Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web

sanskritweb.net
von sanskritweb.net Mehr von diesem Publisher
30.04.2013 Aufrufe

9. Wir rufen den in Kämpfen gern gerufenen Indra an, den Noterlöser, den Wohltäter, das göttliche Volk, den Agni, Mitra, Varuna, den Bhaga, um das Glück zu gewinnen, Himmel und Erde, die Marut zum Heile! 10. Die gutschützende Erde, den fehlerlosen Himmel, die wohlbehütende, wohlführende Aditi. Das göttliche Schiff mit schönen Rudern, das sündlose, nicht lecke möchten wir besteigen zum Heile! 11. Ihr Verehrungswürdige alle, seid Fürsprecher uns zum Schutze, behütet uns vor den böswilligen Ränken! Mit in Erfüllung gehender Götteranrufung wollen wir euch, Götter, rufen, die Erhörenden zur Gnade, zum Heile. 12. Haltet Krankheit ab, allen Mangel an Opfern ab, die unzugängliche Mißgunst des Übelwollenden ab; Götter, haltet fern von uns die Feindschaft! Gewähret uns breiten Schirm zum Heile! 13. Ganz unbeschädigt gedeiht der Sterbliche und pflanzt sich pflichtgemäß durch Kinder fort, den ihr Aditya´s mit guter Führung über alle Fährlichkeiten hinüberführt zum Heile! 14. Welchen Wagen ihr Götter bevorzuget im Kampfe um den Siegerpreis, welchen ihr Marut begünstigt im Kampfe um den Tapfersten, wann der Preis ausgesetzt ist, den frühausfahrenden, gewinnbringenden, unbeschädigten Wagen möchten wir, Indra, besteigen zum Heile! 15. Glück bringet uns auf den Wegen, auf dem Trocknen, Glück zu Wasser, im Kampf, wo es um die Sonne geht, Glück uns bei der Kinderzeugung im weiblichen Schoße, Glück bringet uns, ihr Marut, zum Reichtum! 16. Denn das Glück ist das Beste auf der Reise, das einträglich ist und zu Gewinn gelangt. Es möge uns daheim, es möge in der Fremde schützen. Das gottbehütete möge leicht zugänglich sein. 17. Also hat euch Plati´s Sohn erbaut, ihr Aditya´s alle, o Aditi, der Sinnreiche. Die mächtigen Herren und das himmlische Volk wurden von Amartya Gaya gepriesen.

[10-64] An alle Götter 1a kathÀ devÀnÀÎ katamasya yÀmani sumantu nÀma ÌÃÉvatÀm manÀmahe 1c ko mÃËÀti katamo no mayas karat katama ÂtÁ abhy À vavartati 2a kratÂyanti kratavo hÃtsu dhÁtayo venanti venÀÏ patayanty À diÌaÏ 2c na marËitÀ vidyate anya ebhyo deveÍu me adhi kÀmÀ ayaÎsata 3a narÀ vÀ ÌaÎsam pÂÍaÉam agohyam agniÎ deveddham abhy arcase girÀ 3c sÂryÀmÀsÀ candramasÀ yamaÎ divi tritaÎ vÀtam uÍasam aktum aÌvinÀ 4a kathÀ kavis tuvÁravÀn kayÀ girÀ bÃhaspatir vÀvÃdhate suvÃktibhiÏ 4c aja ekapÀt suhavebhir Ãkvabhir ahiÏ ÌÃÉotu budhnyo havÁmani 5a dakÍasya vÀdite janmani vrate rÀjÀnÀ mitrÀvaruÉÀ vivÀsasi 5c atÂrtapanthÀÏ pururatho aryamÀ saptahotÀ viÍurÂpeÍu janmasu 6a te no arvanto havanaÌruto havaÎ viÌve ÌÃÉvantu vÀjino mitadravaÏ 6c sahasrasÀ medhasÀtÀv iva tmanÀ maho ye dhanaÎ samitheÍu jabhrire 7a pra vo vÀyuÎ rathayujam puraÎdhiÎ stomaiÏ kÃÉudhvaÎ sakhyÀya pÂÍaÉam 7c te hi devasya savituÏ savÁmani kratuÎ sacante sacitaÏ sacetasaÏ 8a triÏ sapta sasrÀ nadyo mahÁr apo vanaspatÁn parvatÀÙ agnim Âtaye 8c kÃÌÀnum astÅn tiÍyaÎ sadhastha À rudraÎ rudreÍu rudriyaÎ havÀmahe 9a sarasvatÁ sarayuÏ sindhur Ârmibhir maho mahÁr avasÀ yantu vakÍaÉÁÏ 9c devÁr Àpo mÀtaraÏ sÂdayitnvo ghÃtavat payo madhuman no arcata 10a uta mÀtÀ bÃhaddivÀ ÌÃÉotu nas tvaÍÊÀ devebhir janibhiÏ pitÀ vacaÏ 10c ÃbhukÍÀ vÀjo rathaspatir bhago raÉvaÏ ÌaÎsaÏ ÌaÌamÀnasya pÀtu naÏ 11a raÉvaÏ saÎdÃÍÊau pitumÀÙ iva kÍayo bhadrÀ rudrÀÉÀm marutÀm upastutiÏ 11c gobhiÏ ÍyÀma yaÌaso janeÍv À sadÀ devÀsa iËayÀ sacemahi 12a yÀm me dhiyam maruta indra devÀ adadÀta varuÉa mitra yÂyam 12c tÀm pÁpayata payaseva dhenuÎ kuvid giro adhi rathe vahÀtha 13a kuvid aÇga prati yathÀ cid asya naÏ sajÀtyasya maruto bubodhatha 13c nÀbhÀ yatra prathamaÎ saÎnasÀmahe tatra jÀmitvam aditir dadhÀtu naÏ 14a te hi dyÀvÀpÃthivÁ mÀtarÀ mahÁ devÁ devÀÈ janmanÀ yajÈiye itaÏ 14c ubhe bibhÃta ubhayam bharÁmabhiÏ pur retÀÎsi pitÃbhiÌ ca siÈcataÏ 15a vi ÍÀ hotrÀ viÌvam aÌnoti vÀryam bÃhaspatir aramatiÏ panÁyasÁ 15c grÀvÀ yatra madhuÍud ucyate bÃhad avÁvaÌanta matibhir manÁÍiÉaÏ 16a evÀ kavis tuvÁravÀÙ ÃtajÈÀ draviÉasyur draviÉasaÌ cakÀnaÏ 16c ukthebhir atra matibhiÌ ca vipro 'pÁpayad gayo divyÀni janma 17a evÀ plateÏ sÂnur avÁvÃdhad vo viÌva ÀdityÀ adite manÁÍÁ 17c ÁÌÀnÀso naro amartyenÀstÀvi jano divyo gayena 1. Wie und an wessen gerngedachten Namen der Götter, die auf der Fahrt erhören, sollen wir gedenken? Wer wird sich erbarmen, welcher unter den vielen wird uns Freude machen? Welcher wird gnädig herlenken? 2. Es erwägen im Herzen die Erwägungen, die Gedanken; die spähenden Augen des Geistes spähen, sie fliegen nach allen Seiten. Es findet sich kein anderer Erbarmer außer ihnen. Auf die Götter sind meine Wünsche gerichtet. 3. Soll ich vielleicht den Narasamsa, den Pusan, den Agohya, den von den Göttern entflammten Agni mit meiner Rede preisen, Sonne und Mond, die beiden Monde, Yama im Himmel, den Trita, Vata, die Usas, die Nacht, die Asvin? 4. Wie, an welcher Rede und welchen Lobliedern wird der stimmstarke Seher Brihaspati sich erbauen? Der ungeborene Einfuß mit den leicht zu rufenden Sängern, der Drache der Tiefe soll bei unserem Anruf hören. 5. Oder vielleicht bittest du, Aditi, bei der Geburt und dem Walten des Daksa, die beiden Könige Mitra und Varuna her. Aryaman, der seinen Weg noch nicht zurückgelegt hat, der viele Wagen, sieben Opferpriester hat in den verschiedenen Geburten. 6. Die Rennpferde, die den Anruf erhören, sollen alle den Ruf hören, die siegreichen mit festem Schritt, die Tausend gewinnen, wie bei dem Kampf um die Dichtermeisterschaft selbst, die den großen Siegespreis in den Kämpfen davongetragen haben. 7. Gebet mit euren Lobpreisungen dem wagenschirrenden Vayu, der Purandhi, dem Pusan zur Freundschaft den Vorzug, denn diese folgen auf Gott Savitri´s Geheiß seinem Willen, gleichdenkend, gleichgesinnt!

[10-64] An alle Götter<br />

1a kathÀ devÀnÀÎ katamasya yÀmani sumantu nÀma ÌÃÉvatÀm manÀmahe<br />

1c ko mÃËÀti katamo no mayas karat katama ÂtÁ abhy À vavartati<br />

2a kratÂyanti kratavo hÃtsu dhÁtayo venanti venÀÏ patayanty À diÌaÏ<br />

2c na marËitÀ vidyate anya ebhyo deveÍu me adhi kÀmÀ ayaÎsata<br />

3a narÀ vÀ ÌaÎsam pÂÍaÉam agohyam agniÎ deveddham abhy arcase girÀ<br />

3c sÂryÀmÀsÀ candramasÀ yamaÎ divi tritaÎ vÀtam uÍasam aktum aÌv<strong>in</strong>À<br />

4a kathÀ kavis tuvÁravÀn kayÀ girÀ bÃhaspatir vÀvÃdhate suvÃktibhiÏ<br />

4c aja ekapÀt suhavebhir Ãkvabhir ahiÏ ÌÃÉotu budhnyo havÁmani<br />

5a dakÍasya vÀdite janmani vrate rÀjÀnÀ mitrÀvaruÉÀ vivÀsasi<br />

5c atÂrtapanthÀÏ pururatho aryamÀ saptahotÀ viÍurÂpeÍu janmasu<br />

6a te no arvanto havanaÌruto havaÎ viÌve ÌÃÉvantu vÀj<strong>in</strong>o mitadravaÏ<br />

6c sahasrasÀ medhasÀtÀv iva tmanÀ maho ye dhanaÎ samitheÍu jabhrire<br />

7a pra vo vÀyuÎ rathayujam puraÎdhiÎ stomaiÏ kÃÉudhvaÎ sakhyÀya pÂÍaÉam<br />

7c te hi devasya savituÏ savÁmani kratuÎ sacante sacitaÏ sacetasaÏ<br />

8a triÏ sapta sasrÀ nadyo mahÁr apo vanaspatÁn parvatÀÙ agnim Âtaye<br />

8c kÃÌÀnum astÅn tiÍyaÎ sadhastha À rudraÎ rudreÍu rudriyaÎ havÀmahe<br />

9a sarasvatÁ sarayuÏ s<strong>in</strong>dhur Ârmibhir maho mahÁr avasÀ yantu vakÍaÉÁÏ<br />

9c devÁr Àpo mÀtaraÏ sÂdayitnvo ghÃtavat payo madhuman no arcata<br />

10a uta mÀtÀ bÃhaddivÀ ÌÃÉotu nas tvaÍÊÀ devebhir janibhiÏ pitÀ vacaÏ<br />

10c ÃbhukÍÀ vÀjo rathaspatir bhago raÉvaÏ ÌaÎsaÏ ÌaÌamÀnasya pÀtu naÏ<br />

11a raÉvaÏ saÎdÃÍÊau pitumÀÙ iva kÍayo bhadrÀ rudrÀÉÀm marutÀm upastutiÏ<br />

11c gobhiÏ ÍyÀma yaÌaso janeÍv À sadÀ devÀsa iËayÀ sacemahi<br />

12a yÀm me dhiyam maruta <strong>in</strong>dra devÀ adadÀta varuÉa mitra yÂyam<br />

12c tÀm pÁpayata payaseva dhenuÎ kuvid giro adhi rathe vahÀtha<br />

13a kuvid aÇga prati yathÀ cid asya naÏ sajÀtyasya maruto bubodhatha<br />

13c nÀbhÀ yatra prathamaÎ saÎnasÀmahe tatra jÀmitvam aditir dadhÀtu naÏ<br />

14a te hi dyÀvÀpÃthivÁ mÀtarÀ mahÁ devÁ devÀÈ janmanÀ yajÈiye itaÏ<br />

14c ubhe bibhÃta ubhayam bharÁmabhiÏ pur retÀÎsi pitÃbhiÌ ca siÈcataÏ<br />

15a vi ÍÀ hotrÀ viÌvam aÌnoti vÀryam bÃhaspatir aramatiÏ panÁyasÁ<br />

15c grÀvÀ yatra madhuÍud ucyate bÃhad avÁvaÌanta matibhir manÁÍiÉaÏ<br />

16a evÀ kavis tuvÁravÀÙ ÃtajÈÀ draviÉasyur draviÉasaÌ cakÀnaÏ<br />

16c ukthebhir atra matibhiÌ ca vipro 'pÁpayad gayo divyÀni janma<br />

17a evÀ plateÏ sÂnur avÁvÃdhad vo viÌva ÀdityÀ adite manÁÍÁ<br />

17c ÁÌÀnÀso naro amartyenÀstÀvi jano divyo gayena<br />

1. Wie <strong>und</strong> an wessen gerngedachten Namen der Götter, die auf der Fahrt erhören, sollen wir<br />

gedenken? Wer wird sich erbarmen, welcher unter den vielen wird uns Freude machen?<br />

Welcher wird gnädig herlenken?<br />

2. Es erwägen im Herzen die Erwägungen, die Gedanken; die spähenden Augen des Geistes<br />

spähen, sie fliegen nach allen Seiten. Es f<strong>in</strong>det sich ke<strong>in</strong> anderer Erbarmer außer ihnen. Auf<br />

die Götter s<strong>in</strong>d me<strong>in</strong>e Wünsche gerichtet.<br />

3. Soll ich vielleicht den Narasamsa, den Pusan, den Agohya, den von den Göttern entflammten<br />

Agni mit me<strong>in</strong>er Rede preisen, Sonne <strong>und</strong> Mond, die beiden Monde, Yama im Himmel, den<br />

Trita, Vata, die Usas, die Nacht, die Asv<strong>in</strong>?<br />

4. Wie, an welcher Rede <strong>und</strong> welchen Lobliedern wird der stimmstarke Seher Brihaspati sich<br />

erbauen? Der ungeborene E<strong>in</strong>fuß mit den leicht zu rufenden Sängern, der Drache der Tiefe<br />

soll bei unserem Anruf hören.<br />

5. Oder vielleicht bittest du, Aditi, bei der Geburt <strong>und</strong> dem Walten des Daksa, die beiden Könige<br />

Mitra <strong>und</strong> Varuna her. Aryaman, der se<strong>in</strong>en Weg noch nicht zurückgelegt hat, der viele<br />

Wagen, sieben Opferpriester hat <strong>in</strong> den verschiedenen Geburten.<br />

6. Die Rennpferde, die den Anruf erhören, sollen alle den Ruf hören, die siegreichen mit festem<br />

Schritt, die Tausend gew<strong>in</strong>nen, wie bei dem Kampf um die Dichtermeisterschaft selbst, die<br />

den großen Siegespreis <strong>in</strong> den Kämpfen davongetragen haben.<br />

7. Gebet mit euren Lobpreisungen dem wagenschirrenden Vayu, der Purandhi, dem Pusan zur<br />

Fre<strong>und</strong>schaft den Vorzug, denn diese folgen auf Gott Savitri´s Geheiß se<strong>in</strong>em Willen,<br />

gleichdenkend, gleichges<strong>in</strong>nt!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!