Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[7-25] An Indra 1a À te maha indroty ugra samanyavo yat samaranta senÀÏ 1c patÀti didyun naryasya bÀhvor mÀ te mano viÍvadryag vi cÀrÁt 2a ni durga indra Ìnathihy amitrÀÙ abhi ye no martÀso amanti 2c Àre taÎ ÌaÎsaÎ kÃÉuhi ninitsor À no bhara sambharaÉaÎ vasÂnÀm 3a ÌataÎ te Ìiprinn ÂtayaÏ sudÀse sahasraÎ ÌaÎsÀ uta rÀtir astu 3c jahi vadhar vanuÍo martyasyÀsme dyumnam adhi ratnaÎ ca dhehi 4a tvÀvato hÁndra kratve asmi tvÀvato 'vituÏ ÌÂra rÀtau 4c viÌved ahÀni taviÍÁva ugraÙ okaÏ kÃÉuÍva harivo na mardhÁÏ 5a kutsÀ ete haryaÌvÀya ÌÂÍam indre saho devajÂtam iyÀnÀÏ 5c satrÀ kÃdhi suhanÀ ÌÂra vÃtrÀ vayaÎ tarutrÀÏ sanuyÀma vÀjam 6a evÀ na indra vÀryasya pÂrdhi pra te mahÁÎ sumatiÎ vevidÀma 6c iÍam pinva maghavadbhyaÏ suvÁrÀÎ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Dein, des Großen Sinn, strebe her zum Beistand, gewaltiger Indra, wann die Heere von gleichem Eifer beseelt zusammenstoßen. Wenn das Geschoß in den Armen des Tapferen fliegen wird, dann soll dein Sinn nicht nach den entgegengesetzten Seite sich abwenden. 2. Indra! Stoß die Feinde im Engweg nieder, die Sterblichen, die uns bedrängen. Schlag das Lob des Tadelsüchtigen in den Wind! Bring uns einen Haufen Güter mit! 3. Hundert Hilfen hast du für den freigebigen Sudas, den Lippenspitzer, tausendfach soll dein Lob und deine Schenkung sein. Schlage die Waffe des neidischen Sterblichen fort! Auf uns häufe Glanz und Kleinode! 4. Denn einem gleich dir, Indra, bin ich zu Willen und der Schenkung eines Gönners gleich dir gewärtig, o Held. Alle Tage, du Starker, Gewaltiger, laß dich häuslich nieder, o Falbenlenker; verschmäh uns nicht! 5. Diese Kutsa´s haben dem Falbenfahrer ein anfeuerndes Lied gesungen, bei Indra um gottgesandten Sieg bittend. Mach die Feinde auf einmal leicht zu erschlagen, o Held. Wir möchten als die Überlegenen den Siegespreis gewinnen. 6. Also gib uns, Indra, vom Besten mit vollen Händen! Wir möchten deine große Gunst erfahren. Gib den Lohnherren die Freude guter Söhne vollauf! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

[7-26] An Indra 1a na soma indram asuto mamÀda nÀbrahmÀÉo maghavÀnaÎ sutÀsaÏ 1c tasmÀ ukthaÎ janaye yaj jujoÍan nÃvan navÁyaÏ ÌÃÉavad yathÀ naÏ 2a uktha-ukthe soma indram mamÀda nÁthe-nÁthe maghavÀnaÎ sutÀsaÏ 2c yad ÁÎ sabÀdhaÏ pitaraÎ na putrÀÏ samÀnadakÍÀ avase havante 3a cakÀra tÀ kÃÉavan nÂnam anyÀ yÀni bruvanti vedhasaÏ suteÍu 3c janÁr iva patir ekaÏ samÀno ni mÀmÃje pura indraÏ su sarvÀÏ 4a evÀ tam Àhur uta ÌÃÉva indra eko vibhaktÀ taraÉir maghÀnÀm 4c mithastura Âtayo yasya pÂrvÁr asme bhadrÀÉi saÌcata priyÀÉi 5a evÀ vasiÍÊha indram Âtaye nÅn kÃÍÊÁnÀÎ vÃÍabhaÎ sute gÃÉÀti 5c sahasriÉa upa no mÀhi vÀjÀn yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ 1. Nie hat der ungepreßte Soma den Indra ergötzt, noch die gepreßten Tränke ohne feierliche Rede den Gabenreichen. Auf ihn mache ich ein Lobgedicht, an dem er Gefallen haben soll, ein herrenmäßiges, neuestes, daß er auf uns höre. 2. Bei jedem Lobgedicht hat Soma den Indra begeistert, bei jeder Weise die Säfte den Gabenreichen, wenn sie ihn dringlich wie die Söhne den Vater einwillig zur Hilfe rufen. 3. Er hat diese Taten getan und wird jetzt andere tun, die die Meister bei Soma verkünden. Wie der alleinige gemeinsame Gatte seine Frauen, so hat Indra alle Burgen heftig an sich gedrückt. 4. Also nennen sie ihn, und Indra ist bekannt als der einzige pünktliche Verteiler der Schätze, der viele sich gegenseitig überbietende Gnaden hat. Uns sollen seine lieben Wohltaten zufallen. 5. Also preist Vasistha bei Soma den Indra, den Bullen der Völker, daß er unseren Herren beistehe. Teil uns tausendfältige Gewinne zu! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem Segen!

[7-25] An Indra<br />

1a À te maha <strong>in</strong>droty ugra samanyavo yat samaranta senÀÏ<br />

1c patÀti didyun naryasya bÀhvor mÀ te mano viÍvadryag vi cÀrÁt<br />

2a ni durga <strong>in</strong>dra Ìnathihy amitrÀÙ abhi ye no martÀso amanti<br />

2c Àre taÎ ÌaÎsaÎ kÃÉuhi n<strong>in</strong>itsor À no bhara sambharaÉaÎ vasÂnÀm<br />

3a ÌataÎ te Ìipr<strong>in</strong>n ÂtayaÏ sudÀse sahasraÎ ÌaÎsÀ uta rÀtir astu<br />

3c jahi vadhar vanuÍo martyasyÀsme dyumnam adhi ratnaÎ ca dhehi<br />

4a tvÀvato hÁndra kratve asmi tvÀvato 'vituÏ ÌÂra rÀtau<br />

4c viÌved ahÀni taviÍÁva ugraÙ okaÏ kÃÉuÍva harivo na mardhÁÏ<br />

5a kutsÀ ete haryaÌvÀya ÌÂÍam <strong>in</strong>dre saho devajÂtam iyÀnÀÏ<br />

5c satrÀ kÃdhi suhanÀ ÌÂra vÃtrÀ vayaÎ tarutrÀÏ sanuyÀma vÀjam<br />

6a evÀ na <strong>in</strong>dra vÀryasya pÂrdhi pra te mahÁÎ sumatiÎ vevidÀma<br />

6c iÍam p<strong>in</strong>va maghavadbhyaÏ suvÁrÀÎ yÂyam pÀta svastibhiÏ sadÀ naÏ<br />

1. De<strong>in</strong>, des Großen S<strong>in</strong>n, strebe her zum Beistand, gewaltiger Indra, wann die Heere von<br />

gleichem Eifer beseelt zusammenstoßen. Wenn das Geschoß <strong>in</strong> den Armen des Tapferen<br />

fliegen wird, dann soll de<strong>in</strong> S<strong>in</strong>n nicht nach den entgegengesetzten Seite sich abwenden.<br />

2. Indra! Stoß die Fe<strong>in</strong>de im Engweg nieder, die Sterblichen, die uns bedrängen. Schlag das Lob<br />

des Tadelsüchtigen <strong>in</strong> den W<strong>in</strong>d! Br<strong>in</strong>g uns e<strong>in</strong>en Haufen Güter mit!<br />

3. H<strong>und</strong>ert Hilfen hast du für den freigebigen Sudas, den Lippenspitzer, tausendfach soll de<strong>in</strong><br />

Lob <strong>und</strong> de<strong>in</strong>e Schenkung se<strong>in</strong>. Schlage die Waffe des neidischen Sterblichen fort! Auf uns<br />

häufe Glanz <strong>und</strong> Kle<strong>in</strong>ode!<br />

4. Denn e<strong>in</strong>em gleich dir, Indra, b<strong>in</strong> ich zu Willen <strong>und</strong> der Schenkung e<strong>in</strong>es Gönners gleich dir<br />

gewärtig, o Held. Alle Tage, du Starker, Gewaltiger, laß dich häuslich nieder, o Falbenlenker;<br />

verschmäh uns nicht!<br />

5. Diese Kutsa´s haben dem Falbenfahrer e<strong>in</strong> anfeuerndes Lied gesungen, bei Indra um<br />

gottgesandten Sieg bittend. Mach die Fe<strong>in</strong>de auf e<strong>in</strong>mal leicht zu erschlagen, o Held. Wir<br />

möchten als die Überlegenen den Siegespreis gew<strong>in</strong>nen.<br />

6. Also gib uns, Indra, vom Besten mit vollen Händen! Wir möchten de<strong>in</strong>e große Gunst erfahren.<br />

Gib den Lohnherren die Freude guter Söhne vollauf! - Behütet ihr uns immerdar mit eurem<br />

Segen!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!