30.04.2013 Aufrufe

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

[3-26] An Agni Vaisvanara<br />

1a vaiÌvÀnaram manasÀgniÎ nicÀyyÀ haviÍmanto anuÍatyaÎ svarvidam<br />

1c sudÀnuÎ devaÎ rathiraÎ vasÂyavo gÁrbhÁ raÉvaÎ kuÌikÀso havÀmahe<br />

2a taÎ Ìubhram agnim avase havÀmahe vaiÌvÀnaram mÀtariÌvÀnam ukthyam<br />

2c bÃhaspatim manuÍo devatÀtaye vipraÎ ÌrotÀram atithiÎ raghuÍyadam<br />

3a aÌvo na krandaÈ janibhiÏ sam idhyate vaiÌvÀnaraÏ kuÌikebhir yuge-yuge<br />

3c sa no agniÏ suvÁryaÎ svaÌvyaÎ dadhÀtu ratnam amÃteÍu jÀgÃviÏ<br />

4a pra yantu vÀjÀs taviÍÁbhir agnayaÏ Ìubhe sammiÌlÀÏ pÃÍatÁr ayukÍata<br />

4c bÃhadukÍo maruto viÌvavedasaÏ pra vepayanti parvatÀÙ adÀbhyÀÏ<br />

5a agniÌriyo maruto viÌvakÃÍÊaya À tveÍam ugram ava Ámahe vayam<br />

5c te svÀn<strong>in</strong>o rudriyÀ varÍanirÉijaÏ siÎhÀ na heÍakratavaÏ sudÀnavaÏ<br />

6a vrÀtaÎ-vrÀtaÎ gaÉaÎ-gaÉaÎ suÌastibhir agner bhÀmam marutÀm oja Ámahe<br />

6c pÃÍadaÌvÀso anavabhrarÀdhaso gantÀro yajÈaÎ vidatheÍu dhÁrÀÏ<br />

7a agnir asmi janmanÀ jÀtavedÀ ghÃtam me cakÍur amÃtam ma Àsan<br />

7c arkas tridhÀt rajaso vimÀno 'jasro gharmo havir asmi nÀma<br />

8a tribhiÏ pavitrair apupod dhy arkaÎ hÃdÀ matiÎ jyotir anu prajÀnan<br />

8c varÍiÍÊhaÎ ratnam akÃta svadhÀbhir Àd id dyÀvÀpÃthivÁ pary apaÌyat<br />

9a ÌatadhÀram utsam akÍÁyamÀÉaÎ vipaÌcitam pitaraÎ vaktvÀnÀm<br />

9c meËim madantam pitror upasthe taÎ rodasÁ pipÃtaÎ satyavÀcam<br />

1. Den Agni Vaisvanara im Geiste erschauend rufen dir Opfer spendend, den worthaltenden<br />

Sonnenf<strong>in</strong>der, den gabenschönen Gott, den Wagenfahrer, den erfreulichen, wir Kusika´s<br />

Gutes begehrend mit Lobreden herbei.<br />

2. Den schmucken Agni rufen wir zum Beistand, den Vaisvanara, Matarisvan, den<br />

preiswürdigen, den Brihaspati zum Gottesdienst des Menschen, den Redegewaltigen, den<br />

Erhörer, den Gast, den Schnelläufer.<br />

3. Wie e<strong>in</strong> Pferd wiehernd wird er durch die Frauen entzündet, der Vaisvanara von den<br />

Kusika´s <strong>in</strong> jedem Geschlecht. Agni soll uns die Meisterschaft, die besten Rosse, das Kle<strong>in</strong>od<br />

e<strong>in</strong>br<strong>in</strong>gen, <strong>in</strong>dem er auf die Unsterblichen wartend wachsam ist.<br />

4. Die Ehrengaben sollen zum Vorsche<strong>in</strong> kommen! Mit ihren Stärken haben sich die Agni´s zu<br />

voller Pracht vere<strong>in</strong>t. Ihre scheckigen Antilopen haben sie angeschirrt, die hochgewachsenen,<br />

allwissenden Marut. Die Unbeirrten machen die Berge erzittern;<br />

5. Die allbekannten Marut, durch Agni verschönt, - wir bitten um ihren heftigen, gewaltigen<br />

Beistand - die brausenden Rudrasöhne, die <strong>in</strong> Regen gekleideten, wie Löwen mutgetrieben,<br />

die Gabenschönen.<br />

6. Schar um Schar, Rotte um Rotte bitten wir mit Preisreden um den Glanz des Agni, um die<br />

Kraft der Marut - ihre Rosse s<strong>in</strong>d scheckig, ihre Gaben unentreißbar; sie kommen zum Opfer,<br />

k<strong>und</strong>ig <strong>in</strong> der Weisheit.<br />

Agni:<br />

7. "Ich b<strong>in</strong> Agni, von Geburt des Jatavedas. Das Schmalz ist me<strong>in</strong> Auge, <strong>in</strong> me<strong>in</strong>em M<strong>und</strong>e wird<br />

es Götterspeise. Ich b<strong>in</strong> das dreifache Loblied, der den Raum durchmißt, die unverlöschliche<br />

Glut. Opfer b<strong>in</strong> ich genannt."<br />

8. "Weil er mit drei Sieben das Preislied gesiebt hat, im Herzen den Weg zu dem Gedanken, zum<br />

Licht f<strong>in</strong>dend, hat er sich aus eigener Kraft das höchste Kle<strong>in</strong>od verdient <strong>und</strong> er überschaute<br />

Himmel <strong>und</strong> Erde."<br />

9. "Ihn, der e<strong>in</strong> unversiegbarer Quell mit h<strong>und</strong>ert Strömen ist, den redek<strong>und</strong>igen Vater der<br />

Worte, wie die W<strong>in</strong>dsbraut im Schoße der Eltern rauschend ihn schützet, ihr beiden Welten,<br />

dessen Worte wahrhaft s<strong>in</strong>d!"

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!