Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

14. Und sei als der Unbezwingbare uns eine große eherne Burg mit hundert Ringen zum Männerschutze! 15. Schütze du uns vor Not, du Dunkelerheller, vor dem Übelwollenden Tag und Nacht, du Untrügbarer!

[7-16] An Agni 1a enÀ vo agniÎ namasorjo napÀtam À huve 1c priyaÎ cetiÍÊham aratiÎ svadhvaraÎ viÌvasya dÂtam amÃtam 2a sa yojate aruÍÀ viÌvabhojasÀ sa dudravat svÀhutaÏ 2c subrahmÀ yajÈaÏ suÌamÁ vasÂnÀÎ devaÎ rÀdho janÀnÀm 3a ud asya Ìocir asthÀd ÀjuhvÀnasya mÁËhuÍaÏ 3c ud dhÂmÀso aruÍÀso divispÃÌaÏ sam agnim indhate naraÏ 4a taÎ tvÀ dÂtaÎ kÃÉmahe yaÌastamaÎ devÀÙ À vÁtaye vaha 4c viÌvÀ sÂno sahaso martabhojanÀ rÀsva tad yat tvemahe 5a tvam agne gÃhapatis tvaÎ hotÀ no adhvare 5c tvam potÀ viÌvavÀra pracetÀ yakÍi veÍi ca vÀryam 6a kÃdhi ratnaÎ yajamÀnÀya sukrato tvaÎ hi ratnadhÀ asi 6c À na Ãte ÌiÌÁhi viÌvam ÃtvijaÎ suÌaÎso yaÌ ca dakÍate 7a tve agne svÀhuta priyÀsaÏ santu sÂrayaÏ 7c yantÀro ye maghavÀno janÀnÀm ÂrvÀn dayanta gonÀm 8a yeÍÀm iËÀ ghÃtahastÀ duroÉa ÀÙ api prÀtÀ niÍÁdati 8c tÀÎs trÀyasva sahasya druho nido yachÀ naÏ Ìarma dÁrghaÌrut 9a sa mandrayÀ ca jihvayÀ vahnir ÀsÀ viduÍÊaraÏ 9c agne rayim maghavadbhyo na À vaha havyadÀtiÎ ca sÂdaya 10a ye rÀdhÀÎsi dadaty aÌvyÀ maghÀ kÀmena Ìravaso mahaÏ 10c tÀÙ aÎhasaÏ pipÃhi partÃbhiÍ ÊvaÎ Ìatam pÂrbhir yaviÍÊhya 11a devo vo draviÉodÀÏ pÂrÉÀÎ vivaÍÊy Àsicam 11c ud vÀ siÈcadhvam upa vÀ pÃÉadhvam Àd id vo deva ohate 12a taÎ hotÀram adhvarasya pracetasaÎ vahniÎ devÀ akÃÉvata 12c dadhÀti ratnaÎ vidhate suvÁryam agnir janÀya dÀÌuÍe 1. Mit dieser Verbeugung lade ich für euch den Agni, das Kind der Kraft ein, den lieben, merksamsten Rosselenker, der gut opfert, den unsterblichen Boten eines jeden. 2. Er möge seine beiden Rotfüchse anschirren, die allen frommen; er beeile sich wohlbegossen. Den Vasu´s gehört das Opfer mit gutem Segenswort und gutem Dienst, den Menschen die göttliche Belohnung. 3. Seine Glut hat sich aufgerichtet, wann der Lohnherr mit Schmalz begossen wird, und seine rötlichen Rauchsäulen, die den Himmel berühren. Die Männer entzünden gemeinsam den Agni. 4. Dich machen wir zu unserem angesehensten Boten. Fahr die Götter zur Begehrnis her! Gewähre, du Sohn der Kraft, alle Menschengenüsse, gewähre das, worum wir dich bitten! 5. Du, Agni, bist der Hausherr, du unser Hotri bei dem Opfer, du der kluge Potri, du Allbegehrter. Opfere und begehre für uns Wünschenswertes! 6. Schaffe dem Opfernden das Kleinod, du Wohlverständiger, denn du bist der Kleinodbringer. Sporn uns in dem rechten Werke an, jeden Priester, und wer es als Lobredner zu Dank macht! 7. Bei dir, du wohlbegossener Agni, sollen die Lohnherren beliebt sein, die freigebigen Lenker der Völker, die Hürden von Kühen verteilen. 8. In deren Hause Ila mit Schmalz in der Hand in der Fülle sitzt, schütze diese, du Übermächtiger, vor Falschheit, vor Schmähung! Gewähre uns deinen weitberühmten Schutz! 9. Er ist mit seiner wohlklingenden Zunge und mit dem Mund der kundigere Wortführer. Agni! Bring unseren Lohnherrn Reichtum mit deinen Schützern, mit hundert Burgen, du Jüngster! 10. Die Ehrengaben, Schenkungen von Rossen gehen aus Wunsch nach großem Ruhm, die Schütze vor Not mit deinen Schützern, mit hundert Burgen, du Jüngster! 11. Der Gott Dravinodas wünscht von euch voll eingeschenkt. Gießet auf oder füllet nach, dann belobt euch der Gott. 12. Diesen machten die Götter zum Priester des Opfers, den Klugen, zu ihrem Fahrer. Agni bringt dem Verehrer, dem opfernden Mann das Kleinod, die Meisterschaft.

[7-16] An Agni<br />

1a enÀ vo agniÎ namasorjo napÀtam À huve<br />

1c priyaÎ cetiÍÊham aratiÎ svadhvaraÎ viÌvasya dÂtam amÃtam<br />

2a sa yojate aruÍÀ viÌvabhojasÀ sa dudravat svÀhutaÏ<br />

2c subrahmÀ yajÈaÏ suÌamÁ vasÂnÀÎ devaÎ rÀdho janÀnÀm<br />

3a ud asya Ìocir asthÀd ÀjuhvÀnasya mÁËhuÍaÏ<br />

3c ud dhÂmÀso aruÍÀso divispÃÌaÏ sam agnim <strong>in</strong>dhate naraÏ<br />

4a taÎ tvÀ dÂtaÎ kÃÉmahe yaÌastamaÎ devÀÙ À vÁtaye vaha<br />

4c viÌvÀ sÂno sahaso martabhojanÀ rÀsva tad yat tvemahe<br />

5a tvam agne gÃhapatis tvaÎ hotÀ no adhvare<br />

5c tvam potÀ viÌvavÀra pracetÀ yakÍi veÍi ca vÀryam<br />

6a kÃdhi ratnaÎ yajamÀnÀya sukrato tvaÎ hi ratnadhÀ asi<br />

6c À na Ãte ÌiÌÁhi viÌvam ÃtvijaÎ suÌaÎso yaÌ ca dakÍate<br />

7a tve agne svÀhuta priyÀsaÏ santu sÂrayaÏ<br />

7c yantÀro ye maghavÀno janÀnÀm ÂrvÀn dayanta gonÀm<br />

8a yeÍÀm iËÀ ghÃtahastÀ duroÉa ÀÙ api prÀtÀ niÍÁdati<br />

8c tÀÎs trÀyasva sahasya druho nido yachÀ naÏ Ìarma dÁrghaÌrut<br />

9a sa mandrayÀ ca jihvayÀ vahnir ÀsÀ viduÍÊaraÏ<br />

9c agne rayim maghavadbhyo na À vaha havyadÀtiÎ ca sÂdaya<br />

10a ye rÀdhÀÎsi dadaty aÌvyÀ maghÀ kÀmena Ìravaso mahaÏ<br />

10c tÀÙ aÎhasaÏ pipÃhi partÃbhiÍ ÊvaÎ Ìatam pÂrbhir yaviÍÊhya<br />

11a devo vo draviÉodÀÏ pÂrÉÀÎ vivaÍÊy Àsicam<br />

11c ud vÀ siÈcadhvam upa vÀ pÃÉadhvam Àd id vo deva ohate<br />

12a taÎ hotÀram adhvarasya pracetasaÎ vahniÎ devÀ akÃÉvata<br />

12c dadhÀti ratnaÎ vidhate suvÁryam agnir janÀya dÀÌuÍe<br />

1. Mit dieser Verbeugung lade ich für euch den Agni, das K<strong>in</strong>d der Kraft e<strong>in</strong>, den lieben,<br />

merksamsten Rosselenker, der gut opfert, den unsterblichen Boten e<strong>in</strong>es jeden.<br />

2. Er möge se<strong>in</strong>e beiden Rotfüchse anschirren, die allen frommen; er beeile sich wohlbegossen.<br />

Den Vasu´s gehört das Opfer mit gutem Segenswort <strong>und</strong> gutem Dienst, den Menschen die<br />

göttliche Belohnung.<br />

3. Se<strong>in</strong>e Glut hat sich aufgerichtet, wann der Lohnherr mit Schmalz begossen wird, <strong>und</strong> se<strong>in</strong>e<br />

rötlichen Rauchsäulen, die den Himmel berühren. Die Männer entzünden geme<strong>in</strong>sam den<br />

Agni.<br />

4. Dich machen wir zu unserem angesehensten Boten. Fahr die Götter zur Begehrnis her!<br />

Gewähre, du Sohn der Kraft, alle Menschengenüsse, gewähre das, worum wir dich bitten!<br />

5. Du, Agni, bist der Hausherr, du unser Hotri bei dem Opfer, du der kluge Potri, du<br />

Allbegehrter. Opfere <strong>und</strong> begehre für uns Wünschenswertes!<br />

6. Schaffe dem Opfernden das Kle<strong>in</strong>od, du Wohlverständiger, denn du bist der Kle<strong>in</strong>odbr<strong>in</strong>ger.<br />

Sporn uns <strong>in</strong> dem rechten Werke an, jeden Priester, <strong>und</strong> wer es als Lobredner zu Dank macht!<br />

7. Bei dir, du wohlbegossener Agni, sollen die Lohnherren beliebt se<strong>in</strong>, die freigebigen Lenker<br />

der Völker, die Hürden von Kühen verteilen.<br />

8. In deren Hause Ila mit Schmalz <strong>in</strong> der Hand <strong>in</strong> der Fülle sitzt, schütze diese, du<br />

Übermächtiger, vor Falschheit, vor Schmähung! Gewähre uns de<strong>in</strong>en weitberühmten Schutz!<br />

9. Er ist mit se<strong>in</strong>er wohlkl<strong>in</strong>genden Zunge <strong>und</strong> mit dem M<strong>und</strong> der k<strong>und</strong>igere Wortführer. Agni!<br />

Br<strong>in</strong>g unseren Lohnherrn Reichtum mit de<strong>in</strong>en Schützern, mit h<strong>und</strong>ert Burgen, du Jüngster!<br />

10. Die Ehrengaben, Schenkungen von Rossen gehen aus Wunsch nach großem Ruhm, die<br />

Schütze vor Not mit de<strong>in</strong>en Schützern, mit h<strong>und</strong>ert Burgen, du Jüngster!<br />

11. Der Gott Drav<strong>in</strong>odas wünscht von euch voll e<strong>in</strong>geschenkt. Gießet auf oder füllet nach, dann<br />

belobt euch der Gott.<br />

12. Diesen machten die Götter zum Priester des Opfers, den Klugen, zu ihrem Fahrer. Agni br<strong>in</strong>gt<br />

dem Verehrer, dem opfernden Mann das Kle<strong>in</strong>od, die Meisterschaft.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!