30.04.2013 Aufrufe

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

[1-113] An Usas<br />

1a idaÎ ÌreÍÊhaÎ jyotiÍÀÎ jyotir ÀgÀc citraÏ praketo ajaniÍÊa vibhvÀ<br />

1c yathÀ prasÂtÀ savituÏ savÀyaÙ evÀ rÀtry uÍase yonim Àraik<br />

2a ruÌadvatsÀ ruÌatÁ ÌvetyÀgÀd Àraig u kÃÍÉÀ sadanÀny asyÀÏ<br />

2c samÀnabandh amÃte anÂcÁ dyÀvÀ varÉaÎ carata Àm<strong>in</strong>Àne<br />

3a samÀno adhvÀ svasror anantas tam anyÀnyÀ carato devaÌiÍÊe<br />

3c na methete na tasthatuÏ sumeke naktoÍÀsÀ samanasÀ virÂpe<br />

4a bhÀsvatÁ netrÁ sÂnÃtÀnÀm aceti citrÀ vi duro na ÀvaÏ<br />

4c prÀrpyÀ jagad vy u no rÀyo akhyad uÍÀ ajÁgar bhuvanÀni viÌvÀ<br />

5a jihmaÌye caritave maghony Àbhogaya iÍÊaye rÀya u tvam<br />

5c dabhram paÌyadbhya urviyÀ vicakÍa uÍÀ ajÁgar bhuvanÀni viÌvÀ<br />

6a kÍatrÀya tvaÎ Ìravase tvam mahÁyÀ iÍÊaye tvam artham iva tvam ityai<br />

6c visadÃÌÀ jÁvitÀbhipracakÍa uÍÀ ajÁgar bhuvanÀni viÌvÀ<br />

7a eÍÀ divo duhitÀ praty adarÌi vyuchantÁ yuvatiÏ ÌukravÀsÀÏ<br />

7c viÌvasyeÌÀnÀ pÀrthivasya vasva uÍo adyeha subhage vy ucha<br />

8a parÀyatÁnÀm anv eti pÀtha ÀyatÁnÀm prathamÀ ÌaÌvatÁnÀm<br />

8c vyuchantÁ jÁvam udÁrayanty uÍÀ mÃtaÎ kaÎ cana bodhayantÁ<br />

9a uÍo yad agniÎ samidhe cakartha vi yad ÀvaÌ cakÍasÀ sÂryasya<br />

9c yan mÀnuÍÀn yakÍyamÀÉÀÙ ajÁgas tad deveÍu cakÃÍe bhadram apnaÏ<br />

10a kiyÀty À yat samayÀ bhavÀti yÀ vyÂÍur yÀÌ ca nÂnaÎ vyuchÀn<br />

10c anu pÂrvÀÏ kÃpate vÀvaÌÀnÀ pradÁdhyÀnÀ joÍam anyÀbhir eti<br />

11a ÁyuÍ Êe ye pÂrvatarÀm apaÌyan vyuchantÁm uÍasam martyÀsaÏ<br />

11c asmÀbhir  nu praticakÍyÀbhÂd o te yanti ye aparÁÍu paÌyÀn<br />

12a yÀvayaddveÍÀ ÃtapÀ ÃtejÀÏ sumnÀvarÁ sÂnÃtÀ ÁrayantÁ<br />

12c sumaÇgalÁr bibhratÁ devavÁtim ihÀdyoÍaÏ ÌreÍÊhatamÀ vy ucha<br />

13a ÌaÌvat puroÍÀ vy uvÀsa devy atho adyedaÎ vy Àvo maghonÁ<br />

13c atho vy uchÀd uttarÀÙ anu dyÂn ajarÀmÃtÀ carati svadhÀbhiÏ<br />

14a vy aÈjibhir diva ÀtÀsv adyaud apa kÃÍÉÀÎ nirÉijaÎ devy ÀvaÏ<br />

14c prabodhayanty aruÉebhir aÌvair oÍÀ yÀti suyujÀ rathena<br />

15a ÀvahantÁ poÍyÀ vÀryÀÉi citraÎ ketuÎ kÃÉute cekitÀnÀ<br />

15c ÁyuÍÁÉÀm upamÀ ÌaÌvatÁnÀÎ vibhÀtÁnÀm prathamoÍÀ vy aÌvait<br />

16a ud ÁrdhvaÎ jÁvo asur na ÀgÀd apa prÀgÀt tama À jyotir eti<br />

16c Àraik panthÀÎ yÀtave sÂryÀyÀganma yatra pratiranta ÀyuÏ<br />

17a syÂmanÀ vÀca ud iyarti vahni stavÀno rebha uÍaso vibhÀtÁÏ<br />

17c adyÀ tad ucha gÃÉate maghony asme Àyur ni didÁhi prajÀvat<br />

18a yÀ gomatÁr uÍasaÏ sarvavÁrÀ vyuchanti dÀÌuÍe martyÀya<br />

18c vÀyor iva sÂnÃtÀnÀm udarke tÀ aÌvadÀ aÌnavat somasutvÀ<br />

19a mÀtÀ devÀnÀm aditer anÁkaÎ yajÈasya ketur bÃhatÁ vi bhÀhi<br />

19c praÌastikÃd brahmaÉe no vy uchÀ no jane janaya viÌvavÀre<br />

20a yac citram apna uÍaso vahantÁjÀnÀya ÌaÌamÀnÀya bhadram<br />

20c tan no mitro varuÉo mÀmahantÀm aditiÏ s<strong>in</strong>dhuÏ pÃthivÁ uta dyauÏ<br />

1. Dies schönste Licht der Lichter ist gekommen; ihr prächtiges Vorgesicht ward geboren, sich<br />

ausbreitend. Wie sie selbst angewiesen des Savitri Weisung folgt, so hat die Nacht der<br />

Morgenröte den Platz geräumt.<br />

2. Mit hellfarbigem Kalbe ist die hellfarbige, weiße Usas gekommen; die schwarze Nacht hat<br />

ihre Sitze geräumt. Beide von gleicher Sippe, unsterblich, aufe<strong>in</strong>ander folgend, wandeln Tag<br />

<strong>und</strong> Nacht, <strong>in</strong>dem sie die Farbe vertauschen.<br />

3. Beider Schwestern Weg ist der gleiche endlose; den wandeln sie e<strong>in</strong>e um die andere von den<br />

Göttern gewiesen. Sie kommen nicht <strong>in</strong> Streit, sie bleiben nicht stehen, den richtigen Abstand<br />

e<strong>in</strong>haltend. Nacht <strong>und</strong> Morgen s<strong>in</strong>d gleichen S<strong>in</strong>nes <strong>und</strong> doch von ungleicher Farbe.<br />

4. Die lichtreiche Br<strong>in</strong>ger<strong>in</strong> der Schenkungen erprangte; die Prangende hat uns die Tore<br />

geöffnet. Die lebende Welt br<strong>in</strong>gt sie <strong>in</strong> Bewegung <strong>und</strong> hat für uns Schätze entdeckt Usas hat<br />

alle Wesen erweckt<br />

5. Den schräg Daliegenden zum Gehen, den se<strong>in</strong>en Unterhalt <strong>und</strong> jenen um Reichtum zu<br />

suchen. Die wenig Sehenden zum weith<strong>in</strong> Schauen: so hat die freigebige Usas alle Wesen<br />

erweckt;

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!