Hänger“ erlauben.<br />

Very lightweight and kink-free Throw Line. Tears at a load of 45 daN.<br />

Wurfleine / Throw Line 2,6 mm<br />

Der <strong>EDELRID</strong>-Klassiker in Sachen Wurfleinen mit einem Durchmesser<br />

von 2,6 mm. 70 daN.<br />

The tried and tested 2.6 mm Throw Line. 70 daN.<br />

Easy Glider Belt<br />

Die Easy-Glider-Schnalle für jedermann. Praktischer Gürtel mit 120 cm<br />

Länge, der sich auch mal als Spannriemen verwenden lässt.<br />

Now everyone can use the Easy glider buckle. This belt in 120 cm length<br />

is a modern clothing accessory and can also be used as a fastener.<br />

Handytasche / Cell Phone Bag<br />

Das Handy am Gurt ist sinnvoll und kann sogar Leben retten! Dafür gibt<br />

es die 50 g leichte Tasche mit Reißverschlussfach. Der Clip, das Klettband<br />

und die Karabinerschlaufe ermöglichen die Fixierung an vielen<br />

Stellen des Gurtes. Gut gepolstert zum Schutz des Handys.<br />

A cell phone at your harness can save a life! Now we offer the cell phone<br />

bag (only 50 g), suitable for almost any phone model. With a clip, the<br />

velcro tape and the karabiner loop, it can be fixed at all parts of the<br />

harness.<br />

Flip Flop<br />

Die klassische Zehensandale mit bestechendem <strong>EDELRID</strong> Print für die<br />

Freizeit oder nach der Arbeit. Mit geschäumter EVA Zwischensohle und<br />

abriebsfester Gummitrittsohle mit Profil.<br />

Toe sandal with stylish <strong>EDELRID</strong> imprint. With foamed EVA midsole<br />

and abrasion-resistant rubber grip sole.<br />

8965<br />

250 g<br />

rot I red<br />

8965<br />

350 g<br />

gelb I yellow<br />

8974<br />

50 m I 60 m<br />

rot weiß I red-white<br />

8972<br />

50 m I 60 m<br />

gelb I yellow<br />

8355<br />

120 cm<br />

schwarz I black<br />

8320<br />

50 g<br />

140 x 60 x 30 cm<br />

schwarz I black<br />

8356<br />

180 g<br />

EUR 37 - 47 I 4 - 12 UK<br />

schwarz I black<br />

Accessories<br />

49


50<br />

Zubehör<br />

Hoody<br />

Lässiger Hoody in bestechendem <strong>EDELRID</strong> Design. Der weiche Material-Mix<br />

sorgt für angenehmes Tragen und kuschelige Wärme. Umfangreiche<br />

Bewegungsfreiheit durch eingearbeitete Zwickel unter den<br />

Armen sowie vordere Kängurutaschen für die Hände. Material: 60%<br />

Baumwolle, 40% Polyester.<br />

The ultra fashionable <strong>EDELRID</strong> hoody is made of a soft polyester cotton<br />

mix giving you a comfortable, pleasant feel and keeps you cuddly<br />

warm. For a little extra movement, a gusset has been added under the<br />

arm. The kangaroo pockets are perfect for keeping your hands warm<br />

between sends.<br />

Long Sleeve<br />

Das <strong>EDELRID</strong> Longsleeve besticht durch seinen lässigen Used-Look und<br />

die angesetzten langen Ärmel. Das weiche, elastische Material sorgt für<br />

einen angenehmen Materialgriff und macht jede Bewegung mit.<br />

Material: Single Jersey, 96% Baumwolle, 4% Elasthan.<br />

The <strong>EDELRID</strong> long sleeve provides cool looks at all times. Its soft, elastic<br />

material (single jersey: 96 % cotton, 4 % spandex) is particularly comfortable<br />

to wear and offers absolute freedom of movement.<br />

T-Shirt<br />

Dein neues Lieblings T-Shirt mit <strong>EDELRID</strong> Prints und Stickereien. Das<br />

weiche, elastische Material (Single Jersey, 96 % Baumwolle, 4 % Elasthan)<br />

sorgt für einen angenehmen Griff und macht jede Bewegung mit.<br />

Your new favourite shirt with <strong>EDELRID</strong> imprint and embroideries. The<br />

soft, elastic material (single jersey: 96 % cotton, 4 % Spandex) provides<br />

a pleasant feel and offers absolute freedom of movement.<br />

Pants<br />

Lässiger Style, bequemer Sitz und beste Performance. Mit den robusten<br />

<strong>EDELRID</strong> Pants (100% Cotton Canvas) machst du immer eine gute Figur<br />

und das nicht nur in der Freizeit. Extra Bewegungsfreiheit durch<br />

eingearbeitete Zwickel im Schritt und der integrierte Gürtel für eine<br />

individuelle Weitenregulierung.<br />

Cool style, comfortable fit and optimum performance. The robust<br />

<strong>EDELRID</strong> pants (100 % Cotton Canvas) always make you look good.<br />

Thanks to the gusseted crotch and the integrated belt to individually<br />

adjust the size, they provide extra freedom of movement.<br />

8351<br />

S - XL<br />

oliv I olive<br />

8352<br />

S - XL<br />

blau I blue<br />

8354<br />

S - XL<br />

schwarz I black<br />

8353<br />

S - XL<br />

grau I grey<br />

braun I brown


»A NEW DAY,<br />

A NEW CHALLENGE.«<br />

Industrie-Kletterer | Fussballstadion München<br />

Klaus Fengler<br />

51


Transport<br />

Transport<br />

Verschweißte Nähte:<br />

Hochfest und 100% wasserdicht<br />

durch Hochfrequenztechnik.<br />

Sealed seams:<br />

High-strength and 100%<br />

waterproof due to high frequency<br />

technology.<br />

52 Transport<br />

Sichtfenster:<br />

Für den besseren Einblick;<br />

mit Gewebe verstärkt.<br />

Window:<br />

For a better access to the<br />

equipment; reinforced with<br />

fabric.


Stuff Bag Dry<br />

Ob bei der Arbeit im Gurt oder als Aufbewahrungsbeutel bietet der Stuff<br />

Bag Dry optimalen Schutz für das Equipment unter allen Bedingungen.<br />

Wasserdicht durch den einfach zu bedienenden Rollverschluss; mit Karabinerschlaufe<br />

und Sichtfenster aus hochfestem Kunststoffmaterial.<br />

When working in the harness or used as a storage bag, the Stuff Bag Dry<br />

offers optimum protection for the equipment – under any conditions.<br />

Features an easy to use, waterproof roll-up closure, karabiner loop and<br />

window made of high-tensile synthetic material.<br />

Multi Bag<br />

Entwickelt für die Multiloop PSA ist die Multibag für viele Bereiche<br />

zu verwenden. 1,2 Liter Volumen, Karabinerschlaufen und Klettbänder,<br />

sowie eine Karabinerschlaufe innen machen sie zum wahren Multitalent.<br />

Verschlossen mit einem robusten Reißverschluss.<br />

Originally developed for the Multiloop, can be used for many purposes.<br />

Carries 1.2 litres, bears karabiner loops and velcro tape, as well as a<br />

karabiner loop inside.<br />

Stuff Bag<br />

Der Gurtbeutel für Kleinteile, Handschuhe, Werkzeug und was man<br />

sonst so in der Höhe braucht. Der Kordelzug mit Tanka-Verschluss sorgt<br />

dafür, dass man beim Auspacken aus dem Transportsack keine böse<br />

Überraschung erlebt.<br />

Harness bag for accessories, gloves, tools and everything you need<br />

when working up there. Equipped with a drawcord and a quick fastener<br />

to keep your stuff inside during transport in a backpack.<br />

Falter / Spring Bag<br />

Die Wurfschnur braucht Platz und muss locker liegen, sonst krangelt<br />

sie. Dies haben wir uns zum Ziel gesetzt und eine großräumige Tasche<br />

entwickelt, die stabil steht und zusammengefaltet ein extrem kleines<br />

Packmaß ergibt. Also genau das, was sich der Baumpfleger wünscht. Im<br />

Innenraum befinden sich zwei Taschen zur Aufbewahrung der Wurfbeutel<br />

sowie einige Schlaufen. Auch im Bereich des Industriekletterns<br />

hat der Falter inzwischen seinen festen Platz gefunden.<br />

The throw line needs space and should be loose enough to avoid kinking<br />

and tying up. We have developed a spacious bag which stands upright<br />

and yet becomes extremely small when you fold it. This is exactly what<br />

an arborist wants. The interior of the bag is equipped with two compartments<br />

for the throw bags as well as several loops for individual use.<br />

8324<br />

1,6 l<br />

11 x 11 x 23 cm<br />

grau I grey<br />

8323<br />

1,2 l<br />

13 x 6 x 16 cm<br />

grau I grey<br />

8323<br />

2,3 l<br />

16 x 10 cm<br />

grau I grey<br />

8316<br />

30 l<br />

48 x 26 x 24 cm<br />

sahara-schwarz I sahara-black<br />

Transport<br />

53


54<br />

Transport<br />

Dry Bag 5 l / 20 l / 35 l 8325<br />

Die Dry Bags bieten mit ihrem einfach zu bedienenden Rollverschluss<br />

und dem hochfesten Kunststoffmaterial den optimalen Schutz für das<br />

Gepäck unter allen Bedingungen. Die Dry Bags gibt es in 3 verschiedenen<br />

Größen. Die Miniausführung mit 5 Litern besitzt eine Karabinerschlaufe<br />

zum befestigen am Gurt. Die großen Ausführungen mit einem<br />

Volumen von 20 und 35 Litern kommen mit einem abnehmbaren Schulterriemen<br />

und zwei D-Ringen, um den Wickelverschluss mit einem<br />

Schloss sichern zu können. Für mehr Übersichtlichkeit sind die 5, 20<br />

und 35 Liter Versionen an der Seite mit einem Sichtfenster ausgestattet.<br />

So lässt sich der gesuchte Gegenstand schnell und effizient orten.<br />

The Dry Bags feature a roll-down closure which is particularly easy to<br />

handle and are made of high-strength synthetic material offering perfect<br />

protection for luggage under any conditions. The Dry Bag is available<br />

in three sizes. The smallest 5 litre version features karabiner loops<br />

to easily fix it on the harness. The larger versions providing a volume<br />

of 20 and 35 litres come with a detachable shoulder strap and two<br />

D rings to save the roll-down closure with a lock. In order to keep track<br />

of everything stored, the 5, 20 and 35 litre versions feature a window<br />

on the side. This allows a quick and efficient access to the equipment.<br />

Transit 45 l / 60 l / 114 l<br />

Wasserdichter Transportsack aus extrem reißfestem Polyester mit verschweißten<br />

Nähten und bewährtem Wickelverschluss. Die gepolsterten<br />

Tragegurte sind für schwere Lasten ausgelegt und durch die D-Ringe<br />

lässt sich der Verschluss mittels Schloss oder Kabelbinder gegen Diebstahl<br />

sichern. Den Transit gibt es in 3 verschiedenen Größen: Von der<br />

45 Liter Ausführung bis zur absoluten Maxiausführung mit einem Volumen<br />

von 114 Litern. Was da nicht mehr rein passt, muss auch nicht<br />

mit zur Baustelle.<br />

Waterproof carrier bag made of extremely tear-resistant polyester with<br />

sealed seams and the approved roll-down closure. The padded carrying<br />

straps are designed for heavy weight. Thanks to the D rings the closure<br />

can be protected against theft by a lock or cable strap. The Transit is<br />

available in three sizes: starting with the smallest version of 45 litres to<br />

the largest version with a volume of 114 litres. It simply accommodates<br />

everything that needs to be transported to the construction site.<br />

Gear Bag<br />

Wasser und Schmutz können der wertvollen Ausrüstung nichts mehr<br />

anhaben, wenn sie in den robusten und absolut dichten Gear Bags mit<br />

Rollverschluss untergebracht ist. Die praktische Form mit den beiden<br />

Tragegriffen erleichtert das Handling und lässt sich problemlos verstauen<br />

– egal, ob im Container oder im Kofferraum. Ein Schulterriemen<br />

erleichtert das Tragen.<br />

The robust and waterproof Gear Bags with roll-down closure perfectly<br />

protect equipment against dirt and water. Its handy shape and two carrying<br />

handles provide optimum handling. It can be stowed away easily<br />

in the trunk or container. Thanks to the shoulder strap, the Gear Bag<br />

can be carried comfortably.<br />

5 l<br />

24 x 19 x 19 cm<br />

8326<br />

20 l<br />

53 x 23 x 23 cm<br />

35 l<br />

54 x 27 x 27 cm<br />

schwarz I black<br />

8327<br />

45 l<br />

54 x 40 x 26 cm<br />

60 l<br />

67 x 25 x 39 cm<br />

114 l<br />

75 x 41 x 26 cm<br />

schwarz I black<br />

8328<br />

40 l<br />

58 x 30 x 30 cm<br />

75 l<br />

65 x 35 x 35 mm<br />

schwarz I black


PSA-Rucksack / PPE Rucksack<br />

Das Optimum für die Unterbringung und den Transport von PSA Materialien.<br />

Der aus stabilem und schmutzabweisendem Nylonmaterial<br />

bestehende Rucksack ist mit spritzwasserdichten Reißverschlüssen<br />

ausgestattet. Er ist der vollkommene Partner eines jeden PSA-Nutzers.<br />

Features außen: die gepolsterten Rucksackgurte sind verstaubar, metallene<br />

Einstellschnallen, Handtragegriff mit Karabinerschlaufe zum<br />

Transport am Seil, Klettbeschriftungsschild, Bodenschutznoppen.<br />

Auch in schwarz erhältlich. Features innen: 8 Fächer und Taschen zur<br />

Materialsortierung, Karabiner-/ Material-/ Seilendenschlaufen, 4 Gurtbänder<br />

mit Schnallen zur Materialfixierung.<br />

Perfectly suitable to store and transport PPE equipment. The rucksack<br />

made of dirt-resistant, robust nylon is equipped with splash-resistant<br />

zippers. It is the perfect companion for any PPE user. Outer features:<br />

padded straps which can be stowed away, adjustable metal buckles, carrying<br />

handle with karabiner loop for the transport on the rope, Velcro<br />

tab, protective pins on the bottom. Also available in black. Inside features:<br />

8 compartments and pockets to keep your equipment tidy. Karabiner-/material/rope<br />

end loops, 4 straps with buckles to fix equipment.<br />

Carrier Bag<br />

Günstiger 30 Liter Beutel mit Klarsichttasche und Trageriemen.<br />

Inexpensive 30 litre bag with transparent outside compartment and<br />

shoulder strap.<br />

Samoa<br />

Der Samoa fasst satte 85 Liter und lässt sich zum Beladen praktisch<br />

in der Mitte aufklappen. Er ist aus sehr robustem Planenmaterial gefertigt.<br />

Das Unterbringen des PSA Materials ist hier optimal gelöst. Er<br />

kann sowohl mit Trageriemen waagerecht, als auch mit dem Tragegriff<br />

aufrecht transportiert werden. Der Pfiff ist der herausziehbare Zuggriff<br />

in Verbindung mit den Rollen an der Unterseite. Die Rollen liegen so<br />

weit außen, dass der Samoa auch auf wackeligem Untergrund optimal<br />

seine Spur behält.<br />

The Samoa contains 85 liters and can easily be opened in the middle. It<br />

is made of robust black and white tarpaulin. The storing of PPE is perfectly<br />

solved. Thanks to the carrying straps, it can be carried horizontally.<br />

Whereas the carrying handle allows for an upright transport. The<br />

pull-out handle combined with wheels at the bottom provides utmost<br />

comfort when transporting the Samoa 85. In addition, it easily copes<br />

with uneven terrain: all wheels reliably keep on track as they are positioned<br />

on the edges of the Samoa, thus perfectly stabilising the trolley.<br />

8310<br />

45 l<br />

70 x 30 x 17 cm<br />

1200 g<br />

rot I red<br />

schwarz I black<br />

8303<br />

30 l<br />

54 x 30 x 30 cm<br />

blau I blue<br />

8321<br />

85 l<br />

75 x 40 x 32 cm<br />

schwarz I black<br />

Transport<br />

55

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!