Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[7-71] An die Asvin 1a apa svasur uÍaso nag jihÁte riÉakti kÃÍÉÁr aruÍÀya panthÀm 1c aÌvÀmaghÀ gomaghÀ vÀÎ huvema divÀ naktaÎ Ìarum asmad yuyotam 2a upÀyÀtaÎ dÀÌuÍe martyÀya rathena vÀmam aÌvinÀ vahantÀ 2c yuyutam asmad anirÀm amÁvÀÎ divÀ naktam mÀdhvÁ trÀsÁthÀÎ naÏ 3a À vÀÎ ratham avamasyÀÎ vyuÍÊau sumnÀyavo vÃÍaÉo vartayantu 3c syÂmagabhastim Ãtayugbhir aÌvair ÀÌvinÀ vasumantaÎ vahethÀm 4a yo vÀÎ ratho nÃpatÁ asti voËhÀ trivandhuro vasumÀÙ usrayÀmÀ 4c À na enÀ nÀsatyopa yÀtam abhi yad vÀÎ viÌvapsnyo jigÀti 5a yuvaÎ cyavÀnaÎ jaraso 'mumuktaÎ ni pedava Âhathur ÀÌum aÌvam 5c nir aÎhasas tamasa spartam atriÎ ni jÀhuÍaÎ Ìithire dhÀtam antaÏ 6a iyam manÁÍÀ iyam aÌvinÀ gÁr imÀÎ suvÃktiÎ vÃÍaÉÀ juÍethÀm 6c imÀ brahmÀÉi yuvayÂny agman yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Vor ihrer Schwester Usas weicht die Nacht, die Dunkle räumt dem rötlichen Surya den Weg. Wir wollen euch, die Rosseschenker, Rinderschenker rufen. Haltet Tag und Nacht von uns das Geschoß ab! 2. Kommet her zum opfernden Sterblichen und bringet auf dem Wagen Gutes mit, Asvin! Haltet von uns Verdorrung und Krankheit Tag und Nacht, ihr Süßesliebende, ab und schirmet uns! 3. Euren Wagen sollen am jüngsten Morgen die wohlwollenden Bullen, die Hengste herfahren. Lenket, ihr Asvin, den gutreichen Wagen, bei dem die Zügel die Hände, die Strahlen sind, mit den zu rechter Zeit geschirrten Rossen her! 4. Der Wagen, der euch fährt, der dreisitzige, gutreiche, am Morgen ausfahrende, ihr Fürsten, auf dem kommet zu uns, Nasatya´s, wenn der Allgestaltige zu euch geht. 5. Ihr befreitet den Cyavana vom Alter; dem Pedu führet ihr das schnelle Roß zu. Den Atri erlöstet ihr aus Not, aus der Finsternis; den Jahusa setztet ihr in Freiheit. 6. Dies Gedicht, diese Lobrede ist für euch, ihr Asvin. Erfreuet euch an diesem Lobpreis, ihr Bullen! Diese feierlichen Worte sind ausgezogen nach euch verlangend. - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

[7-72] An die Asvin 1a À gomatÀ nÀsatyÀ rathenÀÌvÀvatÀ puruÌcandreÉa yÀtam 1c abhi vÀÎ viÌvÀ niyutaÏ sacante spÀrhayÀ ÌriyÀ tanvÀ ÌubhÀnÀ 2a À no devebhir upa yÀtam arvÀk sajoÍasÀ nÀsatyÀ rathena 2c yuvor hi naÏ sakhyÀ pitryÀÉi samÀno bandhur uta tasya vittam 3a ud u stomÀso aÌvinor abudhraÈ jÀmi brahmÀÉy uÍasaÌ ca devÁÏ 3c ÀvivÀsan rodasÁ dhiÍÉyeme achÀ vipro nÀsatyÀ vivakti 4a vi ced uchanty aÌvinÀ uÍÀsaÏ pra vÀm brahmÀÉi kÀravo bharante 4c Ârdhvam bhÀnuÎ savitÀ devo aÌred bÃhad agnayaÏ samidhÀ jarante 5a À paÌcÀtÀn nÀsatyÀ purastÀd ÀÌvinÀ yÀtam adharÀd udaktÀt 5c À viÌvataÏ pÀÈcajanyena rÀyÀ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Kommet, Nasatya´s, auf rinder- und rossebegleitetem, goldreichem Wagen! Euch begleiten alle Gaben, die ihr am Leibe in beneidenswerter Schönheit pranget. 2. Kommet mit den Göttern vereint zu uns heran zu Wagen, ihr Nasatya´s, denn mit euch verbindet uns väterliche Freundschaft und die gleiche Sippe. Sei dessen eingedenk! 3. Die Loblieder auf die Asvin sind erwacht, die in der Familie erblichen Kraftreden und die Göttinnen Usas`. Indem ihr diese beiden Rodasi, die ...... herbittet, lädt der Beredte die Nasatya´s ein. 4. Wenn die Morgenröten aufleuchten, o Asvins´, so tragen euch die Dichter ihre erbaulichen Worte vor. Gott Savitri hat sein Licht emporgerichtet; die Feuer wachen hoch auf durch das Brennholz. 5. Von West, ihr Nasatya´s, und von Ost, von Süd und von Nord kommet, Asvin, her, von allen Seiten mit dem Reichtum der fünf Völker! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

[7-72] An die Asv<strong>in</strong><br />

1a À gomatÀ nÀsatyÀ rathenÀÌvÀvatÀ puruÌcandreÉa yÀtam<br />

1c abhi vÀÎ viÌvÀ niyutaÏ sacante spÀrhayÀ ÌriyÀ tanvÀ ÌubhÀnÀ<br />

2a À no devebhir upa yÀtam arvÀk sajoÍasÀ nÀsatyÀ rathena<br />

2c yuvor hi naÏ sakhyÀ pitryÀÉi samÀno bandhur uta tasya vittam<br />

3a ud u stomÀso aÌv<strong>in</strong>or abudhraÈ jÀmi brahmÀÉy uÍasaÌ ca devÁÏ<br />

3c ÀvivÀsan rodasÁ dhiÍÉyeme achÀ vipro nÀsatyÀ vivakti<br />

4a vi ced uchanty aÌv<strong>in</strong>À uÍÀsaÏ pra vÀm brahmÀÉi kÀravo bharante<br />

4c Ârdhvam bhÀnuÎ savitÀ devo aÌred bÃhad agnayaÏ samidhÀ jarante<br />

5a À paÌcÀtÀn nÀsatyÀ purastÀd ÀÌv<strong>in</strong>À yÀtam adharÀd udaktÀt<br />

5c À viÌvataÏ pÀÈcajanyena rÀyÀ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ<br />

1. Kommet, Nasatya´s, auf r<strong>in</strong>der- <strong>und</strong> rossebegleitetem, goldreichem Wagen! Euch begleiten<br />

alle Gaben, die ihr am Leibe <strong>in</strong> beneidenswerter Schönheit pranget.<br />

2. Kommet mit den Göttern vere<strong>in</strong>t zu uns heran zu Wagen, ihr Nasatya´s, denn mit euch<br />

verb<strong>in</strong>det uns väterliche Fre<strong>und</strong>schaft <strong>und</strong> die gleiche Sippe. Sei dessen e<strong>in</strong>gedenk!<br />

3. Die Loblieder auf die Asv<strong>in</strong> s<strong>in</strong>d erwacht, die <strong>in</strong> der Familie erblichen Kraftreden <strong>und</strong> die<br />

Gött<strong>in</strong>nen Usas`. Indem ihr diese beiden Rodasi, die ...... herbittet, lädt der Beredte die<br />

Nasatya´s e<strong>in</strong>.<br />

4. Wenn die Morgenröten aufleuchten, o Asv<strong>in</strong>s´, so tragen euch die Dichter ihre erbaulichen<br />

Worte vor. Gott Savitri hat se<strong>in</strong> Licht emporgerichtet; die Feuer wachen hoch auf durch das<br />

Brennholz.<br />

5. Von West, ihr Nasatya´s, <strong>und</strong> von Ost, von Süd <strong>und</strong> von Nord kommet, Asv<strong>in</strong>, her, von allen<br />

Seiten mit dem Reichtum der fünf Völker! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!