- Seite 2 und 3:
m.\^^
- Seite 4 und 5:
.'^»^^^'-^
- Seite 6 und 7:
^"¥!
- Seite 9 und 10:
Mittelirische Verslehren. Von R. Th
- Seite 11 und 12:
Vorwort. 3 Text II steht p. 30P, 24
- Seite 13 und 14:
Die Texte. I. [H] Incipit do corns
- Seite 15 und 16:
Text I, 3—7. 7 Cs: cicl i ndeocra
- Seite 17 und 18:
Text I, 8-11. 9 {am untern Rande: r
- Seite 19 und 20:
Text I, 12—16. 11 [i njollbairdw^
- Seite 21 und 22:
Text I, 17-2G. 13 [B] Imcowiarc fla
- Seite 23 und 24:
Text I, 27—36. 15 [H] Amhiil) arc
- Seite 25 und 26:
P.2 .i. Text I, 37—46. 17 (42. [H
- Seite 27 und 28:
Text I, 47—56. 19 [B] Isard nuall
- Seite 29 und 30:
60. Recomrac da .i.^ [cf. II, 82] T
- Seite 31 und 32:
Text I, 66—68. 23 [B 296^ 36 ff.]
- Seite 33 und 34:
Text I nach Ba. 25 forceanuaibh, sa
- Seite 35 und 36:
Text I nach B». 27 naill for debid
- Seite 37 und 38:
Í Text I nach B». Text II, Einlei
- Seite 39 und 40:
» Text II, Einleitnng. 31 [L] Libe
- Seite 41 und 42:
Text II, 2—8. 33 6. Ocus^ dian ai
- Seite 43 und 44:
cecinit^): Text II, 9—17. 35 15.
- Seite 45 und 46:
Text II, 18-22. 37 H. 2. 16^: Asmer
- Seite 47 und 48:
28. Nath .iiii.brectaS ut est^: Tex
- Seite 49 und 50:
I Text II, 35-46. 41 each a brosnac
- Seite 51 und 52:
Text II, 47—57. 43 orbgseth grian
- Seite 53 und 54:
Text II, 58-68. 45 [L] Tochra huait
- Seite 55 und 56:
Text II, 69-80. 47 [L] lutsén gair
- Seite 57 und 58:
Text II, 81-91. 49 87. Claidemnus d
- Seite 59 und 60:
94. Clethchor coem, ut est^: Text I
- Seite 61 und 62:
Text II, 96—98. 53 Nahessad isin
- Seite 63 und 64:
Text II. 99—104.. 55 braid, mairi
- Seite 65 und 66:
[B] M bari breó bithbuadach ruithe
- Seite 67 und 68:
Text II, 111-115. 59 Atach 7 Gseth
- Seite 69 und 70:
122. Cetal roscadach inso^ sis: Tex
- Seite 71 und 72:
Text II, 124-130. 63 lethan mil en
- Seite 73 und 74:
Text II, 131—137. 65 7 anamhaiw n
- Seite 75 und 76:
Appendix zn Text II. Text III, 1-6.
- Seite 77 und 78:
Text III, 7—17. 69 Ricfat moramn
- Seite 79 und 80:
25. Dian midseng' cenntrom^ indso^:
- Seite 81 und 82:
Text III. 2S-32. 73 .rsid eo— eig
- Seite 83 und 84:
[H] I Í [B] [H] [B] [H] Text III,
- Seite 85 und 86:
Text III, 40—46. 77 naduanasa di
- Seite 87 und 88:
49. Randaigecht baccach mor inso: [
- Seite 89 und 90:
Text III, 53-60. 81 [B''] Auscrelli
- Seite 91 und 92:
maidi odur ailig Text III, 61—70.
- Seite 93 und 94:
Text III, 71—84. 85 77. [B] Mearu
- Seite 95 und 96:
Coll crom cam cuaille cuileawd. Tex
- Seite 97 und 98:
I 109. Incipit do casbairnib: Text
- Seite 99 und 100:
I 124. Incípít do rindaird bice:
- Seite 101 und 102:
Text 111, 132—142. 93 fogallsemí
- Seite 103 und 104:
Text III, 143—149. 95 Nímo gradh
- Seite 105 und 106:
i Text III, 150—158. 97 fochloc,
- Seite 107 und 108:
Text III, 159—169. 99 a druith na
- Seite 109 und 110:
Text III, 170—184. 101 fear arata
- Seite 111 und 112:
I Text III, 185—200. 103 193. Bri
- Seite 113 und 114:
Text III, 201—210. 105 dian dos s
- Seite 115 und 116:
Erláiiterungen. Kai>. 1. Zii den T
- Seite 117 und 118:
Erláuterungen. 1. Zu den Texten. 1
- Seite 119 und 120:
Erláuterungen. 1. Zu den Texten. I
- Seite 121 und 122:
Erláutcrungen. 1. Zu den Texten. 1
- Seite 123 und 124:
Erláiiterimgen. 1. Zu den Texten.
- Seite 125 und 126:
Erláuterungen. 1. Zu den Texteii.
- Seite 127 und 128:
Erláuterungen. 1. Zu den Texten. 1
- Seite 129 und 130:
Erláuterungen. 1. Zu den Tex ten.
- Seite 131 und 132:
Erláuterungen. ]. Zu den Texten. 1
- Seite 133 und 134:
\ welchen Erláuterungeii. 1. Zii d
- Seite 135 und 136:
Erláuterungen. 2. Technische Ausdr
- Seite 137 und 138:
Erláuterungen. 2. Technische Ausdr
- Seite 139 und 140:
Erláuterungen. 2. Technische Ausdr
- Seite 141 und 142:
Erláuterungen 2. Technische Ausdri
- Seite 143 und 144:
Erláuterungen. 2. Technische Ausdr
- Seite 145 und 146:
Erláuterungen. 2. Technische Ausdr
- Seite 147 und 148:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 1
- Seite 149 und 150:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 3
- Seite 151 und 152:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 1
- Seite 153 und 154:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 1
- Seite 155 und 156:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 1
- Seite 157 und 158:
Erláuterungen. 3. Die INIetra. No.
- Seite 159 und 160:
Erláiiterungen. 3. Die Metra. No.
- Seite 161 und 162:
ErláuterungcD. 3. Die Metra. No. 3
- Seite 163 und 164:
I Erláuteruugen. o. Die Metia. No,
- Seite 165 und 166:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 5
- Seite 167 und 168:
Erláuteriingen. 3. Die Metra. No.
- Seite 169 und 170:
82 _j_ 62 82 j Erláuterungen. 3. D
- Seite 171 und 172:
Erlauterungen. 3. Die Metra. No. 72
- Seite 173 und 174:
Erláuterungen. 3. Die Metra. No. 7
- Seite 175 und 176:
Schluss. 167 Text ist sie bereits v
- Seite 177 und 178:
I i Naclitrage iiiid Bericlitigimge
- Seite 179 und 180:
Verzeicluiis der Nameii der Metra.
- Seite 181 und 182:
lebide airenn chorranach III, 19G.
- Seite 183 und 184:
thdechna(iHl I, 5. 8. IL 85. IV, 13
- Seite 185 und 186:
setnad mor I, 57. No. 51. setrad (s
- Seite 187 und 188:
Andarlium conchobur nituichred I, 3
- Seite 189 und 190:
Isimda duine data III, 8. 9. Islala
- Seite 191 und 192:
The Irish Ordeals, Cormac's Adventu
- Seite 193 und 194:
,. i do ' thoradh. ' im j mac I Mum
- Seite 195 und 196:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 197 und 198:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 199 und 200:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 201 und 202:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 203 und 204:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 205 und 206:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 207 und 208:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 209 und 210:
j band, and the Decision as to Corm
- Seite 211 und 212:
Translation. The Tale of the Ordeal
- Seite 213 und 214:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 215 und 216:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 217 und 218:
: That [ every I and the Decision a
- Seite 219 und 220:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 221 und 222:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 223 und 224:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 225 und 226:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 227 und 228:
and the Decisiou as to Cormac's Swo
- Seite 229 und 230:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 231 und 232:
! coire i sicean, ] § ! and I trie
- Seite 233 und 234:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 235 und 236:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 237 und 238:
and the Decision as to Cormac's Swo
- Seite 239 und 240:
De Chophur in da muccida. 231 in Kl
- Seite 241 und 242:
De Chophur in da muccida. 233 sicb
- Seite 243 und 244:
[Do clmphur in da muccado.] Egerton
- Seite 245 und 246:
Do chuphur in da muccado. |Eg.] 237
- Seite 247 und 248:
Do chuphur in da muccado. [Eg.] 239
- Seite 249 und 250:
Do chuphur in da muccado. [Eg.] 241
- Seite 251 und 252:
Dc Chophur in da muccida. [LL.] 243
- Seite 253 und 254:
I 1 lung De chophur in da muccida.
- Seite 255 und 256:
De Choi:)hur in da muccicla. [LL.]
- Seite 257 und 258:
Uebersetzung nach Egerton 1782. 249
- Seite 259 und 260:
Uebersetzung nach Egerton 1782. 251
- Seite 261 und 262:
Uebersetzung nach Egerton 1782. 253
- Seite 263 und 264:
TJebersetzung nach Egerton 1782. 25
- Seite 265 und 266:
Uebersetzung nacli Egertoii 1782. 2
- Seite 267 und 268:
Uebersetzung der Gedichte in LL. 25
- Seite 269 und 270:
Anraerkungen. 261 (le Jiib. 1. c. p
- Seite 271 und 272:
" Lin. 81. d. i. seineu Schweinehir
- Seite 273 und 274:
Annierkungen. 265 deutet zwar gewoh
- Seite 275 und 276:
I Aiimerkuiigen. 267 Wtb. uiiter im
- Seite 277 und 278:
Anmerknngen. 26Í) ehait semmnnd tr
- Seite 279 und 280:
Anmerkungen. 271 S. 255. '* Lin. 17
- Seite 281 und 282:
, Jugend, Anmerknngen. 273 thiim, W
- Seite 283 und 284:
AnmerkuDgcn. 275 "* Lin. 110. Trotz
- Seite 285 und 286:
7) condeil diliucht o dela go droin
- Seite 287 und 288:
Nachtrage imd Bericlitigungen zum A
- Seite 289 und 290:
Nachtráge und Berichtigiingen zum
- Seite 291 und 292:
Whitley Stokes, Corrigenda and Adde
- Seite 293:
IRISCHE TEXTE MIT ÚBERSETZUNGEN UN
- Seite 297 und 298:
Cóir An maun (Fitness of Names). I
- Seite 299 und 300:
Cóir Anmann. — Introduction. 287
- Seite 301 und 302:
Fitness of Names. 1. Mumu 'Munster'
- Seite 303 und 304:
Fitness of Names. 291 5. Conmliael
- Seite 305 und 306:
Fitness of Names. 293 of him. Eocha
- Seite 307 und 308:
Fitness of Names. 295 24. EechtaicI
- Seite 309 und 310:
j Duach, ' clave Fitness of Names.
- Seite 311 und 312:
p Fitness of Names. 299 «aused thi
- Seite 313 und 314:
I in Fitness of Names. 301 36. Eoga
- Seite 315 und 316:
i Táidlecli j 1 Easy ! each i weav
- Seite 317 und 318:
Fitness of Names. 305 it, they came
- Seite 319 und 320:
Fitness of Names. 307 \ Ailill, whe
- Seite 321 und 322:
Fitness of Names. 309 night he woul
- Seite 323 und 324:
Fitness of Names. 311 48. Cú cen m
- Seite 325 und 326:
Fitness of Names. 313 [other] witch
- Seite 327 und 328:
Fitness of Names. 315 57. Cairbre C
- Seite 329 und 330:
j I 66. i mother i 67. } Fitness of
- Seite 331 und 332:
Fitness of Names. 319 •Ldigde, a
- Seite 333 und 334:
I spears I i "What I Í have I ther
- Seite 335 und 336:
Fitness of Names. 323 Again she ask
- Seite 337 und 338:
Fitness of Names. 325 73. Eochii É
- Seite 339 und 340:
I his I land, j j swine'; I I ' was
- Seite 341 und 342:
Fitness of Names. 329 87. Fiacha To
- Seite 343 und 344:
Fitness of Names. 331 was he; and h
- Seite 345 und 346:
Fitness of Names. 333 104. Three Fi
- Seite 347 und 348:
Fitness of Names. 335 110. Fedlimid
- Seite 349 und 350:
Fitness of Names. 337 is related in
- Seite 351 und 352:
Fitness of Names. 339 116. Muredach
- Seite 353 und 354:
Fitness of Names. 341 120. Domnall
- Seite 355 und 356:
Fitness of Names. 343 drowning in t
- Seite 357 und 358:
Fitness of Names. 345 Then the quee
- Seite 359 und 360:
I Fitness of Names. 347 man is a pl
- Seite 361 und 362:
Fitness of Names. 349 140. Or Eocha
- Seite 363 und 364:
Fitness of Names. 351 'stammeríng'
- Seite 365 und 366:
Fitness of Names. 353 Hostages for
- Seite 367 und 368:
Fitness of Names. 355 3IoU i.e. mo
- Seite 369 und 370:
í'itness of Names. 357 152. Ruad B
- Seite 371 und 372:
Fitness of Naiiies. 359 which broke
- Seite 373 und 374:
Fitness of Namps. 361 162. Aed Gná
- Seite 375 und 376:
1 .ong I Honible, * dering I was }
- Seite 377 und 378:
Fitness of Names. 365 hundred forei
- Seite 379 und 380:
Fitness of Names. 367 179. Fergus F
- Seite 381 und 382:
Fitness of Names. 369 188. Nuada Ne
- Seite 383 und 384:
Fitness of Names. 371 197. Corinac
- Seite 385 und 386:
Fitness of Names. 373 say. When Oen
- Seite 387 und 388:
Fitness of Names. 375 ^uda came to
- Seite 389 und 390:
Fitness of Names. 377 214. CdCerca,
- Seite 391 und 392:
Fitness of Names. 379 they, destroj
- Seite 393 und 394:
Fitness of Names. 3gl fianna i.e. f
- Seite 395 und 396:
Fitness of Names. 383 227. Maine Ai
- Seite 397 und 398:
Fitness of Names. 335 239. Galenga,
- Seite 399 und 400:
Fitness of Names. 387 Or, again, Ca
- Seite 401 und 402: Fitness of Names, 389 their chins i
- Seite 403 und 404: Fitness of Names. 391 t 246. Fiacha
- Seite 405 und 406: Fitness of Names. 393 Dal n-Araide,
- Seite 407 und 408: Fitness of Names. 395 he be without
- Seite 409 und 410: Fitness of Names. 397 255. Furhaide
- Seite 411 und 412: Fitness of Names. 399 263. Dubtliac
- Seite 413 und 414: Fitness of Names. 401 Or again, it
- Seite 415 und 416: Fitness of Names. 403 272. Seucháu
- Seite 417 und 418: Fitness of Names. 405 Some of the l
- Seite 419 und 420: íltness of Names. 407 SO after tha
- Seite 421 und 422: Fitness of Names. 409 285. Fer TIac
- Seite 423 und 424: Fitness of Names. 411 294. Eogan Sr
- Seite 425 und 426: Notes. 413 § 25. O'M.'s Keating 25
- Seite 427 und 428: Notes. 415 § 99. F.M., A.M. 48J6.
- Seite 429 und 430: Notes. 417 § 130. F.M., A.D. 686.
- Seite 431 und 432: Notes. 419 § 160. The 61 nguálai
- Seite 433 und 434: Notes. 421 § 215. As to lycanthrop
- Seite 435 und 436: Notes. 423 § 251. 252. As to Conal
- Seite 437 und 438: V XVI. 61. § 282. LU. 101« (Irisc
- Seite 439 und 440: Brian m. Echach Mugmédoin 13G. 137
- Seite 441 und 442: I Index of Persons. 429 Eochaid Mui
- Seite 443 und 444: Messin corb 193. Midir 115. Midna 3
- Seite 445 und 446: Aes Teth 283. Ailech 12. 13. 142. A
- Seite 447 und 448: Mumu 1, gen. Human 28. 42, 54. 70.
- Seite 449 und 450: king n, 1: mál 5. king's son, insi
- Seite 451: egoman 206. bres .i. cruthach shape
- Seite 455 und 456: mór-óilech 4, having great eheelc
- Seite 457 und 458: Tochmarc Ferbe. Bearbeitet von E. "
- Seite 459 und 460: Einleitung. 447 tát Debide, da nic
- Seite 461 und 462: Einleitung. 449 Stropheneintlieilun
- Seite 463 und 464: Ii^ Einleitung. 451 siiid, in dem G
- Seite 465 und 466: J Einleitung. 453 Avir in LG. uucl
- Seite 467 und 468: Einlcitiing. 455 Daraiis kanii man
- Seite 469 und 470: Einleitung. 457 7 Brod, lin. 427, z
- Seite 471 und 472: Einleitung. 459 Fass hatte fallen l
- Seite 473 und 474: h Irische Texte. III. 2. Tochmarc F
- Seite 475 und 476: . . . von Das Freien urn Ferb. ganz
- Seite 477 und 478: LL. 253 a. 465 und mit Schnallen vo
- Seite 479 und 480: LL. 253 b 467 Weiss wie der Sclinee
- Seite 481 und 482: LL. 253 lí. 469 befand. Unci sie s
- Seite 483 und 484: LL. 254a. 471 cler Druide Mane's:
- Seite 485 und 486: LL. 254 a. 473 ilmen aufgehoben, im
- Seite 487 und 488: LL. 254», 2541-. 475 welch grosse
- Seite 489 und 490: LL. 254b. 477 sein Wagenlenker, nam
- Seite 491 und 492: LL. 254 b 479 Wellen iiber seine Ra
- Seite 493 und 494: LL. 255 a. 481 unci er schlagt ihm
- Seite 495 und 496: LL. 255 a. 483 selbst Liebe war"(?j
- Seite 497 und 498: 7. Gross waren deine Rechtsspriiche
- Seite 499 und 500: LL. 255 b. 487 Er war der Milde des
- Seite 501 und 502: LL. 205 b, 256«. 489 bei ihrem Ers
- Seite 503 und 504:
LL. 256». 491 (Medb:) 4. „Wo ist
- Seite 505 und 506:
Í LL. 256 a. 493 Zuge hinter ihnen
- Seite 507 und 508:
LL. 256 h. 495 er sich gegen ihu, u
- Seite 509 und 510:
3. Sohn Ailill's, der nicht schwach
- Seite 511 und 512:
LL. 257a. 499 10. Unci es hat dicli
- Seite 513 und 514:
LL. 257a. 501 17. Er selbst ein Hel
- Seite 515 und 516:
(Fiann.:) 4. „Und Mane, ist er am
- Seite 517 und 518:
LL. 257a, 257b. 505 (Fiann.:) 12.
- Seite 519 und 520:
LL. 257 b. 507 IX. 1. „Traurig di
- Seite 521 und 522:
8. Stolz kamen sie in das Hans, sie
- Seite 523 und 524:
LL. 257b, 258a. 511 (Domn. :) 4.
- Seite 525 und 526:
LL. 258 a. 513 und stiess sein Trin
- Seite 527 und 528:
LL. 258 a. 515 6. Du warst schon bi
- Seite 529 und 530:
^ LL. 258b. 517 schnelle Heilung ha
- Seite 531 und 532:
LL. 2581». 519 Conchobar zieht for
- Seite 533 und 534:
LL. 258b, 259 a. 521 (die Fee:) 6.
- Seite 535 und 536:
I LL. 259 a. • 523 (Conch.:) 12.
- Seite 537 und 538:
LL. 259 a. 525 19. Als sie nacli de
- Seite 539 und 540:
LL. 259 a. 527 26. Dasselbe AVeib w
- Seite 541 und 542:
LL. 259 b. 529 34. Dreissig Cobtlia
- Seite 543 und 544:
Anmerkungen zu LL. 531 Lin. 18. Dm-
- Seite 545 und 546:
Anraerkungen zu LL. 533 Lin. GG und
- Seite 547 und 548:
Anmerkungen zu LL. 535 Lin. 164. Es
- Seite 549 und 550:
Anmerkungen zu LL. 537 Lin. 305. Di
- Seite 551 und 552:
Anmerkungen zu LL 539 Lin. 444. Fii
- Seite 553 und 554:
Anmerkungen zu LL. 541 und cuisc, l
- Seite 555 und 556:
Anmerkungen zu LL. 543 Lin. 691. Es
- Seite 557 und 558:
Anmerkungen zu LL. 545 Lin. 747. Zu
- Seite 559 und 560:
Anmerkungen zu LL. 547 Lin. 884. Vg
- Seite 561 und 562:
Toclimarc Ferbe. Egetion 1782, fol
- Seite 563 und 564:
Egerton 1782. 551 ardibdaigter IsLe
- Seite 565 und 566:
Das Freien nm Ferb. Egerton -Versio
- Seite 567 und 568:
Egerton 1782. 555 Hauses war. Der D
- Seite 569 und 570:
Cóir Anmanii. Addenda. 557 P. 412,
- Seite 571 und 572:
Indices. 559 Die folgenden Indices
- Seite 573 und 574:
Fenster II 2, 181. Feria omnium San
- Seite 575 und 576:
O'Davoren I, 161. Ogam I, 158. Oidh
- Seite 577 und 578:
a (Vocativpartikel) III 1, '211. ab
- Seite 579 und 580:
ara-labradar II 2, 243 (TBR. 3). ar
- Seite 581 und 582:
cair guaere II 1, 159; II 2, 198. c
- Seite 583 und 584:
copur, cupar III 1, 260. 276. cor n
- Seite 585 und 586:
do-inchoisc II 1, 133. doithin (doe
- Seite 587 und 588:
dona fíb-sa II 1, 134. ro fícli J
- Seite 589 und 590:
I, na hi-sea „these things" T. 16
- Seite 591 und 592:
líthech die angeMagte Person III 1
- Seite 593 und 594:
oldáthe als ihr seid T. 319. ollam
- Seite 595 und 596:
sesbemend die Ruderschldge? T.870,
- Seite 597 und 598:
timmthairec, fri timtharig longthi
- Seite 599 und 600:
Ailill Ulomm Ord. § 2. Aindle M. U
- Seite 601 und 602:
Dubloingios M. Uisn. 717. mac Dublo
- Seite 603 und 604:
Maic Duil Dermait II 1, 164 ff. Vgl
- Seite 605 und 606:
Cell Garad III 1, 270. Ciarraige II
- Seite 607 und 608:
Sídh arFemin Ord. §15; Coph. 12.
- Seite 610:
Verlag von S. Hirzel in Leipzig. EP