Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[6-64] An Usas 1a ud u Ìriya uÍaso rocamÀnÀ asthur apÀÎ normayo ruÌantaÏ 1c kÃÉoti viÌvÀ supathÀ sugÀny abhÂd u vasvÁ dakÍiÉÀ maghonÁ 2a bhadrÀ dadÃkÍa urviyÀ vi bhÀsy ut te Ìocir bhÀnavo dyÀm apaptan 2c Àvir vakÍaÏ kÃÉuÍe ÌumbhamÀnoÍo devi rocamÀnÀ mahobhiÏ 3a vahanti sÁm aruÉÀso ruÌanto gÀvaÏ subhagÀm urviyÀ prathÀnÀm 3c apejate ÌÂro asteva ÌatrÂn bÀdhate tamo ajiro na voËhÀ 4a sugota te supathÀ parvateÍv avÀte apas tarasi svabhÀno 4c sÀ na À vaha pÃthuyÀmann ÃÍve rayiÎ divo duhitar iÍayadhyai 5a sÀ vaha yokÍabhir avÀtoÍo varaÎ vahasi joÍam anu 5c tvaÎ divo duhitar yÀ ha devÁ pÂrvahÂtau maÎhanÀ darÌatÀ bhÂÏ 6a ut te vayaÌ cid vasater apaptan naraÌ ca ye pitubhÀjo vyuÍÊau 6c amÀ sate vahasi bhÂri vÀmam uÍo devi dÀÌuÍe martyÀya 1. Die Morgenröten sind aufgestiegen zur Pracht erglänzend, weißblinkend wie die Wasserwellen. Sie macht alle Wege gut und gangbar. Erschienen ist die gute gabenreiche Daksina. 2. Glückbringend bist du erschienen, weithin erstrahlest du. Dein Feuerschein, deine Strahlen sind zum Himmel aufgeflogen. Du enthüllest prangend die Brust, Göttin Usas, in aller Herrlichkeit erglänzend. 3. Rötlich weiße Stiere fahren die Holde, die sich weithin ausbreitet. Sie treibt das Dunkle fort wie ein tapferer Schütze die Feinde; sie bedrängt das Dunkel wie ein behender Wagenfahrer die Feinde. 4. Auch im Gebirge hast du gute Wege und Pfade; bei Windstille kommst du über die Gewässer, du Selbstleuchtende. Bring du uns Reichtum zum Genießen mit, breitbahnige, hohe Himmelstochter! 5. Bring du ihn mit, Usas, die du mit Stieren unüberboten nach Belieben die erwünschte Gabe herfährst, du Himmelstochter, die du als Göttin bei der Frühanrufung bereitwillig erschienen bist! 6. Selbst die Vögel sind bei deinem Aufleuchten aus dem Neste aufgeflogen und die Männer, die ihre Nahrung zu sich nehmen, von dem Lager. Dem daheim Bleibenden bringst du viel Gutes, Göttin Usas, dem opferspendenden Sterblichen.
[6-65] An die Usas 1a eÍÀ syÀ no duhitÀ divojÀÏ kÍitÁr uchantÁ mÀnuÍÁr ajÁgaÏ 1c yÀ bhÀnunÀ ruÌatÀ rÀmyÀsv ajÈÀyi tiras tamasaÌ cid aktÂn 2a vi tad yayur aruÉayugbhir aÌvaiÌ citram bhÀnty uÍasaÌ candrarathÀÏ 2c agraÎ yajÈasya bÃhato nayantÁr vi tÀ bÀdhante tama ÂrmyÀyÀÏ 3a Ìravo vÀjam iÍam ÂrjaÎ vahantÁr ni dÀÌuÍa uÍaso martyÀya 3c maghonÁr vÁravat patyamÀnÀ avo dhÀta vidhate ratnam adya 4a idÀ hi vo vidhate ratnam astÁdÀ vÁrÀya dÀÌuÍa uÍÀsaÏ 4c idÀ viprÀya jarate yad ukthÀ ni Íma mÀvate vahathÀ purÀ cit 5a idÀ hi ta uÍo adrisÀno gotrÀ gavÀm aÇgiraso gÃÉanti 5c vy arkeÉa bibhidur brahmaÉÀ ca satyÀ nÃÉÀm abhavad devahÂtiÏ 6a uchÀ divo duhitaÏ pratnavan no bharadvÀjavad vidhate maghoni 6c suvÁraÎ rayiÎ gÃÉate rirÁhy urugÀyam adhi dhehi Ìravo naÏ 1. Diese himmelgeborene Tochter hat uns aufleuchtend die menschlichen Stämme erweckt, die mit weißlichem Strahl in den Nächten sogar durch die Schatten des Dunkels sich bemerkbar gemacht hat. 2. Sie durchfuhren dieses Dunkel mit den rötlichen Gespannen, den Rossen; prächtig strahlen die Usas` auf schimmerndem Wagen. Sie leiten das hohe Opfer ein, sie vertreiben das Dunkel der Nacht. 3. Ruhm, Gewinn, Speisegenuß, Stärkung dem opferspendenden Sterblichen einbringend, gewähret heute dem Verehrer Gunst, Belohnung, da die Gabenreichen über den Besitz von Söhnen verfügen! 4. Denn jetzt ist für euch die Zeit der Belohnung für den Verehrer da, jetzt für den opferspendenden Mann, ihr Usas´, jetzt für den Sprecher, wenn er in der Frühe Loblieder singt. Auch ehedem brachtet ihr meinesgleichen etwas ein. 5. Denn zu dieser Stunde, o Usas, die du auf Bergeshöhen wohnst, preisen die Angiras deine Kuhherden. Sie spalteten den Fels mit Gesang und Gebetskraft; es erfüllte sich die Götteranrufung der Männer. 6. Leuchte uns auf, Himmelstochter, wie ehedem, für den, der gleich Bharadvaja dich verehrt, du Gabenreiche! Gewähre dem Sänger einen Schatz von Meistern, verleih uns sich weiterstreckenden Ruhm!
- Seite 590 und 591: [6-27] An Indra 1a kim asya made ki
- Seite 592 und 593: [6-29] An Indra 1a indraÎ vo nara
- Seite 594 und 595: [6-31] An Indra 1a abhÂr eko rayip
- Seite 596 und 597: [6-33] An Indra 1a ya ojiÍÊha ind
- Seite 598 und 599: [6-35] An Indra 1a kadÀ bhuvan rat
- Seite 600 und 601: [6-37] An Indra 1a arvÀg rathaÎ v
- Seite 602 und 603: [6-39] An Indra 1a mandrasya kaver
- Seite 604 und 605: [6-41] An Indra 1a aheËamÀna upa
- Seite 606 und 607: [6-43] An Indra 1a yasya tyac chamb
- Seite 608 und 609: 5. Den die Lobreden erbauen, den He
- Seite 610 und 611: 29c vÀjebhir vÀjayatÀm 30a asmÀ
- Seite 612 und 613: [6-46] An Indra 1a tvÀm id dhi hav
- Seite 614 und 615: [6-47] An Soma, Indra und andere 1a
- Seite 616 und 617: 21. Er vertrieb die Tag für Tag gl
- Seite 618 und 619: 7. Mit deiner hohen Flamme, o Agni,
- Seite 620 und 621: 9. Den Gott, dem der Vorrang gebüh
- Seite 622 und 623: 10. Auch ihr Nasatya´s möget auf
- Seite 624 und 625: 9. Euch, die Lenker des Gesetzes vo
- Seite 626 und 627: 10. Alle Götter, die die Wahrheit
- Seite 628 und 629: [6-54] An Pusan 1a sam pÂÍan vidu
- Seite 630 und 631: [6-56] An Pusan 1a ya enam ÀdideÌ
- Seite 632 und 633: [6-58] An Pusan 1a ÌukraÎ te anya
- Seite 634 und 635: [6-60] An Indra und Agni 1a Ìnatha
- Seite 636 und 637: [6-61] An Sarasvati 1a iyam adadÀd
- Seite 638 und 639: [6-62] An die Asvin 1a stuÍe narÀ
- Seite 642 und 643: [6-66] An die Marut 1a vapur nu tac
- Seite 645 und 646: [6-68] An Indra und Varuna 1a Ìru
- Seite 647 und 648: [6-70] An Himmel und Erde 1a ghÃta
- Seite 649 und 650: [6-72] An Indra und Soma 1a indrÀs
- Seite 651 und 652: [6-74] An Soma und Rudra 1a somÀru
- Seite 653 und 654: 7. Heftiges Getöse machen die star
- Seite 655 und 656: 4. Diese Agni´s flammen schöner a
- Seite 657 und 658: [7-3] An Agni 1a agniÎ vo devam ag
- Seite 659 und 660: [7-5] An Agni Vaisvanara 1a prÀgna
- Seite 661 und 662: [7-7] An Agni 1a pra vo devaÎ cit
- Seite 663 und 664: [7-9] An Agni 1a abodhi jÀra uÍas
- Seite 665 und 666: [7-11] An Agni 1a mahÀÙ asy adhva
- Seite 667 und 668: [7-13] An Agni Vaisvanara 1a prÀgn
- Seite 669 und 670: [7-15] An Agni 1a upasadyÀya mÁË
- Seite 671 und 672: [7-16] An Agni 1a enÀ vo agniÎ na
- Seite 673 und 674: [7-18] An Indra 1a tve ha yat pitar
- Seite 675 und 676: 24. Dessen Ruhm zwischen den beiden
- Seite 677 und 678: [7-20] An Indra 1a ugro jajÈe vÁr
- Seite 679 und 680: [7-22] An Indra 1a pibÀ somam indr
- Seite 681 und 682: [7-24] An Indra 1a yoniÍ Êa indra
- Seite 683 und 684: [7-26] An Indra 1a na soma indram a
- Seite 685 und 686: [7-28] An Indra 1a brahmÀ Éa indr
- Seite 687 und 688: [7-30] An Indra 1a À no deva Ìava
- Seite 689 und 690: [7-32] An Indra 1a mo Íu tvÀ vÀg
[6-64] An Usas<br />
1a ud u Ìriya uÍaso rocamÀnÀ asthur apÀÎ normayo ruÌantaÏ<br />
1c kÃÉoti viÌvÀ supathÀ sugÀny abhÂd u vasvÁ dakÍiÉÀ maghonÁ<br />
2a bhadrÀ dadÃkÍa urviyÀ vi bhÀsy ut te Ìocir bhÀnavo dyÀm apaptan<br />
2c Àvir vakÍaÏ kÃÉuÍe ÌumbhamÀnoÍo devi rocamÀnÀ mahobhiÏ<br />
3a vahanti sÁm aruÉÀso ruÌanto gÀvaÏ subhagÀm urviyÀ prathÀnÀm<br />
3c apejate ÌÂro asteva ÌatrÂn bÀdhate tamo ajiro na voËhÀ<br />
4a sugota te supathÀ parvateÍv avÀte apas tarasi svabhÀno<br />
4c sÀ na À vaha pÃthuyÀmann ÃÍve rayiÎ divo duhitar iÍayadhyai<br />
5a sÀ vaha yokÍabhir avÀtoÍo varaÎ vahasi joÍam anu<br />
5c tvaÎ divo duhitar yÀ ha devÁ pÂrvahÂtau maÎhanÀ darÌatÀ bhÂÏ<br />
6a ut te vayaÌ cid vasater apaptan naraÌ ca ye pitubhÀjo vyuÍÊau<br />
6c amÀ sate vahasi bhÂri vÀmam uÍo devi dÀÌuÍe martyÀya<br />
1. Die Morgenröten s<strong>in</strong>d aufgestiegen zur Pracht erglänzend, weißbl<strong>in</strong>kend wie die<br />
Wasserwellen. Sie macht alle Wege gut <strong>und</strong> gangbar. Erschienen ist die gute gabenreiche<br />
Daks<strong>in</strong>a.<br />
2. Glückbr<strong>in</strong>gend bist du erschienen, weith<strong>in</strong> erstrahlest du. De<strong>in</strong> Feuersche<strong>in</strong>, de<strong>in</strong>e Strahlen<br />
s<strong>in</strong>d zum Himmel aufgeflogen. Du enthüllest prangend die Brust, Gött<strong>in</strong> Usas, <strong>in</strong> aller<br />
Herrlichkeit erglänzend.<br />
3. Rötlich weiße Stiere fahren die Holde, die sich weith<strong>in</strong> ausbreitet. Sie treibt das Dunkle fort<br />
wie e<strong>in</strong> tapferer Schütze die Fe<strong>in</strong>de; sie bedrängt das Dunkel wie e<strong>in</strong> behender Wagenfahrer<br />
die Fe<strong>in</strong>de.<br />
4. Auch im Gebirge hast du gute Wege <strong>und</strong> Pfade; bei W<strong>in</strong>dstille kommst du über die Gewässer,<br />
du Selbstleuchtende. Br<strong>in</strong>g du uns Reichtum zum Genießen mit, breitbahnige, hohe<br />
Himmelstochter!<br />
5. Br<strong>in</strong>g du ihn mit, Usas, die du mit Stieren unüberboten nach Belieben die erwünschte Gabe<br />
herfährst, du Himmelstochter, die du als Gött<strong>in</strong> bei der Frühanrufung bereitwillig erschienen<br />
bist!<br />
6. Selbst die Vögel s<strong>in</strong>d bei de<strong>in</strong>em Aufleuchten aus dem Neste aufgeflogen <strong>und</strong> die Männer, die<br />
ihre Nahrung zu sich nehmen, von dem Lager. Dem daheim Bleibenden br<strong>in</strong>gst du viel Gutes,<br />
Gött<strong>in</strong> Usas, dem opferspendenden Sterblichen.