Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[5-82] An Savitri 1a tat savitur vÃÉÁmahe vayaÎ devasya bhojanam 1c ÌreÍÊhaÎ sarvadhÀtamaÎ turam bhagasya dhÁmahi 2a asya hi svayaÌastaraÎ savituÏ kac cana priyam 2c na minanti svarÀjyam 3a sa hi ratnÀni dÀÌuÍe suvÀti savitÀ bhagaÏ 3c tam bhÀgaÎ citram Ámahe 4a adyÀ no deva savitaÏ prajÀvat sÀvÁÏ saubhagam 4c parÀ duÍvapnyaÎ suva 5a viÌvÀni deva savitar duritÀni parÀ suva 5c yad bhadraÎ tan na À suva 6a anÀgaso aditaye devasya savituÏ save 6c viÌvÀ vÀmÀni dhÁmahi 7a À viÌvadevaÎ satpatiÎ sÂktair adyÀ vÃÉÁmahe 7c satyasavaÎ savitÀram 8a ya ime ubhe ahanÁ pura ety aprayuchan 8c svÀdhÁr devaÏ savitÀ 9a ya imÀ viÌvÀ jÀtÀny ÀÌrÀvayati Ìlokena 9c pra ca suvÀti savitÀ 1. Dieses Labsal des Gottes Savitri erbitten wir für uns; wir möchten den höchsten, alles gewährenden Vorzug des Bhaga erlangen. 2. Denn dieses Savitri gar selbstherrliches beliebtes Selbstregiment schmälern sie nicht im geringsten. 3. So möge denn Savitri, der Gott des Glücks, dem Opferspender Schätze zuweisen. Ihn bitten wir um ein ansehnliches Teil. 4. Mögest du, Gott Savitri, uns heute kinderreiches Glück zuweisen. Weise üblen Traum ab! 5. Weise alle Gefahren ab, Gott Savitri. Was Glück bringt, das weise uns zu! 6. Schuldlos vor Aditi möchten wir nach des Gottes Savitri Bestimmung alles Gute empfangen. 7. Den wahren Herrn über alle Götter erwählen wir heute mit wohlgesetzten Worten, den Savitri, dessen Bestimmungen in Erfüllung gehen; 8. Der diesen beiden Tageshälften unentwegt vorangeht, Gott Savitri, der Wohlbedenkende; 9. Der alle diese Geschöpfe mit seinem Weckruf anruft, wenn Savitri seine Weisungen gibt.
[5-83] An Parjanya 1a achÀ vada tavasaÎ gÁrbhir Àbhi stuhi parjanyaÎ namasÀ vivÀsa 1c kanikradad vÃÍabho jÁradÀn reto dadhÀty oÍadhÁÍu garbham 2a vi vÃkÍÀn hanty uta hanti rakÍaso viÌvam bibhÀya bhuvanam mahÀvadhÀt 2c utÀnÀgÀ ÁÍate vÃÍÉyÀvato yat parjanya stanayan hanti duÍkÃtaÏ 3a rathÁva kaÌayÀÌvÀÙ abhikÍipann Àvir dÂtÀn kÃÉute varÍyÀÙ aha 3c dÂrÀt siÎhasya stanathÀ ud Árate yat parjanyaÏ kÃÉute varÍyaÎ nabhaÏ 4a pra vÀtÀ vÀnti patayanti vidyuta ud oÍadhÁr jihate pinvate svaÏ 4c irÀ viÌvasmai bhuvanÀya jÀyate yat parjanyaÏ pÃthivÁÎ retasÀvati 5a yasya vrate pÃthivÁ nannamÁti yasya vrate Ìaphavaj jarbhurÁti 5c yasya vrata oÍadhÁr viÌvarÂpÀÏ sa naÏ parjanya mahi Ìarma yacha 6a divo no vÃÍÊim maruto rarÁdhvam pra pinvata vÃÍÉo aÌvasya dhÀrÀÏ 6c arvÀÇ etena stanayitnunehy apo niÍiÈcann asuraÏ pitÀ naÏ 7a abhi kranda stanaya garbham À dhÀ udanvatÀ pari dÁyÀ rathena 7c dÃtiÎ su karÍa viÍitaÎ nyaÈcaÎ samÀ bhavantÂdvato nipÀdÀÏ 8a mahÀntaÎ koÌam ud acÀ ni ÍiÈca syandantÀÎ kulyÀ viÍitÀÏ purastÀt 8c ghÃtena dyÀvÀpÃthivÁ vy undhi suprapÀÉam bhavatv aghnyÀbhyaÏ 9a yat parjanya kanikradat stanayan haÎsi duÍkÃtaÏ 9c pratÁdaÎ viÌvam modate yat kiÎ ca pÃthivyÀm adhi 10a avarÍÁr varÍam ud u Í gÃbhÀyÀkar dhanvÀny atyetavÀ u 10c ajÁjana oÍadhÁr bhojanÀya kam uta prajÀbhyo 'vido manÁÍÀm 1. Rufe mit diesen Lobesworten den Starken an, preise Parjanya, bitte ihn unter Verbeugung her! Brüllend legt der rasch gewährende Bulle seinen Samen als Keim in die Pflanzen. 2. Er zerschlägt die Bäume und erschlägt die Unholde; die ganze Welt hat vor ihm Furcht, der die große Waffe führt. Auch der Schuldlose geht dem Bullenstarken aus dem Wege, wenn Parjanya donnernd die Übeltäter erschlägt. 3. Wie der Wagenfahrer mit der Peitsche auf die Rosse schlagend, läßt er seine Regenboten erscheinen. Von Ferne erheben sich die Donnerlaute des Löwen, wenn Parjanya das regenbringende Gewölk macht. 4. Die Winde wehen los, Blitze fallen, die Pflanzen richten sich auf, die Sonne quillt über. Jedwedem Wesen wird Erquickung, wenn Parjanya mit seinem Samen der Erde aufhilft. 5. Bei dessen Walten die Erde sich neigt, bei dessen Walten alles, was Hufe hat, hüpft, bei dessen Walten die bunten Pflanzen sprießen, du Parjanya, gewähre uns deinen großen Schutz! 6. Ihr Marut, spendet uns des Himmels Regen, lasset des Hengstes Strahlen hervorquellen. Komm näher mit diesem Gedonnere, die Wasser herabgießend, unser Vater Asura! 7. Brülle, donnere, leg den Keim, fliege herum mit deinem Wasserwagen! Zieh tüchtig den aufgebundenen Schlauch nach unten! Höhen und Niederungen sollten gleich werden. 8. Zieh den großen Eimer empor, gieß ihn aus! Entfesselt sollen die Bäche vorwärts eilen. Netze Erde und Himmel mit Schmalz! Den Kühen soll eine gute Tränke werden. 9. Wenn du, Parjanya, brüllend, donnernd die Bösewichter erschlägst, so jubelt dir alles, was da auf Erden ist, zu. 10. Du hast regnen lassen, hör auch fein auf! Du hast die Wüsten passierbar gemacht, du hast die Pflanzen zur Speisung hervorgebracht und fandest für die Geschöpfe ein Dankgebet.
- Seite 498 und 499: [5-41] An alle Götter 1a ko nu vÀ
- Seite 500 und 501: [5-42] An alle Götter 1a pra ÌaÎ
- Seite 502 und 503: [5-43] An alle Götter 1a À dhenav
- Seite 504 und 505: [5-44] An alle Götter 1a tam pratn
- Seite 506 und 507: [5-45] An alle Götter 1a vidÀ div
- Seite 508 und 509: [5-47] An alle Götter 1a prayuÈja
- Seite 510 und 511: [5-49] An alle Götter 1a devaÎ vo
- Seite 512 und 513: [5-51] An alle Götter 1a agne suta
- Seite 514 und 515: [5-52] An die Marut 1a pra ÌyÀvÀ
- Seite 516 und 517: [5-53] An die Marut 1a ko veda jÀn
- Seite 518 und 519: [5-54] An die Marut 1a pra ÌardhÀ
- Seite 520 und 521: [5-55] An die Marut 1a prayajyavo m
- Seite 522 und 523: [5-57] An die Marut 1a À rudrÀsa
- Seite 524 und 525: [5-59] An die Marut 1a pra va spaË
- Seite 526 und 527: [5-61] Die Marut und Syavasva 1a ke
- Seite 528 und 529: [5-62] An Mitra und Varuna 1a Ãten
- Seite 530 und 531: [5-64] An Mitra und Varuna 1a varu
- Seite 532 und 533: [5-66] An Mitra und Varuna 1a À ci
- Seite 534 und 535: [5-68] An Mitra und Varuna 1a pra v
- Seite 536 und 537: [5-70] An Mitra und Varuna 1a purÂ
- Seite 538 und 539: [5-72] An Mitra und Varuna 1a À mi
- Seite 540 und 541: [5-74] An die Asvin 1a kÂÍÊho de
- Seite 542 und 543: [5-76] An die Asvin 1a À bhÀty ag
- Seite 544 und 545: [5-78] An die Asvin 1a aÌvinÀv eh
- Seite 546 und 547: [5-80] An Usas 1a dyutadyÀmÀnam b
- Seite 550 und 551: [5-84] An die Erde 1a baË itthÀ p
- Seite 552 und 553: [5-86] An Indra und Agni 1a indrÀg
- Seite 554 und 555: [6-1] An Agni 1a tvaÎ hy agne prat
- Seite 556 und 557: [6-2] An Agni 1a tvaÎ hi kÍaitava
- Seite 558 und 559: [6-4] An Agni 1a yathÀ hotar manu
- Seite 560 und 561: [6-6] An Agni 1a pra navyasÀ sahas
- Seite 562 und 563: [6-8] An Agni Vaisvanara 1a pÃkÍa
- Seite 564 und 565: [6-10] An Agni 1a puro vo mandraÎ
- Seite 566 und 567: [6-12] An Agni 1a madhye hotÀ duro
- Seite 568 und 569: [6-14] An Agni 1a agnÀ yo martyo d
- Seite 570 und 571: 6. Immer huldiget eurem Agni mit Br
- Seite 572 und 573: 29c jahi rakÍÀÎsi sukrato 30a tv
- Seite 574 und 575: 42. Machet den lieben Gast, der am
- Seite 576 und 577: 10. Und Tvastri drehte dir, dem Gro
- Seite 578 und 579: 10. Wie das Feuer das trockene Geh
- Seite 580 und 581: 12. Jedermann, mag er noch so groß
- Seite 582 und 583: 11. Du, Indra; warst der allererste
- Seite 584 und 585: 12. Sei du unser Führer auf guten
- Seite 586 und 587: [6-23] An Indra 1a suta it tvaÎ ni
- Seite 588 und 589: [6-25] An Indra 1a yÀ ta Âtir ava
- Seite 590 und 591: [6-27] An Indra 1a kim asya made ki
- Seite 592 und 593: [6-29] An Indra 1a indraÎ vo nara
- Seite 594 und 595: [6-31] An Indra 1a abhÂr eko rayip
- Seite 596 und 597: [6-33] An Indra 1a ya ojiÍÊha ind
[5-82] An Savitri<br />
1a tat savitur vÃÉÁmahe vayaÎ devasya bhojanam<br />
1c ÌreÍÊhaÎ sarvadhÀtamaÎ turam bhagasya dhÁmahi<br />
2a asya hi svayaÌastaraÎ savituÏ kac cana priyam<br />
2c na m<strong>in</strong>anti svarÀjyam<br />
3a sa hi ratnÀni dÀÌuÍe suvÀti savitÀ bhagaÏ<br />
3c tam bhÀgaÎ citram Ámahe<br />
4a adyÀ no deva savitaÏ prajÀvat sÀvÁÏ saubhagam<br />
4c parÀ duÍvapnyaÎ suva<br />
5a viÌvÀni deva savitar duritÀni parÀ suva<br />
5c yad bhadraÎ tan na À suva<br />
6a anÀgaso aditaye devasya savituÏ save<br />
6c viÌvÀ vÀmÀni dhÁmahi<br />
7a À viÌvadevaÎ satpatiÎ sÂktair adyÀ vÃÉÁmahe<br />
7c satyasavaÎ savitÀram<br />
8a ya ime ubhe ahanÁ pura ety aprayuchan<br />
8c svÀdhÁr devaÏ savitÀ<br />
9a ya imÀ viÌvÀ jÀtÀny ÀÌrÀvayati Ìlokena<br />
9c pra ca suvÀti savitÀ<br />
1. Dieses Labsal des Gottes Savitri erbitten wir für uns; wir möchten den höchsten, alles<br />
gewährenden Vorzug des Bhaga erlangen.<br />
2. Denn dieses Savitri gar selbstherrliches beliebtes Selbstregiment schmälern sie nicht im<br />
ger<strong>in</strong>gsten.<br />
3. So möge denn Savitri, der Gott des Glücks, dem Opferspender Schätze zuweisen. Ihn bitten<br />
wir um e<strong>in</strong> ansehnliches Teil.<br />
4. Mögest du, Gott Savitri, uns heute k<strong>in</strong>derreiches Glück zuweisen. Weise üblen Traum ab!<br />
5. Weise alle Gefahren ab, Gott Savitri. Was Glück br<strong>in</strong>gt, das weise uns zu!<br />
6. Schuldlos vor Aditi möchten wir nach des Gottes Savitri Bestimmung alles Gute empfangen.<br />
7. Den wahren Herrn über alle Götter erwählen wir heute mit wohlgesetzten Worten, den<br />
Savitri, dessen Bestimmungen <strong>in</strong> Erfüllung gehen;<br />
8. Der diesen beiden Tageshälften unentwegt vorangeht, Gott Savitri, der Wohlbedenkende;<br />
9. Der alle diese Geschöpfe mit se<strong>in</strong>em Weckruf anruft, wenn Savitri se<strong>in</strong>e Weisungen gibt.