Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

12. Ihr habt die gleiche Landsmannschaft, die gleiche Sippe, ihr Asvin. - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 13. Euren Wagen, der durch die Räume, durch beide Welten fährt, ihr Asvin, - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 14. Mit dem kommet zu uns mit Tausenden von Rindern und Rossen! - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 15. Übersehet uns nicht mit den Tausenden von Rindern und Rossen! - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 16. Die rotfarbige Usas ist erschienen, die Rechtzeitige hat Licht gemacht. - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 17. Nach den Asvin fein ausschauend wie der Mann mit der Axt nach einem passenden Baum, - Eure Gnade soll gegenwärtig sein! 18. Zerbrich, du Kühner das Gefängnis wie eine Burg, von dem schwarzen Stamme bedrängt!" - Eure Gnade soll gegenwärtig sein!

[8-74] An Agni 1a viÌo-viÌo vo atithiÎ vÀjayantaÏ purupriyam 1c agniÎ vo duryaÎ vaca stuÍe ÌÂÍasya manmabhiÏ 2a yaÎ janÀso haviÍmanto mitraÎ na sarpirÀsutim 2c praÌaÎsanti praÌastibhiÏ 3a panyÀÎsaÎ jÀtavedasaÎ yo devatÀty udyatÀ 3c havyÀny airayat divi 4a Àganma vÃtrahantamaÎ jyeÍÊham agnim Ànavam 4c yasya ÌrutarvÀ bÃhann ÀrkÍo anÁka edhate 5a amÃtaÎ jÀtavedasaÎ tiras tamÀÎsi darÌatam 5c ghÃtÀhavanam ÁËyam 6a sabÀdho yaÎ janÀ ime 'gniÎ havyebhir ÁËate 6c juhvÀnÀso yatasrucaÏ 7a iyaÎ te navyasÁ matir agne adhÀyy asmad À 7c mandra sujÀta sukrato 'mÂra dasmÀtithe 8a sÀ te agne ÌaÎtamÀ caniÍÊhÀ bhavatu priyÀ 8c tayÀ vardhasva suÍÊutaÏ 9a sÀ dyumnair dyumninÁ bÃhad upopa Ìravasi ÌravaÏ 9c dadhÁta vÃtratÂrye 10a aÌvam id gÀÎ rathaprÀÎ tveÍam indraÎ na satpatim 10c yasya ÌravÀÎsi tÂrvatha panyam-panyaÎ ca kÃÍÊayaÏ 11a yaÎ tvÀ gopavano girÀ caniÍÊhad agne aÇgiraÏ 11c sa pÀvaka ÌrudhÁ havam 12a yaÎ tvÀ janÀsa ÁËate sabÀdho vÀjasÀtaye 12c sa bodhi vÃtratÂrye 13a ahaÎ huvÀna ÀrkÍe ÌrutarvaÉi madacyuti 13c ÌardhÀÎsÁva stukÀvinÀm mÃkÍÀ ÌÁrÍÀ caturÉÀm 14a mÀÎ catvÀra ÀÌavaÏ ÌaviÍÊhasya dravitnavaÏ 14c surathÀso abhi prayo vakÍan vayo na tugryam 15a satyam it tvÀ mahenadi paruÍÉy ava dediÌam 15c nem Àpo aÌvadÀtaraÏ ÌaviÍÊhÀd asti martyaÏ 1. Euren vielgeliebten Gast einer jeden Niederlassung wollen wir, nach dem ersten Preise strebend - den Agni, euren Hausgenossen will ich mit Rede, mit Gedanken des Eifers preisen. 2. Den die Leute, Opfergaben bringend, den Schmalzschlürfer wie Mitra mit Preisreden preisen; 3. Den hochgeschätzten Jatavedas, der die im Götteropfer dargebotenen Spenden gen Himmel befördert. 4. Wir sind dem Erzfeindetöter genaht, dem Agni, dem obersten Anusproß, in dessen Angesicht der hohe Srutarvan, des Riksa Sohn, gedeiht; 5. Dem unsterblichen Jatavedas, der durch das Dunkel sichtbar ist, dem mit Schmalz begossenen, anzurufenden; 6. Dem Agni, den diese Leute eindringlich mit Opfergaben anrufen, indem sie mit hingehaltenem Löffel opfern. 7. Dieses neueste Gedicht wurde dir, Agni, von uns gewidmet, du erfreulicher, hochgeborener, einsichtiger, kluger Meister und Gast. 8. Dies soll dir, Agni, am meisten zusagen und gefallen und lieb sein. Damit schön gepriesen werde groß. 9. Dies an Herrlichkeit herrliche möge hohen Ruhm auf Ruhm häufen im Feindekampf. 10. Ihn, der wie ein Roß und Rind den Wagen füllt, den Funkelnden, der wie Indra der rechtmäßige Herr ist, dessen Ruhm ihr erhöhet, und alle Völker rühmen den stets Preiswürdigen. 11. Du, dem Gopavana mit seiner Lobrede gefallen möchte, o Agni, Angiraside, du Lauterer, erhöre den Ruf! 12. Du, den die Leute eindringlich anrufen, um den Siegerpreis zu gewinnen, hab du im Feindeskampf dessen acht! 13. Zu dem stolzen Srutarvan, des Riksa Sohne, gerufen soll ich die Köpfe von vier Rossen streicheln, als wären es Herden von zottigen Widdern.

[8-74] An Agni<br />

1a viÌo-viÌo vo atithiÎ vÀjayantaÏ purupriyam<br />

1c agniÎ vo duryaÎ vaca stuÍe ÌÂÍasya manmabhiÏ<br />

2a yaÎ janÀso haviÍmanto mitraÎ na sarpirÀsutim<br />

2c praÌaÎsanti praÌastibhiÏ<br />

3a panyÀÎsaÎ jÀtavedasaÎ yo devatÀty udyatÀ<br />

3c havyÀny airayat divi<br />

4a Àganma vÃtrahantamaÎ jyeÍÊham agnim Ànavam<br />

4c yasya ÌrutarvÀ bÃhann ÀrkÍo anÁka edhate<br />

5a amÃtaÎ jÀtavedasaÎ tiras tamÀÎsi darÌatam<br />

5c ghÃtÀhavanam ÁËyam<br />

6a sabÀdho yaÎ janÀ ime 'gniÎ havyebhir ÁËate<br />

6c juhvÀnÀso yatasrucaÏ<br />

7a iyaÎ te navyasÁ matir agne adhÀyy asmad À<br />

7c mandra sujÀta sukrato 'mÂra dasmÀtithe<br />

8a sÀ te agne ÌaÎtamÀ caniÍÊhÀ bhavatu priyÀ<br />

8c tayÀ vardhasva suÍÊutaÏ<br />

9a sÀ dyumnair dyumn<strong>in</strong>Á bÃhad upopa Ìravasi ÌravaÏ<br />

9c dadhÁta vÃtratÂrye<br />

10a aÌvam id gÀÎ rathaprÀÎ tveÍam <strong>in</strong>draÎ na satpatim<br />

10c yasya ÌravÀÎsi tÂrvatha panyam-panyaÎ ca kÃÍÊayaÏ<br />

11a yaÎ tvÀ gopavano girÀ caniÍÊhad agne aÇgiraÏ<br />

11c sa pÀvaka ÌrudhÁ havam<br />

12a yaÎ tvÀ janÀsa ÁËate sabÀdho vÀjasÀtaye<br />

12c sa bodhi vÃtratÂrye<br />

13a ahaÎ huvÀna ÀrkÍe ÌrutarvaÉi madacyuti<br />

13c ÌardhÀÎsÁva stukÀv<strong>in</strong>Àm mÃkÍÀ ÌÁrÍÀ caturÉÀm<br />

14a mÀÎ catvÀra ÀÌavaÏ ÌaviÍÊhasya dravitnavaÏ<br />

14c surathÀso abhi prayo vakÍan vayo na tugryam<br />

15a satyam it tvÀ mahenadi paruÍÉy ava dediÌam<br />

15c nem Àpo aÌvadÀtaraÏ ÌaviÍÊhÀd asti martyaÏ<br />

1. Euren vielgeliebten Gast e<strong>in</strong>er jeden Niederlassung wollen wir, nach dem ersten Preise<br />

strebend - den Agni, euren Hausgenossen will ich mit Rede, mit Gedanken des Eifers preisen.<br />

2. Den die Leute, Opfergaben br<strong>in</strong>gend, den Schmalzschlürfer wie Mitra mit Preisreden preisen;<br />

3. Den hochgeschätzten Jatavedas, der die im Götteropfer dargebotenen Spenden gen Himmel<br />

befördert.<br />

4. Wir s<strong>in</strong>d dem Erzfe<strong>in</strong>detöter genaht, dem Agni, dem obersten Anusproß, <strong>in</strong> dessen Angesicht<br />

der hohe Srutarvan, des Riksa Sohn, gedeiht;<br />

5. Dem unsterblichen Jatavedas, der durch das Dunkel sichtbar ist, dem mit Schmalz<br />

begossenen, anzurufenden;<br />

6. Dem Agni, den diese Leute e<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>glich mit Opfergaben anrufen, <strong>in</strong>dem sie mit<br />

h<strong>in</strong>gehaltenem Löffel opfern.<br />

7. Dieses neueste Gedicht wurde dir, Agni, von uns gewidmet, du erfreulicher, hochgeborener,<br />

e<strong>in</strong>sichtiger, kluger Meister <strong>und</strong> Gast.<br />

8. Dies soll dir, Agni, am meisten zusagen <strong>und</strong> gefallen <strong>und</strong> lieb se<strong>in</strong>. Damit schön gepriesen<br />

werde groß.<br />

9. Dies an Herrlichkeit herrliche möge hohen Ruhm auf Ruhm häufen im Fe<strong>in</strong>dekampf.<br />

10. Ihn, der wie e<strong>in</strong> Roß <strong>und</strong> R<strong>in</strong>d den Wagen füllt, den Funkelnden, der wie Indra der<br />

rechtmäßige Herr ist, dessen Ruhm ihr erhöhet, <strong>und</strong> alle Völker rühmen den stets<br />

Preiswürdigen.<br />

11. Du, dem Gopavana mit se<strong>in</strong>er Lobrede gefallen möchte, o Agni, Angiraside, du Lauterer,<br />

erhöre den Ruf!<br />

12. Du, den die Leute e<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>glich anrufen, um den Siegerpreis zu gew<strong>in</strong>nen, hab du im<br />

Fe<strong>in</strong>deskampf dessen acht!<br />

13. Zu dem stolzen Srutarvan, des Riksa Sohne, gerufen soll ich die Köpfe von vier Rossen<br />

streicheln, als wären es Herden von zottigen Widdern.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!