Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[7-73] An die Asvin 1a atÀriÍma tamasas pÀram asya prati stomaÎ devayanto dadhÀnÀÏ 1c purudaÎsÀ purutamÀ purÀjÀmartyÀ havate aÌvinÀ gÁÏ 2a ny u priyo manuÍaÏ sÀdi hotÀ nÀsatyÀ yo yajate vandate ca 2c aÌnÁtam madhvo aÌvinÀ upÀka À vÀÎ voce vidatheÍu prayasvÀn 3a ahema yajÈam pathÀm urÀÉÀ imÀÎ suvÃktiÎ vÃÍaÉÀ juÍethÀm 3c ÌruÍÊÁveva preÍito vÀm abodhi prati stomair jaramÀÉo vasiÍÊhaÏ 4a upa tyÀ vahnÁ gamato viÌaÎ no rakÍohaÉÀ sambhÃtÀ vÁËupÀÉÁ 4c sam andhÀÎsy agmata matsarÀÉi mÀ no mardhiÍÊam À gataÎ Ìivena 5a À paÌcÀtÀn nÀsatyÀ purastÀd ÀÌvinÀ yÀtam adharÀd udaktÀt 5c À viÌvataÏ pÀÈcajanyena rÀyÀ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Wir sind ans andere Ufer dieser Finsternis hinübergelangt und heben gottverlangend ein Loblied an. Die viele Meisterstücke machen, die Ersten unter vielen, vor alters geborenen unsterblichen Asvin ruft das Loblied an. 2. Der liebe Hotri des Manu hat sich niedergesetzt, der die Nasatya´s verehrt und lobt. Genießet, ihr Asvin, in nächster Nähe vom Süßtrank! Ich rufe euch her bei weisen Reden euch labend. 3. Wir haben das Opfer in Gang gebracht, unter den Wegen den besten auswählend. Erfreuet euch an diesem Lobpreis, ihr Bullen! Wie ein folgsamer Diener angewiesen ist Vasistha munter, euch mit Lobliedern heranwachend. 4. Diese beiden Zugrosse mögen zu unserem Clane kommen, die Unholdtöter, in voller Ausrüstung, die Starkhufigen. Die berauschenden Tränke sind beisammen; verschmähet uns nicht, kommet mit freundlichem Sinne! 5. Von West, ihr Nasatya´s, und von Ost, von Süd und von Nord kommet, Asvin, her, von allen Seiten mit dem Reichtum der fünf Völker! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

[7-74] An die Asvin 1a imÀ u vÀÎ diviÍÊaya usrÀ havante aÌvinÀ 1c ayaÎ vÀm ahve 'vase ÌacÁvas viÌaÎ-viÌaÎ hi gachathaÏ 2a yuvaÎ citraÎ dadathur bhojanaÎ narÀ codethÀÎ sÂnÃtÀvate 2c arvÀg rathaÎ samanasÀ ni yachatam pibataÎ somyam madhu 3a À yÀtam upa bhÂÍatam madhvaÏ pibatam aÌvinÀ 3c dugdham payo vÃÍaÉÀ jenyÀvas mÀ no mardhiÍÊam À gatam 4a aÌvÀso ye vÀm upa dÀÌuÍo gÃhaÎ yuvÀÎ dÁyanti bibhrataÏ 4c makÍÂyubhir narÀ hayebhir aÌvinÀ devÀ yÀtam asmay 5a adhÀ ha yanto aÌvinÀ pÃkÍaÏ sacanta sÂrayaÏ 5c tÀ yaÎsato maghavadbhyo dhruvaÎ yaÌaÌ chardir asmabhyaÎ nÀsatyÀ 6a pra ye yayur avÃkÀso rathÀ iva nÃpÀtÀro janÀnÀm 6c uta svena ÌavasÀ ÌÂÌuvur nara uta kÍiyanti sukÍitim 1. Diese Frühopfer rufen euch Morgendliche, o Asvin. Ich hier habe euch zur Gnade gerufen, ihr Stärkereichen, denn ihr kommet zu jedem Clane. 2. Ihr habt wunderbare Speise gegeben, ihr Herren; beeilt euch für den Freigebigen! Lenket eines Sinnes euren Wagen herwärts, trinket den somischen Süßtrank! 3. Kommet her, machet euch fertig, trinket vom Süßtrank, Asvin! Die Milch ist gemolken, ihr Bullen, ihr Besitzer angestammten Gutes. Verschmähet uns nicht, kommet her! 4. Die Rosse, die fliegen, euch zu des Opfernden Haus tragend, mit diesen sich beeilenden Rennern kommet her uns zuliebe, ihr Herren, ihr Götter Asvin! 5. Dann werden die Lohnherren, die die Asvin darum ersuchen, der Lebenskräfte teilhaft. Die Nasatya´s mögen den Gönnern dauernden Ruhm, uns eine schützende Zuflucht gewähren. 6. Die vor Räubern sicheren Schirmherren der Völker, die sich auf die Fahrt machten wie Kriegswagen, die Herren sind aus eigener Kraft erstarkt und bewohnen einen schönen Wohnsitz.

[7-74] An die Asv<strong>in</strong><br />

1a imÀ u vÀÎ diviÍÊaya usrÀ havante aÌv<strong>in</strong>À<br />

1c ayaÎ vÀm ahve 'vase ÌacÁvas viÌaÎ-viÌaÎ hi gachathaÏ<br />

2a yuvaÎ citraÎ dadathur bhojanaÎ narÀ codethÀÎ sÂnÃtÀvate<br />

2c arvÀg rathaÎ samanasÀ ni yachatam pibataÎ somyam madhu<br />

3a À yÀtam upa bhÂÍatam madhvaÏ pibatam aÌv<strong>in</strong>À<br />

3c dugdham payo vÃÍaÉÀ jenyÀvas mÀ no mardhiÍÊam À gatam<br />

4a aÌvÀso ye vÀm upa dÀÌuÍo gÃhaÎ yuvÀÎ dÁyanti bibhrataÏ<br />

4c makÍÂyubhir narÀ hayebhir aÌv<strong>in</strong>À devÀ yÀtam asmayÂ<br />

5a adhÀ ha yanto aÌv<strong>in</strong>À pÃkÍaÏ sacanta sÂrayaÏ<br />

5c tÀ yaÎsato maghavadbhyo dhruvaÎ yaÌaÌ chardir asmabhyaÎ nÀsatyÀ<br />

6a pra ye yayur avÃkÀso rathÀ iva nÃpÀtÀro janÀnÀm<br />

6c uta svena ÌavasÀ ÌÂÌuvur nara uta kÍiyanti sukÍitim<br />

1. Diese Frühopfer rufen euch Morgendliche, o Asv<strong>in</strong>. Ich hier habe euch zur Gnade gerufen, ihr<br />

Stärkereichen, denn ihr kommet zu jedem Clane.<br />

2. Ihr habt w<strong>und</strong>erbare Speise gegeben, ihr Herren; beeilt euch für den Freigebigen! Lenket e<strong>in</strong>es<br />

S<strong>in</strong>nes euren Wagen herwärts, tr<strong>in</strong>ket den somischen Süßtrank!<br />

3. Kommet her, machet euch fertig, tr<strong>in</strong>ket vom Süßtrank, Asv<strong>in</strong>! Die Milch ist gemolken, ihr<br />

Bullen, ihr Besitzer angestammten Gutes. Verschmähet uns nicht, kommet her!<br />

4. Die Rosse, die fliegen, euch zu des Opfernden Haus tragend, mit diesen sich beeilenden<br />

Rennern kommet her uns zuliebe, ihr Herren, ihr Götter Asv<strong>in</strong>!<br />

5. Dann werden die Lohnherren, die die Asv<strong>in</strong> darum ersuchen, der Lebenskräfte teilhaft. Die<br />

Nasatya´s mögen den Gönnern dauernden Ruhm, uns e<strong>in</strong>e schützende Zuflucht gewähren.<br />

6. Die vor Räubern sicheren Schirmherren der Völker, die sich auf die Fahrt machten wie<br />

Kriegswagen, die Herren s<strong>in</strong>d aus eigener Kraft erstarkt <strong>und</strong> bewohnen e<strong>in</strong>en schönen<br />

Wohnsitz.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!