Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[3-32] An Indra 1a indra somaÎ somapate pibemam mÀdhyaÎdinaÎ savanaÎ cÀru yat te 1c prapruthyÀ Ìipre maghavann ÃjÁÍin vimucyÀ harÁ iha mÀdayasva 2a gavÀÌiram manthinam indra Ìukram pibÀ somaÎ rarimÀ te madÀya 2c brahmakÃtÀ mÀrutenÀ gaÉena sajoÍÀ rudrais tÃpad À vÃÍasva 3a ye te ÌuÍmaÎ ye taviÍÁm avardhann arcanta indra marutas ta ojaÏ 3c mÀdhyaÎdine savane vajrahasta pibÀ rudrebhiÏ sagaÉaÏ suÌipra 4a ta in nv asya madhumad vivipra indrasya Ìardho maruto ya Àsan 4c yebhir vÃtrasyeÍito vivedÀmarmaÉo manyamÀnasya marma 5a manuÍvad indra savanaÎ juÍÀÉaÏ pibÀ somaÎ ÌaÌvate vÁryÀya 5c sa À vavÃtsva haryaÌva yajÈaiÏ saraÉyubhir apo arÉÀ sisarÍi 6a tvam apo yad dha vÃtraÎ jaghanvÀÙ atyÀÙ iva prÀsÃjaÏ sartavÀjau 6c ÌayÀnam indra caratÀ vadhena vavrivÀÎsam pari devÁr adevam 7a yajÀma in namasÀ vÃddham indram bÃhantam ÃÍvam ajaraÎ yuvÀnam 7c yasya priye mamatur yajÈiyasya na rodasÁ mahimÀnam mamÀte 8a indrasya karma sukÃtÀ purÂÉi vratÀni devÀ na minanti viÌve 8c dÀdhÀra yaÏ pÃthivÁÎ dyÀm utemÀÎ jajÀna sÂryam uÍasaÎ sudaÎsÀÏ 9a adrogha satyaÎ tava tan mahitvaÎ sadyo yaj jÀto apibo ha somam 9c na dyÀva indra tavasas ta ojo nÀhÀ na mÀsÀÏ Ìarado varanta 10a tvaÎ sadyo apibo jÀta indra madÀya somam parame vyoman 10c yad dha dyÀvÀpÃthivÁ ÀviveÌÁr athÀbhavaÏ pÂrvyaÏ kÀrudhÀyÀÏ 11a ahann ahim pariÌayÀnam arÉa ojÀyamÀnaÎ tuvijÀta tavyÀn 11c na te mahitvam anu bhÂd adha dyaur yad anyayÀ sphigyÀ kÍÀm avasthÀÏ 12a yajÈo hi ta indra vardhano bhÂd uta priyaÏ sutasomo miyedhaÏ 12c yajÈena yajÈam ava yajÈiyaÏ san yajÈas te vajram ahihatya Àvat 13a yajÈenendram avasÀ cakre arvÀg ainaÎ sumnÀya navyase vavÃtyÀm 13c ya stomebhir vÀvÃdhe pÂrvyebhir yo madhyamebhir uta nÂtanebhiÏ 14a viveÍa yan mÀ dhiÍaÉÀ jajÀna stavai purÀ pÀryÀd indram ahnaÏ 14c aÎhaso yatra pÁparad yathÀ no nÀveva yÀntam ubhaye havante 15a ÀpÂrÉo asya kalaÌaÏ svÀhÀ sekteva koÌaÎ sisice pibadhyai 15c sam u priyÀ ÀvavÃtran madÀya pradakÍiÉid abhi somÀsa indram 16a na tvÀ gabhÁraÏ puruhÂta sindhur nÀdrayaÏ pari Íanto varanta 16c itthÀ sakhibhya iÍito yad indrÀ dÃËhaÎ cid arujo gavyam Ârvam 17a ÌunaÎ huvema maghavÀnam indram asmin bhare nÃtamaÎ vÀjasÀtau 17c ÌÃÉvantam ugram Âtaye samatsu ghnantaÎ vÃtrÀÉi saÎjitaÎ dhanÀnÀm 1. Indra, Herr des Soma, trink diesen Soma, die mittägliche Trankspende, die dir genehm ist. Durch die Lippen brustend, du Gabenreicher, Trestersomatrinker, spann die Falben ab, berausche dich hier! 2. Trink, Indra, den milchgemischten, den mit Mehl angerührten, den klaren Soma! Wir haben ihn dir zum Rausche gespendet. Zusammen mit der marutischen Gefolgschaft, die dir eine Erbauung bereitet, mit den Rudrasöhnen begieße dich zur Genüge! 3. Die Marut, die deine Wut, deine Kraft erhöhten, indem sie deine Stärke besangen, o Indra, mit den Rudrasöhnen als Gefolge trink, du Schönlippiger, bei der mittäglichen Trankspende, du Keulenträger! 4. Eben diese seine Gefährten wurden beredt in süßen Worten, die Marut, die des Indra Truppe waren, von denen zur Eile getrieben er des Vritra verwundbare Stelle fand, der sich für unverwundbar hielt. 5. Wie bei Manu der Trankspende dich erfreuend trink, Indra, den Soma zu voller Kraft. Laß dich, du Falbenfahrer, durch die Opfer herlenken. Du läßt die Wasserfluten mit den Eilenden laufen. 6. Da du die Gewässer losließest, um wie Renner im Wettkampf zu laufen, nachdem du den Vritra erschlagen hattest, o Indra, mit der beweglichen Waffe den Liegenden, den Ungott, der die göttlichen Gewässer eingeschlossen hatte. 7. So verehren wir unter Verbeugung den erstarkten Indra, den hohen, reckenhaften, alterlosen, jugendlichen Indra, den opferwürdigen, dessen Größe beide lieben Welten gemessen, aber nicht ermessen haben.
8. Des Indra viele Werke sind wohlgetan. Alle Götter verfehlen nicht seine Gebote, der die Erde und diesen Himmel gefestigt hat; der Guteswirkende hat die Sonne, die Morgenröte erzeugt. 9. Du Trugloser! Diese deine Größe ist wahrhaft, daß du eben geboren sogleich den Soma trankst. Weder die Tage, noch Tage und Nächte, noch die Monate und Herbste tuen deiner, des Kräftigen, Stärke Einhalt, o Indra. 10. Du trankst, eben geboren, sogleich den Soma im höchsten Himmel zum Rausche, o Indra. Als du in beide Welten eingezogen warst, da wurdest du der erste Brotgeber der Dichter. 11. Du erschlugst den Drachen, der die Flut umlagerte, der sich stark fühlte, du Starkgeborener als der Stärkere. Nicht kam da der Himmel deiner Größe gleich, als du mit der anderen Hüfte die Erde bedecktest. 12. Denn das Opfer wurde für dich, o Indra, stärkend und lieb ist dir das Opfermahl, bei dem der Soma ausgepreßt wird. Begünstige Opfer um Opfer, der du opferwürdig bist! Das Opfer half deiner Keule im Drachenkampf. 13. Durch das Opfer habe ich früher den Indra samt seiner Hilfe hierher gebracht. Zu neuer Huld möchte ich ihn herlenken, der sich an den früheren Preisliedern erbaut hat, der an den mittleren und neuesten. 14. Wenn die Dhisana mich erfüllt, neu geboren hat, will ich den Indra vor dem entscheidenden Tage preisen, auf daß er uns an diesem aus der Not heraushelfe. Ihn rufen beide Teile an wie den zu Schiffe Fahrenden. 15. Aufgefüllt ist für ihn die Kufe. Wohl bekomm´s! Wie ein Wasser Schöpfender habe ich den Eimer zum Trinken ausgegossen. Die lieben Soma´s sind von der rechten Seite dem Indra genaht, daß er sich daran berausche. 16. Nicht hielten dich der tiefe Strom, noch die Felsen, die im Wege standen, auf, du Vielgerufener, als du darum zur Eile getrieben für die Freunde die doch so fest verschlossene Rinderhöhle erbrachst, o Indra. 17. Um Glück möchten wir den gabenreichen Indra anrufen in diesem Kampf, den männlichsten zum Beutegewinn, den erhörenden, gewaltigen zum Beistand in den Fehden, der die Feinde erschlägt, der Schätze erobert.
- Seite 293 und 294: [2-34] An die Marut 1a dhÀrÀvarÀ
- Seite 295 und 296: [2-35] An Apam Napat 1a upem asÃk
- Seite 297 und 298: [2-36] Götterturnus 1a tubhyaÎ hi
- Seite 299 und 300: [2-38] An Savitri 1a ud u Íya deva
- Seite 301 und 302: [2-40] An Soma und Pusan 1a somÀp
- Seite 303 und 304: 8. Der kein Fremder noch Nahestehen
- Seite 305 und 306: [2-43] An den Weissagevogel 1a prad
- Seite 307 und 308: 4. Die sieben jüngsten Ströme zog
- Seite 309 und 310: 9. Die unsterblichen Usij weihten d
- Seite 312 und 313: [3-4] Aprilied 1a samit-samit suman
- Seite 314 und 315: [3-6] An Agni 1a pra kÀravo manan
- Seite 316 und 317: [3-8] An den Opferpfosten 1a aÈjan
- Seite 318 und 319: [3-10] An Agni 1a tvÀm agne manÁ
- Seite 320 und 321: [3-12] An Indra und Agni 1a indrÀg
- Seite 322 und 323: [3-14] An Agni 1a À hotÀ mandro v
- Seite 324 und 325: [3-16] An Agni 1a ayam agniÏ suvÁ
- Seite 326 und 327: [3-18] An Agni 1a bhavÀ no agne su
- Seite 328 und 329: [3-20] An Agni bzw. an alle Götter
- Seite 330 und 331: [3-22] An Agni 1a ayaÎ so agnir ya
- Seite 332 und 333: [3-24] An Agni 1a agne sahasva pÃt
- Seite 334 und 335: [3-26] An Agni Vaisvanara 1a vaiÌv
- Seite 336 und 337: 15. Dich, den Bullen, wollen wir Bu
- Seite 338 und 339: [3-29] An Agni 1a astÁdam adhimant
- Seite 340 und 341: [3-30] An Indra 1a ichanti tvÀ som
- Seite 342 und 343: [3-31] An Indra 1a ÌÀsad vahnir d
- Seite 346 und 347: [3-33] Visvamitra und die Flüsse 1
- Seite 348 und 349: [3-34] An Indra 1a indraÏ pÂrbhid
- Seite 350 und 351: [3-36] An Indra 1a imÀm  Íu pra
- Seite 352 und 353: [3-38] An Indra 1a abhi taÍÊeva d
- Seite 354 und 355: [3-40] An Indra 1a indra tvÀ vÃÍ
- Seite 356 und 357: [3-42] An Indra 1a upa naÏ sutam
- Seite 358 und 359: [3-44] An Indra 1a ayaÎ te astu ha
- Seite 360 und 361: [3-46] An Indra 1a yudhmasya te vÃ
- Seite 362 und 363: [3-48] An Indra 1a sadyo ha jÀto v
- Seite 364 und 365: [3-50] An Indra 1a indraÏ svÀhÀ
- Seite 367 und 368: [3-52] An Indra 1a dhÀnÀvantaÎ k
- Seite 369 und 370: 3. Laß uns aufsagen, Adhvaryu! Ant
- Seite 371 und 372: 5. Wer weiß es gewiß, wer kann es
- Seite 373 und 374: 5. In den früheren hausend, in die
- Seite 375 und 376: [3-57] An alle Götter 1a pra me vi
- Seite 377 und 378: [3-59] An Mitra 1a mitro janÀn yÀ
- Seite 379 und 380: [3-61] An Usas 1a uÍo vÀjena vÀj
- Seite 381 und 382: 12. Die redekundigen Männer verehr
- Seite 383 und 384: 5. Sei du, Agni, uns nahe mit deine
- Seite 385 und 386: 6. Wenn einer im Schweiße Brennhol
- Seite 387 und 388: 9. Ich bitte mir die von Rechts weg
- Seite 389 und 390: 11. Vermöge meiner Abstammung zers
- Seite 391 und 392: 10. Dann, wenn er bei den Eltern mi
- Seite 393 und 394: [4-7] An Agni 1a ayam iha prathamo
[3-32] An Indra<br />
1a <strong>in</strong>dra somaÎ somapate pibemam mÀdhyaÎd<strong>in</strong>aÎ savanaÎ cÀru yat te<br />
1c prapruthyÀ Ìipre maghavann ÃjÁÍ<strong>in</strong> vimucyÀ harÁ iha mÀdayasva<br />
2a gavÀÌiram manth<strong>in</strong>am <strong>in</strong>dra Ìukram pibÀ somaÎ rarimÀ te madÀya<br />
2c brahmakÃtÀ mÀrutenÀ gaÉena sajoÍÀ rudrais tÃpad À vÃÍasva<br />
3a ye te ÌuÍmaÎ ye taviÍÁm avardhann arcanta <strong>in</strong>dra marutas ta ojaÏ<br />
3c mÀdhyaÎd<strong>in</strong>e savane vajrahasta pibÀ rudrebhiÏ sagaÉaÏ suÌipra<br />
4a ta <strong>in</strong> nv asya madhumad vivipra <strong>in</strong>drasya Ìardho maruto ya Àsan<br />
4c yebhir vÃtrasyeÍito vivedÀmarmaÉo manyamÀnasya marma<br />
5a manuÍvad <strong>in</strong>dra savanaÎ juÍÀÉaÏ pibÀ somaÎ ÌaÌvate vÁryÀya<br />
5c sa À vavÃtsva haryaÌva yajÈaiÏ saraÉyubhir apo arÉÀ sisarÍi<br />
6a tvam apo yad dha vÃtraÎ jaghanvÀÙ atyÀÙ iva prÀsÃjaÏ sartavÀjau<br />
6c ÌayÀnam <strong>in</strong>dra caratÀ vadhena vavrivÀÎsam pari devÁr adevam<br />
7a yajÀma <strong>in</strong> namasÀ vÃddham <strong>in</strong>dram bÃhantam ÃÍvam ajaraÎ yuvÀnam<br />
7c yasya priye mamatur yajÈiyasya na rodasÁ mahimÀnam mamÀte<br />
8a <strong>in</strong>drasya karma sukÃtÀ purÂÉi vratÀni devÀ na m<strong>in</strong>anti viÌve<br />
8c dÀdhÀra yaÏ pÃthivÁÎ dyÀm utemÀÎ jajÀna sÂryam uÍasaÎ sudaÎsÀÏ<br />
9a adrogha satyaÎ tava tan mahitvaÎ sadyo yaj jÀto apibo ha somam<br />
9c na dyÀva <strong>in</strong>dra tavasas ta ojo nÀhÀ na mÀsÀÏ Ìarado varanta<br />
10a tvaÎ sadyo apibo jÀta <strong>in</strong>dra madÀya somam parame vyoman<br />
10c yad dha dyÀvÀpÃthivÁ ÀviveÌÁr athÀbhavaÏ pÂrvyaÏ kÀrudhÀyÀÏ<br />
11a ahann ahim pariÌayÀnam arÉa ojÀyamÀnaÎ tuvijÀta tavyÀn<br />
11c na te mahitvam anu bhÂd adha dyaur yad anyayÀ sphigyÀ kÍÀm avasthÀÏ<br />
12a yajÈo hi ta <strong>in</strong>dra vardhano bhÂd uta priyaÏ sutasomo miyedhaÏ<br />
12c yajÈena yajÈam ava yajÈiyaÏ san yajÈas te vajram ahihatya Àvat<br />
13a yajÈenendram avasÀ cakre arvÀg a<strong>in</strong>aÎ sumnÀya navyase vavÃtyÀm<br />
13c ya stomebhir vÀvÃdhe pÂrvyebhir yo madhyamebhir uta nÂtanebhiÏ<br />
14a viveÍa yan mÀ dhiÍaÉÀ jajÀna stavai purÀ pÀryÀd <strong>in</strong>dram ahnaÏ<br />
14c aÎhaso yatra pÁparad yathÀ no nÀveva yÀntam ubhaye havante<br />
15a ÀpÂrÉo asya kalaÌaÏ svÀhÀ sekteva koÌaÎ sisice pibadhyai<br />
15c sam u priyÀ ÀvavÃtran madÀya pradakÍiÉid abhi somÀsa <strong>in</strong>dram<br />
16a na tvÀ gabhÁraÏ puruhÂta s<strong>in</strong>dhur nÀdrayaÏ pari Íanto varanta<br />
16c itthÀ sakhibhya iÍito yad <strong>in</strong>drÀ dÃËhaÎ cid arujo gavyam Ârvam<br />
17a ÌunaÎ huvema maghavÀnam <strong>in</strong>dram asm<strong>in</strong> bhare nÃtamaÎ vÀjasÀtau<br />
17c ÌÃÉvantam ugram Âtaye samatsu ghnantaÎ vÃtrÀÉi saÎjitaÎ dhanÀnÀm<br />
1. Indra, Herr des Soma, tr<strong>in</strong>k diesen Soma, die mittägliche Trankspende, die dir genehm ist.<br />
Durch die Lippen brustend, du Gabenreicher, Trestersomatr<strong>in</strong>ker, spann die Falben ab,<br />
berausche dich hier!<br />
2. Tr<strong>in</strong>k, Indra, den milchgemischten, den mit Mehl angerührten, den klaren Soma! Wir haben<br />
ihn dir zum Rausche gespendet. Zusammen mit der marutischen Gefolgschaft, die dir e<strong>in</strong>e<br />
Erbauung bereitet, mit den Rudrasöhnen begieße dich zur Genüge!<br />
3. Die Marut, die de<strong>in</strong>e Wut, de<strong>in</strong>e Kraft erhöhten, <strong>in</strong>dem sie de<strong>in</strong>e Stärke besangen, o Indra, mit<br />
den Rudrasöhnen als Gefolge tr<strong>in</strong>k, du Schönlippiger, bei der mittäglichen Trankspende, du<br />
Keulenträger!<br />
4. Eben diese se<strong>in</strong>e Gefährten wurden beredt <strong>in</strong> süßen Worten, die Marut, die des Indra Truppe<br />
waren, von denen zur Eile getrieben er des Vritra verw<strong>und</strong>bare Stelle fand, der sich für<br />
unverw<strong>und</strong>bar hielt.<br />
5. Wie bei Manu der Trankspende dich erfreuend tr<strong>in</strong>k, Indra, den Soma zu voller Kraft. Laß<br />
dich, du Falbenfahrer, durch die Opfer herlenken. Du läßt die Wasserfluten mit den Eilenden<br />
laufen.<br />
6. Da du die Gewässer losließest, um wie Renner im Wettkampf zu laufen, nachdem du den<br />
Vritra erschlagen hattest, o Indra, mit der beweglichen Waffe den Liegenden, den Ungott, der<br />
die göttlichen Gewässer e<strong>in</strong>geschlossen hatte.<br />
7. So verehren wir unter Verbeugung den erstarkten Indra, den hohen, reckenhaften, alterlosen,<br />
jugendlichen Indra, den opferwürdigen, dessen Größe beide lieben Welten gemessen, aber<br />
nicht ermessen haben.