Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[1-39] An die Marut 1a pra yad itthÀ parÀvataÏ Ìocir na mÀnam asyatha 1c kasya kratvÀ marutaÏ kasya varpasÀ kaÎ yÀtha kaÎ ha dhÂtayaÏ 2a sthirÀ vaÏ santv ÀyudhÀ parÀÉude vÁË uta pratiÍkabhe 2c yuÍmÀkam astu taviÍÁ panÁyasÁ mÀ martyasya mÀyinaÏ 3a parÀ ha yat sthiraÎ hatha naro vartayathÀ guru 3c vi yÀthana vaninaÏ pÃthivyÀ vy ÀÌÀÏ parvatÀnÀm 4a nahi vaÏ Ìatrur vivide adhi dyavi na bhÂmyÀÎ riÌÀdasaÏ 4c yuÍmÀkam astu taviÍÁ tanÀ yujÀ rudrÀso n cid ÀdhÃÍe 5a pra vepayanti parvatÀn vi viÈcanti vanaspatÁn 5c pro Àrata maruto durmadÀ iva devÀsaÏ sarvayÀ viÌÀ 6a upo ratheÍu pÃÍatÁr ayugdhvam praÍÊir vahati rohitaÏ 6c À vo yÀmÀya pÃthivÁ cid aÌrod abÁbhayanta mÀnuÍÀÏ 7a À vo makÍ tanÀya kaÎ rudrÀ avo vÃÉÁmahe 7c gantÀ nÂnaÎ no 'vasÀ yathÀ puretthÀ kaÉvÀya bibhyuÍe 8a yuÍmeÍito maruto martyeÍita À yo no abhva ÁÍate 8c vi taÎ yuyota ÌavasÀ vy ojasÀ vi yuÍmÀkÀbhir ÂtibhiÏ 9a asÀmi hi prayajyavaÏ kaÉvaÎ dada pracetasaÏ 9c asÀmibhir maruta À na Âtibhir gantÀ vÃÍÊiÎ na vidyutaÏ 10a asÀmy ojo bibhÃthÀ sudÀnavo 'sÀmi dhÂtayaÏ ÌavaÏ 10c ÃÍidviÍe marutaÏ parimanyava iÍuÎ na sÃjata dviÍam 1. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Schein, nach wessen Sinn, in wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schüttler? 2. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Schein, nach wessen Sinn, in wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schüttler? 3. Was fest ist, stoßet ihr um; was schwer ist, bringet ihr Männer ins Rollen. Ihr fahret durch die Bäume der Erde, durch die Seiten der Berge. 4. Denn nicht ward euch ein Meister gefunden im Himmel noch auf Erden, ihr Stolzen. In geschlossener Reihe muss eure Stärke, ihr Rudrasöhne, niemals anzugreifen sein. 5. Sie machen die Berge erzittern, sie durchschütteln die Bäume. Ihr Marut zoget wie Betrunkene los in vollzähligem Clan, Ihr Götter. 6. Ihr habt an die Wagen die Schecken gespannt, der Rotfuchs zieht als Beipferd. Auf euren Anmarsch horchte selbst die Erde; die Menschen wurden erschreckt. 7. Eurem Beistand, ihr Rudrasöhne, erbitten wir recht bald für Nachkommenschaft. Kommet jetzt zu uns mit Beistand so wie ehedem zu dem sich fürchtenden Kanva! 8. Wenn ein von euch losgelassenes, oder von einem Sterblichen losgelassenes Drohnis auf uns losgeht, ihr Marut, so wehret es mit Macht, mit Kraft, mit euren Hilfen ab! 9. Denn etwas Vollkommenes habt ihr Opfersame geschenkt: den Kanva, ihr Einsichtsvollen. Mit den vollkommenen Hilfen kommet zu uns, ihr Marut, wie die Blitze zum Regen! 10. Vollkommene Stärke traget ihr Gabenschönen an euch, vollkommene Macht, ihr Gabenschönen an euch, vollkommene Macht, ihr Schüttler. Auf den hoffärtigen Rishifeind werfet eure Feindschaft wie einen Pfeil, ihr Marut!

[1-40] An Brahmanaspati 1a ut tiÍÊha brahmaÉas pate devayantas tvemahe 1c upa pra yantu marutaÏ sudÀnava indra prÀÌÂr bhavÀ sacÀ 2a tvÀm id dhi sahasas putra martya upabrÂte dhane hite 2c suvÁryam maruta À svaÌvyaÎ dadhÁta yo va Àcake 3a praitu brahmaÉas patiÏ pra devy etu sÂnÃtÀ 3c achÀ vÁraÎ naryam paÇktirÀdhasaÎ devÀ yajÈaÎ nayantu naÏ 4a yo vÀghate dadÀti sÂnaraÎ vasu sa dhatte akÍiti ÌravaÏ 4c tasmÀ iËÀÎ suvÁrÀm À yajÀmahe supratÂrtim anehasam 5a pra nÂnam brahmaÉas patir mantraÎ vadaty ukthyam 5c yasminn indro varuÉo mitro aryamÀ devÀ okÀÎsi cakrire 6a tam id vocemÀ vidatheÍu Ìambhuvam mantraÎ devÀ anehasam 6c imÀÎ ca vÀcam pratiharyathÀ naro viÌved vÀmÀ vo aÌnavat 7a ko devayantam aÌnavaj janaÎ ko vÃktabarhiÍam 7c pra-pra dÀÌvÀn pastyÀbhir asthitÀntarvÀvat kÍayaÎ dadhe 8a upa kÍatram pÃÈcÁta hanti rÀjabhir bhaye cit sukÍitiÎ dadhe 8c nÀsya vartÀ na tarutÀ mahÀdhane nÀrbhe asti vajriÉaÏ 1. Erhebe dich, Brahmanaspati! Gottverlangend wenden wir uns an dich. Die Gabenscheuen Marut sollen herkommen; Indra, sei du als Hauptmann dabei! 2. Denn dich, du Sohn der Kraft, ruft der Sterbliche an, wenn Gewinn auf dem Spiel steht. Die Meisterschaft, guten Roßbesitz soll erwerben, wer euer begehrt, ihr Marut. 3. Brahmanaspati soll sich aufmachen, die Göttin Großmut soll sich aufmachen zu dem mannhaften Herrn, der fünffach beschenkt. Die Götter sollen unser Opfer geleiten. 4. Wer dem Priester echtes Gut schenkt, der erwirbt unvergänglichen Ruhm. Für ihn erbitten wir den Segen guter Mannen, die tüchtig voranstreben, fehlerlos sind. 5. Jetzt hebt Brahmanaspati das zum Preis bestimmte Dichterwort an, an dem Indra, Varuna, Mitra, Aryaman, die Götter ihr Behagen haben. 6. Dieses Dichterwort wollen wir vortragen bei den Opfern, das zusagende, fehlerlose, ihr Götter. Und so ihr Herren diese Rede gern aufnehmet, so wird sie alles Gute erreichen. 7. Wer vermöchte den gottergebenen Mann zu erreichen, wer den, der das Barhis umgelegt hat?Mit den Strömen ist der Opferspender immer weiter gezogen. Das dazwischen liegende Land hat er zu seinem Wohnsitz gemacht: 8. Er möge seine Herrschaft mehren; er schlägt den Feind mit den Königen; auch in der Gefahr schafft er sich sichern Wohnsitz. Für ihn, der der Keulenträger Indra ist, gibt es im großen und kleinen Kampf keinen Wehrer noch Überwinder.

[1-39] An die Marut<br />

1a pra yad itthÀ parÀvataÏ Ìocir na mÀnam asyatha<br />

1c kasya kratvÀ marutaÏ kasya varpasÀ kaÎ yÀtha kaÎ ha dhÂtayaÏ<br />

2a sthirÀ vaÏ santv ÀyudhÀ parÀÉude vÁËÂ uta pratiÍkabhe<br />

2c yuÍmÀkam astu taviÍÁ panÁyasÁ mÀ martyasya mÀy<strong>in</strong>aÏ<br />

3a parÀ ha yat sthiraÎ hatha naro vartayathÀ guru<br />

3c vi yÀthana van<strong>in</strong>aÏ pÃthivyÀ vy ÀÌÀÏ parvatÀnÀm<br />

4a nahi vaÏ Ìatrur vivide adhi dyavi na bhÂmyÀÎ riÌÀdasaÏ<br />

4c yuÍmÀkam astu taviÍÁ tanÀ yujÀ rudrÀso n cid ÀdhÃÍe<br />

5a pra vepayanti parvatÀn vi viÈcanti vanaspatÁn<br />

5c pro Àrata maruto durmadÀ iva devÀsaÏ sarvayÀ viÌÀ<br />

6a upo ratheÍu pÃÍatÁr ayugdhvam praÍÊir vahati rohitaÏ<br />

6c À vo yÀmÀya pÃthivÁ cid aÌrod abÁbhayanta mÀnuÍÀÏ<br />

7a À vo makÍÂ tanÀya kaÎ rudrÀ avo vÃÉÁmahe<br />

7c gantÀ nÂnaÎ no 'vasÀ yathÀ puretthÀ kaÉvÀya bibhyuÍe<br />

8a yuÍmeÍito maruto martyeÍita À yo no abhva ÁÍate<br />

8c vi taÎ yuyota ÌavasÀ vy ojasÀ vi yuÍmÀkÀbhir ÂtibhiÏ<br />

9a asÀmi hi prayajyavaÏ kaÉvaÎ dada pracetasaÏ<br />

9c asÀmibhir maruta À na Âtibhir gantÀ vÃÍÊiÎ na vidyutaÏ<br />

10a asÀmy ojo bibhÃthÀ sudÀnavo 'sÀmi dhÂtayaÏ ÌavaÏ<br />

10c ÃÍidviÍe marutaÏ parimanyava iÍuÎ na sÃjata dviÍam<br />

1. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Sche<strong>in</strong>, nach<br />

wessen S<strong>in</strong>n, <strong>in</strong> wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schüttler?<br />

2. Wenn ihr so aus der Ferne eure Tonweise vorauswerfet wie die Flamme ihren Sche<strong>in</strong>, nach<br />

wessen S<strong>in</strong>n, <strong>in</strong> wes Gestalt, zu wem fahret ihr Marut, zu wem ihr Schüttler?<br />

3. Was fest ist, stoßet ihr um; was schwer ist, br<strong>in</strong>get ihr Männer <strong>in</strong>s Rollen. Ihr fahret durch die<br />

Bäume der Erde, durch die Seiten der Berge.<br />

4. Denn nicht ward euch e<strong>in</strong> Meister gef<strong>und</strong>en im Himmel noch auf Erden, ihr Stolzen. In<br />

geschlossener Reihe muss eure Stärke, ihr Rudrasöhne, niemals anzugreifen se<strong>in</strong>.<br />

5. Sie machen die Berge erzittern, sie durchschütteln die Bäume. Ihr Marut zoget wie Betrunkene<br />

los <strong>in</strong> vollzähligem Clan, Ihr Götter.<br />

6. Ihr habt an die Wagen die Schecken gespannt, der Rotfuchs zieht als Beipferd. Auf euren<br />

Anmarsch horchte selbst die Erde; die Menschen wurden erschreckt.<br />

7. Eurem Beistand, ihr Rudrasöhne, erbitten wir recht bald für Nachkommenschaft. Kommet<br />

jetzt zu uns mit Beistand so wie ehedem zu dem sich fürchtenden Kanva!<br />

8. Wenn e<strong>in</strong> von euch losgelassenes, oder von e<strong>in</strong>em Sterblichen losgelassenes Drohnis auf uns<br />

losgeht, ihr Marut, so wehret es mit Macht, mit Kraft, mit euren Hilfen ab!<br />

9. Denn etwas Vollkommenes habt ihr Opfersame geschenkt: den Kanva, ihr E<strong>in</strong>sichtsvollen.<br />

Mit den vollkommenen Hilfen kommet zu uns, ihr Marut, wie die Blitze zum Regen!<br />

10. Vollkommene Stärke traget ihr Gabenschönen an euch, vollkommene Macht, ihr<br />

Gabenschönen an euch, vollkommene Macht, ihr Schüttler. Auf den hoffärtigen Rishife<strong>in</strong>d<br />

werfet eure Fe<strong>in</strong>dschaft wie e<strong>in</strong>en Pfeil, ihr Marut!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!