Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
20. Mit dem bringet, o Gewinnreiche, unserem Vieh und Nachwuchs und dem Rind Wohlsein und fette Labung! 21. Und schließet uns die himmlischen Labungen und die Ströme auf wie die Tore, ihr Zeitenkenner! 22. Wann hatte euch der Tugrasohn verehrt, der im Meere verlassene, ihr Herren, daß euer Wagen mit den Vogelrossen geflogen kam? 23. Ihr Nasatya´s gewähret dem Kanva, der im festen Hause geblendet war, allezeit eure Hilfen. 24. Mit diesen löblichen Hilfen kommt aufs neue, wenn ich euch rufe, ihr Schatzreiche! 25. Gerade wie ihr dem Kanva beistandet, dem Priyamedha, dem Upastuta, dem Atri, dem Sinjara, ihr Asvin; 26. Und wie um den zu gewinnenden Kampfpreis dem Amsu, um die Kühe dem Agastya, wie ihr um die Siegesgewinne dem Sobhari, 27. Dieselbe Gunst, ihr Schätzereichen, oder noch größeren erbitten wir Sänger von euch, Asvin. 28. Besteiget also den Wagen mit dem goldenen Sitz, mit goldenem Zügel, o Asvin, der bis zum Himmel reicht! 29. Golden ist eure Lehne, die Deichsel, golden die Achse; beide Räder sind golden. 30. Auf dem kommet, ihr Gewinnreichen, selbst von Ferne zu uns, zu diesem Lobgesang von mir! 31. Ihr bringet aus der Ferne die vielen dem Dasa gehörenden guten Speisen mit, sie verzehrend, ihr unsterblichen Asvin. 32. Kommet her zu uns mit Herrlichkeit, mit Ruhm, mit Reichtum, ihr Asvin, ihr vielschimmernden Nasatya´s! 33. Hierher sollen euch die fleckfarbigen, beschwingten Vögel fahren, zu dem rechtopfernden Volk! 34. Gesang schallt eurem Wagen nach, der mit guter Speise kommt; ihn stößt das Rad nicht. 35. Kommt auf goldenem Wagen mit den schnellhufigen Rossen, ihr Gedanken erweckenden Nasatya´s! 36. Ihr macht das frühwache Tier sozusagen schmackhaft, ihr Schätzereichen. Füllet unseren Besitz mit guter Speise auf! 37. Ihr Asvin sollet von mir von den neuen Belohnungen erfahren, wie Kasu, des Cedi Sohn, hundert Kamele schenkte und zehntausend Kühe; 38. Der mir zehn wie Gold aussehende Kleider des Königs schenkte. Die Völker reichen dem Cedisohn nicht an die Füße; Lohgerber sind die Leute ringsum. 39. Keiner soll auf dem Pfade wandeln, auf dem diese Cedi´s wandeln, damit nicht ein anderer Lohnherr sich rühmen darf, ein noch freigebigerer Mann zu sein.
[8-6] An Indra 1a mahÀÙ indro ya ojasÀ parjanyo vÃÍÊimÀÙ iva 1c stomair vatsasya vÀvÃdhe 2a prajÀm Ãtasya piprataÏ pra yad bharanta vahnayaÏ 2c viprÀ Ãtasya vÀhasÀ 3a kaÉvÀ indraÎ yad akrata stomair yajÈasya sÀdhanam 3c jÀmi bruvata Àyudham 4a sam asya manyave viÌo viÌvÀ namanta kÃÍÊayaÏ 4c samudrÀyeva sindhavaÏ 5a ojas tad asya titviÍa ubhe yad samavartayat 5c indraÌ carmeva rodasÁ 6a vi cid vÃtrasya dodhato vajreÉa ÌataparvaÉÀ 6c Ìiro bibheda vÃÍÉinÀ 7a imÀ abhi pra Éonumo vipÀm agreÍu dhÁtayaÏ 7c agneÏ Ìocir na didyutaÏ 8a guhÀ satÁr upa tmanÀ pra yac chocanta dhÁtayaÏ 8c kaÉvÀ Ãtasya dhÀrayÀ 9a pra tam indra naÌÁmahi rayiÎ gomantam aÌvinam 9c pra brahma pÂrvacittaye 10a aham id dhi pituÍ pari medhÀm Ãtasya jagrabha 10c ahaÎ sÂrya ivÀjani 11a aham pratnena manmanÀ giraÏ ÌumbhÀmi kaÉvavat 11c yenendraÏ ÌuÍmam id dadhe 12a ye tvÀm indra na tuÍÊuvur ÃÍayo ye ca tuÍÊuvuÏ 12c mamed vardhasva suÍÊutaÏ 13a yad asya manyur adhvanÁd vi vÃtram parvaÌo rujan 13c apaÏ samudram airayat 14a ni ÌuÍÉa indra dharÉasiÎ vajraÎ jaghantha dasyavi 14c vÃÍÀ hy ugra ÌÃÉviÍe 15a na dyÀva indram ojasÀ nÀntarikÍÀÉi vajriÉam 15c na vivyacanta bhÂmayaÏ 16a yas ta indra mahÁr apa stabhÂyamÀna ÀÌayat 16c ni tam padyÀsu ÌiÌnathaÏ 17a ya ime rodasÁ mahÁ samÁcÁ samajagrabhÁt 17c tamobhir indra taÎ guhaÏ 18a ya indra yatayas tvÀ bhÃgavo ye ca tuÍÊuvuÏ 18c mamed ugra ÌrudhÁ havam 19a imÀs ta indra pÃÌnayo ghÃtaÎ duhata ÀÌiram 19c enÀm Ãtasya pipyuÍÁÏ 20a yÀ indra prasvas tvÀsÀ garbham acakriran 20c pari dharmeva sÂryam 21a tvÀm ic chavasas pate kaÉvÀ ukthena vÀvÃdhuÏ 21c tvÀÎ sutÀsa indavaÏ 22a taved indra praÉÁtiÍÂta praÌastir adrivaÏ 22c yajÈo vitantasÀyyaÏ 23a À na indra mahÁm iÍam puraÎ na darÍi gomatÁm 23c uta prajÀÎ suvÁryam 24a uta tyad ÀÌvaÌvyaÎ yad indra nÀhuÍÁÍv À 24c agre vikÍu pradÁdayat 25a abhi vrajaÎ na tatniÍe sÂra upÀkacakÍasam 25c yad indra mÃËayÀsi naÏ 26a yad aÇga taviÍÁyasa indra prarÀjasi kÍitÁÏ 26c mahÀÙ apÀra ojasÀ 27a taÎ tvÀ haviÍmatÁr viÌa upa bruvata Âtaye 27c urujrayasam indubhiÏ 28a upahvare girÁÉÀÎ saÎgathe ca nadÁnÀm 28c dhiyÀ vipro ajÀyata 29a ataÏ samudram udvataÌ cikitvÀÙ ava paÌyati
- Seite 733 und 734: [7-68] An die Asvin 1a À ÌubhrÀ
- Seite 735 und 736: [7-70] An die Asvin 1a À viÌvavÀ
- Seite 737 und 738: [7-72] An die Asvin 1a À gomatÀ n
- Seite 739 und 740: [7-74] An die Asvin 1a imÀ u vÀÎ
- Seite 741 und 742: [7-76] An die Usas 1a ud u jyotir a
- Seite 743 und 744: [7-78] An die Usas 1a prati ketava
- Seite 745 und 746: [7-80] An die Usas 1a prati stomebh
- Seite 747 und 748: [7-82] An Indra und Varuna 1a indr
- Seite 749 und 750: [7-84] An Indra und Varuna 1a À v
- Seite 751 und 752: [7-86] An Varuna 1a dhÁrÀ tv asya
- Seite 753 und 754: [7-88] An Varuna 1a pra Ìundhyuva
- Seite 755 und 756: [7-90] An Vayu, bzw. Indra und Vayu
- Seite 757 und 758: [7-92] An Vayu 1a À vÀyo bhÂÍa
- Seite 759 und 760: [7-94] An Indra und Agni 1a iyaÎ v
- Seite 761 und 762: [7-96] An Sarasvati, bzw. Sarasvat
- Seite 763 und 764: [7-98] An Indra 1a adhvaryavo 'ruÉ
- Seite 765 und 766: [7-100] An Vishnu 1a n marto daya
- Seite 767 und 768: [7-102] An Parjanya 1a parjanyÀya
- Seite 769 und 770: [7-104] An Indra, Soma und andere G
- Seite 771 und 772: 24. Indra, erschlag den männlichen
- Seite 773 und 774: 29c mama prapitve apiÌarvare vasav
- Seite 775 und 776: [8-2] An Indra 1a idaÎ vaso sutam
- Seite 777 und 778: 17. Nicht schlage ich etwas anderes
- Seite 779 und 780: 5. Den Indra rufen wir zum Gottesdi
- Seite 781 und 782: 6. Der ist mit einem starken Kämpf
- Seite 783: 29c ubhÀ cakrÀ hiraÉyayÀ 30a te
- Seite 787 und 788: 11. Ich putze meine Lobesworte mit
- Seite 789 und 790: [8-7] An die Marut 1a pra yad vas t
- Seite 791 und 792: 24. Sie ließen den Mut und die Ums
- Seite 793 und 794: 6. Denn wenn schon früher die Rish
- Seite 795 und 796: 7. Der Rishi beabsichtigt jetzt den
- Seite 797 und 798: [8-11] An Agni 1a tvam agne vratap
- Seite 799 und 800: 29c Àd it te viÌvÀ bhuvanÀni ye
- Seite 801 und 802: [8-13] An Indra 1a indraÏ suteÍu
- Seite 803 und 804: 25. Wachse baß, du Vielgepriesener
- Seite 805 und 806: 15. Die Gesellschaft, die keinen So
- Seite 807 und 808: [8-16] An Indra 1a pra samrÀjaÎ c
- Seite 809 und 810: [8-18] An die Adithya´s 1a idaÎ h
- Seite 811 und 812: [8-19] An Agni 1a taÎ gÂrdhayÀ s
- Seite 813 und 814: 19. Glückbringend sei uns Agni, de
- Seite 815 und 816: 3. Denn wir kennen den gewaltigen U
- Seite 817 und 818: 10. Den Falbenfahrer, den rechtmä
- Seite 819 und 820: 11. Wenn wir Adhrigu´s gerade zu d
- Seite 821 und 822: 29c maho rÀyaÏ sÀtim agne apÀ v
- Seite 823 und 824: [8-24] An Indra 1a sakhÀya À Ìi
- Seite 825 und 826: 28. Wie du dem Varo Susaman Reichtu
- Seite 827 und 828: 5. Die Enkel der großen Kraft, Dak
- Seite 829 und 830: 4. Euer bestfahrender Wagen soll ko
- Seite 831 und 832: 6. Zu euren lieben Roßopfern, zu d
- Seite 833 und 834: [8-29] An alle Götter 1a babhrur e
[8-6] An Indra<br />
1a mahÀÙ <strong>in</strong>dro ya ojasÀ parjanyo vÃÍÊimÀÙ iva<br />
1c stomair vatsasya vÀvÃdhe<br />
2a prajÀm Ãtasya piprataÏ pra yad bharanta vahnayaÏ<br />
2c viprÀ Ãtasya vÀhasÀ<br />
3a kaÉvÀ <strong>in</strong>draÎ yad akrata stomair yajÈasya sÀdhanam<br />
3c jÀmi bruvata Àyudham<br />
4a sam asya manyave viÌo viÌvÀ namanta kÃÍÊayaÏ<br />
4c samudrÀyeva s<strong>in</strong>dhavaÏ<br />
5a ojas tad asya titviÍa ubhe yad samavartayat<br />
5c <strong>in</strong>draÌ carmeva rodasÁ<br />
6a vi cid vÃtrasya dodhato vajreÉa ÌataparvaÉÀ<br />
6c Ìiro bibheda vÃÍÉ<strong>in</strong>À<br />
7a imÀ abhi pra Éonumo vipÀm agreÍu dhÁtayaÏ<br />
7c agneÏ Ìocir na didyutaÏ<br />
8a guhÀ satÁr upa tmanÀ pra yac chocanta dhÁtayaÏ<br />
8c kaÉvÀ Ãtasya dhÀrayÀ<br />
9a pra tam <strong>in</strong>dra naÌÁmahi rayiÎ gomantam aÌv<strong>in</strong>am<br />
9c pra brahma pÂrvacittaye<br />
10a aham id dhi pituÍ pari medhÀm Ãtasya jagrabha<br />
10c ahaÎ sÂrya ivÀjani<br />
11a aham pratnena manmanÀ giraÏ ÌumbhÀmi kaÉvavat<br />
11c yenendraÏ ÌuÍmam id dadhe<br />
12a ye tvÀm <strong>in</strong>dra na tuÍÊuvur ÃÍayo ye ca tuÍÊuvuÏ<br />
12c mamed vardhasva suÍÊutaÏ<br />
13a yad asya manyur adhvanÁd vi vÃtram parvaÌo rujan<br />
13c apaÏ samudram airayat<br />
14a ni ÌuÍÉa <strong>in</strong>dra dharÉasiÎ vajraÎ jaghantha dasyavi<br />
14c vÃÍÀ hy ugra ÌÃÉviÍe<br />
15a na dyÀva <strong>in</strong>dram ojasÀ nÀntarikÍÀÉi vajriÉam<br />
15c na vivyacanta bhÂmayaÏ<br />
16a yas ta <strong>in</strong>dra mahÁr apa stabhÂyamÀna ÀÌayat<br />
16c ni tam padyÀsu ÌiÌnathaÏ<br />
17a ya ime rodasÁ mahÁ samÁcÁ samajagrabhÁt<br />
17c tamobhir <strong>in</strong>dra taÎ guhaÏ<br />
18a ya <strong>in</strong>dra yatayas tvÀ bhÃgavo ye ca tuÍÊuvuÏ<br />
18c mamed ugra ÌrudhÁ havam<br />
19a imÀs ta <strong>in</strong>dra pÃÌnayo ghÃtaÎ duhata ÀÌiram<br />
19c enÀm Ãtasya pipyuÍÁÏ<br />
20a yÀ <strong>in</strong>dra prasvas tvÀsÀ garbham acakriran<br />
20c pari dharmeva sÂryam<br />
21a tvÀm ic chavasas pate kaÉvÀ ukthena vÀvÃdhuÏ<br />
21c tvÀÎ sutÀsa <strong>in</strong>davaÏ<br />
22a taved <strong>in</strong>dra praÉÁtiÍÂta praÌastir adrivaÏ<br />
22c yajÈo vitantasÀyyaÏ<br />
23a À na <strong>in</strong>dra mahÁm iÍam puraÎ na darÍi gomatÁm<br />
23c uta prajÀÎ suvÁryam<br />
24a uta tyad ÀÌvaÌvyaÎ yad <strong>in</strong>dra nÀhuÍÁÍv À<br />
24c agre vikÍu pradÁdayat<br />
25a abhi vrajaÎ na tatniÍe sÂra upÀkacakÍasam<br />
25c yad <strong>in</strong>dra mÃËayÀsi naÏ<br />
26a yad aÇga taviÍÁyasa <strong>in</strong>dra prarÀjasi kÍitÁÏ<br />
26c mahÀÙ apÀra ojasÀ<br />
27a taÎ tvÀ haviÍmatÁr viÌa upa bruvata Âtaye<br />
27c urujrayasam <strong>in</strong>dubhiÏ<br />
28a upahvare girÁÉÀÎ saÎgathe ca nadÁnÀm<br />
28c dhiyÀ vipro ajÀyata<br />
29a ataÏ samudram udvataÌ cikitvÀÙ ava paÌyati