Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[7-59] An die Marut 1a yaÎ trÀyadhva idam-idaÎ devÀso yaÎ ca nayatha 1c tasmÀ agne varuÉa mitrÀryaman marutaÏ Ìarma yachata 2a yuÍmÀkaÎ devÀ avasÀhani priya ÁjÀnas tarati dviÍaÏ 2c pra sa kÍayaÎ tirate vi mahÁr iÍo yo vo varÀya dÀÌati 3a nahi vaÌ caramaÎ cana vasiÍÊhaÏ parimaÎsate 3c asmÀkam adya marutaÏ sute sacÀ viÌve pibata kÀminaÏ 4a nahi va ÂtiÏ pÃtanÀsu mardhati yasmÀ arÀdhvaÎ naraÏ 4c abhi va Àvart sumatir navÁyasÁ tÂyaÎ yÀta pipÁÍavaÏ 5a o Íu ghÃÍvirÀdhaso yÀtanÀndhÀÎsi pÁtaye 5c imÀ vo havyÀ maruto rare hi kam mo Ív anyatra gantana 6a À ca no barhiÏ sadatÀvitÀ ca na spÀrhÀÉi dÀtave vasu 6c asredhanto marutaÏ somye madhau svÀheha mÀdayÀdhvai 7a sasvaÌ cid dhi tanvaÏ ÌumbhamÀnÀ À haÎsÀso nÁlapÃÍÊhÀ apaptan 7c viÌvaÎ Ìardho abhito mÀ ni Íeda naro na raÉvÀÏ savane madantaÏ 8a yo no maruto abhi durhÃÉÀyus tiraÌ cittÀni vasavo jighÀÎsati 8c druhaÏ pÀÌÀn prati sa mucÁÍÊa tapiÍÊhena hanmanÀ hantanÀ tam 9a sÀÎtapanÀ idaÎ havir marutas taj jujuÍÊana 9c yuÍmÀkotÁ riÌÀdasaÏ 10a gÃhamedhÀsa À gata maruto mÀpa bhÂtana 10c yuÍmÀkotÁ sudÀnavaÏ 11a iheha vaÏ svatavasaÏ kavayaÏ sÂryatvacaÏ 11c yajÈam maruta À vÃÉe 12a tryambakaÎ yajÀmahe sugandhim puÍÊivardhanam 12c urvÀrukam iva bandhanÀn mÃtyor mukÍÁya mÀmÃtÀt 1. Wen ihr in Schutz nehmet und wen ihr Götter hierhin und dorthin führet, dem gewähret euren Schirm, Agni, Varuna, Mitra, Aryaman, ihr Marut! 2. Mit eurer Gunst, ihr Götter, überwindet die Anfeindungen, wer an einem genehmen Tag geopfert hat; der vergrößert sein Haus, vermehrt seine großen Speisevorräte, wer eurem Wunsch entspricht. 3. Denn auch den letzten unter euch wird Vasistha nicht verachten. Bei unserer Somapressung trinket heute alle mit Lust, ihr Marut! 4. Denn eure Hilfe läßt im Kampf nicht im Stich, wem ihr sie gewährt habt, ihr Herren. Eure Gunst hat aufs neue zu uns eingelenkt; kommet schnell, ihr Trinklustigen! 5. Kommet fein her, um die Somasäfte zu trinken, ihr, deren Freigebigkeit zu schenken begierig ist, denn euch, Marut, habe ich diese Opfer gespendet. Geht fein nicht anderswohin! 6. Setzet euch auf unser Barhis und geruhet, uns begehrenswerte Güter zu schenken! Ohne Verzug möget ihr Marut euch bei dem somischen Süßtrank hier unter Svaharuf ergötzen. 7. Denn gar heimlich machten sie ihre Leiber schön und sind wie Schwäne mit schwarzblauen Rücken hergeflogen. Ihr habt euch, die ganze Schar, rings um mich niedergesetzt wie fröhliche Männer am Trankopfer sich berauschend. 8. Wenn uns ein Mißgünstiger wider erwarten vernichten will, ihr Marut, ihr Götter, so soll der sich die Schlingen des Trugs selbst umlegen. Ihn tötet mit glühendster Waffe! 9. Ihr Söhne der Glut, ihr Marut, diese Opferspende, die laßt euch munden; kommt mit eurer Gnade, ihr Überlegenen! 10. Ihr Empfänger der Hausopfer, kommet her, ihr Marut, bleibt nicht weg, kommt mit eurer Gnade, ihr Gabenschönen! 11. Überall bevorzuge ich euer Opfer, ihr Selbststarken, ihr Seher mit der sonnengleichen Haut, ihr Marut. 12. Wir opfern dem Tryambaka, dem duftenden, den Wohlstand mehrenden. Wie ein Kürbis vom Stiel, so möchte ich mich vom Tod, nicht vom Nichtsterben losmachen.
[7-60] An Mitra und Varuna 1a yad adya sÂrya bravo 'nÀgÀ udyan mitrÀya varuÉÀya satyam 1c vayaÎ devatrÀdite syÀma tava priyÀso aryaman gÃÉantaÏ 2a eÍa sya mitrÀvaruÉÀ nÃcakÍÀ ubhe ud eti sÂryo abhi jman 2c viÌvasya sthÀtur jagataÌ ca gopÀ Ãju marteÍu vÃjinÀ ca paÌyan 3a ayukta sapta haritaÏ sadhasthÀd yÀ ÁÎ vahanti sÂryaÎ ghÃtÀcÁÏ 3c dhÀmÀni mitrÀvaruÉÀ yuvÀkuÏ saÎ yo yÂtheva janimÀni caÍÊe 4a ud vÀm pÃkÍÀso madhumanto asthur À sÂryo aruhac chukram arÉaÏ 4c yasmÀ ÀdityÀ adhvano radanti mitro aryamÀ varuÉaÏ sajoÍÀÏ 5a ime cetÀro anÃtasya bhÂrer mitro aryamÀ varuÉo hi santi 5c ima Ãtasya vÀvÃdhur duroÉe ÌagmÀsaÏ putrÀ aditer adabdhÀÏ 6a ime mitro varuÉo dÂËabhÀso 'cetasaÎ cic citayanti dakÍaiÏ 6c api kratuÎ sucetasaÎ vatantas tiraÌ cid aÎhaÏ supathÀ nayanti 7a ime divo animiÍÀ pÃthivyÀÌ cikitvÀÎso acetasaÎ nayanti 7c pravrÀje cin nadyo gÀdham asti pÀraÎ no asya viÍpitasya parÍan 8a yad gopÀvad aditiÏ Ìarma bhadram mitro yachanti varuÉaÏ sudÀse 8c tasminn À tokaÎ tanayaÎ dadhÀnÀ mÀ karma devaheËanaÎ turÀsaÏ 9a ava vediÎ hotrÀbhir yajeta ripaÏ kÀÌ cid varuÉadhrutaÏ saÏ 9c pari dveÍobhir aryamÀ vÃÉaktÂruÎ sudÀse vÃÍaÉÀ ulokam 10a sasvaÌ cid dhi samÃtis tveÍy eÍÀm apÁcyena sahasÀ sahante 10c yuÍmad bhiyÀ vÃÍaÉo rejamÀnÀ dakÍasya cin mahinÀ mÃËatÀ naÏ 11a yo brahmaÉe sumatim ÀyajÀte vÀjasya sÀtau paramasya rÀyaÏ 11c sÁkÍanta manyum maghavÀno arya uru kÍayÀya cakrire sudhÀtu 12a iyaÎ deva purohitir yuvabhyÀÎ yajÈeÍu mitrÀvaruÉÀv akÀri 12c viÌvÀni durgÀ pipÃtaÎ tiro no yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Wenn du heut, o Surya, die Schuldlosen melden wirst, so sollst du bei deinem Aufgang dem Mitra und Varuna die Wahrheit melden. Wir möchten vor den Göttern schuldlos, o Aditi, als Sänger dir lieb sein, o Aryaman. 2. Da geht, o Mitra und Varuna, Surya, der Aufseher, über beiden auf der Erde auf, der Wächter über alles was steht und geht, Rechtes und Schlechtes unter den Sterblichen erschauend. 3. Er hat jetzt die sieben schmalzigen Falbinnen von ihrem Stand weg angeschirrt, die den Surya fahren, der in eurem Dienste eure Schöpfungen, Mitra und Varuna, die Geschlechter wie der Hirt die Herden überwacht. 4. Eure starken, honigreichen Rosse sind heraufgekommen; Surya hat jetzt das lichte Meer erstiegen, dem die Aditya´s einträchtig die Wege vorzeichnen: Mitra, Aryaman, Varuna. 5. Sie - Mitra, Aryaman, Varuna - sind ja die Bestrafer der vielen Unwahrheit; sie sind im Hause der Wahrheit groß geworden, die tüchtigen Söhne der Aditi, die Untrüglichen. 6. Sie, die schwer zu täuschenden Mitra und Varuna, bringen auch den Unverständigen durch Verstand zur Einsicht. Einen verständigen Entschluß für ihn fassend führen sie auf gutem Pfade selbst über die Not hinweg. 7. Sie, die ohne Augenschließen auf Himmel und Erde achtgeben, führen den Unverständigen. Auch im Verlauf eines Stromes findet sich eine Furt; mögen sie uns an das andere Ufer dieser Widerwärtigkeit hinüberhelfen. 8. Der schützende löbliche Schirm, den Aditi, Mitra, Varuna dem Sudas, dem Freigebigen, gewähren, unter diesen stellen wir den leiblichen Samen, und wollen nichts tun, was die Götter ärgert, ihr Oberherren. 9. Mit Opfern soll der Priester den Altar entsühnen, er jegliche Betrügereien des Varunahintergehers sühnen. Aryaman soll ihn mit Feindschaft verschonen. Schaffet dem Sudas weiten Raum, Ihr Bullen! 10. Denn gar unvermerkt ist ihre überraschende Begegnung und sie überwältigen durch heimliche Gewalt. Aus Furcht vor euch, ihr Bullen, zitternd sagen wir: Seid uns durch die Macht des Daksa gnädig! 11. Der für seine feierliche Rede die Gunst der Götter erbitten soll, wenn es sich um den Gewinn des Siegerpreises, des höchsten Reichtums handelt, dessen Gönner sollen die böse Absicht des Nebenbuhlers zu bezwingen suchen. Sie haben sich ein weites, reiches Land zum Wohnen bereitet.
- Seite 671 und 672: [7-16] An Agni 1a enÀ vo agniÎ na
- Seite 673 und 674: [7-18] An Indra 1a tve ha yat pitar
- Seite 675 und 676: 24. Dessen Ruhm zwischen den beiden
- Seite 677 und 678: [7-20] An Indra 1a ugro jajÈe vÁr
- Seite 679 und 680: [7-22] An Indra 1a pibÀ somam indr
- Seite 681 und 682: [7-24] An Indra 1a yoniÍ Êa indra
- Seite 683 und 684: [7-26] An Indra 1a na soma indram a
- Seite 685 und 686: [7-28] An Indra 1a brahmÀ Éa indr
- Seite 687 und 688: [7-30] An Indra 1a À no deva Ìava
- Seite 689 und 690: [7-32] An Indra 1a mo Íu tvÀ vÀg
- Seite 691 und 692: 27. Nicht sollen uns unbekannte Bü
- Seite 693 und 694: 12. Er, der ahnend die doppelte Geb
- Seite 695 und 696: 16. Den wassergeborenen Drachen pre
- Seite 697 und 698: 9. Zum Glück sei uns Aditi durch i
- Seite 699 und 700: [7-37] An alle Götter 1a À vo vÀ
- Seite 701 und 702: [7-39] An alle Götter 1a Ârdhvo a
- Seite 703 und 704: [7-41] An Bhaga und andere Götter
- Seite 705 und 706: [7-43] An alle Götter 1a pra vo ya
- Seite 707 und 708: [7-45] An Savitri 1a À devo yÀtu
- Seite 709 und 710: [7-47] An die Gewässer 1a Àpo ya
- Seite 711 und 712: [7-49] An die Gewässer 1a samudraj
- Seite 713 und 714: [7-51] An die Aditya´s 1a ÀdityÀ
- Seite 715 und 716: [7-53] An Himmel und Erde 1a pra dy
- Seite 717 und 718: [7-55] Einschläferungslied 1a amÁ
- Seite 719 und 720: 12. Rein sind die Opfergaben für e
- Seite 721: [7-58] An die Marut 1a pra sÀkamuk
- Seite 725 und 726: [7-61] An Mitra und Varuna 1a ud v
- Seite 727 und 728: [7-63] An Surya, Mitra und Varuna 1
- Seite 729 und 730: [7-65] An Mitra und Varuna 1a prati
- Seite 731 und 732: 10. Viele sind die Götter, die das
- Seite 733 und 734: [7-68] An die Asvin 1a À ÌubhrÀ
- Seite 735 und 736: [7-70] An die Asvin 1a À viÌvavÀ
- Seite 737 und 738: [7-72] An die Asvin 1a À gomatÀ n
- Seite 739 und 740: [7-74] An die Asvin 1a imÀ u vÀÎ
- Seite 741 und 742: [7-76] An die Usas 1a ud u jyotir a
- Seite 743 und 744: [7-78] An die Usas 1a prati ketava
- Seite 745 und 746: [7-80] An die Usas 1a prati stomebh
- Seite 747 und 748: [7-82] An Indra und Varuna 1a indr
- Seite 749 und 750: [7-84] An Indra und Varuna 1a À v
- Seite 751 und 752: [7-86] An Varuna 1a dhÁrÀ tv asya
- Seite 753 und 754: [7-88] An Varuna 1a pra Ìundhyuva
- Seite 755 und 756: [7-90] An Vayu, bzw. Indra und Vayu
- Seite 757 und 758: [7-92] An Vayu 1a À vÀyo bhÂÍa
- Seite 759 und 760: [7-94] An Indra und Agni 1a iyaÎ v
- Seite 761 und 762: [7-96] An Sarasvati, bzw. Sarasvat
- Seite 763 und 764: [7-98] An Indra 1a adhvaryavo 'ruÉ
- Seite 765 und 766: [7-100] An Vishnu 1a n marto daya
- Seite 767 und 768: [7-102] An Parjanya 1a parjanyÀya
- Seite 769 und 770: [7-104] An Indra, Soma und andere G
- Seite 771 und 772: 24. Indra, erschlag den männlichen
[7-59] An die Marut<br />
1a yaÎ trÀyadhva idam-idaÎ devÀso yaÎ ca nayatha<br />
1c tasmÀ agne varuÉa mitrÀryaman marutaÏ Ìarma yachata<br />
2a yuÍmÀkaÎ devÀ avasÀhani priya ÁjÀnas tarati dviÍaÏ<br />
2c pra sa kÍayaÎ tirate vi mahÁr iÍo yo vo varÀya dÀÌati<br />
3a nahi vaÌ caramaÎ cana vasiÍÊhaÏ parimaÎsate<br />
3c asmÀkam adya marutaÏ sute sacÀ viÌve pibata kÀm<strong>in</strong>aÏ<br />
4a nahi va ÂtiÏ pÃtanÀsu mardhati yasmÀ arÀdhvaÎ naraÏ<br />
4c abhi va Àvart sumatir navÁyasÁ tÂyaÎ yÀta pipÁÍavaÏ<br />
5a o Íu ghÃÍvirÀdhaso yÀtanÀndhÀÎsi pÁtaye<br />
5c imÀ vo havyÀ maruto rare hi kam mo Ív anyatra gantana<br />
6a À ca no barhiÏ sadatÀvitÀ ca na spÀrhÀÉi dÀtave vasu<br />
6c asredhanto marutaÏ somye madhau svÀheha mÀdayÀdhvai<br />
7a sasvaÌ cid dhi tanvaÏ ÌumbhamÀnÀ À haÎsÀso nÁlapÃÍÊhÀ apaptan<br />
7c viÌvaÎ Ìardho abhito mÀ ni Íeda naro na raÉvÀÏ savane madantaÏ<br />
8a yo no maruto abhi durhÃÉÀyus tiraÌ cittÀni vasavo jighÀÎsati<br />
8c druhaÏ pÀÌÀn prati sa mucÁÍÊa tapiÍÊhena hanmanÀ hantanÀ tam<br />
9a sÀÎtapanÀ idaÎ havir marutas taj jujuÍÊana<br />
9c yuÍmÀkotÁ riÌÀdasaÏ<br />
10a gÃhamedhÀsa À gata maruto mÀpa bhÂtana<br />
10c yuÍmÀkotÁ sudÀnavaÏ<br />
11a iheha vaÏ svatavasaÏ kavayaÏ sÂryatvacaÏ<br />
11c yajÈam maruta À vÃÉe<br />
12a tryambakaÎ yajÀmahe sugandhim puÍÊivardhanam<br />
12c urvÀrukam iva bandhanÀn mÃtyor mukÍÁya mÀmÃtÀt<br />
1. Wen ihr <strong>in</strong> Schutz nehmet <strong>und</strong> wen ihr Götter hierh<strong>in</strong> <strong>und</strong> dorth<strong>in</strong> führet, dem gewähret<br />
euren Schirm, Agni, Varuna, Mitra, Aryaman, ihr Marut!<br />
2. Mit eurer Gunst, ihr Götter, überw<strong>in</strong>det die Anfe<strong>in</strong>dungen, wer an e<strong>in</strong>em genehmen Tag<br />
geopfert hat; der vergrößert se<strong>in</strong> Haus, vermehrt se<strong>in</strong>e großen Speisevorräte, wer eurem<br />
Wunsch entspricht.<br />
3. Denn auch den letzten unter euch wird Vasistha nicht verachten. Bei unserer Somapressung<br />
tr<strong>in</strong>ket heute alle mit Lust, ihr Marut!<br />
4. Denn eure Hilfe läßt im Kampf nicht im Stich, wem ihr sie gewährt habt, ihr Herren. Eure<br />
Gunst hat aufs neue zu uns e<strong>in</strong>gelenkt; kommet schnell, ihr Tr<strong>in</strong>klustigen!<br />
5. Kommet fe<strong>in</strong> her, um die Somasäfte zu tr<strong>in</strong>ken, ihr, deren Freigebigkeit zu schenken begierig<br />
ist, denn euch, Marut, habe ich diese Opfer gespendet. Geht fe<strong>in</strong> nicht anderswoh<strong>in</strong>!<br />
6. Setzet euch auf unser Barhis <strong>und</strong> geruhet, uns begehrenswerte Güter zu schenken! Ohne<br />
Verzug möget ihr Marut euch bei dem somischen Süßtrank hier unter Svaharuf ergötzen.<br />
7. Denn gar heimlich machten sie ihre Leiber schön <strong>und</strong> s<strong>in</strong>d wie Schwäne mit schwarzblauen<br />
Rücken hergeflogen. Ihr habt euch, die ganze Schar, r<strong>in</strong>gs um mich niedergesetzt wie<br />
fröhliche Männer am Trankopfer sich berauschend.<br />
8. Wenn uns e<strong>in</strong> Mißgünstiger wider erwarten vernichten will, ihr Marut, ihr Götter, so soll der<br />
sich die Schl<strong>in</strong>gen des Trugs selbst umlegen. Ihn tötet mit glühendster Waffe!<br />
9. Ihr Söhne der Glut, ihr Marut, diese Opferspende, die laßt euch m<strong>und</strong>en; kommt mit eurer<br />
Gnade, ihr Überlegenen!<br />
10. Ihr Empfänger der Hausopfer, kommet her, ihr Marut, bleibt nicht weg, kommt mit eurer<br />
Gnade, ihr Gabenschönen!<br />
11. Überall bevorzuge ich euer Opfer, ihr Selbststarken, ihr Seher mit der sonnengleichen Haut,<br />
ihr Marut.<br />
12. Wir opfern dem Tryambaka, dem duftenden, den Wohlstand mehrenden. Wie e<strong>in</strong> Kürbis vom<br />
Stiel, so möchte ich mich vom Tod, nicht vom Nichtsterben losmachen.