Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[5-32] An Indra 1a adardar utsam asÃjo vi khÀni tvam arÉavÀn badbadhÀnÀÙ aramÉÀÏ 1c mahÀntam indra parvataÎ vi yad vaÏ sÃjo vi dhÀrÀ ava dÀnavaÎ han 2a tvam utsÀÙ Ãtubhir badbadhÀnÀÙ araÎha ÂdhaÏ parvatasya vajrin 2c ahiÎ cid ugra prayutaÎ ÌayÀnaÎ jaghanvÀÙ indra taviÍÁm adhatthÀÏ 3a tyasya cin mahato nir mÃgasya vadhar jaghÀna taviÍÁbhir indraÏ 3c ya eka id apratir manyamÀna Àd asmÀd anyo ajaniÍÊa tavyÀn 4a tyaÎ cid eÍÀÎ svadhayÀ madantam miho napÀtaÎ suvÃdhaÎ tamogÀm 4c vÃÍaprabharmÀ dÀnavasya bhÀmaÎ vajreÉa vajrÁ ni jaghÀna ÌuÍÉam 5a tyaÎ cid asya kratubhir niÍattam amarmaÉo vidad id asya marma 5c yad ÁÎ sukÍatra prabhÃtÀ madasya yuyutsantaÎ tamasi harmye dhÀÏ 6a tyaÎ cid itthÀ katpayaÎ ÌayÀnam asÂrye tamasi vÀvÃdhÀnam 6c taÎ cin mandÀno vÃÍabhaÏ sutasyoccair indro apagÂryÀ jaghÀna 7a ud yad indro mahate dÀnavÀya vadhar yamiÍÊa saho apratÁtam 7c yad ÁÎ vajrasya prabhÃtau dadÀbha viÌvasya jantor adhamaÎ cakÀra 8a tyaÎ cid arÉam madhupaÎ ÌayÀnam asinvaÎ vavram mahy Àdad ugraÏ 8c apÀdam atram mahatÀ vadhena ni duryoÉa ÀvÃÉaÇ mÃdhravÀcam 9a ko asya ÌuÍmaÎ taviÍÁÎ varÀta eko dhanÀ bharate apratÁtaÏ 9c ime cid asya jrayaso nu devÁ indrasyaujaso bhiyasÀ jihÀte 10a ny asmai devÁ svadhitir jihÁta indrÀya gÀtur uÌatÁva yeme 10c saÎ yad ojo yuvate viÌvam Àbhir anu svadhÀvne kÍitayo namanta 11a ekaÎ nu tvÀ satpatim pÀÈcajanyaÎ jÀtaÎ ÌÃÉomi yaÌasaÎ janeÍu 11c tam me jagÃbhra ÀÌaso naviÍÊhaÎ doÍÀ vastor havamÀnÀsa indram 12a evÀ hi tvÀm ÃtuthÀ yÀtayantam maghÀ viprebhyo dadataÎ ÌÃÉomi 12c kiÎ te brahmÀÉo gÃhate sakhÀyo ye tvÀyÀ nidadhuÏ kÀmam indra 1. Du brachst den Quell auf, ließest die Kanäle strömen; du beruhigtest die geplagten Fluten. Als du den großen Berg aufschlossest, Indra, da ließest du die Ströme laufen; den Danava schlugst du nieder. 2. Du ließest die von ihren Zeiten geplagten Quellen, das Euter des Berges laufen, du Keulenträger. Als du Gewaltiger sogar den Drachen erlegtest, der nachlässig dalag, da hattest du Indra deine Stärke angelegt. 3. Selbst jenes großen Tieres Waffe schlug Indra mit aller Kraft weg, das sich allein ohne ebenbürtigen Gegner glaubte. Da war ein anderer Stärkerer als er entstanden. 4. Selbst den Sohn des Nebels, der in ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden, im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie ein Bulle angreifend der Keulenträger mit der Keule nieder. 5. Selbst diesen, da er infolge seiner Absichten sich niedergeduckt hatte, erschlug er; er fand seine, des Unverwundbaren, verwundbare Stelle, als du trefflicher Herrscher, nach der Darbringung des Rauschtrankes, den Kampfbegierigen in das Dunkel, in das feste Haus brachtest. 6. Selbst jenen, der so ...... dalag, der im sonnenlosen Dunkel groß geworden war, selbst den hat der Bulle Indra von Somasaft berauscht, hoch ausholend erschlagen. 7. Als Indra gegen den großen Danava die Waffe erhob, seine unwiderstehliche Stärke, als er ihn im Schlag mit der Keule überlistete, da machte er ihn zum Untersten der ganzen Kreatur. 8. Selbst den, der die Flut, die Süßigkeit trinkend dalag, den hinunterschlingenden Schlund packte mächtig der Gewaltige. Den fußlosen Atra warf er mit seiner großen Waffe in das Grab, den Mißredenden. 9. Wer vermöchte seinen Ungestüm, seine Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trägt allein die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Göttinnen, Himmel und Erde, weichen aus Furcht vor seinem Anlauf, vor Indra´s Stärke. 10. Ihm beugt sich die Göttin Eigenkraft, dem Indra hat sich die freie Bahn zu eigen gegeben wie die verliebte Frau dem Manne. Wenn er sie seine ganze Stärke fühlen läßt, so unterwerfen sich die Völker dem Selbstherrlichen. 11. Ich höre, daß du allein als der rechtmäßige Herr über die fünf Völker geboren bist, geehrt unter den Völkern. Ihn haben meine Wünsche aufs neue festgehalten, die abends und morgens nach Indra rufen.
12. Denn also höre ich, daß du pünktlich vergiltst, indem du den Redekundigen Geschenke gibst. Sollen deine Hohenpriester, die Freunde betteln, die auf dich, Indra, ihren Wunsch gesetzt haben?
- Seite 438 und 439: [4-46] An Vayu bzw. Indra und Vayu
- Seite 440 und 441: [4-48] An Vayu 1a vihi hotrÀ avÁt
- Seite 442 und 443: [4-50] An Brihaspati 1a yas tastamb
- Seite 444 und 445: [4-52] An die Usas 1a prati ÍyÀ s
- Seite 446 und 447: [4-54] An Savitri 1a abhÂd devaÏ
- Seite 448 und 449: [4-56] An Himmel und Erde 1a mahÁ
- Seite 450 und 451: [4-58] Auf das Ghrita (Schmalz) 1a
- Seite 452 und 453: 12. Wir haben dem opferwürdigen Se
- Seite 454 und 455: 11. Dies Loblied habe ich, der Rede
- Seite 456 und 457: 12. Zu dir sind diese Bittgänge un
- Seite 458 und 459: [5-5] Aprilied 1a susamiddhÀya Ìo
- Seite 460 und 461: [5-7] An Agni 1a sakhÀyaÏ saÎ va
- Seite 462 und 463: [5-9] An Agni 1a tvÀm agne haviÍm
- Seite 464 und 465: [5-11] An Agni 1a janasya gopÀ aja
- Seite 466 und 467: [5-13] An Agni 1a arcantas tvÀ hav
- Seite 468 und 469: [5-15] An Agni 1a pra vedhase kavay
- Seite 470 und 471: [5-17] An Agni 1a À yajÈair deva
- Seite 472 und 473: [5-19] An Agni 1a abhy avasthÀÏ p
- Seite 474 und 475: [5-21] An Agni 1a manuÍvat tvÀ ni
- Seite 476 und 477: [5-23] An Agni 1a agne sahantam À
- Seite 478 und 479: [5-25] An Agni 1a achÀ vo agnim av
- Seite 480 und 481: [5-27] An Agni 1a anasvantÀ satpat
- Seite 482 und 483: [5-29] An Indra 1a try aryamÀ manu
- Seite 484 und 485: [5-30] An Indra 1a kva sya vÁraÏ
- Seite 486 und 487: [5-31] An Indra 1a indro rathÀya p
- Seite 490 und 491: [5-33] An Indra 1a mahi mahe tavase
- Seite 492 und 493: [5-35] An Indra 1a yas te sÀdhiÍ
- Seite 494 und 495: [5-37] An Indra 1a sam bhÀnunÀ ya
- Seite 496 und 497: [5-39] An Indra 1a yad indra citra
- Seite 498 und 499: [5-41] An alle Götter 1a ko nu vÀ
- Seite 500 und 501: [5-42] An alle Götter 1a pra ÌaÎ
- Seite 502 und 503: [5-43] An alle Götter 1a À dhenav
- Seite 504 und 505: [5-44] An alle Götter 1a tam pratn
- Seite 506 und 507: [5-45] An alle Götter 1a vidÀ div
- Seite 508 und 509: [5-47] An alle Götter 1a prayuÈja
- Seite 510 und 511: [5-49] An alle Götter 1a devaÎ vo
- Seite 512 und 513: [5-51] An alle Götter 1a agne suta
- Seite 514 und 515: [5-52] An die Marut 1a pra ÌyÀvÀ
- Seite 516 und 517: [5-53] An die Marut 1a ko veda jÀn
- Seite 518 und 519: [5-54] An die Marut 1a pra ÌardhÀ
- Seite 520 und 521: [5-55] An die Marut 1a prayajyavo m
- Seite 522 und 523: [5-57] An die Marut 1a À rudrÀsa
- Seite 524 und 525: [5-59] An die Marut 1a pra va spaË
- Seite 526 und 527: [5-61] Die Marut und Syavasva 1a ke
- Seite 528 und 529: [5-62] An Mitra und Varuna 1a Ãten
- Seite 530 und 531: [5-64] An Mitra und Varuna 1a varu
- Seite 532 und 533: [5-66] An Mitra und Varuna 1a À ci
- Seite 534 und 535: [5-68] An Mitra und Varuna 1a pra v
- Seite 536 und 537: [5-70] An Mitra und Varuna 1a purÂ
[5-32] An Indra<br />
1a adardar utsam asÃjo vi khÀni tvam arÉavÀn badbadhÀnÀÙ aramÉÀÏ<br />
1c mahÀntam <strong>in</strong>dra parvataÎ vi yad vaÏ sÃjo vi dhÀrÀ ava dÀnavaÎ han<br />
2a tvam utsÀÙ Ãtubhir badbadhÀnÀÙ araÎha ÂdhaÏ parvatasya vajr<strong>in</strong><br />
2c ahiÎ cid ugra prayutaÎ ÌayÀnaÎ jaghanvÀÙ <strong>in</strong>dra taviÍÁm adhatthÀÏ<br />
3a tyasya c<strong>in</strong> mahato nir mÃgasya vadhar jaghÀna taviÍÁbhir <strong>in</strong>draÏ<br />
3c ya eka id apratir manyamÀna Àd asmÀd anyo ajaniÍÊa tavyÀn<br />
4a tyaÎ cid eÍÀÎ svadhayÀ madantam miho napÀtaÎ suvÃdhaÎ tamogÀm<br />
4c vÃÍaprabharmÀ dÀnavasya bhÀmaÎ vajreÉa vajrÁ ni jaghÀna ÌuÍÉam<br />
5a tyaÎ cid asya kratubhir niÍattam amarmaÉo vidad id asya marma<br />
5c yad ÁÎ sukÍatra prabhÃtÀ madasya yuyutsantaÎ tamasi harmye dhÀÏ<br />
6a tyaÎ cid itthÀ katpayaÎ ÌayÀnam asÂrye tamasi vÀvÃdhÀnam<br />
6c taÎ c<strong>in</strong> mandÀno vÃÍabhaÏ sutasyoccair <strong>in</strong>dro apagÂryÀ jaghÀna<br />
7a ud yad <strong>in</strong>dro mahate dÀnavÀya vadhar yamiÍÊa saho apratÁtam<br />
7c yad ÁÎ vajrasya prabhÃtau dadÀbha viÌvasya jantor adhamaÎ cakÀra<br />
8a tyaÎ cid arÉam madhupaÎ ÌayÀnam as<strong>in</strong>vaÎ vavram mahy Àdad ugraÏ<br />
8c apÀdam atram mahatÀ vadhena ni duryoÉa ÀvÃÉaÇ mÃdhravÀcam<br />
9a ko asya ÌuÍmaÎ taviÍÁÎ varÀta eko dhanÀ bharate apratÁtaÏ<br />
9c ime cid asya jrayaso nu devÁ <strong>in</strong>drasyaujaso bhiyasÀ jihÀte<br />
10a ny asmai devÁ svadhitir jihÁta <strong>in</strong>drÀya gÀtur uÌatÁva yeme<br />
10c saÎ yad ojo yuvate viÌvam Àbhir anu svadhÀvne kÍitayo namanta<br />
11a ekaÎ nu tvÀ satpatim pÀÈcajanyaÎ jÀtaÎ ÌÃÉomi yaÌasaÎ janeÍu<br />
11c tam me jagÃbhra ÀÌaso naviÍÊhaÎ doÍÀ vastor havamÀnÀsa <strong>in</strong>dram<br />
12a evÀ hi tvÀm ÃtuthÀ yÀtayantam maghÀ viprebhyo dadataÎ ÌÃÉomi<br />
12c kiÎ te brahmÀÉo gÃhate sakhÀyo ye tvÀyÀ nidadhuÏ kÀmam <strong>in</strong>dra<br />
1. Du brachst den Quell auf, ließest die Kanäle strömen; du beruhigtest die geplagten Fluten. Als<br />
du den großen Berg aufschlossest, Indra, da ließest du die Ströme laufen; den Danava<br />
schlugst du nieder.<br />
2. Du ließest die von ihren Zeiten geplagten Quellen, das Euter des Berges laufen, du<br />
Keulenträger. Als du Gewaltiger sogar den Drachen erlegtest, der nachlässig dalag, da hattest<br />
du Indra de<strong>in</strong>e Stärke angelegt.<br />
3. Selbst jenes großen Tieres Waffe schlug Indra mit aller Kraft weg, das sich alle<strong>in</strong> ohne<br />
ebenbürtigen Gegner glaubte. Da war e<strong>in</strong> anderer Stärkerer als er entstanden.<br />
4. Selbst den Sohn des Nebels, der <strong>in</strong> ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden,<br />
im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie e<strong>in</strong> Bulle<br />
angreifend der Keulenträger mit der Keule nieder.<br />
5. Selbst diesen, da er <strong>in</strong>folge se<strong>in</strong>er Absichten sich niedergeduckt hatte, erschlug er; er fand<br />
se<strong>in</strong>e, des Unverw<strong>und</strong>baren, verw<strong>und</strong>bare Stelle, als du trefflicher Herrscher, nach der<br />
Darbr<strong>in</strong>gung des Rauschtrankes, den Kampfbegierigen <strong>in</strong> das Dunkel, <strong>in</strong> das feste Haus<br />
brachtest.<br />
6. Selbst jenen, der so ...... dalag, der im sonnenlosen Dunkel groß geworden war, selbst den hat<br />
der Bulle Indra von Somasaft berauscht, hoch ausholend erschlagen.<br />
7. Als Indra gegen den großen Danava die Waffe erhob, se<strong>in</strong>e unwiderstehliche Stärke, als er ihn<br />
im Schlag mit der Keule überlistete, da machte er ihn zum Untersten der ganzen Kreatur.<br />
8. Selbst den, der die Flut, die Süßigkeit tr<strong>in</strong>kend dalag, den h<strong>in</strong>unterschl<strong>in</strong>genden Schl<strong>und</strong><br />
packte mächtig der Gewaltige. Den fußlosen Atra warf er mit se<strong>in</strong>er großen Waffe <strong>in</strong> das<br />
Grab, den Mißredenden.<br />
9. Wer vermöchte se<strong>in</strong>en Ungestüm, se<strong>in</strong>e Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trägt alle<strong>in</strong><br />
die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Gött<strong>in</strong>nen, Himmel <strong>und</strong> Erde, weichen aus Furcht<br />
vor se<strong>in</strong>em Anlauf, vor Indra´s Stärke.<br />
10. Ihm beugt sich die Gött<strong>in</strong> Eigenkraft, dem Indra hat sich die freie Bahn zu eigen gegeben wie<br />
die verliebte Frau dem Manne. Wenn er sie se<strong>in</strong>e ganze Stärke fühlen läßt, so unterwerfen sich<br />
die Völker dem Selbstherrlichen.<br />
11. Ich höre, daß du alle<strong>in</strong> als der rechtmäßige Herr über die fünf Völker geboren bist, geehrt<br />
unter den Völkern. Ihn haben me<strong>in</strong>e Wünsche aufs neue festgehalten, die abends <strong>und</strong><br />
morgens nach Indra rufen.