Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[8-4] An Indra 1a yad indra prÀg apÀg udaÇ nyag vÀ hÂyase nÃbhiÏ 1c simÀ pur nÃÍÂto asy Ànave 'si praÌardha turvaÌe 2a yad vÀ rume ruÌame ÌyÀvake kÃpa indra mÀdayase sacÀ 2c kaÉvÀsas tvÀ brahmabhi stomavÀhasa indrÀ yachanty À gahi 3a yathÀ gauro apÀ kÃtaÎ tÃÍyann ety averiÉam 3c Àpitve naÏ prapitve tÂyam À gahi kaÉveÍu su sacÀ piba 4a mandantu tvÀ maghavann indrendavo rÀdhodeyÀya sunvate 4c ÀmuÍyÀ somam apibaÌ cam sutaÎ jyeÍÊhaÎ tad dadhiÍe sahaÏ 5a pra cakre sahasÀ saho babhaÈja manyum ojasÀ 5c viÌve ta indra apÃtanÀyavo yaho ni vÃkÍÀ iva yemire 6a sahasreÉeva sacate yavÁyudhÀ yas ta ÀnaË upastutim 6c putram prÀvargaÎ kÃÉute suvÁrye dÀÌnoti namaüktibhiÏ 7a mÀ bhema mÀ ÌramiÍma ugrasya sakhye tava 7c mahat te vÃÍÉo abhicakÍyaÎ kÃtam paÌyema turvaÌaÎ yadum 8a savyÀm anu sphigyaÎ vÀvase vÃÍÀ na dÀno asya roÍati 8c madhvÀ sampÃktÀÏ sÀragheÉa dhenavas tÂyam ehi dravÀ piba 9a aÌvÁ rathÁ surÂpa id gomÀÙ id indra te sakhÀ 9c ÌvÀtrabhÀjÀ vayasÀ sacate sadÀ candro yÀti sabhÀm upa 10a ÃÌyo na tÃÍyann avapÀnam À gahi pibÀ somaÎ vaÌÀÙ anu 10c nimeghamÀno maghavan dive-diva ojiÍÊhaÎ dadhiÍe sahaÏ 11a adhvaryo drÀvayÀ tvaÎ somam indraÏ pipÀsati 11c upa nÂnaÎ yuyuje vÃÍaÉÀ harÁ À ca jagÀma vÃtrahÀ 12a svayaÎ cit sa manyate dÀÌurir jano yatrÀ somasya tÃmpasi 12c idaÎ te annaÎ yujyaÎ samukÍitaÎ tasyehi pra dravÀ piba 13a ratheÍÊhÀyÀdhvaryavaÏ somam indrÀya sotana 13c adhi bradhnasyÀdrayo vi cakÍate sunvanto dÀÌvadhvaram 14a upa bradhnaÎ vÀvÀtÀ vÃÍaÉÀ harÁ indram apasu vakÍataÏ 14c arvÀÈcaÎ tvÀ saptayo 'dhvaraÌriyo vahantu savaned upa 15a pra pÂÍaÉaÎ vÃÉÁmahe yujyÀya purÂvasum 15c sa Ìakra ÌikÍa puruhÂta no dhiyÀ tuje rÀye vimocana 16a saÎ naÏ ÌiÌÁhi bhurijor iva kÍuraÎ rÀsva rÀyo vimocana 16c tve tan naÏ suvedam usriyam vasu yaÎ tvaÎ hinoÍi martyam 17a vemi tvÀ pÂÍann ÃÈjase vemi stotava ÀghÃÉe 17c na tasya vemy araÉaÎ hi tad vaso stuÍe pajrÀya sÀmne 18a parÀ gÀvo yavasaÎ kac cid ÀghÃÉe nityaÎ rekÉo amartya 18c asmÀkam pÂÍann avitÀ Ìivo bhava maÎhiÍÊho vÀjasÀtaye 19a sthÂraÎ rÀdhaÏ ÌatÀÌvaÎ kuruÇgasya diviÍÊiÍu 19c rÀjÈas tveÍasya subhagasya rÀtiÍu turvaÌeÍv amanmahi 20a dhÁbhiÏ sÀtÀni kÀÉvasya vÀjinaÏ priyamedhair abhidyubhiÏ 20c ÍaÍÊiÎ sahasrÀnu nirmajÀm aje nir yÂthÀni gavÀm ÃÍiÏ 21a vÃkÍÀÌ cin me abhipitve arÀraÉuÏ 21c gÀm bhajanta mehanÀÌvam bhajanta mehanÀ 1. Ob du, Indra, im Ost, im West, im Nord oder Süd von Männern gerufen wirst, so bist du selbst doch oftmals bei dem Anukönig, durch dessen Männer bewogen, bist du Gewaltiger bei Turvasa. 2. Oder wenn du bei Ruma, bei Rusama, bei Syavaka, bei Kripa dich berauschest, Indra, so lenken die Kanva´s mit beschwörenden Reden durch ihr Loblied anziehend dich, Indra, her. Komm! 3. Wie der durstige Büffel zu einem vom Wasser gemachten Rinnsal hinabsteigt, so komme rasch zu uns früh und spät; trink fein bei den Kanva´s! 4. Es sollen dich, gabenreicher Indra, die Somasäfte berauschen, auf daß du dem Somapressenden schenkest. Nachdem du den Soma geraubt hattest, trankst du den in dem Camugefäß ausgequetschten. Da hast du dir die höchste Gewalt zugelegt. 5. Er hat die Gewalt mit Gewalt behandelt, den Grimm hat er mit Kraft gebrochen. Alle Kampflustigen duckten sich vor dir, o jüngster Indra, wie die Bäume.

6. Der ist mit einem starken Kämpfer, der Tausenden gleicht, verbündet, wer deinen Lobpreis zuwege gebracht hat; er macht, daß sein Sohn in Meisterschaft vorangeht, wer dir mit Huldigungsreden aufwartet. 7. Nicht wollen wir zagen, noch ermüden in deiner, des Gewaltigen, Freundschaft. Sehenswert ist die große Tat von dir, dem Bullen. Wir möchten Turvasa und Yadu wiederschauen. 8. Der Bulle deckte seine linke Seite. Die Schenkung verdrießt ihn nicht. Mit Bienensüß ist die Kuhmilch durchtränkt: Komm schnell her, lauf, trink! 9. Dein Freund, Indra, fährt mit Roß und Wagen, ist schön von Gestalt und reich an Kühen. Er steht jederzeit in dem Alter, in dem man die Vollkraft besitzt; glanzvoll schreitet er in die Versammlung. 10. Wie ein dürstender Antilopenbock zur Tränke so komme her! Trinke nach Wunsch den Soma; ihn Tag für Tag herabharnend hast du dir die stärkste Kraft zugelegt, o Gabenreicher. 11. Adhvaryu! Laß du den Soma strömen; Indra hat Durst. Jetzt hat er sein Falbenpaar, das bullengleiche, angeschirrt und ist hergekommen, der Vritratöter. 12. Auch selbst hält sich der Mann für einen Spendierer, bei dem du dich am Soma labest. Dies ist die dir zukommende Speise, die mit Wasser begossene: von dieser trink, komm her, beeile dich! 13. Adhvaryu´s! Presset Soma für den Wagenfahrer Indra! Noch über den rötlichen Soma tuen die pressenden Steine den Opferspender kund. 14. Den Indra soll das bullenhafte Falbenpaar, seine Lieblinge, zum rötlichen Soma, zu den werkkundigen Priestern fahren. Dich sollen die Gespanne, die das Opfer verschönern, zu den Trankspenden heranfahren! 15. Wir erküren den schatzreichen Pusan zum Freundschaftsbunde. Du Vielvermögender, Vielgerufener, ermögliche es uns, durch die Dichtung Reichtum herauszuschlagen, du Ausspanner! 16. Mach uns scharf wie das Messer in den Händen, schenk uns Reichtum, du Ausspanner! Bei dir ist dieser Rinderreichtum für uns leicht zu bekommen, wenn du einen Sterblichen aneiferst. 17. Ich wünsche dir, Pusan, den Vortritt zu lassen; ich wünsche dich zu preisen, du ...... Nicht wünsche ich dessen Besitz, denn das ist fremdes Gut, du Guter, das für Pajra Saman zu preisen ist. 18. Es mögen Rinder auf irgend einer Weide als unser eigener Besitz, hinausziehen, o ......, Unsterblicher. Sei unser freundlicher Helfer, Pusan, sei recht freigebig, daß wir Lohn gewinnen! 19. An die reichliche Ehrengabe von hundert Rossen des Kurunga bei den Morgenopfern, des furchtgebietenden beliebten Königs haben wir unter den Geschenken bei den Turvasa´s besonders gedacht. 20. Die durch die Dichtungen des preisgekrönten Kanvasprosses, von den glorreichen Priyamedha´s verdienten Herden, von sechzigtausend sauberen Kühen treibe ich, der Rishi, hinterdrein fort. 21. Selbst die Bäume waren bei meiner Heimkehr vergnügt: sie bekamen reichlich Rind, reichlich Roß geschenkt.

[8-4] An Indra<br />

1a yad <strong>in</strong>dra prÀg apÀg udaÇ nyag vÀ hÂyase nÃbhiÏ<br />

1c simÀ pur nÃÍÂto asy Ànave 'si praÌardha turvaÌe<br />

2a yad vÀ rume ruÌame ÌyÀvake kÃpa <strong>in</strong>dra mÀdayase sacÀ<br />

2c kaÉvÀsas tvÀ brahmabhi stomavÀhasa <strong>in</strong>drÀ yachanty À gahi<br />

3a yathÀ gauro apÀ kÃtaÎ tÃÍyann ety averiÉam<br />

3c Àpitve naÏ prapitve tÂyam À gahi kaÉveÍu su sacÀ piba<br />

4a mandantu tvÀ maghavann <strong>in</strong>drendavo rÀdhodeyÀya sunvate<br />

4c ÀmuÍyÀ somam apibaÌ cam sutaÎ jyeÍÊhaÎ tad dadhiÍe sahaÏ<br />

5a pra cakre sahasÀ saho babhaÈja manyum ojasÀ<br />

5c viÌve ta <strong>in</strong>dra apÃtanÀyavo yaho ni vÃkÍÀ iva yemire<br />

6a sahasreÉeva sacate yavÁyudhÀ yas ta ÀnaË upastutim<br />

6c putram prÀvargaÎ kÃÉute suvÁrye dÀÌnoti namaüktibhiÏ<br />

7a mÀ bhema mÀ ÌramiÍma ugrasya sakhye tava<br />

7c mahat te vÃÍÉo abhicakÍyaÎ kÃtam paÌyema turvaÌaÎ yadum<br />

8a savyÀm anu sphigyaÎ vÀvase vÃÍÀ na dÀno asya roÍati<br />

8c madhvÀ sampÃktÀÏ sÀragheÉa dhenavas tÂyam ehi dravÀ piba<br />

9a aÌvÁ rathÁ surÂpa id gomÀÙ id <strong>in</strong>dra te sakhÀ<br />

9c ÌvÀtrabhÀjÀ vayasÀ sacate sadÀ candro yÀti sabhÀm upa<br />

10a ÃÌyo na tÃÍyann avapÀnam À gahi pibÀ somaÎ vaÌÀÙ anu<br />

10c nimeghamÀno maghavan dive-diva ojiÍÊhaÎ dadhiÍe sahaÏ<br />

11a adhvaryo drÀvayÀ tvaÎ somam <strong>in</strong>draÏ pipÀsati<br />

11c upa nÂnaÎ yuyuje vÃÍaÉÀ harÁ À ca jagÀma vÃtrahÀ<br />

12a svayaÎ cit sa manyate dÀÌurir jano yatrÀ somasya tÃmpasi<br />

12c idaÎ te annaÎ yujyaÎ samukÍitaÎ tasyehi pra dravÀ piba<br />

13a ratheÍÊhÀyÀdhvaryavaÏ somam <strong>in</strong>drÀya sotana<br />

13c adhi bradhnasyÀdrayo vi cakÍate sunvanto dÀÌvadhvaram<br />

14a upa bradhnaÎ vÀvÀtÀ vÃÍaÉÀ harÁ <strong>in</strong>dram apasu vakÍataÏ<br />

14c arvÀÈcaÎ tvÀ saptayo 'dhvaraÌriyo vahantu savaned upa<br />

15a pra pÂÍaÉaÎ vÃÉÁmahe yujyÀya purÂvasum<br />

15c sa Ìakra ÌikÍa puruhÂta no dhiyÀ tuje rÀye vimocana<br />

16a saÎ naÏ ÌiÌÁhi bhurijor iva kÍuraÎ rÀsva rÀyo vimocana<br />

16c tve tan naÏ suvedam usriyam vasu yaÎ tvaÎ h<strong>in</strong>oÍi martyam<br />

17a vemi tvÀ pÂÍann ÃÈjase vemi stotava ÀghÃÉe<br />

17c na tasya vemy araÉaÎ hi tad vaso stuÍe pajrÀya sÀmne<br />

18a parÀ gÀvo yavasaÎ kac cid ÀghÃÉe nityaÎ rekÉo amartya<br />

18c asmÀkam pÂÍann avitÀ Ìivo bhava maÎhiÍÊho vÀjasÀtaye<br />

19a sthÂraÎ rÀdhaÏ ÌatÀÌvaÎ kuruÇgasya diviÍÊiÍu<br />

19c rÀjÈas tveÍasya subhagasya rÀtiÍu turvaÌeÍv amanmahi<br />

20a dhÁbhiÏ sÀtÀni kÀÉvasya vÀj<strong>in</strong>aÏ priyamedhair abhidyubhiÏ<br />

20c ÍaÍÊiÎ sahasrÀnu nirmajÀm aje nir yÂthÀni gavÀm ÃÍiÏ<br />

21a vÃkÍÀÌ c<strong>in</strong> me abhipitve arÀraÉuÏ<br />

21c gÀm bhajanta mehanÀÌvam bhajanta mehanÀ<br />

1. Ob du, Indra, im Ost, im West, im Nord oder Süd von Männern gerufen wirst, so bist du<br />

selbst doch oftmals bei dem Anukönig, durch dessen Männer bewogen, bist du Gewaltiger bei<br />

Turvasa.<br />

2. Oder wenn du bei Ruma, bei Rusama, bei Syavaka, bei Kripa dich berauschest, Indra, so<br />

lenken die Kanva´s mit beschwörenden Reden durch ihr Loblied anziehend dich, Indra, her.<br />

Komm!<br />

3. Wie der durstige Büffel zu e<strong>in</strong>em vom Wasser gemachten R<strong>in</strong>nsal h<strong>in</strong>absteigt, so komme<br />

rasch zu uns früh <strong>und</strong> spät; tr<strong>in</strong>k fe<strong>in</strong> bei den Kanva´s!<br />

4. Es sollen dich, gabenreicher Indra, die Somasäfte berauschen, auf daß du dem<br />

Somapressenden schenkest. Nachdem du den Soma geraubt hattest, trankst du den <strong>in</strong> dem<br />

Camugefäß ausgequetschten. Da hast du dir die höchste Gewalt zugelegt.<br />

5. Er hat die Gewalt mit Gewalt behandelt, den Grimm hat er mit Kraft gebrochen. Alle<br />

Kampflustigen duckten sich vor dir, o jüngster Indra, wie die Bäume.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!