Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web Rigveda in Sanskrit und Deutsch - Sanskrit Web
[9-100] An Soma 1a abhÁ navante adruhaÏ priyam indrasya kÀmyam 1c vatsaÎ na pÂrva Àyuni jÀtaÎ rihanti mÀtaraÏ 2a punÀna indav À bhara soma dvibarhasaÎ rayim 2c tvaÎ vasÂni puÍyasi viÌvÀni dÀÌuÍo gÃhe 3a tvaÎ dhiyam manoyujaÎ sÃjÀ vÃÍÊiÎ na tanyatuÏ 3c tvaÎ vasÂni pÀrthivÀ divyÀ ca soma puÍyasi 4a pari te jigyuÍo yathÀ dhÀrÀ sutasya dhÀvati 4c raÎhamÀÉÀ vy avyayaÎ vÀraÎ vÀjÁva sÀnasiÏ 5a kratve dakÍÀya naÏ kave pavasva soma dhÀrayÀ 5c indrÀya pÀtave suto mitrÀya varuÉÀya ca 6a pavasva vÀjasÀtamaÏ pavitre dhÀrayÀ sutaÏ 6c indrÀya soma viÍÉave devebhyo madhumattamaÏ 7a tvÀÎ rihanti mÀtaro harim pavitre adruhaÏ 7c vatsaÎ jÀtaÎ na dhenavaÏ pavamÀna vidharmaÉi 8a pavamÀna mahi ÌravaÌ citrebhir yÀsi raÌmibhiÏ 8c Ìardhan tamÀÎsi jighnase viÌvÀni dÀÌuÍo gÃhe 9a tvaÎ dyÀÎ ca mahivrata pÃthivÁÎ cÀti jabhriÍe 9c prati drÀpim amuÈcathÀÏ pavamÀna mahitvanÀ 1. Sie schreien ihm ohne Falsch zu, dem liebwerten Freunde des Indra. Wie ein neugeborenes Kalb im ersten Lebensalter belecken ihn die Mütter. 2. Geläutert bring uns, o Somasaft, doppeltstarken Reichtum zu! Du mehrest alle Güter im Hause des Opferspenders. 3. Laß den vom Geiste geschirrten Gedanken los wie der Donner den Regen! Du, Soma, mehrest die himmlischen und irdischen Güter. 4. Dein, des Ausgepreßten, Strom schießt im Bogen wie das Roß des Siegers eilig durch das Schafhaar wie ein gewinnender Preisrenner. 5. O Seher Soma, läutere dich in Strömen uns zu Rat und Tat, für Indra zum Trunke ausgepreßt, für Indra, für Mitra und Varuna! 6. Läutere dich als der erste Gewinner des Siegerpreises in der Seihe, in Strömen ausgepreßt, für Indra, für Vishnu, für die Götter, du der Süßeste, o Soma! 7. Dich lecken ohne Falsch die Mütter, den Falben in der Seihe, wie Milchkühe das neugeborene Kalb, o Pavamana, wenn du dich ausbreitest. 8. O Pavamana, nach großem Ruhme ziehst du aus mit deinen wunderbaren Strahlen. Kraftbewußt zerstörst du alle Finsternis im Hause des Opferwilligen. 9. Du Hochgebietender bist über Himmel und Erde erhaben. Du hast dein Gewand angelegt, o Pavamana, nach deiner Herrlichkeit.
[9-101] An Soma 1a purojitÁ vo andhasaÏ sutÀya mÀdayitnave 1c apa ÌvÀnaÎ ÌnathiÍÊana sakhÀyo dÁrghajihvyam 2a yo dhÀrayÀ pÀvakayÀ pariprasyandate sutaÏ 2c indur aÌvo na kÃtvyaÏ 3a taÎ duroÍam abhÁ naraÏ somaÎ viÌvÀcyÀ dhiyÀ 3c yajÈaÎ hinvanty adribhiÏ 4a sutÀso madhumattamÀÏ somÀ indrÀya mandinaÏ 4c pavitravanto akÍaran devÀn gachantu vo madÀÏ 5a indur indrÀya pavata iti devÀso abruvan 5c vÀcas patir makhasyate viÌvasyeÌÀna ojasÀ 6a sahasradhÀraÏ pavate samudro vÀcamÁÇkhayaÏ 6c somaÏ patÁ rayÁÉÀÎ sakhendrasya dive-dive 7a ayam pÂÍÀ rayir bhagaÏ somaÏ punÀno arÍati 7c patir viÌvasya bhÂmano vy akhyad rodasÁ ubhe 8a sam u priyÀ anÂÍata gÀvo madÀya ghÃÍvayaÏ 8c somÀsaÏ kÃÉvate pathaÏ pavamÀnÀsa indavaÏ 9a ya ojiÍÊhas tam À bhara pavamÀna ÌravÀyyam 9c yaÏ paÈca carÍaÉÁr abhi rayiÎ yena vanÀmahai 10a somÀÏ pavanta indavo 'smabhyaÎ gÀtuvittamÀÏ 10c mitrÀÏ suvÀnÀ arepasaÏ svÀdhyaÏ svarvidaÏ 11a suÍvÀÉÀso vy adribhiÌ citÀnÀ gor adhi tvaci 11c iÍam asmabhyam abhitaÏ sam asvaran vasuvidaÏ 12a ete pÂtÀ vipaÌcitaÏ somÀso dadhyÀÌiraÏ 12c sÂryÀso na darÌatÀso jigatnavo dhruvÀ ghÃte 13a pra sunvÀnasyÀndhaso marto na vÃta tad vacaÏ 13c apa ÌvÀnam arÀdhasaÎ hatÀ makhaÎ na bhÃgavaÏ 14a À jÀmir atke avyata bhuje na putra oÉyoÏ 14c saraj jÀro na yoÍaÉÀÎ varo na yonim Àsadam 15a sa vÁro dakÍasÀdhano vi yas tastambha rodasÁ 15c hariÏ pavitre avyata vedhÀ na yonim Àsadam 16a avyo vÀrebhiÏ pavate somo gavye adhi tvaci 16c kanikradad vÃÍÀ harir indrasyÀbhy eti niÍkÃtam 1. Auf daß euer Trank zuvörderst siege, stoßet für den berauschenden Preßtrank den Hund Langzunge fort, ihr Freunde! 2. Der ausgepreßt in sich klärendem Strom um und vorausläuft, der Saft ist wie ein den Sieg entscheidendes Pferd. 3. Diesen ..... Soma treiben die Männer mit allseitigem Bedacht durch die Steine als Opfer. 4. Für Indra ausgepreßt sind die süßesten, berauschenden Somasäfte mit untergehaltener Seihe geflossen. Zu den Göttern sollen eure Räusche gelangen. 5. Der Saft läutert sich für Indra, also sprachen die Götter: Der Meister der Rede zeigt sich als Freigebiger, der durch seine Stärke Herr über alles ist. 6. In tausend Strömen läutert sich der Ozean, der die Rede hin und her bewegt, Soma, der Herr der Reichtümer, Indra´s Freund, Tag für Tag. 7. Dieser fließt als Pusan, als Rayi, als Bhaga, als geläuterter Soma. Der Herr der ganzen Natur hat in beide Welten Ausblick gehalten. 8. Es haben die lieben Kühe zusammen gebrüllt, auf den Rauschtrank ungeduldig. Die Somasäfte bereiten sich ihre Wege, wann sie geläutert werden. 9. Bring, o Pavamana, den Reichtum, der der stärkste ist und zum Ruhme gereicht, der die fünf Völker überbietet, durch den wir Sieger sein werden! 10. Es läutern sich die Somasäfte, für uns die besten Pfadfinder, die ausgepreßten, die makellosen Freunde, wohlgesinnt, Sonnenlicht findend. 11. Mit den Steinen ausgepreßt machen sie sich auf der Kuhhaut bemerkbar; sie rauschten uns von überall her Labsal zusammen, Gutes findend. 12. Diese geläuterten redekundigen, mit saurer Milch gemischten Somasäfte sind sichtbar geworden wie die Sonnen, zum Schmalz gern kommend und dort bleibend.
- Seite 1019: 29c pÀntam À puruspÃham 30a À r
- Seite 1022 und 1023: 29c indram madÀya johuvat 30a yasy
- Seite 1024 und 1025: [9-67] An Soma und andere Gottheite
- Seite 1026 und 1027: 32. Wer die Pavamaniverse auswendig
- Seite 1028 und 1029: [9-69] An Soma 1a iÍur na dhanvan
- Seite 1030 und 1031: [9-71] An Soma 1a À dakÍiÉÀ sÃ
- Seite 1032 und 1033: [9-73] An Soma 1a srakve drapsasya
- Seite 1034 und 1035: [9-75] An Soma 1a abhi priyÀÉi pa
- Seite 1036 und 1037: [9-77] An Soma 1a eÍa pra koÌe ma
- Seite 1038 und 1039: [9-79] An Soma 1a acodaso no dhanva
- Seite 1040 und 1041: [9-81] An Soma 1a pra somasya pavam
- Seite 1042 und 1043: [9-83] An Soma 1a pavitraÎ te vita
- Seite 1044 und 1045: [9-85] An Soma 1a indrÀya soma su
- Seite 1046 und 1047: [9-86] An Soma 1a pra ta ÀÌavaÏ
- Seite 1048 und 1049: 7. Soma, des Opfers Banner, läuter
- Seite 1050 und 1051: 47. Deine Ströme gehen über die S
- Seite 1052 und 1053: [9-88] An Soma 1a ayaÎ soma indra
- Seite 1054 und 1055: [9-90] An Soma 1a pra hinvÀno jani
- Seite 1056 und 1057: [9-92] An Soma 1a pari suvÀno hari
- Seite 1058 und 1059: [9-94] An Soma 1a adhi yad asmin v
- Seite 1060 und 1061: [9-96] An Soma 1a pra senÀnÁÏ Ì
- Seite 1062 und 1063: 23. Du gehst, o Pavamana, die Feind
- Seite 1064 und 1065: 29c indo sanitraÎ diva À pavasva
- Seite 1066 und 1067: 22. So oft ihn die Rede aus dem Gei
- Seite 1068 und 1069: [9-98] An Soma 1a abhi no vÀjasÀt
- Seite 1072 und 1073: 13. Dieser Rede des ausgepreßten S
- Seite 1074 und 1075: [9-103] An Soma 1a pra punÀnÀya v
- Seite 1076 und 1077: [9-105] An Soma 1a taÎ vaÏ sakhÀ
- Seite 1078 und 1079: [9-107] An Soma 1a parÁto ÍiÈcat
- Seite 1080 und 1081: [9-108] An Soma 1a pavasva madhumat
- Seite 1082 und 1083: [9-109] An Soma 1a pari pra dhanven
- Seite 1084 und 1085: [9-111] An Soma 1a ayÀ rucÀ hari
- Seite 1086 und 1087: [9-113] An Soma 1a ÌaryaÉÀvati s
- Seite 1088 und 1089: [10-1] An Agni 1a agre bÃhann uÍa
- Seite 1090 und 1091: [10-3] An Agni 1a ino rÀjann arati
- Seite 1092 und 1093: [10-5] An Agni 1a ekaÏ samudro dha
- Seite 1094 und 1095: [10-7] An Agni 1a svasti no divo ag
- Seite 1096 und 1097: [10-9] An die Gewässer 1a Àpo hi
- Seite 1098 und 1099: 8. "Jene stehen nie still, noch sch
- Seite 1100 und 1101: [10-12] An Agni 1a dyÀvÀ ha kÍÀ
- Seite 1102 und 1103: [10-14] An Yama 1a pareyivÀÎsam p
- Seite 1104 und 1105: [10-15] An die Manen 1a ud ÁratÀm
- Seite 1106 und 1107: [10-16] An das Leichenfeuer 1a main
- Seite 1108 und 1109: [10-17] An verschiedene Gottheiten
- Seite 1110 und 1111: [10-18] Zur Leichenfeier 1a param m
- Seite 1112 und 1113: [10-19] An die Kühe 1a ni vartadhv
- Seite 1114 und 1115: [10-21] An Agni 1a ÀgniÎ na svav
- Seite 1116 und 1117: 12. "Nicht soll, tapferer Indra, di
- Seite 1118 und 1119: [10-24] An Indra und die Asvin 1a i
[9-100] An Soma<br />
1a abhÁ navante adruhaÏ priyam <strong>in</strong>drasya kÀmyam<br />
1c vatsaÎ na pÂrva Àyuni jÀtaÎ rihanti mÀtaraÏ<br />
2a punÀna <strong>in</strong>dav À bhara soma dvibarhasaÎ rayim<br />
2c tvaÎ vasÂni puÍyasi viÌvÀni dÀÌuÍo gÃhe<br />
3a tvaÎ dhiyam manoyujaÎ sÃjÀ vÃÍÊiÎ na tanyatuÏ<br />
3c tvaÎ vasÂni pÀrthivÀ divyÀ ca soma puÍyasi<br />
4a pari te jigyuÍo yathÀ dhÀrÀ sutasya dhÀvati<br />
4c raÎhamÀÉÀ vy avyayaÎ vÀraÎ vÀjÁva sÀnasiÏ<br />
5a kratve dakÍÀya naÏ kave pavasva soma dhÀrayÀ<br />
5c <strong>in</strong>drÀya pÀtave suto mitrÀya varuÉÀya ca<br />
6a pavasva vÀjasÀtamaÏ pavitre dhÀrayÀ sutaÏ<br />
6c <strong>in</strong>drÀya soma viÍÉave devebhyo madhumattamaÏ<br />
7a tvÀÎ rihanti mÀtaro harim pavitre adruhaÏ<br />
7c vatsaÎ jÀtaÎ na dhenavaÏ pavamÀna vidharmaÉi<br />
8a pavamÀna mahi ÌravaÌ citrebhir yÀsi raÌmibhiÏ<br />
8c Ìardhan tamÀÎsi jighnase viÌvÀni dÀÌuÍo gÃhe<br />
9a tvaÎ dyÀÎ ca mahivrata pÃthivÁÎ cÀti jabhriÍe<br />
9c prati drÀpim amuÈcathÀÏ pavamÀna mahitvanÀ<br />
1. Sie schreien ihm ohne Falsch zu, dem liebwerten Fre<strong>und</strong>e des Indra. Wie e<strong>in</strong> neugeborenes<br />
Kalb im ersten Lebensalter belecken ihn die Mütter.<br />
2. Geläutert br<strong>in</strong>g uns, o Somasaft, doppeltstarken Reichtum zu! Du mehrest alle Güter im<br />
Hause des Opferspenders.<br />
3. Laß den vom Geiste geschirrten Gedanken los wie der Donner den Regen! Du, Soma, mehrest<br />
die himmlischen <strong>und</strong> irdischen Güter.<br />
4. De<strong>in</strong>, des Ausgepreßten, Strom schießt im Bogen wie das Roß des Siegers eilig durch das<br />
Schafhaar wie e<strong>in</strong> gew<strong>in</strong>nender Preisrenner.<br />
5. O Seher Soma, läutere dich <strong>in</strong> Strömen uns zu Rat <strong>und</strong> Tat, für Indra zum Trunke ausgepreßt,<br />
für Indra, für Mitra <strong>und</strong> Varuna!<br />
6. Läutere dich als der erste Gew<strong>in</strong>ner des Siegerpreises <strong>in</strong> der Seihe, <strong>in</strong> Strömen ausgepreßt, für<br />
Indra, für Vishnu, für die Götter, du der Süßeste, o Soma!<br />
7. Dich lecken ohne Falsch die Mütter, den Falben <strong>in</strong> der Seihe, wie Milchkühe das neugeborene<br />
Kalb, o Pavamana, wenn du dich ausbreitest.<br />
8. O Pavamana, nach großem Ruhme ziehst du aus mit de<strong>in</strong>en w<strong>und</strong>erbaren Strahlen.<br />
Kraftbewußt zerstörst du alle F<strong>in</strong>sternis im Hause des Opferwilligen.<br />
9. Du Hochgebietender bist über Himmel <strong>und</strong> Erde erhaben. Du hast de<strong>in</strong> Gewand angelegt, o<br />
Pavamana, nach de<strong>in</strong>er Herrlichkeit.