30.04.2013 Aufrufe

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

[1-64] An die Marut<br />

1a vÃÍÉe ÌardhÀya sumakhÀya vedhase nodhaÏ suvÃktim pra bharÀ marudbhyaÏ<br />

1c apo na dhÁro manasÀ suhastyo giraÏ sam aÈje vidatheÍv ÀbhuvaÏ<br />

2a te jajÈire diva ÃÍvÀsa ukÍaÉo rudrasya maryÀ asurÀ arepasaÏ<br />

2c pÀvakÀsaÏ ÌucayaÏ sÂryÀ iva satvÀno na draps<strong>in</strong>o ghoravarpasaÏ<br />

3a yuvÀno rudrÀ ajarÀ abhogghano vavakÍur adhrigÀvaÏ parvatÀ iva<br />

3c dÃËhÀ cid viÌvÀ bhuvanÀni pÀrthivÀ pra cyÀvayanti divyÀni majmanÀ<br />

4a citrair aÈjibhir vapuÍe vy aÈjate vakÍassu rukmÀÙ adhi yetire Ìubhe<br />

4c aÎseÍv eÍÀÎ ni mimÃkÍur ÃÍÊayaÏ sÀkaÎ jajÈire svadhayÀ divo naraÏ<br />

5a ÁÌÀnakÃto dhunayo riÌÀdaso vÀtÀn vidyutas taviÍÁbhir akrata<br />

5c duhanty Âdhar divyÀni dhÂtayo bhÂmim p<strong>in</strong>vanti payasÀ parijrayaÏ<br />

6a p<strong>in</strong>vanty apo marutaÏ sudÀnavaÏ payo ghÃtavad vidatheÍv ÀbhuvaÏ<br />

6c atyaÎ na mihe vi nayanti vÀj<strong>in</strong>am utsaÎ duhanti stanayantam akÍitam<br />

7a mahiÍÀso mÀy<strong>in</strong>aÌ citrabhÀnavo girayo na svatavaso raghuÍyadaÏ<br />

7c mÃgÀ iva hast<strong>in</strong>aÏ khÀdathÀ vanÀ yad ÀruÉÁÍu taviÍÁr ayugdhvam<br />

8a siÎhÀ iva nÀnadati pracetasaÏ piÌÀ iva supiÌo viÌvavedasaÏ<br />

8c kÍapo j<strong>in</strong>vantaÏ pÃÍatÁbhir ÃÍÊibhiÏ sam it sabÀdhaÏ ÌavasÀhimanyavaÏ<br />

9a rodasÁ À vadatÀ gaÉaÌriyo nÃÍÀcaÏ ÌÂrÀÏ ÌavasÀhimanyavaÏ<br />

9c À vandhureÍv amatir na darÌatÀ vidyun na tasthau maruto ratheÍu vaÏ<br />

10a viÌvavedaso rayibhiÏ samokasaÏ sammiÌlÀsas taviÍÁbhir virapÌ<strong>in</strong>aÏ<br />

10c astÀra iÍuÎ dadhire gabhastyor anantaÌuÍmÀ vÃÍakhÀdayo naraÏ<br />

11a hiraÉyayebhiÏ pavibhiÏ payovÃdha ujjighnanta Àpathyo na parvatÀn<br />

11c makhÀ ayÀsaÏ svasÃto dhruvacyuto dudhrakÃto maruto bhrÀjadÃÍÊayaÏ<br />

12a ghÃÍum pÀvakaÎ van<strong>in</strong>aÎ vicarÍaÉiÎ rudrasya sÂnuÎ havasÀ gÃÉÁmasi<br />

12c rajasturaÎ tavasam mÀrutaÎ gaÉam ÃjÁÍiÉaÎ vÃÍaÉaÎ saÌcata Ìriye<br />

13a pra n sa martaÏ ÌavasÀ janÀÙ ati tasthau va ÂtÁ maruto yam Àvata<br />

13c arvadbhir vÀjam bharate dhanÀ nÃbhir ÀpÃchyaÎ kratum À kÍeti puÍyati<br />

14a carkÃtyam marutaÏ pÃtsu duÍÊaraÎ dyumantaÎ ÌuÍmam maghavatsu dhattana<br />

14c dhanaspÃtam ukthyaÎ viÌvacarÍaÉiÎ tokam puÍyema tanayaÎ ÌataÎ himÀÏ<br />

15a n ÍÊhiram maruto vÁravantam ÃtÁÍÀhaÎ rayim asmÀsu dhatta<br />

15c sahasriÉaÎ Ìat<strong>in</strong>aÎ ÌÂÌuvÀÎsam prÀtar makÍÂ dhiyÀvasur jagamyÀt<br />

1. Der bullenhaften Schar, der freigebigen, meisterlichen, den Marut trag das Preislied vor, o<br />

Nodhas. Wie e<strong>in</strong> handfertiger Künstler mit Verstand se<strong>in</strong> Werk, mache ich die zum Opfer<br />

dienlichen Lobesreden salbungsvoll.<br />

2. Sie s<strong>in</strong>d als des Himmels hohe Bullen geboren, des Rudra Jungen, die makellosen Asura´s,<br />

lauter, re<strong>in</strong> wie die Sonnen, wie die bannertragenden Krieger tropfend, von furchtbarem<br />

Aussehen.<br />

3. Die jugendlichen Rudrasöhne, die alterlosen, die den Knauser erschlagen, selbst nicht karg,<br />

s<strong>in</strong>d wie die Berge gewachsen. Alle irdischen <strong>und</strong> himmlischen D<strong>in</strong>ge, auch die festen,<br />

erschüttern sie mit Macht.<br />

4. Mit bunten Zierraten schmücken sie sich zur Schönheit, auf der Brust haben sie Goldmünzen<br />

angereiht zum Prunke. An ihren Schultern reiben sich die Speere; des Himmels Mannen<br />

wurden zugleich mit ihrer Eigenart geboren.<br />

5. Reichmachend, lärmend, über Fe<strong>in</strong>de triumphierend, haben sie die W<strong>in</strong>de, die Blitze durch<br />

ihre Kraft erzeugt. Die Schüttler melken die himmlischen Euter, sie überschwemmen<br />

herumfahrend die Erde mit Naß.<br />

6. Die gabenschönen Marut lassen das Wasser, das schmalzreiche Naß anschwellen, das zum<br />

Opfer dienliche. Wie e<strong>in</strong> um den Preis leufendes Rennpferd richten sie ihre Rosse zum<br />

Harnen ab; sie melken den donnernden unversiegbaren Quell;<br />

7. Die Büffel, die verwandlungsfähigen, von prächtigem Glanze, selbststark wie die Berge,<br />

schnellaufend. Wie die Elefantentiere fresset ihr die Bäume ab, wenn ihr eure Stärken an die<br />

der roten Rosse gespannt habt.<br />

8. Sie brüllen wie die Löwen, die Verständigen; wie die gefleckten Hirsche s<strong>in</strong>d sie schön<br />

gezeichnet, geschmückt, die Allwissenden. Die Nächte belebend haben sie sich mit ihren<br />

Schecken, mit den Speeren, mit der Stärke eng zusammen getan, im Zorn den Schlangen<br />

gleichend.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!