Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[7-77] An die Usas 1a upo ruruce yuvatir na yoÍÀ viÌvaÎ jÁvam prasuvantÁ carÀyai 1c abhÂd agniÏ samidhe mÀnuÍÀÉÀm akar jyotir bÀdhamÀnÀ tamÀÎsi 2a viÌvam pratÁcÁ saprathÀ ud asthÀd ruÌad vÀso bibhratÁ Ìukram aÌvait 2c hiraÉyavarÉÀ sudÃÌÁkasaÎdÃg gavÀm mÀtÀ netry ahnÀm aroci 3a devÀnÀÎ cakÍuÏ subhagÀ vahantÁ ÌvetaÎ nayantÁ sudÃÌÁkam aÌvam 3c uÍÀ adarÌi raÌmibhir vyaktÀ citrÀmaghÀ viÌvam anu prabhÂtÀ 4a antivÀmÀ dÂre amitram uchorvÁÎ gavyÂtim abhayaÎ kÃdhÁ naÏ 4c yÀvaya dveÍa À bharÀ vasÂni codaya rÀdho gÃÉate maghoni 5a asme ÌreÍÊhebhir bhÀnubhir vi bhÀhy uÍo devi pratirantÁ na ÀyuÏ 5c iÍaÎ ca no dadhatÁ viÌvavÀre gomad aÌvÀvad rathavac ca rÀdhaÏ 6a yÀÎ tvÀ divo duhitar vardhayanty uÍaÏ sujÀte matibhir vasiÍÊhÀÏ 6c sÀsmÀsu dhÀ rayim ÃÍvam bÃhantaÎ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Sie ist wie eine jugendliche Frau strahlend gekommen, indem sie alles, was lebt, zum Wandel antreibt. Jetzt ist es für die Menschen an der Zeit, den Agni zu entzünden. Sie hat Licht gemacht, die Finsternis vertreibend. 2. Jedem sich zuwendend ist sie in ganzer Breite erstanden; ein weißes lichtes Kleid tragend ist sie erglänzt. Goldfarbig, schön anzusehen ist die Mutter der Kühe, die Führerin der Tage erstrahlt. 3. Die Holde bringt das Auge der Götter mit und lenkt das schöne weiße Roß. So ist Usas erschienen, mit den Strahlen der Sonne aufgeputzt, prächtige Gaben bringend, wenn sie sich über die ganze Welt ausgedehnt hat. 4. Dein Gutes sei in der Nähe, in die Ferne leuchte die Feinde; schaff uns weite Trift und Sicherheit! Halte den Feind ab, bringe Schätze mit! Ermuntere die Freigebigkeit zu Gunsten des Sängers, du Gabenreiche! 5. Erstrahle uns mit den schönsten Strahlen, Göttin Usas, unser Leben verlängernd. Bring uns Speisegenuß, du Allbegehrte, und Ehrengabe von Rindern, Rossen, Wagen! 6. Himmelstochter, edelgeborene Usas, die die Vasistha´s mit Gedichten erbauen, bring du zu uns riesigen, großen Reichtum! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
[7-78] An die Usas 1a prati ketavaÏ prathamÀ adÃÌrann ÂrdhvÀ asyÀ aÈjayo vi Ìrayante 1c uÍo arvÀcÀ bÃhatÀ rathena jyotiÍmatÀ vÀmam asmabhyaÎ vakÍi 2a prati ÍÁm agnir jarate samiddhaÏ prati viprÀso matibhir gÃÉantaÏ 2c uÍÀ yÀti jyotiÍÀ bÀdhamÀnÀ viÌvÀ tamÀÎsi duritÀpa devÁ 3a etÀ u tyÀÏ praty adÃÌran purastÀj jyotir yachantÁr uÍaso vibhÀtÁÏ 3c ajÁjanan sÂryaÎ yajÈam agnim apÀcÁnaÎ tamo agÀd ajuÍÊam 4a aceti divo duhitÀ maghonÁ viÌve paÌyanty uÍasaÎ vibhÀtÁm 4c ÀsthÀd rathaÎ svadhayÀ yujyamÀnam À yam aÌvÀsaÏ suyujo vahanti 5a prati tvÀdya sumanaso budhantÀsmÀkÀso maghavÀno vayaÎ ca 5c tilvilÀyadhvam uÍaso vibhÀtÁr yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Ihre ersten Strahlen haben sich wieder angezeigt; aufsteigend breiten sich ihre Farben aus. Usas, bring uns auf dem näherkommenden hohen lichten Wagen Gutes mit! 2. Heran wacht sie das entzündete Feuer, heran die Sänger, die in Gedichten das Lob verkünden. Die Göttin Usas kommt, mit dem Lichte alle Finsternis und Fährlichkeit verbannend. 3. Dort im Osten haben sich die erstrahlenden Usas´ wieder gezeigt, ihr Licht hochhaltend. Sie haben die Sonne, das Opfer, den Agni hervorgebracht. Die unerfreuliche Finsternis hat sich westwärts verzogen. 4. Die gabenreiche Himmelstochter hat sich sehen lassen. Alle schauen nach der Usas, wie sie erstrahlt. Sie hat den Wagen bestiegen, der durch eigenen Antrieb angeschirrt wird, den gutgeschirrte Rosse ziehen. 5. Dich wachten heute wohlgemut unsere Lohngeber und wir heran. Zeigt euch ergiebig, ihr Usas, wann ihr erstrahlet. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!
- Seite 691 und 692: 27. Nicht sollen uns unbekannte Bü
- Seite 693 und 694: 12. Er, der ahnend die doppelte Geb
- Seite 695 und 696: 16. Den wassergeborenen Drachen pre
- Seite 697 und 698: 9. Zum Glück sei uns Aditi durch i
- Seite 699 und 700: [7-37] An alle Götter 1a À vo vÀ
- Seite 701 und 702: [7-39] An alle Götter 1a Ârdhvo a
- Seite 703 und 704: [7-41] An Bhaga und andere Götter
- Seite 705 und 706: [7-43] An alle Götter 1a pra vo ya
- Seite 707 und 708: [7-45] An Savitri 1a À devo yÀtu
- Seite 709 und 710: [7-47] An die Gewässer 1a Àpo ya
- Seite 711 und 712: [7-49] An die Gewässer 1a samudraj
- Seite 713 und 714: [7-51] An die Aditya´s 1a ÀdityÀ
- Seite 715 und 716: [7-53] An Himmel und Erde 1a pra dy
- Seite 717 und 718: [7-55] Einschläferungslied 1a amÁ
- Seite 719 und 720: 12. Rein sind die Opfergaben für e
- Seite 721 und 722: [7-58] An die Marut 1a pra sÀkamuk
- Seite 723 und 724: [7-60] An Mitra und Varuna 1a yad a
- Seite 725 und 726: [7-61] An Mitra und Varuna 1a ud v
- Seite 727 und 728: [7-63] An Surya, Mitra und Varuna 1
- Seite 729 und 730: [7-65] An Mitra und Varuna 1a prati
- Seite 731 und 732: 10. Viele sind die Götter, die das
- Seite 733 und 734: [7-68] An die Asvin 1a À ÌubhrÀ
- Seite 735 und 736: [7-70] An die Asvin 1a À viÌvavÀ
- Seite 737 und 738: [7-72] An die Asvin 1a À gomatÀ n
- Seite 739 und 740: [7-74] An die Asvin 1a imÀ u vÀÎ
- Seite 741: [7-76] An die Usas 1a ud u jyotir a
- Seite 745 und 746: [7-80] An die Usas 1a prati stomebh
- Seite 747 und 748: [7-82] An Indra und Varuna 1a indr
- Seite 749 und 750: [7-84] An Indra und Varuna 1a À v
- Seite 751 und 752: [7-86] An Varuna 1a dhÁrÀ tv asya
- Seite 753 und 754: [7-88] An Varuna 1a pra Ìundhyuva
- Seite 755 und 756: [7-90] An Vayu, bzw. Indra und Vayu
- Seite 757 und 758: [7-92] An Vayu 1a À vÀyo bhÂÍa
- Seite 759 und 760: [7-94] An Indra und Agni 1a iyaÎ v
- Seite 761 und 762: [7-96] An Sarasvati, bzw. Sarasvat
- Seite 763 und 764: [7-98] An Indra 1a adhvaryavo 'ruÉ
- Seite 765 und 766: [7-100] An Vishnu 1a n marto daya
- Seite 767 und 768: [7-102] An Parjanya 1a parjanyÀya
- Seite 769 und 770: [7-104] An Indra, Soma und andere G
- Seite 771 und 772: 24. Indra, erschlag den männlichen
- Seite 773 und 774: 29c mama prapitve apiÌarvare vasav
- Seite 775 und 776: [8-2] An Indra 1a idaÎ vaso sutam
- Seite 777 und 778: 17. Nicht schlage ich etwas anderes
- Seite 779 und 780: 5. Den Indra rufen wir zum Gottesdi
- Seite 781 und 782: 6. Der ist mit einem starken Kämpf
- Seite 783 und 784: 29c ubhÀ cakrÀ hiraÉyayÀ 30a te
- Seite 785 und 786: [8-6] An Indra 1a mahÀÙ indro ya
- Seite 787 und 788: 11. Ich putze meine Lobesworte mit
- Seite 789 und 790: [8-7] An die Marut 1a pra yad vas t
- Seite 791 und 792: 24. Sie ließen den Mut und die Ums
[7-78] An die Usas<br />
1a prati ketavaÏ prathamÀ adÃÌrann ÂrdhvÀ asyÀ aÈjayo vi Ìrayante<br />
1c uÍo arvÀcÀ bÃhatÀ rathena jyotiÍmatÀ vÀmam asmabhyaÎ vakÍi<br />
2a prati ÍÁm agnir jarate samiddhaÏ prati viprÀso matibhir gÃÉantaÏ<br />
2c uÍÀ yÀti jyotiÍÀ bÀdhamÀnÀ viÌvÀ tamÀÎsi duritÀpa devÁ<br />
3a etÀ u tyÀÏ praty adÃÌran purastÀj jyotir yachantÁr uÍaso vibhÀtÁÏ<br />
3c ajÁjanan sÂryaÎ yajÈam agnim apÀcÁnaÎ tamo agÀd ajuÍÊam<br />
4a aceti divo duhitÀ maghonÁ viÌve paÌyanty uÍasaÎ vibhÀtÁm<br />
4c ÀsthÀd rathaÎ svadhayÀ yujyamÀnam À yam aÌvÀsaÏ suyujo vahanti<br />
5a prati tvÀdya sumanaso budhantÀsmÀkÀso maghavÀno vayaÎ ca<br />
5c tilvilÀyadhvam uÍaso vibhÀtÁr yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ<br />
1. Ihre ersten Strahlen haben sich wieder angezeigt; aufsteigend breiten sich ihre Farben aus.<br />
Usas, br<strong>in</strong>g uns auf dem näherkommenden hohen lichten Wagen Gutes mit!<br />
2. Heran wacht sie das entzündete Feuer, heran die Sänger, die <strong>in</strong> Gedichten das Lob<br />
verkünden. Die Gött<strong>in</strong> Usas kommt, mit dem Lichte alle F<strong>in</strong>sternis <strong>und</strong> Fährlichkeit<br />
verbannend.<br />
3. Dort im Osten haben sich die erstrahlenden Usas´ wieder gezeigt, ihr Licht hochhaltend. Sie<br />
haben die Sonne, das Opfer, den Agni hervorgebracht. Die unerfreuliche F<strong>in</strong>sternis hat sich<br />
westwärts verzogen.<br />
4. Die gabenreiche Himmelstochter hat sich sehen lassen. Alle schauen nach der Usas, wie sie<br />
erstrahlt. Sie hat den Wagen bestiegen, der durch eigenen Antrieb angeschirrt wird, den<br />
gutgeschirrte Rosse ziehen.<br />
5. Dich wachten heute wohlgemut unsere Lohngeber <strong>und</strong> wir heran. Zeigt euch ergiebig, ihr<br />
Usas, wann ihr erstrahlet. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!