Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[8-17] An Indra 1a À yÀhi suÍumÀ hi ta indra somam pibÀ imam 1c edam barhiÏ sado mama 2a À tvÀ brahmayujÀ harÁ vahatÀm indra keÌinÀ 2c upa brahmÀÉi naÏ ÌÃÉu 3a brahmÀÉas tvÀ vayaÎ yujÀ somapÀm indra sominaÏ 3c sutÀvanto havÀmahe 4a À no yÀhi sutÀvato 'smÀkaÎ suÍÊutÁr upa 4c pibÀ su Ìiprinn andhasaÏ 5a À te siÈcÀmi kukÍyor anu gÀtrÀ vi dhÀvatu 5c gÃbhÀya jihvayÀ madhu 6a svÀduÍ Êe astu saÎsude madhumÀn tanve tava 6c somaÏ Ìam astu te hÃde 7a ayam u tvÀ vicarÍaÉe janÁr ivÀbhi saÎvÃtaÏ 7c pra soma indra sarpatu 8a tuvigrÁvo vapodaraÏ subÀhur andhaso made 8c indro vÃtrÀÉi jighnate 9a indra prehi puras tvaÎ viÌvasyeÌÀna ojasÀ 9c vÃtrÀÉi vÃtrahaÈ jahi 10a dÁrghas te astv aÇkuÌo yenÀ vasu prayachasi 10c yajamÀnÀya sunvate 11a ayaÎ ta indra somo nipÂto adhi barhiÍi 11c ehÁm asya dravÀ piba 12a ÌÀcigo ÌÀcipÂjanÀyaÎ raÉÀya te sutaÏ 12c ÀkhaÉËala pra hÂyase 13a yas te ÌÃÇgavÃÍo napÀt praÉapÀt kuÉËapÀyyaÏ 13c ny asmin dadhra À manaÏ 14a vÀstoÍ pate dhruvÀ sthÂÉÀÎsatraÎ somyÀnÀm 14c drapso bhettÀ purÀÎ ÌaÌvatÁnÀm indro munÁnÀÎ sakhÀ 15a pÃdÀkusÀnur yajato gaveÍaÉa ekaÏ sann abhi bhÂyasaÏ 15c bhÂrÉim aÌvaÎ nayat tujÀ puro gÃbhendraÎ somasya pÁtaye 1. Komm, denn wir haben dir Soma gepreßt, Indra, trink ihn, setz dich auf mein Barhis hier! 2. Dich sollen die durch Segensworte geschirrten mähnigen Falben herfahren, o Indra; höre auf unsere Segensworte! 3. Wir Segenssprecher rufen mit Soma im Bunde dich den Somatrinker Indra, wir Somafeiernden bei ausgepreßtem Saft. 4. Komm zu uns, die wir gepreßt haben, her zu unseren Lobpreisungen; trink doch, mit geöffneter Lippe du, von dem Trank! 5. Ich gieße ihn in deine Seiten, er soll dir durch die Glieder rinnen. Erfasse die Süßigkeit mit der Zunge! 6. Wohlschmeckend soll er nach deinem Geschmack sein, süß deinem Leibe; der Soma soll deinem Herzen zusagen! 7. Dieser Soma soll zu dir, Indra, wie ein Verhüllter zu Frauen schleichen du Ausgezeichneter! 8. Starknackig, fettbauchig, schönarmig erschlägt Indra im Rausch des Trankes die Feinde. 9. Indra, geh du voran, der du mit Kraft über alles herrschest, erschlage die Feinde, du Feindetöter! 10. Lang soll dein Haken sein, mit dem du dem Opfernden, Somapressenden Schätze reichst. 11. Für dich steht dieser abgeklärte Soma auf dem Barhis; komm her, beeile dich, trinke davon! 12. Sacigu, Sacipujana, dieser ist für dich zur Lust gepreßt. Du Akhandala wirst gerufen. 13. Dein Kundapayya-Opfer, o Enkel des Sringavrisi, du Urenkel, auf das hat er seinen Sinn gerichtet. 14. Herr des Hauses! Eine feste Säule, ein Panzer der Somatrinker ist der Tropfen, aller Burgen Brecher. Indra ist der Freund der Verzückten. 15. Pridakusanu, der Verehrungswürdige, auf Rinderbeute Ausziehende, der allein vielen überlegen ist, der soll das ungeduldige Roß mit raschem Griff vorführen, den Indra zum Trunk des Soma.
[8-18] An die Adithya´s 1a idaÎ ha nÂnam eÍÀÎ sumnam bhikÍeta martyaÏ 1c ÀdityÀnÀm apÂrvyaÎ savÁmani 2a anarvÀÉo hy eÍÀm panthÀ ÀdityÀnÀm 2c adabdhÀÏ santi pÀyavaÏ sugevÃdhaÏ 3a tat su naÏ savitÀ bhago varuÉo mitro aryamÀ 3c Ìarma yachantu sapratho yad Ámahe 4a devebhir devy adite 'riÍÊabharmann À gahi 4c smat sÂribhiÏ purupriye suÌarmabhiÏ 5a te hi putrÀso aditer vidur dveÍÀÎsi yotave 5c aÎhoÌ cid urucakrayo 'nehasaÏ 6a aditir no divÀ paÌum aditir naktam advayÀÏ 6c aditiÏ pÀtv aÎhasaÏ sadÀvÃdhÀ 7a uta syÀ no divÀ matir aditir ÂtyÀ gamat 7c sÀ ÌaÎtÀti mayas karad apa sridhaÏ 8a uta tyÀ daivyÀ bhiÍajÀ ÌaÎ naÏ karato aÌvinÀ 8c yuyuyÀtÀm ito rapo apa sridhaÏ 9a Ìam agnir agnibhiÏ karac chaÎ nas tapatu sÂryaÏ 9c ÌaÎ vÀto vÀtv arapÀ apa sridhaÏ 10a apÀmÁvÀm apa sridham apa sedhata durmatim 10c ÀdityÀso yuyotanÀ no aÎhasaÏ 11a yuyotÀ Ìarum asmad ÀÙ ÀdityÀsa utÀmatim 11c Ãdhag dveÍaÏ kÃÉuta viÌvavedasaÏ 12a tat su naÏ Ìarma yachatÀdityÀ yan mumocati 12c enasvantaÎ cid enasaÏ sudÀnavaÏ 13a yo naÏ kaÌ cid ririkÍati rakÍastvena martyaÏ 13c svaiÏ Ía evai ririÍÁÍÊa yur janaÏ 14a sam it tam agham aÌnavad duÏÌaÎsam martyaÎ ripum 14c yo asmatrÀ durhaÉÀvÀÙ upa dvayuÏ 15a pÀkatrÀ sthana devÀ hÃtsu jÀnÁtha martyam 15c upa dvayuÎ cÀdvayuÎ ca vasavaÏ 16a À Ìarma parvatÀnÀm otÀpÀÎ vÃÉÁmahe 16c dyÀvÀkÍÀmÀre asmad rapas kÃtam 17a te no bhadreÉa ÌarmaÉÀ yuÍmÀkaÎ nÀvÀ vasavaÏ 17c ati viÌvÀni duritÀ pipartana 18a tuce tanÀya tat su no drÀghÁya Àyur jÁvase 18c ÀdityÀsaÏ sumahasaÏ kÃÉotana 19a yajÈo hÁËo vo antara ÀdityÀ asti mÃËata 19c yuÍme id vo api Ímasi sajÀtye 20a bÃhad varÂtham marutÀÎ devaÎ trÀtÀram aÌvinÀ 20c mitram Ámahe varuÉaÎ svastaye 21a aneho mitrÀryaman nÃvad varuÉa ÌaÎsyam 21c trivarÂtham maruto yanta naÌ chardiÏ 22a ye cid dhi mÃtyubandhava ÀdityÀ manavaÏ smasi 22c pra s na Àyur jÁvase tiretana 1. Um diese Gunst von ihnen sollte doch der Sterbliche bitten, um die nie dagewesene, unter Genehmigung der Aditya`s. 2. Denn unangefochten sind dieser Aditya´s Wege, unbetört sind ihre Wächter, die auf gutem Wege zu Gedeihen führen. 3. Das sollen uns fein Savitri, Bhaga, Varuna, Mitra, Aryaman gewähren, ihren Schirm in ganzer Breite, um den wir bitten. 4. Göttin Aditi, deren Bürde unversehrt ist, komm mit den Göttern, mit den guten Schutz gewährenden Herren, du Vielliebe! 5. Denn diese Söhne der Aditi wissen der Feindschaft zu wehren; auch aus Bedrängnis schaffen sie einen Ausweg, die ohne Fehl sind. 6. Aditi, die zuverlässige, soll am Tag, Aditi des Nachts unser Vieh behüten, die Aditi uns vor Ungemach, die immer gedeihliche.
- Seite 757 und 758: [7-92] An Vayu 1a À vÀyo bhÂÍa
- Seite 759 und 760: [7-94] An Indra und Agni 1a iyaÎ v
- Seite 761 und 762: [7-96] An Sarasvati, bzw. Sarasvat
- Seite 763 und 764: [7-98] An Indra 1a adhvaryavo 'ruÉ
- Seite 765 und 766: [7-100] An Vishnu 1a n marto daya
- Seite 767 und 768: [7-102] An Parjanya 1a parjanyÀya
- Seite 769 und 770: [7-104] An Indra, Soma und andere G
- Seite 771 und 772: 24. Indra, erschlag den männlichen
- Seite 773 und 774: 29c mama prapitve apiÌarvare vasav
- Seite 775 und 776: [8-2] An Indra 1a idaÎ vaso sutam
- Seite 777 und 778: 17. Nicht schlage ich etwas anderes
- Seite 779 und 780: 5. Den Indra rufen wir zum Gottesdi
- Seite 781 und 782: 6. Der ist mit einem starken Kämpf
- Seite 783 und 784: 29c ubhÀ cakrÀ hiraÉyayÀ 30a te
- Seite 785 und 786: [8-6] An Indra 1a mahÀÙ indro ya
- Seite 787 und 788: 11. Ich putze meine Lobesworte mit
- Seite 789 und 790: [8-7] An die Marut 1a pra yad vas t
- Seite 791 und 792: 24. Sie ließen den Mut und die Ums
- Seite 793 und 794: 6. Denn wenn schon früher die Rish
- Seite 795 und 796: 7. Der Rishi beabsichtigt jetzt den
- Seite 797 und 798: [8-11] An Agni 1a tvam agne vratap
- Seite 799 und 800: 29c Àd it te viÌvÀ bhuvanÀni ye
- Seite 801 und 802: [8-13] An Indra 1a indraÏ suteÍu
- Seite 803 und 804: 25. Wachse baß, du Vielgepriesener
- Seite 805 und 806: 15. Die Gesellschaft, die keinen So
- Seite 807: [8-16] An Indra 1a pra samrÀjaÎ c
- Seite 811 und 812: [8-19] An Agni 1a taÎ gÂrdhayÀ s
- Seite 813 und 814: 19. Glückbringend sei uns Agni, de
- Seite 815 und 816: 3. Denn wir kennen den gewaltigen U
- Seite 817 und 818: 10. Den Falbenfahrer, den rechtmä
- Seite 819 und 820: 11. Wenn wir Adhrigu´s gerade zu d
- Seite 821 und 822: 29c maho rÀyaÏ sÀtim agne apÀ v
- Seite 823 und 824: [8-24] An Indra 1a sakhÀya À Ìi
- Seite 825 und 826: 28. Wie du dem Varo Susaman Reichtu
- Seite 827 und 828: 5. Die Enkel der großen Kraft, Dak
- Seite 829 und 830: 4. Euer bestfahrender Wagen soll ko
- Seite 831 und 832: 6. Zu euren lieben Roßopfern, zu d
- Seite 833 und 834: [8-29] An alle Götter 1a babhrur e
- Seite 835 und 836: [8-31] Lob des Opferers und seiner
- Seite 837 und 838: [8-32] An Indra 1a pra kÃtÀny Ãj
- Seite 839 und 840: [8-33] An Indra 1a vayaÎ gha tvÀ
- Seite 841 und 842: [8-34] An Indra 1a endra yÀhi hari
- Seite 843 und 844: [8-35] An die Asvin 1a agninendreÉ
- Seite 845 und 846: [8-36] An Indra 1a avitÀsi sunvato
- Seite 847 und 848: [8-38] An Indra und Agni 1a yajÈas
- Seite 849 und 850: 10. Du allein, Agni, schaltest für
- Seite 851 und 852: 10. Ihn machet durch Loblieder scha
- Seite 853 und 854: [8-42] An Varuna und die Asvin 1a a
- Seite 855 und 856: 29c dhÀsiÎ hinvanty attave 30a te
- Seite 857 und 858: [8-44] An Agni 1a samidhÀgniÎ duv
[8-17] An Indra<br />
1a À yÀhi suÍumÀ hi ta <strong>in</strong>dra somam pibÀ imam<br />
1c edam barhiÏ sado mama<br />
2a À tvÀ brahmayujÀ harÁ vahatÀm <strong>in</strong>dra keÌ<strong>in</strong>À<br />
2c upa brahmÀÉi naÏ ÌÃÉu<br />
3a brahmÀÉas tvÀ vayaÎ yujÀ somapÀm <strong>in</strong>dra som<strong>in</strong>aÏ<br />
3c sutÀvanto havÀmahe<br />
4a À no yÀhi sutÀvato 'smÀkaÎ suÍÊutÁr upa<br />
4c pibÀ su Ìipr<strong>in</strong>n andhasaÏ<br />
5a À te siÈcÀmi kukÍyor anu gÀtrÀ vi dhÀvatu<br />
5c gÃbhÀya jihvayÀ madhu<br />
6a svÀduÍ Êe astu saÎsude madhumÀn tanve tava<br />
6c somaÏ Ìam astu te hÃde<br />
7a ayam u tvÀ vicarÍaÉe janÁr ivÀbhi saÎvÃtaÏ<br />
7c pra soma <strong>in</strong>dra sarpatu<br />
8a tuvigrÁvo vapodaraÏ subÀhur andhaso made<br />
8c <strong>in</strong>dro vÃtrÀÉi jighnate<br />
9a <strong>in</strong>dra prehi puras tvaÎ viÌvasyeÌÀna ojasÀ<br />
9c vÃtrÀÉi vÃtrahaÈ jahi<br />
10a dÁrghas te astv aÇkuÌo yenÀ vasu prayachasi<br />
10c yajamÀnÀya sunvate<br />
11a ayaÎ ta <strong>in</strong>dra somo nipÂto adhi barhiÍi<br />
11c ehÁm asya dravÀ piba<br />
12a ÌÀcigo ÌÀcipÂjanÀyaÎ raÉÀya te sutaÏ<br />
12c ÀkhaÉËala pra hÂyase<br />
13a yas te ÌÃÇgavÃÍo napÀt praÉapÀt kuÉËapÀyyaÏ<br />
13c ny asm<strong>in</strong> dadhra À manaÏ<br />
14a vÀstoÍ pate dhruvÀ sthÂÉÀÎsatraÎ somyÀnÀm<br />
14c drapso bhettÀ purÀÎ ÌaÌvatÁnÀm <strong>in</strong>dro munÁnÀÎ sakhÀ<br />
15a pÃdÀkusÀnur yajato gaveÍaÉa ekaÏ sann abhi bhÂyasaÏ<br />
15c bhÂrÉim aÌvaÎ nayat tujÀ puro gÃbhendraÎ somasya pÁtaye<br />
1. Komm, denn wir haben dir Soma gepreßt, Indra, tr<strong>in</strong>k ihn, setz dich auf me<strong>in</strong> Barhis hier!<br />
2. Dich sollen die durch Segensworte geschirrten mähnigen Falben herfahren, o Indra; höre auf<br />
unsere Segensworte!<br />
3. Wir Segenssprecher rufen mit Soma im B<strong>und</strong>e dich den Somatr<strong>in</strong>ker Indra, wir<br />
Somafeiernden bei ausgepreßtem Saft.<br />
4. Komm zu uns, die wir gepreßt haben, her zu unseren Lobpreisungen; tr<strong>in</strong>k doch, mit<br />
geöffneter Lippe du, von dem Trank!<br />
5. Ich gieße ihn <strong>in</strong> de<strong>in</strong>e Seiten, er soll dir durch die Glieder r<strong>in</strong>nen. Erfasse die Süßigkeit mit der<br />
Zunge!<br />
6. Wohlschmeckend soll er nach de<strong>in</strong>em Geschmack se<strong>in</strong>, süß de<strong>in</strong>em Leibe; der Soma soll<br />
de<strong>in</strong>em Herzen zusagen!<br />
7. Dieser Soma soll zu dir, Indra, wie e<strong>in</strong> Verhüllter zu Frauen schleichen du Ausgezeichneter!<br />
8. Starknackig, fettbauchig, schönarmig erschlägt Indra im Rausch des Trankes die Fe<strong>in</strong>de.<br />
9. Indra, geh du voran, der du mit Kraft über alles herrschest, erschlage die Fe<strong>in</strong>de, du<br />
Fe<strong>in</strong>detöter!<br />
10. Lang soll de<strong>in</strong> Haken se<strong>in</strong>, mit dem du dem Opfernden, Somapressenden Schätze reichst.<br />
11. Für dich steht dieser abgeklärte Soma auf dem Barhis; komm her, beeile dich, tr<strong>in</strong>ke davon!<br />
12. Sacigu, Sacipujana, dieser ist für dich zur Lust gepreßt. Du Akhandala wirst gerufen.<br />
13. De<strong>in</strong> K<strong>und</strong>apayya-Opfer, o Enkel des Sr<strong>in</strong>gavrisi, du Urenkel, auf das hat er se<strong>in</strong>en S<strong>in</strong>n<br />
gerichtet.<br />
14. Herr des Hauses! E<strong>in</strong>e feste Säule, e<strong>in</strong> Panzer der Somatr<strong>in</strong>ker ist der Tropfen, aller Burgen<br />
Brecher. Indra ist der Fre<strong>und</strong> der Verzückten.<br />
15. Pridakusanu, der Verehrungswürdige, auf R<strong>in</strong>derbeute Ausziehende, der alle<strong>in</strong> vielen<br />
überlegen ist, der soll das ungeduldige Roß mit raschem Griff vorführen, den Indra zum<br />
Trunk des Soma.