Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[1-104] An Indra 1a yoniÍ Êa indra niÍade akÀri tam À ni ÍÁda svÀno nÀrvÀ 1c vimucyÀ vayo 'vasÀyÀÌvÀn doÍÀ vastor vahÁyasaÏ prapitve 2a o tye nara indram Âtaye gur n cit tÀn sadyo adhvano jagamyÀt 2c devÀso manyuÎ dÀsasya Ìcamnan te na À vakÍan suvitÀya varÉam 3a ava tmanÀ bharate ketavedÀ ava tmanÀ bharate phenam udan 3c kÍÁreÉa snÀtaÏ kuyavasya yoÍe hate te syÀtÀm pravaÉe ÌiphÀyÀÏ 4a yuyopa nÀbhir uparasyÀyoÏ pra pÂrvÀbhis tirate rÀÍÊi ÌÂraÏ 4c aÈjasÁ kuliÌÁ vÁrapatnÁ payo hinvÀnÀ udabhir bharante 5a prati yat syÀ nÁthÀdarÌi dasyor oko nÀchÀ sadanaÎ jÀnatÁ gÀt 5c adha smÀ no maghavaÈ carkÃtÀd in mÀ no magheva niÍÍapÁ parÀ dÀÏ 6a sa tvaÎ na indra sÂrye so apsv anÀgÀstva À bhaja jÁvaÌaÎse 6c mÀntarÀm bhujam À rÁriÍo naÏ ÌraddhitaÎ te mahata indriyÀya 7a adhÀ manye Ìrat te asmÀ adhÀyi vÃÍÀ codasva mahate dhanÀya 7c mÀ no akÃte puruhÂta yonÀv indra kÍudhyadbhyo vaya ÀsutiÎ dÀÏ 8a mÀ no vadhÁr indra mÀ parÀ dÀ mÀ naÏ priyÀ bhojanÀni pra moÍÁÏ 8c ÀÉËÀ mÀ no maghavaÈ chakra nir bhen mÀ naÏ pÀtrÀ bhet sahajÀnuÍÀÉi 9a arvÀÇ ehi somakÀmaÎ tvÀhur ayaÎ sutas tasya pibÀ madÀya 9c uruvyacÀ jaÊhara À vÃÍasva piteva naÏ ÌÃÉuhi hÂyamÀnaÏ 1. Ein Schoß ist für dich, Indra, zum Niedersitzen bereitet. Auf ihn setz dich nieder, zum Laufe getrieben wie ein Rennpferd, die Kraft ausspannend, die Rosse anhaltend, die vor Essenszeit bei Dunkelwerden und morgens am besten ziehen! 2. Jene Männer kamen zu Indra zum Beistand, er soll doch ja sogleich diese Wege kommen. Die Götter sollen den Grimm des Dasa unschädlich machen, sie sollen unsere Rasse der Wohlfahrt zuführen. 3. Sie führt selbst den Schaum mit sich, die Absicht erratend, sie führt selbst den Schaum auf ihrem Wasser mit sich: In Milch baden des Kuyava beide Weiber; die sollen in der Strömung der Sipha getötet werden. 4. Unterdrückt war der Nabel des nachgeborenen Ayu; an den früheren Tagen nahm zu und herrschte das Tapfere. Anjasi, Kulisi, Virapatni führen eilig die Milch mit ihren Wasserfluten. 5. "Als diese Spur des Dasyu entdeckt war, kam die wegekundige Sarama zu seinem Sitze wie nach ihrem Hause. Nun gedenke unser, du Gabenreicher; gib uns nicht preis wie der Verschwender seine Reichtümer!" 6. "Laß du, Indra, uns am Sonnenlicht, am Wasser, an der Schuldlosigkeit, an der Rede der Lebenden teilhaben. Schädige nicht unsere Herzensfreude! Man hat deinem großen indrischen Namen vertraut." 7. Darum meine ich: Man hat dir dafür Vertrauen geschenkt. Als Bulle mache dich zu großem Kampfgewinn scharf! Setz uns nicht in ein unfertiges Nest, du Vielgerufener! Indra, gib den Hungernden stärkende Speise und Trank! 8. Töte uns nicht, Indra, gib uns nicht preis, raub uns nicht unsere lieben Genüsse! Zerbrich nicht, du Gabenreicher, Mächtiger, unsere Eier, zerbrich nicht die Schalen samt der Brut! 9. Komm hierher! Man sagt, dich verlange nach Soma. Dieser ist ausgepreßt, davon trink zum Rausche! Schütte ihn dir in deinen Bauche, du der Geräumige! Erhöre uns wie ein Vater, wenn er gerufen!
[1-105] An alle Götter (Trita im Brunnen) 1a candramÀ apsv antar À suparÉo dhÀvate divi 1c na vo hiraÉyanemayaÏ padaÎ vindanti vidyuto vittam me asya rodasÁ 2a artham id vÀ u arthina À jÀyÀ yuvate patim 2c tuÈjÀte vÃÍÉyam payaÏ paridÀya rasaÎ duhe vittam me asya rodasÁ 3a mo Íu devÀ adaÏ svar ava pÀdi divas pari 3c mÀ somyasya ÌambhuvaÏ ÌÂne bhÂma kadÀ cana vittam me asya rodasÁ 4a yajÈam pÃchÀmy avamaÎ sa tad dÂto vi vocati 4c kva Ãtam pÂrvyaÎ gataÎ kas tad bibharti nÂtano vittam me asya rodasÁ 5a amÁ ye devÀ sthana triÍv À rocane divaÏ 5c kad va ÃtaÎ kad anÃtaÎ kva pratnÀ va Àhutir vittam me asya rodasÁ 6a kad va Ãtasya dharÉasi kad varuÉasya cakÍaÉam 6c kad aryamÉo mahas pathÀti krÀmema dÂËhyo vittam me asya rodasÁ 7a ahaÎ so asmi yaÏ purÀ sute vadÀmi kÀni cit 7c tam mÀ vyanty Àdhyo vÃko na tÃÍÉajam mÃgaÎ vittam me asya rodasÁ 8a sam mÀ tapanty abhitaÏ sapatnÁr iva parÌavaÏ 8c mÂÍo na ÌiÌnÀ vy adanti mÀdhya stotÀraÎ te Ìatakrato vittam me asya rodasÁ 9a amÁ ye sapta raÌmayas tatrÀ me nÀbhir ÀtatÀ 9c tritas tad vedÀptyaÏ sa jÀmitvÀya rebhati vittam me asya rodasÁ 10a amÁ ye paÈcokÍaÉo madhye tasthur maho divaÏ 10c devatrÀ nu pravÀcyaÎ sadhrÁcÁnÀ ni vÀvÃtur vittam me asya rodasÁ 11a suparÉÀ eta Àsate madhya Àrodhane divaÏ 11c te sedhanti patho vÃkaÎ tarantaÎ yahvatÁr apo vittam me asya rodasÁ 12a navyaÎ tad ukthyaÎ hitaÎ devÀsaÏ supravÀcanam 12c Ãtam arÍanti sindhavaÏ satyaÎ tÀtÀna sÂryo vittam me asya rodasÁ 13a agne tava tyad ukthyaÎ deveÍv asty Àpyam 13c sa naÏ satto manuÍvad À devÀn yakÍi viduÍÊaro vittam me asya rodasÁ 14a satto hotÀ manuÍvad À devÀÙ achÀ viduÍÊaraÏ 14c agnir havyÀ suÍÂdati devo deveÍu medhiro vittam me asya rodasÁ 15a brahmÀ kÃÉoti varuÉo gÀtuvidaÎ tam Ámahe 15c vy ÂrÉoti hÃdÀ matiÎ navyo jÀyatÀm ÃtaÎ vittam me asya rodasÁ 16a asau yaÏ panthÀ Àdityo divi pravÀcyaÎ kÃtaÏ 16c na sa devÀ atikrame tam martÀso na paÌyatha vittam me asya rodasÁ 17a tritaÏ kÂpe 'vahito devÀn havata Âtaye 17c tac chuÌrÀva bÃhaspatiÏ kÃÉvann aÎhÂraÉÀd uru vittam me asya rodasÁ 18a aruÉo mÀ sakÃd vÃkaÏ pathÀ yantaÎ dadarÌa hi 18c uj jihÁte nicÀyyÀ taÍÊeva pÃÍÊyÀmayÁ vittam me asya rodasÁ 19a enÀÇgÂÍeÉa vayam indravanto 'bhi ÍyÀma vÃjane sarvavÁrÀÏ 19c tan no mitro varuÉo mÀmahantÀm aditiÏ sindhuÏ pÃthivÁ uta dyauÏ 1. "Der Mond scheint im Wasser, der beschwingte läuft am Himmel. Nicht finden sie euren Standort, ihr goldreifigen, blitzenden Sterne. Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!" 2. "Die ein Bedürfnis haben, kommen zu ihrem Bedürfnis. Die Frau zieht den Gatten an sich. Beide ergießen das brünstige Naß; sie gibt ihren Saft hin und melkt den Mann aus.- Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!" 3. "Möchte, ihr Götter, jene Sonne doch nicht vom Himmel fallen, möchten wir niemals des heilsamen somischen Tranks entbehren.- Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!" 4. "Ich frage nach meinem jüngsten Opfer. Der Bote Agni soll das erklären: Wohin ist mein früheres rechtes Werk gekommen? Wer besitzt es neuerdings? - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!" 5. "Ihr Götter, die ihr dort in den Lichtreichen des Himmels seid, was ist euch Recht, was Unrecht? - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!" 6. "Was ist dauerhaft an eurem Gesetz? Was ist Varuna´s Aufsicht? Können wir auf dem Wege des großen Aryaman wandelnd den Böswilligen entgehen? - Seid in solcher Lage, meiner Eingedenk, Himmel und Erde!"
- Seite 81 und 82: [1-62] An Indra 1a pra manmahe Ìav
- Seite 83 und 84: [1-63] An Indra 1a tvam mahÀÙ ind
- Seite 85 und 86: 9. Kündet euch beiden Rodhasi an,
- Seite 87 und 88: [1-66] An Agni 1 rayir na citrÀ s
- Seite 89 und 90: [1-68] An Agni 1 ÌrÁÉann upa sth
- Seite 91 und 92: [1-70] An Agni 1 vanema pÂrvÁr ar
- Seite 93 und 94: [1-72] An Agni 1a ni kÀvyÀ vedhas
- Seite 95 und 96: [1-74] An Agni 1a upaprayanto adhva
- Seite 97 und 98: [1-76] An Agni 1a kÀ ta upetir man
- Seite 99 und 100: [1-78] An Agni 1a abhi tvÀ gotamÀ
- Seite 101 und 102: [1-80] An Indra 1a itthÀ hi soma i
- Seite 103 und 104: [1-81] An Indra 1a indro madÀya v
- Seite 105 und 106: [1-83] An Indra 1a aÌvÀvati prath
- Seite 107 und 108: 9. Denn wer auch bei gepreßtem Som
- Seite 109 und 110: 12. Welche Schilde ihr für den Die
- Seite 111 und 112: [1-87] An die Marut 1a pratvakÍasa
- Seite 113 und 114: [1-89] An alle Götter 1a À no bha
- Seite 115 und 116: [1-91] An Soma 1a tvaÎ soma pra ci
- Seite 117 und 118: [1-92] An die Usas und die Asvin 1a
- Seite 119 und 120: [1-93] An Agni und Soma 1a agnÁÍo
- Seite 121 und 122: 9. Mit diesen Waffen schlag die Lä
- Seite 123 und 124: [1-96] An Agni den Schätzespender
- Seite 125 und 126: [1-98] An Agni Viasvanara 1a vaiÌv
- Seite 127 und 128: [1-100] An Indra 1a sa yo vÃÍÀ v
- Seite 129 und 130: [1-101] An Indra 1a pra mandine pit
- Seite 131: [1-103] An Indra 1a tat ta indriyam
- Seite 135 und 136: [1-106] An alle Götter 1a indram m
- Seite 137 und 138: [1-108] An Indra und Agni 1a ya ind
- Seite 139 und 140: [1-109] An Indra und Agni 1a vi hy
- Seite 141 und 142: [1-111] An die Ribhu´s 1a takÍan
- Seite 143 und 144: Asvin die Gedanken fördert, daß s
- Seite 145 und 146: [1-113] An Usas 1a idaÎ ÌreÍÊha
- Seite 147 und 148: [1-114] An Rudra 1a imÀ rudrÀya t
- Seite 149 und 150: [1-116] An die Asvin 1a nÀsatyÀbh
- Seite 151 und 152: 25. Eure Meisterstücke habe ich ve
- Seite 153 und 154: 3. Den unter den fünf Stämmen bek
- Seite 155 und 156: [1-119] An die Asvin 1a À vÀÎ ra
- Seite 157 und 158: [1-121] An Indra 1a kad itthÀ nÅ
- Seite 159 und 160: [1-122] An alle Götter 1a pra vaÏ
- Seite 161 und 162: [1-123] An Usas 1a pÃth ratho da
- Seite 163 und 164: [1-124] An Usas 1a uÍÀ uchantÁ s
- Seite 165 und 166: [1-125] Lob des freigebigen Opferer
- Seite 167 und 168: [1-127] An Agni 1a agniÎ hotÀram
- Seite 169 und 170: [1-128] An Agni 1a ayaÎ jÀyata ma
- Seite 171 und 172: [1-129] An Indra 1a yaÎ tvaÎ rath
- Seite 173 und 174: [1-130] An Indra 1a endra yÀhy upa
- Seite 175 und 176: [1-131] An Indra 1a indrÀya hi dya
- Seite 177 und 178: [1-133] An Indra 1a ubhe punÀmi ro
- Seite 179 und 180: [1-135] An Vayu, bez. Indra und Vay
- Seite 181 und 182: [1-136] An Mitra und Varuna 1a pra
[1-104] An Indra<br />
1a yoniÍ Êa <strong>in</strong>dra niÍade akÀri tam À ni ÍÁda svÀno nÀrvÀ<br />
1c vimucyÀ vayo 'vasÀyÀÌvÀn doÍÀ vastor vahÁyasaÏ prapitve<br />
2a o tye nara <strong>in</strong>dram Âtaye gur n cit tÀn sadyo adhvano jagamyÀt<br />
2c devÀso manyuÎ dÀsasya Ìcamnan te na À vakÍan suvitÀya varÉam<br />
3a ava tmanÀ bharate ketavedÀ ava tmanÀ bharate phenam udan<br />
3c kÍÁreÉa snÀtaÏ kuyavasya yoÍe hate te syÀtÀm pravaÉe ÌiphÀyÀÏ<br />
4a yuyopa nÀbhir uparasyÀyoÏ pra pÂrvÀbhis tirate rÀÍÊi ÌÂraÏ<br />
4c aÈjasÁ kuliÌÁ vÁrapatnÁ payo h<strong>in</strong>vÀnÀ udabhir bharante<br />
5a prati yat syÀ nÁthÀdarÌi dasyor oko nÀchÀ sadanaÎ jÀnatÁ gÀt<br />
5c adha smÀ no maghavaÈ carkÃtÀd <strong>in</strong> mÀ no magheva niÍÍapÁ parÀ dÀÏ<br />
6a sa tvaÎ na <strong>in</strong>dra sÂrye so apsv anÀgÀstva À bhaja jÁvaÌaÎse<br />
6c mÀntarÀm bhujam À rÁriÍo naÏ ÌraddhitaÎ te mahata <strong>in</strong>driyÀya<br />
7a adhÀ manye Ìrat te asmÀ adhÀyi vÃÍÀ codasva mahate dhanÀya<br />
7c mÀ no akÃte puruhÂta yonÀv <strong>in</strong>dra kÍudhyadbhyo vaya ÀsutiÎ dÀÏ<br />
8a mÀ no vadhÁr <strong>in</strong>dra mÀ parÀ dÀ mÀ naÏ priyÀ bhojanÀni pra moÍÁÏ<br />
8c ÀÉËÀ mÀ no maghavaÈ chakra nir bhen mÀ naÏ pÀtrÀ bhet sahajÀnuÍÀÉi<br />
9a arvÀÇ ehi somakÀmaÎ tvÀhur ayaÎ sutas tasya pibÀ madÀya<br />
9c uruvyacÀ jaÊhara À vÃÍasva piteva naÏ ÌÃÉuhi hÂyamÀnaÏ<br />
1. E<strong>in</strong> Schoß ist für dich, Indra, zum Niedersitzen bereitet. Auf ihn setz dich nieder, zum Laufe<br />
getrieben wie e<strong>in</strong> Rennpferd, die Kraft ausspannend, die Rosse anhaltend, die vor Essenszeit<br />
bei Dunkelwerden <strong>und</strong> morgens am besten ziehen!<br />
2. Jene Männer kamen zu Indra zum Beistand, er soll doch ja sogleich diese Wege kommen. Die<br />
Götter sollen den Grimm des Dasa unschädlich machen, sie sollen unsere Rasse der Wohlfahrt<br />
zuführen.<br />
3. Sie führt selbst den Schaum mit sich, die Absicht erratend, sie führt selbst den Schaum auf<br />
ihrem Wasser mit sich: In Milch baden des Kuyava beide Weiber; die sollen <strong>in</strong> der Strömung<br />
der Sipha getötet werden.<br />
4. Unterdrückt war der Nabel des nachgeborenen Ayu; an den früheren Tagen nahm zu <strong>und</strong><br />
herrschte das Tapfere. Anjasi, Kulisi, Virapatni führen eilig die Milch mit ihren Wasserfluten.<br />
5. "Als diese Spur des Dasyu entdeckt war, kam die wegek<strong>und</strong>ige Sarama zu se<strong>in</strong>em Sitze wie<br />
nach ihrem Hause. Nun gedenke unser, du Gabenreicher; gib uns nicht preis wie der<br />
Verschwender se<strong>in</strong>e Reichtümer!"<br />
6. "Laß du, Indra, uns am Sonnenlicht, am Wasser, an der Schuldlosigkeit, an der Rede der<br />
Lebenden teilhaben. Schädige nicht unsere Herzensfreude! Man hat de<strong>in</strong>em großen<br />
<strong>in</strong>drischen Namen vertraut."<br />
7. Darum me<strong>in</strong>e ich: Man hat dir dafür Vertrauen geschenkt. Als Bulle mache dich zu großem<br />
Kampfgew<strong>in</strong>n scharf! Setz uns nicht <strong>in</strong> e<strong>in</strong> unfertiges Nest, du Vielgerufener! Indra, gib den<br />
Hungernden stärkende Speise <strong>und</strong> Trank!<br />
8. Töte uns nicht, Indra, gib uns nicht preis, raub uns nicht unsere lieben Genüsse! Zerbrich<br />
nicht, du Gabenreicher, Mächtiger, unsere Eier, zerbrich nicht die Schalen samt der Brut!<br />
9. Komm hierher! Man sagt, dich verlange nach Soma. Dieser ist ausgepreßt, davon tr<strong>in</strong>k zum<br />
Rausche! Schütte ihn dir <strong>in</strong> de<strong>in</strong>en Bauche, du der Geräumige! Erhöre uns wie e<strong>in</strong> Vater,<br />
wenn er gerufen!