Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

[5-32] An Indra 1a adardar utsam asÃjo vi khÀni tvam arÉavÀn badbadhÀnÀÙ aramÉÀÏ 1c mahÀntam indra parvataÎ vi yad vaÏ sÃjo vi dhÀrÀ ava dÀnavaÎ han 2a tvam utsÀÙ Ãtubhir badbadhÀnÀÙ araÎha ÂdhaÏ parvatasya vajrin 2c ahiÎ cid ugra prayutaÎ ÌayÀnaÎ jaghanvÀÙ indra taviÍÁm adhatthÀÏ 3a tyasya cin mahato nir mÃgasya vadhar jaghÀna taviÍÁbhir indraÏ 3c ya eka id apratir manyamÀna Àd asmÀd anyo ajaniÍÊa tavyÀn 4a tyaÎ cid eÍÀÎ svadhayÀ madantam miho napÀtaÎ suvÃdhaÎ tamogÀm 4c vÃÍaprabharmÀ dÀnavasya bhÀmaÎ vajreÉa vajrÁ ni jaghÀna ÌuÍÉam 5a tyaÎ cid asya kratubhir niÍattam amarmaÉo vidad id asya marma 5c yad ÁÎ sukÍatra prabhÃtÀ madasya yuyutsantaÎ tamasi harmye dhÀÏ 6a tyaÎ cid itthÀ katpayaÎ ÌayÀnam asÂrye tamasi vÀvÃdhÀnam 6c taÎ cin mandÀno vÃÍabhaÏ sutasyoccair indro apagÂryÀ jaghÀna 7a ud yad indro mahate dÀnavÀya vadhar yamiÍÊa saho apratÁtam 7c yad ÁÎ vajrasya prabhÃtau dadÀbha viÌvasya jantor adhamaÎ cakÀra 8a tyaÎ cid arÉam madhupaÎ ÌayÀnam asinvaÎ vavram mahy Àdad ugraÏ 8c apÀdam atram mahatÀ vadhena ni duryoÉa ÀvÃÉaÇ mÃdhravÀcam 9a ko asya ÌuÍmaÎ taviÍÁÎ varÀta eko dhanÀ bharate apratÁtaÏ 9c ime cid asya jrayaso nu devÁ indrasyaujaso bhiyasÀ jihÀte 10a ny asmai devÁ svadhitir jihÁta indrÀya gÀtur uÌatÁva yeme 10c saÎ yad ojo yuvate viÌvam Àbhir anu svadhÀvne kÍitayo namanta 11a ekaÎ nu tvÀ satpatim pÀÈcajanyaÎ jÀtaÎ ÌÃÉomi yaÌasaÎ janeÍu 11c tam me jagÃbhra ÀÌaso naviÍÊhaÎ doÍÀ vastor havamÀnÀsa indram 12a evÀ hi tvÀm ÃtuthÀ yÀtayantam maghÀ viprebhyo dadataÎ ÌÃÉomi 12c kiÎ te brahmÀÉo gÃhate sakhÀyo ye tvÀyÀ nidadhuÏ kÀmam indra 1. Du brachst den Quell auf, ließest die Kanäle strömen; du beruhigtest die geplagten Fluten. Als du den großen Berg aufschlossest, Indra, da ließest du die Ströme laufen; den Danava schlugst du nieder. 2. Du ließest die von ihren Zeiten geplagten Quellen, das Euter des Berges laufen, du Keulenträger. Als du Gewaltiger sogar den Drachen erlegtest, der nachlässig dalag, da hattest du Indra deine Stärke angelegt. 3. Selbst jenes großen Tieres Waffe schlug Indra mit aller Kraft weg, das sich allein ohne ebenbürtigen Gegner glaubte. Da war ein anderer Stärkerer als er entstanden. 4. Selbst den Sohn des Nebels, der in ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden, im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie ein Bulle angreifend der Keulenträger mit der Keule nieder. 5. Selbst diesen, da er infolge seiner Absichten sich niedergeduckt hatte, erschlug er; er fand seine, des Unverwundbaren, verwundbare Stelle, als du trefflicher Herrscher, nach der Darbringung des Rauschtrankes, den Kampfbegierigen in das Dunkel, in das feste Haus brachtest. 6. Selbst jenen, der so ...... dalag, der im sonnenlosen Dunkel groß geworden war, selbst den hat der Bulle Indra von Somasaft berauscht, hoch ausholend erschlagen. 7. Als Indra gegen den großen Danava die Waffe erhob, seine unwiderstehliche Stärke, als er ihn im Schlag mit der Keule überlistete, da machte er ihn zum Untersten der ganzen Kreatur. 8. Selbst den, der die Flut, die Süßigkeit trinkend dalag, den hinunterschlingenden Schlund packte mächtig der Gewaltige. Den fußlosen Atra warf er mit seiner großen Waffe in das Grab, den Mißredenden. 9. Wer vermöchte seinen Ungestüm, seine Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trägt allein die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Göttinnen, Himmel und Erde, weichen aus Furcht vor seinem Anlauf, vor Indra´s Stärke. 10. Ihm beugt sich die Göttin Eigenkraft, dem Indra hat sich die freie Bahn zu eigen gegeben wie die verliebte Frau dem Manne. Wenn er sie seine ganze Stärke fühlen läßt, so unterwerfen sich die Völker dem Selbstherrlichen. 11. Ich höre, daß du allein als der rechtmäßige Herr über die fünf Völker geboren bist, geehrt unter den Völkern. Ihn haben meine Wünsche aufs neue festgehalten, die abends und morgens nach Indra rufen.

12. Denn also höre ich, daß du pünktlich vergiltst, indem du den Redekundigen Geschenke gibst. Sollen deine Hohenpriester, die Freunde betteln, die auf dich, Indra, ihren Wunsch gesetzt haben?

[5-32] An Indra<br />

1a adardar utsam asÃjo vi khÀni tvam arÉavÀn badbadhÀnÀÙ aramÉÀÏ<br />

1c mahÀntam <strong>in</strong>dra parvataÎ vi yad vaÏ sÃjo vi dhÀrÀ ava dÀnavaÎ han<br />

2a tvam utsÀÙ Ãtubhir badbadhÀnÀÙ araÎha ÂdhaÏ parvatasya vajr<strong>in</strong><br />

2c ahiÎ cid ugra prayutaÎ ÌayÀnaÎ jaghanvÀÙ <strong>in</strong>dra taviÍÁm adhatthÀÏ<br />

3a tyasya c<strong>in</strong> mahato nir mÃgasya vadhar jaghÀna taviÍÁbhir <strong>in</strong>draÏ<br />

3c ya eka id apratir manyamÀna Àd asmÀd anyo ajaniÍÊa tavyÀn<br />

4a tyaÎ cid eÍÀÎ svadhayÀ madantam miho napÀtaÎ suvÃdhaÎ tamogÀm<br />

4c vÃÍaprabharmÀ dÀnavasya bhÀmaÎ vajreÉa vajrÁ ni jaghÀna ÌuÍÉam<br />

5a tyaÎ cid asya kratubhir niÍattam amarmaÉo vidad id asya marma<br />

5c yad ÁÎ sukÍatra prabhÃtÀ madasya yuyutsantaÎ tamasi harmye dhÀÏ<br />

6a tyaÎ cid itthÀ katpayaÎ ÌayÀnam asÂrye tamasi vÀvÃdhÀnam<br />

6c taÎ c<strong>in</strong> mandÀno vÃÍabhaÏ sutasyoccair <strong>in</strong>dro apagÂryÀ jaghÀna<br />

7a ud yad <strong>in</strong>dro mahate dÀnavÀya vadhar yamiÍÊa saho apratÁtam<br />

7c yad ÁÎ vajrasya prabhÃtau dadÀbha viÌvasya jantor adhamaÎ cakÀra<br />

8a tyaÎ cid arÉam madhupaÎ ÌayÀnam as<strong>in</strong>vaÎ vavram mahy Àdad ugraÏ<br />

8c apÀdam atram mahatÀ vadhena ni duryoÉa ÀvÃÉaÇ mÃdhravÀcam<br />

9a ko asya ÌuÍmaÎ taviÍÁÎ varÀta eko dhanÀ bharate apratÁtaÏ<br />

9c ime cid asya jrayaso nu devÁ <strong>in</strong>drasyaujaso bhiyasÀ jihÀte<br />

10a ny asmai devÁ svadhitir jihÁta <strong>in</strong>drÀya gÀtur uÌatÁva yeme<br />

10c saÎ yad ojo yuvate viÌvam Àbhir anu svadhÀvne kÍitayo namanta<br />

11a ekaÎ nu tvÀ satpatim pÀÈcajanyaÎ jÀtaÎ ÌÃÉomi yaÌasaÎ janeÍu<br />

11c tam me jagÃbhra ÀÌaso naviÍÊhaÎ doÍÀ vastor havamÀnÀsa <strong>in</strong>dram<br />

12a evÀ hi tvÀm ÃtuthÀ yÀtayantam maghÀ viprebhyo dadataÎ ÌÃÉomi<br />

12c kiÎ te brahmÀÉo gÃhate sakhÀyo ye tvÀyÀ nidadhuÏ kÀmam <strong>in</strong>dra<br />

1. Du brachst den Quell auf, ließest die Kanäle strömen; du beruhigtest die geplagten Fluten. Als<br />

du den großen Berg aufschlossest, Indra, da ließest du die Ströme laufen; den Danava<br />

schlugst du nieder.<br />

2. Du ließest die von ihren Zeiten geplagten Quellen, das Euter des Berges laufen, du<br />

Keulenträger. Als du Gewaltiger sogar den Drachen erlegtest, der nachlässig dalag, da hattest<br />

du Indra de<strong>in</strong>e Stärke angelegt.<br />

3. Selbst jenes großen Tieres Waffe schlug Indra mit aller Kraft weg, das sich alle<strong>in</strong> ohne<br />

ebenbürtigen Gegner glaubte. Da war e<strong>in</strong> anderer Stärkerer als er entstanden.<br />

4. Selbst den Sohn des Nebels, der <strong>in</strong> ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden,<br />

im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie e<strong>in</strong> Bulle<br />

angreifend der Keulenträger mit der Keule nieder.<br />

5. Selbst diesen, da er <strong>in</strong>folge se<strong>in</strong>er Absichten sich niedergeduckt hatte, erschlug er; er fand<br />

se<strong>in</strong>e, des Unverw<strong>und</strong>baren, verw<strong>und</strong>bare Stelle, als du trefflicher Herrscher, nach der<br />

Darbr<strong>in</strong>gung des Rauschtrankes, den Kampfbegierigen <strong>in</strong> das Dunkel, <strong>in</strong> das feste Haus<br />

brachtest.<br />

6. Selbst jenen, der so ...... dalag, der im sonnenlosen Dunkel groß geworden war, selbst den hat<br />

der Bulle Indra von Somasaft berauscht, hoch ausholend erschlagen.<br />

7. Als Indra gegen den großen Danava die Waffe erhob, se<strong>in</strong>e unwiderstehliche Stärke, als er ihn<br />

im Schlag mit der Keule überlistete, da machte er ihn zum Untersten der ganzen Kreatur.<br />

8. Selbst den, der die Flut, die Süßigkeit tr<strong>in</strong>kend dalag, den h<strong>in</strong>unterschl<strong>in</strong>genden Schl<strong>und</strong><br />

packte mächtig der Gewaltige. Den fußlosen Atra warf er mit se<strong>in</strong>er großen Waffe <strong>in</strong> das<br />

Grab, den Mißredenden.<br />

9. Wer vermöchte se<strong>in</strong>en Ungestüm, se<strong>in</strong>e Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trägt alle<strong>in</strong><br />

die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Gött<strong>in</strong>nen, Himmel <strong>und</strong> Erde, weichen aus Furcht<br />

vor se<strong>in</strong>em Anlauf, vor Indra´s Stärke.<br />

10. Ihm beugt sich die Gött<strong>in</strong> Eigenkraft, dem Indra hat sich die freie Bahn zu eigen gegeben wie<br />

die verliebte Frau dem Manne. Wenn er sie se<strong>in</strong>e ganze Stärke fühlen läßt, so unterwerfen sich<br />

die Völker dem Selbstherrlichen.<br />

11. Ich höre, daß du alle<strong>in</strong> als der rechtmäßige Herr über die fünf Völker geboren bist, geehrt<br />

unter den Völkern. Ihn haben me<strong>in</strong>e Wünsche aufs neue festgehalten, die abends <strong>und</strong><br />

morgens nach Indra rufen.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!