Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[9-103] An Soma 1a pra punÀnÀya vedhase somÀya vaca udyatam 1c bhÃtiÎ na bharÀ matibhir jujoÍate 2a pari vÀrÀÉy avyayÀ gobhir aÈjÀno arÍati 2c trÁ ÍadhasthÀ punÀnaÏ kÃÉute hariÏ 3a pari koÌam madhuÌcutam avyaye vÀre arÍati 3c abhi vÀÉÁr ÃÍÁÉÀÎ sapta nÂÍata 4a pari ÉetÀ matÁnÀÎ viÌvadevo adÀbhyaÏ 4c somaÏ punÀnaÌ camvor viÌad dhariÏ 5a pari daivÁr anu svadhÀ indreÉa yÀhi saratham 5c punÀno vÀghad vÀghadbhir amartyaÏ 6a pari saptir na vÀjayur devo devebhyaÏ sutaÏ 6c vyÀnaÌiÏ pavamÀno vi dhÀvati 1. Auf den sich läuternden Meister Soma wird eine Rede angehoben. Mit Liedern bringe ich gleichsam den Lohn dar; er möge daran Gefallen finden. 2. Er umfließt die Schafhaare, mit Milch gesalbt. Drei Stätten bereitet sich der geläuterte Falbe. 3. In dem Schafhaar umkreist er die von Süßigkeit überfließende Kufe. Die sieben Stimmen der Rishi´s schreien ihm entgegen. 4. Der Leiter der Gedanken, der allen Göttern gehörende kreist unbeirrt um. Der sich läuternde Soma, der Goldgelbe, möge sich in beiden Camugefäßen niederlassen. 5. Fahr umher deinen göttlichen Eigenheiten folgend, mit Indra auf gleichem Wagen, du der unsterbliche Wagenfahrer von den Opferfahrern geläutert! 6. Wie ein um den Preis laufendes Gespann rinnt der Gott, für die Götter ausgepreßt, das Ziel erreichend, durch die Seihe, sich läuternd.
[9-104] An Soma 1a sakhÀya À ni ÍÁdata punÀnÀya pra gÀyata 1c ÌiÌuÎ na yajÈaiÏ pari bhÂÍata Ìriye 2a sam Á vatsaÎ na mÀtÃbhiÏ sÃjatÀ gayasÀdhanam 2c devÀvyam madam abhi dviÌavasam 3a punÀtÀ dakÍasÀdhanaÎ yathÀ ÌardhÀya vÁtaye 3c yathÀ mitrÀya varuÉÀya ÌaÎtamaÏ 4a asmabhyaÎ tvÀ vasuvidam abhi vÀÉÁr anÂÍata 4c gobhiÍ Êe varÉam abhi vÀsayÀmasi 5a sa no madÀnÀm pata indo devapsarÀ asi 5c sakheva sakhye gÀtuvittamo bhava 6a sanemi kÃdhy asmad À rakÍasaÎ kaÎ cid atriÉam 6c apÀdevaÎ dvayum aÎho yuyodhi naÏ 1. Freunde, setzet euch hier nieder, stimmet den Gesang auf den sich Läuternden an! Schmücket ihn wie ein Kind mit Opfergebeten aus zur Herrlichkeit! 2. Lasset ihn wie ein Kalb mit seinen Müttern zusammen für einen doppeltstarken, göttereinladenden Rauschtrank, ihn, der für den Hausstand wirkt! 3. Läutert ihn, den Kraftwirker, so wie er dem Marutheere einladend, wie er dem Mitra und Varuna am genehmsten ist! 4. Dir, der uns das Gut ausfindig macht, schrieen die Stimmen entgegen; in Kuhmilch kleiden wir deine Farbe. 5. Du, o Herr der Rauschtränke, o Saft, mundest den Göttern. Sei der beste Pfadfinder wie ein Freund für seinen Freund! 6. Schaff uns gänzlich den Unhold, jeden Atrin, den doppelzüngigen Gottlosen vom Halse, halte die Not von uns ab!
- Seite 1024 und 1025: [9-67] An Soma und andere Gottheite
- Seite 1026 und 1027: 32. Wer die Pavamaniverse auswendig
- Seite 1028 und 1029: [9-69] An Soma 1a iÍur na dhanvan
- Seite 1030 und 1031: [9-71] An Soma 1a À dakÍiÉÀ sÃ
- Seite 1032 und 1033: [9-73] An Soma 1a srakve drapsasya
- Seite 1034 und 1035: [9-75] An Soma 1a abhi priyÀÉi pa
- Seite 1036 und 1037: [9-77] An Soma 1a eÍa pra koÌe ma
- Seite 1038 und 1039: [9-79] An Soma 1a acodaso no dhanva
- Seite 1040 und 1041: [9-81] An Soma 1a pra somasya pavam
- Seite 1042 und 1043: [9-83] An Soma 1a pavitraÎ te vita
- Seite 1044 und 1045: [9-85] An Soma 1a indrÀya soma su
- Seite 1046 und 1047: [9-86] An Soma 1a pra ta ÀÌavaÏ
- Seite 1048 und 1049: 7. Soma, des Opfers Banner, läuter
- Seite 1050 und 1051: 47. Deine Ströme gehen über die S
- Seite 1052 und 1053: [9-88] An Soma 1a ayaÎ soma indra
- Seite 1054 und 1055: [9-90] An Soma 1a pra hinvÀno jani
- Seite 1056 und 1057: [9-92] An Soma 1a pari suvÀno hari
- Seite 1058 und 1059: [9-94] An Soma 1a adhi yad asmin v
- Seite 1060 und 1061: [9-96] An Soma 1a pra senÀnÁÏ Ì
- Seite 1062 und 1063: 23. Du gehst, o Pavamana, die Feind
- Seite 1064 und 1065: 29c indo sanitraÎ diva À pavasva
- Seite 1066 und 1067: 22. So oft ihn die Rede aus dem Gei
- Seite 1068 und 1069: [9-98] An Soma 1a abhi no vÀjasÀt
- Seite 1070 und 1071: [9-100] An Soma 1a abhÁ navante ad
- Seite 1072 und 1073: 13. Dieser Rede des ausgepreßten S
- Seite 1076 und 1077: [9-105] An Soma 1a taÎ vaÏ sakhÀ
- Seite 1078 und 1079: [9-107] An Soma 1a parÁto ÍiÈcat
- Seite 1080 und 1081: [9-108] An Soma 1a pavasva madhumat
- Seite 1082 und 1083: [9-109] An Soma 1a pari pra dhanven
- Seite 1084 und 1085: [9-111] An Soma 1a ayÀ rucÀ hari
- Seite 1086 und 1087: [9-113] An Soma 1a ÌaryaÉÀvati s
- Seite 1088 und 1089: [10-1] An Agni 1a agre bÃhann uÍa
- Seite 1090 und 1091: [10-3] An Agni 1a ino rÀjann arati
- Seite 1092 und 1093: [10-5] An Agni 1a ekaÏ samudro dha
- Seite 1094 und 1095: [10-7] An Agni 1a svasti no divo ag
- Seite 1096 und 1097: [10-9] An die Gewässer 1a Àpo hi
- Seite 1098 und 1099: 8. "Jene stehen nie still, noch sch
- Seite 1100 und 1101: [10-12] An Agni 1a dyÀvÀ ha kÍÀ
- Seite 1102 und 1103: [10-14] An Yama 1a pareyivÀÎsam p
- Seite 1104 und 1105: [10-15] An die Manen 1a ud ÁratÀm
- Seite 1106 und 1107: [10-16] An das Leichenfeuer 1a main
- Seite 1108 und 1109: [10-17] An verschiedene Gottheiten
- Seite 1110 und 1111: [10-18] Zur Leichenfeier 1a param m
- Seite 1112 und 1113: [10-19] An die Kühe 1a ni vartadhv
- Seite 1114 und 1115: [10-21] An Agni 1a ÀgniÎ na svav
- Seite 1116 und 1117: 12. "Nicht soll, tapferer Indra, di
- Seite 1118 und 1119: [10-24] An Indra und die Asvin 1a i
- Seite 1120 und 1121: [10-26] An Pusan 1a pra hy achÀ ma
- Seite 1122 und 1123: Indra: 3. "Den kenne ich nicht, der
[9-104] An Soma<br />
1a sakhÀya À ni ÍÁdata punÀnÀya pra gÀyata<br />
1c ÌiÌuÎ na yajÈaiÏ pari bhÂÍata Ìriye<br />
2a sam Á vatsaÎ na mÀtÃbhiÏ sÃjatÀ gayasÀdhanam<br />
2c devÀvyam madam abhi dviÌavasam<br />
3a punÀtÀ dakÍasÀdhanaÎ yathÀ ÌardhÀya vÁtaye<br />
3c yathÀ mitrÀya varuÉÀya ÌaÎtamaÏ<br />
4a asmabhyaÎ tvÀ vasuvidam abhi vÀÉÁr anÂÍata<br />
4c gobhiÍ Êe varÉam abhi vÀsayÀmasi<br />
5a sa no madÀnÀm pata <strong>in</strong>do devapsarÀ asi<br />
5c sakheva sakhye gÀtuvittamo bhava<br />
6a sanemi kÃdhy asmad À rakÍasaÎ kaÎ cid atriÉam<br />
6c apÀdevaÎ dvayum aÎho yuyodhi naÏ<br />
1. Fre<strong>und</strong>e, setzet euch hier nieder, stimmet den Gesang auf den sich Läuternden an! Schmücket<br />
ihn wie e<strong>in</strong> K<strong>in</strong>d mit Opfergebeten aus zur Herrlichkeit!<br />
2. Lasset ihn wie e<strong>in</strong> Kalb mit se<strong>in</strong>en Müttern zusammen für e<strong>in</strong>en doppeltstarken,<br />
göttere<strong>in</strong>ladenden Rauschtrank, ihn, der für den Hausstand wirkt!<br />
3. Läutert ihn, den Kraftwirker, so wie er dem Marutheere e<strong>in</strong>ladend, wie er dem Mitra <strong>und</strong><br />
Varuna am genehmsten ist!<br />
4. Dir, der uns das Gut ausf<strong>in</strong>dig macht, schrieen die Stimmen entgegen; <strong>in</strong> Kuhmilch kleiden<br />
wir de<strong>in</strong>e Farbe.<br />
5. Du, o Herr der Rauschtränke, o Saft, m<strong>und</strong>est den Göttern. Sei der beste Pfadf<strong>in</strong>der wie e<strong>in</strong><br />
Fre<strong>und</strong> für se<strong>in</strong>en Fre<strong>und</strong>!<br />
6. Schaff uns gänzlich den Unhold, jeden Atr<strong>in</strong>, den doppelzüngigen Gottlosen vom Halse, halte<br />
die Not von uns ab!