EG-Herstellererklärung - Rosenberg Ventilatoren GmbH

EG-Herstellererklärung - Rosenberg Ventilatoren GmbH EG-Herstellererklärung - Rosenberg Ventilatoren GmbH

rosenberg.gmbh.com
von rosenberg.gmbh.com Mehr von diesem Publisher
25.04.2013 Aufrufe

HE046_D-GB-F-I-E-P.doc D EG-Herstellererklärung GB Declaration of incorporation F Déclaration CE du fabricant I Dichiarazione CE del produttore Rosenberg Ventilatoren E P Declaración CE de Fabricante Declaração de conformidade CE Maybachstraße 1 74653 Künzelsau D im Sinne der EG - Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II B GB as defined by the EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B F En vertu de la directive CE sur les machines 98/37/CE, Annexe II B I Ai sensi della direttiva CE sulle macchine 98/37/CE, appendice II B E Según la Directiva CE de Máquinas 98/37/CE, apéndice II B P nos termos da Directiva 98/37/CE, Anexo II B, sobre máquinas D GB F I E P Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine / Maschinenteil zum Zusammenbau mit anderen Maschinen / Maschinenteilen zu einer Maschine bestimmt ist und daß ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis festgestellt wurde, daß die durch den Zusammenbau erstellte Maschine den Bestimmungen der EG- Maschinenrichtlinie entspricht. Herewith we declare that the machinery / machinery component named below is intended to be assembled with other machinery / machinery components to constitute machinery, which shall not be put into operation until the assembled machinery has been declared in conformity with the provisions of the EC Council Directive on Machinery. Nous déclarons par la présente que la machine / pièce de machine ci-après désignée est destinée à être assemblée avec d’autres machine / pièces de machines pour obtenir une machine et que la mise en service est proscrite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine ainsi obtenue par assemblage est conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines. Con la presente dichiariamo, che la macchina/parte di macchina di seguito indicata, è destinata ad essere assemblata con altre macchine/parti di macchine per formare una macchina, e che la sua messa in funzione è vietata fino a quando viene accertato che la macchina realizzata con l‘assemblaggio corrisponde alle disposizioni della direttiva CE sulle macchine. Por la presente declaramos que la máquina / componente de máquina indicada a continuación está destinada para el ensamblaje con otras máquinas / componentes de máquinas para conformar una máquina y que su puesta en marcha queda prohibida hasta que se haya determinado que la máquina resultante del ensamblaje responde a las disposiciones de la Directiva CE de Máquinas. Declaramos por este meio que a máquina/ parte de máquina a seguir discriminada se destina à montagem em conjunto com outras máquinas/ partes de máquina e que a sua colocação em serviço continua interdita até a máquina completa estar de acordo com os requisitos da Directiva CE sobre máquinas. D Bezeichnung der Maschine: Radialventilator DRAD … / DRAE … / ERAD … / ERAE … GB Designation of machinery: Centrifugal fan DHAD … /DHAE … F Désignation de la machine Ventilateurs radiaux EHAD … / EHAE … / DHPAD … / EHPAD … /EHPAD … I Descrizione della macchina Ventilatori radiali EHPAE … / DHAF … / EHAF … / DZAD … / DZAE … E Denominación de la máquina Ventiladores radiales Unobox ; Z-Box; KBD … P Denominação de máquina Ventilador radial D Bezeichnung der Maschine: Dachventilator DV … / DH … / DVP … / DVWP … / DVWN … GB Roof fan F Ventilateur de toiture I Ventilatore a soffitto E Ventilador de techo P Ventilador de telhado D Bezeichnung der Maschine: Rohrventilator RS … / R … GB Tube fan F Ventilateur de tuyau I Ventilatore tubolare E Ventilador de tubo P Ventilador de tubagem D Bezeichnung der Maschine: Kanalventilator EKAE … / EKAD … / KHAE … / KHAD … GB In line duct fan KHAE … W / KHAD … W F Ventilateur de canalisation I Ventilatore di canale E Ventilador para conductos P Ventilador de conduta 1 / 2

HE046_D-GB-F-I-E-P.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

GB Declaration of incorporation<br />

F Déclaration CE du fabricant<br />

I Dichiarazione CE del produttore <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

E<br />

P<br />

Declaración CE de Fabricante<br />

Declaração de conformidade CE<br />

Maybachstraße 1<br />

74653 Künzelsau<br />

D im Sinne der <strong>EG</strong> - Maschinenrichtlinie 98/37/<strong>EG</strong>, Anhang II B<br />

GB as defined by the EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B<br />

F En vertu de la directive CE sur les machines 98/37/CE, Annexe II B<br />

I Ai sensi della direttiva CE sulle macchine 98/37/CE, appendice II B<br />

E Según la Directiva CE de Máquinas 98/37/CE, apéndice II B<br />

P nos termos da Directiva 98/37/CE, Anexo II B, sobre máquinas<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

I<br />

E<br />

P<br />

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine / Maschinenteil zum Zusammenbau mit anderen<br />

Maschinen / Maschinenteilen zu einer Maschine bestimmt ist und daß ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist,<br />

bis festgestellt wurde, daß die durch den Zusammenbau erstellte Maschine den Bestimmungen der <strong>EG</strong>-<br />

Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Herewith we declare that the machinery / machinery component named below is intended to be assembled with other machinery / machinery components to constitute<br />

machinery, which shall not be put into operation until the assembled machinery has been declared in conformity with the provisions of the EC Council Directive on<br />

Machinery.<br />

Nous déclarons par la présente que la machine / pièce de machine ci-après désignée est destinée à être assemblée avec d’autres machine / pièces de machines pour<br />

obtenir une machine et que la mise en service est proscrite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine ainsi obtenue par assemblage est conforme aux dispositions<br />

de la directive CE sur les machines.<br />

Con la presente dichiariamo, che la macchina/parte di macchina di seguito indicata, è destinata ad essere assemblata con altre macchine/parti di macchine per formare<br />

una macchina, e che la sua messa in funzione è vietata fino a quando viene accertato che la macchina realizzata con l‘assemblaggio corrisponde alle disposizioni della<br />

direttiva CE sulle macchine.<br />

Por la presente declaramos que la máquina / componente de máquina indicada a continuación está destinada para el ensamblaje con otras máquinas / componentes<br />

de máquinas para conformar una máquina y que su puesta en marcha queda prohibida hasta que se haya determinado que la máquina resultante del ensamblaje<br />

responde a las disposiciones de la Directiva CE de Máquinas.<br />

Declaramos por este meio que a máquina/ parte de máquina a seguir discriminada se destina à montagem em conjunto com outras máquinas/ partes de máquina e<br />

que a sua colocação em serviço continua interdita até a máquina completa estar de acordo com os requisitos da Directiva CE sobre máquinas.<br />

D Bezeichnung der Maschine: Radialventilator DRAD … / DRAE … / ERAD … / ERAE …<br />

GB Designation of machinery: Centrifugal fan DHAD … /DHAE …<br />

F Désignation de la machine Ventilateurs radiaux EHAD … / EHAE … / DHPAD … / EHPAD … /EHPAD …<br />

I Descrizione della macchina Ventilatori radiali EHPAE … / DHAF … / EHAF … / DZAD … / DZAE …<br />

E Denominación de la máquina Ventiladores radiales Unobox ; Z-Box; KBD …<br />

P Denominação de máquina Ventilador radial<br />

D Bezeichnung der Maschine: Dachventilator DV … / DH … / DVP … / DVWP … / DVWN …<br />

GB Roof fan<br />

F Ventilateur de toiture<br />

I Ventilatore a soffitto<br />

E Ventilador de techo<br />

P Ventilador de telhado<br />

D Bezeichnung der Maschine: Rohrventilator RS … / R …<br />

GB Tube fan<br />

F Ventilateur de tuyau<br />

I Ventilatore tubolare<br />

E Ventilador de tubo<br />

P Ventilador de tubagem<br />

D Bezeichnung der Maschine: Kanalventilator EKAE … / EKAD … / KHAE … / KHAD …<br />

GB In line duct fan KHAE … W / KHAD … W<br />

F Ventilateur de canalisation<br />

I Ventilatore di canale<br />

E Ventilador para conductos<br />

P Ventilador de conduta<br />

1 / 2


HE046_D-GB-F-I-E-P.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

GB Declaration of incorporation<br />

F<br />

I<br />

E<br />

P<br />

<strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

Maybachstraße 1<br />

74653 Künzelsau<br />

D Bezeichnung der Maschine: Motorlüfterräder EKHR … / DKHR … / EKHL … / DKHL … / EKHM …<br />

GB Motor impeller DKHM … / EKHB … / DKHB … / EKHRMD … / DKHRMD …<br />

F<br />

I<br />

E<br />

Roues de ventilateur de moteur<br />

Giranti motore<br />

Rodetes de ventiladores de<br />

motor<br />

EKNB … / DKNB … / EKNM … / DKNM …<br />

P Impulsor motorizado<br />

D Bezeichnung der Maschine: Axialventilator ER … / DR … / EQ … / DQ … / AKBE … / AKBD … / AKSE …<br />

GB Axial fan AKSD … / AKAE … / AKAD … / AEK … / ADK …<br />

F Ventilateurs axiaux AND …<br />

I Ventilatori assiali<br />

E Ventiladores axiales<br />

P Ventiladores axiales<br />

D Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: EN 292-1, EN 292-2; EN 294<br />

GB The following harmonized standards are in use: EN 60034-1, EN 60204-1<br />

F Les normes harmonisées ci-après sont appliquées:<br />

I Sono in uso la siste a norme armonizzata:<br />

E Las siguientes normas armonizadas se han aplicado:<br />

P Estão aplicadas seguintes normas harmonizadas:<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

I<br />

E<br />

P<br />

Hinweis: Die Einhaltung der EN 294 bezieht sich nur auf den montierten Berührungsschutz, sofern dieser<br />

zum Lieferumfang gehört. Für die vollständige Erfüllung der EN 294 ist der Anlagenbauer<br />

verantwortlich.<br />

Remark: The compliance with EN 294 only refers to the fitted contact safety device, provided that it is part of the extent of delivery. The system<br />

manufacturer is responsible for the complete compliance with EN 294.<br />

Remarque : La conformité à la norme EN 294 se rapporte uniquement à la protection installée contre le contact, à condition que cette dernière soit comprise<br />

dans la livraison. Le fabricant de l’installation est responsable de la parfaite conformité à la norme EN 294.<br />

Avvertenza: Il rispetto della norma EN 294 si riferisce solo alla protezione montata contro il contatto, nella misura in cui questa fa parte della fornitura. Il<br />

costruttore dell’impianto è responsabile per la completa rispondenza alla norma EN 294.<br />

Observación: El cumplimiento de la EN 294 se refiere solamente a la protección contra contacto montada, siempre que la misma pertenezca al alcance del<br />

suministro. El constructor de la instalación es responsable del completo cumplimiento de la EN 294.<br />

Aviso: O cumprimento da norma EN 294 apenas refere à protecção contra contacto montado, desde que este item fizer parte do volume de<br />

fornecimento. O responsável para a conformidade integral com a EN 294 é o instalador do sistema.<br />

D Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden<br />

GB The complete technical documentation is available<br />

F Une documentation technique complète est disponible<br />

I E’ disponibile la documentazione tecnica completa<br />

E Una documentación técnica siste a disposición en forma completa<br />

P Encontrase disponível uma documentação técnica completa<br />

Künzelsau, den 10.11.2005 Technischer Leiter / Technical Manager<br />

2 / 2


HE046_D-NL-S-FI-DK-GR.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

NL <strong>EG</strong>-Fabrikantenverklaring<br />

S <strong>EG</strong>-försäkran om överensstämmelse<br />

FI EU-valmistajan ilmoitus <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

DK EF-Overensstemmelses-erklæring Maybachstraße 1<br />

GR ∆ήλωση κατασκευαστή ΕΚ 74653 Künzelsau<br />

D im Sinne der <strong>EG</strong> - Maschinenrichtlinie 98/37/<strong>EG</strong>, Anhang II B<br />

NL in de zin van de <strong>EG</strong> - machinerichtlijn 98/37/<strong>EG</strong>, aanhangsel II B<br />

S i enlighet med <strong>EG</strong> - direktivet för maskiner 98 / 37 / <strong>EG</strong>, tillägg II B<br />

FI EU:n konedirektiivin 98/37/EU, liite II B mukaisesti<br />

DK I overensstemmelse med EF - Maskindirektivet 98/37/EF, Bilag II B<br />

GR στο πνεύµα της κατευθυντήριας οδηγίας µηχανών 98/37/ΕΚ, παράρτηµα ΙΙ Β<br />

D<br />

NL<br />

S<br />

FI<br />

DK<br />

GR<br />

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine / Maschinenteil zum Zusammenbau mit anderen<br />

Maschinen / Maschinenteilen zu einer Maschine bestimmt ist und daß ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist,<br />

bis festgestellt wurde, daß die durch den Zusammenbau erstellte Maschine den Bestimmungen der <strong>EG</strong>-<br />

Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Hiermee verklaren wij dat de / het hierna genoemde machine / machinedeel bestemd is voor het monteren met andere machines / machinedelen tot één machine en<br />

dat de inbedrijfstelling ervan zo lang verboden is, totdat vastgesteld werd dat de door deze montage gebouwde machine voldoet aan de bepalingen van de <strong>EG</strong>machinerichtlijn.<br />

Härmed förklarar vi, att den nedan angivna maskinen / maskindelen är avsedd att byggas ihop med andra maskiner / maskindelar till en maskinenhet, samt att den inte<br />

får tas i drift, förrän det har konstaterats, att den sammanbyggda maskinenheten motsvarar bestämmelserna i <strong>EG</strong> – direktivet för maskiner.<br />

Ilmoitamme täten, että jäljempänä ilmoitettu kone / koneen osa on tarkoitettu koottavaksi muiden koneiden / koneen osien kanssa koneeksi, ja sen käyttöönotto on<br />

kielletty, kunnes on todettu, että kokoamalla valmistettu kone on EU:n konedirektiivin määräysten mukainen.<br />

Hermed erklærer vi, at den i det efterfølgende betegnede maskine/maskindel er beregnet til sammenbygning med andre maskiner/maskindele, og at det er forbudt at<br />

tage den i brug, indtil det er konstateret, at den ved sammenbygningen fremstillede maskine opfylder bestemmelserne i EF-maskindirektivet.<br />

∆ια της παρούσης δηλώνουµε, ότι η παρακάτω αναφερόµενη µηχανή/εξάρτηµα µηχανής προορίζεται για συναρµογή µε άλλες µηχανές/εξαρτήµατα µηχανών σε µία<br />

µηχανή και ότι απαγορεύεται η έναρξη λειτουργίας της, µέχρι να διαπιστωθεί ότι η µηχανή, η οποία προέκυψε από τη συναρµογή ανταποκρίνεται στις κατευθυντήριες<br />

διατάξεις µηχανών της ΕΚ.<br />

D Bezeichnung der Maschine: Radialventilator DRAD … / DRAE … / ERAD … / ERAE …<br />

NL Omschrijving van de machine Radiaalventilator DHAD … /DHAE …<br />

S Beteckning på maskinen Radialfläkt EHAD … / EHAE … / DHPAD … / EHPAD … /EHPAD …<br />

FI Koneen tunnus Radiaalituuletin EHPAE … / DHAF … / EHAF … / DZAD … / DZAE …<br />

DK Maskinens betegnelse Radialventilator Unobox ; Z-Box; KBD …<br />

GR Χαρακτηρισµός του µηχανήµατος Φυγοκεντρικός ανεµιστήρας<br />

D Bezeichnung der Maschine: Dachventilator DV … / DH … / DVP … / DVWP … / DVWN …<br />

NL Dakventilator<br />

S Takfläk<br />

FI Kattotuuletin<br />

DK Tagventilator<br />

GR Ανεµιστήρας οροφής<br />

D Bezeichnung der Maschine: Rohrventilator RS … / R …<br />

NL Buisventilator<br />

S Rörfläkt<br />

FI Putkituuletin<br />

DK Rørventilator<br />

GR Ανεµιστήρας αγωγών<br />

D Bezeichnung der Maschine: Kanalventilator EKAE … / EKAD … / KHAE … / KHAD …<br />

NL Kanaalventilator KHAE … W / KHAD … W<br />

S Kanalfläk<br />

FI Hormituuletin<br />

DK Kanalventilator<br />

GR Ανεµιστήρας καναλιών<br />

1 / 2


HE046_D-NL-S-FI-DK-GR.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

NL <strong>EG</strong>-Fabrikantenverklaring<br />

S <strong>EG</strong>-försäkran om överensstämmelse<br />

FI EU-valmistajan ilmoitus <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

DK EF-Overensstemmelses-erklæring Maybachstraße 1<br />

GR ∆ήλωση κατασκευαστή ΕΚ 74653 Künzelsau<br />

D Bezeichnung der Maschine: Motorlüfterräder EKHR … / DKHR … / EKHL … / DKHL … / EKHM …<br />

NL Motorventilator-rotoren DKHM … / EKHB … / DKHB … / EKHRMD … / DKHRMD …<br />

S Motorfläkthjul EKNB … / DKNB … / EKNM … / DKNM …<br />

FI Moottoripuhallin<br />

DK Motorventilatorhjul<br />

GR Τροχοί φτερωτής µοτέρ<br />

D Bezeichnung der Maschine: Axialventilator ER … / DR … / EQ … / DQ … / AKBE … / AKBD … / AKSE …<br />

NL Axiaalventilator AKSD … / AKAE … / AKAD … / AEK … / ADK …<br />

S<br />

FI<br />

DK<br />

GR<br />

Axialfläkt<br />

Aksiaalituuletin<br />

Axialventilator<br />

Ελικοειδής ανεµιστήρας<br />

AND …<br />

D Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: EN 292-1, EN 292-2; EN 294<br />

NL De volgende geharmoniseerde standaarden zijn van toepassing: EN 60034-1, EN 60204-1<br />

S Följande harmonieserade standarder har tillämpats:<br />

FI Seuraavia harmonisoituja standardeja on käytetty:<br />

DK Følgende harmoniserede standarder blev anvendt:<br />

GR Ισχύουν οι ακόλουθες εναρµονισµένες νόρµες:<br />

D<br />

NL<br />

S<br />

FI<br />

DK<br />

GR<br />

Hinweis: Die Einhaltung der EN 294 bezieht sich nur auf den montierten Berührungsschutz, sofern dieser<br />

zum Lieferumfang gehört. Für die vollständige Erfüllung der EN 294 ist der Anlagenbauer<br />

verantwortlich.<br />

Opmerking: Het in acht nemen van de EN 294 heeft uitsluitend betrekking op de gemonteerde aanrakingsbeveiliging, zover deze bij de levering inbegrepen<br />

is. Voor de volledige naleving van de EN 294 is de installatiebouwer verantwoordelijk.<br />

Hänvisning: Föreskrifterna i EN 294 gäller endast för det monterade beröringsskyddet, såvida ett sådant ingår i leveransomfånget. Anläggningens<br />

konstruktör ansvarar för, att föreskrifterna i EN 294 uppfylls i sin helhet.<br />

Huomautus: EN 294:n määräysten noudattaminen koskee vain asennettua kosketussuojaa, mikäli se sisältyy toimitukseen. Järjestelmän rakentaja vastaa<br />

EN 294:n vaatimusten täydellisestä täyttämisestä.<br />

Henvisning: Overholdelsen af EN 294 vedrører kun den monterede berøringsbeskyttelse, for så vidt denne er en del af leverancens omfang. Producenten<br />

af anlægget bærer det fulde ansvar for opfyldelsen af EN 294.<br />

Παρατήρηση: Η τήρηση της οδηγίας ΕΝ 294, αφορά µόνο στην εγκατεστηµένη προστασία επαφής, εφόσον αυτή περιλαµβάνεται στην έκταση της παράδοσης.<br />

Για την ολοκληρωµένη εφαρµογή της ΕΝ 294 υπεύθυνος θεωρείται ο κατασκευαστής της εγκατάστασης.<br />

D Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden<br />

NL Volledige technische documentatie is beschikbaar<br />

S En fullständig teknisk dokumentation finns att tillgå<br />

FI Täydellinen tekninen dokumentaatio on saatavilla<br />

DK En komplet teknisk dokumentation eksisterer<br />

GR ∆ιαθέσιµα πλήρη τεχνικά φυλλάδια.<br />

Künzelsau, den 10.11.2005 Technischer Leiter / Technical Manager<br />

2 / 2


HE046_D-CZ-H-SI-SK-PL.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

CZ <strong>EG</strong> - prohlášení výrobce<br />

H EU-Megfelelıségi nyilatkozat<br />

SI <strong>EG</strong>-Izjava proizvajalca <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

SK Vyhlásenie výrobcu <strong>EG</strong> Maybachstraße 1<br />

PL Oświadczenie producenta 74653 Künzelsau<br />

D im Sinne der <strong>EG</strong> - Maschinenrichtlinie 98/37/<strong>EG</strong>, Anhang II B<br />

CZ ve smyslu směrnice <strong>EG</strong> pro strojírenství 98/37/<strong>EG</strong>, dodatek II B<br />

H az EU - 98/37/EEC Gépek irányelv, II B függeléke értelmében<br />

SI v smislu strojne direktive <strong>EG</strong> 98/37/<strong>EG</strong>, Dodatek II B<br />

SK v zmysle Smernice na výrobu strojov ES 98/37/<strong>EG</strong>, Dodatok II B<br />

PL zgodnie z Dyrektywą Maszynową 98/37/WE, załącznik II B<br />

D<br />

CZ<br />

H<br />

SI<br />

SK<br />

PL<br />

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine / Maschinenteil zum Zusammenbau mit anderen<br />

Maschinen / Maschinenteilen zu einer Maschine bestimmt ist und daß ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist,<br />

bis festgestellt wurde, daß die durch den Zusammenbau erstellte Maschine den Bestimmungen der <strong>EG</strong>-<br />

Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj / část stroje je určen do sestavy s dalšími stroji / částmi strojů a že jeho uvedení do provozu není povoleno do té doby,<br />

dokud nebylo zjištěno, že sestavením vzniklý stroj odpovídá ustanovením směrnice <strong>EG</strong> pro strojírenství.<br />

Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép / géprész más gépekkel / géprészekkel való összeépítésre készült, ami által gép jön létre, és üzembehelyezése<br />

mindaddig nem megengedett, amíg megállapításra nem került, hogy az így létrejött gép megfelel az EU Gépek irányelvében foglaltaknak.<br />

Izjavljamo, da je v nadaljevanju naveden stroj/del stroja namenjen sestavljanju z drugimi stroji/deli stroja v postrojenje in da je prvi zagon tako dolgo prepovedan, dokler<br />

ni bilo ugotovljeno, da s sestavo na novo pridobljen stroj ustreza določilom strojne direktive <strong>EG</strong>.<br />

Týmto vyhlasujeme, že stroj / časť stroja, uvedený (á) nižšie, je určený (á) na montáž do zostavy s iným strojom / s inými časťami strojov a jeho uvedenie do činnosti je<br />

zakázané dovtedy, až sa dá konštatovať, že stroj, vzniknutý montážou daných častí, vyhovuje podmienkam Smernice pre výrobu strojov ES.<br />

Niniejszym oświadczamy, iŜ niŜej wymieniona maszyna (komponent maszyny) przeznaczona jest do zabudowy z innymi maszynami (komponentami maszyny) i jej<br />

uruchomienie zezwolone jest dopiero po stwierdzeniu, Ŝe powstała wskutek zabudowy maszyna odpowiada Dyrektywie maszynowej WE.<br />

D Bezeichnung der Maschine: Radialventilator DRAD … / DRAE … / ERAD … / ERAE …<br />

CZ Označení stroje: Radiální ventilátor DHAD … /DHAE …<br />

H A berendezés megnevezése: radiális ventilátor EHAD … / EHAE … / DHPAD … / EHPAD … /EHPAD …<br />

SI Naziv stroja: Radialni ventilator EHPAE … / DHAF … / EHAF … / DZAD … / DZAE …<br />

SK Označenie stroja: Radiálny ventilátor Unobox ; Z-Box; KBD …<br />

PL Označenie stroja: Wentylator promieniowy<br />

D Bezeichnung der Maschine: Dachventilator DV … / DH … / DVP … / DVWP … / DVWN …<br />

CZ Střešní ventilátor<br />

H tetıventilátor<br />

SI Strešni ventilator<br />

SK Strešný ventilátor<br />

PL Wentylator dachowy<br />

D Bezeichnung der Maschine: Rohrventilator RS … / R …<br />

CZ Trubkový ventilátor<br />

H csıventilátor<br />

SI Cevni ventilator<br />

SK Potrubný ventilátor<br />

PL Wentylator rurowy<br />

D Bezeichnung der Maschine: Kanalventilator EKAE … / EKAD … / KHAE … / KHAD …<br />

CZ Kanálový ventilátor KHAE … W / KHAD … W<br />

H csatornaventilátor<br />

SI Kanalni ventilator<br />

SK Kanálový ventilátor<br />

PL Wentylator kanałowy<br />

1 / 2


HE046_D-CZ-H-SI-SK-PL.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

CZ <strong>EG</strong> - prohlášení výrobce<br />

H EU-Megfelelıségi nyilatkozat<br />

SI <strong>EG</strong>-Izjava proizvajalca <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

SK Vyhlásenie výrobcu <strong>EG</strong> Maybachstraße 1<br />

PL Oświadczenie producenta 74653 Künzelsau<br />

D Bezeichnung der Maschine: Motorlüfterräder EKHR … / DKHR … / EKHL … / DKHL … / EKHM …<br />

CZ Oběžná kola ventilátoru DKHM … / EKHB … / DKHB … / EKHRMD … / DKHRMD …<br />

H motorventilátor kerekek EKNB … / DKNB … / EKNM … / DKNM …<br />

SI Motoriziran prezračevalni koluti<br />

SK<br />

Obežné koleso ventilátora<br />

motora<br />

PL Wirniki wentylatora silnika<br />

D Bezeichnung der Maschine: Axialventilator ER … / DR … / EQ … / DQ … / AKBE … / AKBD … / AKSE …<br />

CZ Axiální ventilátor AKSD … / AKAE … / AKAD … / AEK … / ADK …<br />

H axiális ventilátor AND …<br />

SI Aksialni ventilator<br />

SK Axiálny ventilátor<br />

PL Wentylator osiowy<br />

D Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: EN 292-1, EN 292-2; EN 294<br />

CZ Uplatněny byly následující harmonizované normy: EN 60034-1, EN 60204-1<br />

H A következı harmonizált szabványokat alkalmaztuk:<br />

SI Uporabljeni so bili sledeči harmonizirani standardi:<br />

SK Použili sme nasledujúce harmonizované normy:<br />

PL Zastosowane zostaąy następujące normy zharmonizowane:<br />

D<br />

Hinweis: Die Einhaltung der EN 294 bezieht sich nur auf den montierten Berührungsschutz, sofern dieser<br />

zum Lieferumfang gehört. Für die vollständige Erfüllung der EN 294 ist der Anlagenbauer<br />

verantwortlich.<br />

CZ Upozornění: Dodržování EN 294 se vztahuje pouze na namontovanou ochranu proti doteku, pokud tato patří do objemu dodávky. Za úplné splnění normy<br />

EN 294 je zodpovědný výrobce zařízení.<br />

H<br />

SI<br />

SK<br />

PL<br />

Figyelmeztetés: Az EN 294 betartása csak a felszerelt megérintés elleni védelemre vonatkozik, amennyiben ez tartozéka a berendezésnek. Az EN 294<br />

teljeskörő betartása a berendezés építıjének a felelıssége.<br />

Opozorilo: Upoštevanje standarda EN 294 se nanaša le na montirano zaščito pred dotikanjem, v kolikor ta sodi v obseg dobave. Za popolno izpolnitev<br />

standarda EN 294 je odgovoren proizvajalec postrojenja.<br />

Pokyn: Dodržanie ustanovení normy EN 294 sa vzťahuje iba na namontovanú ochranu proti nebezpečnému dotyku, ak je táto súčasťou dodávky. Za<br />

úplné dodržanie ustanovení normy EN 294 je zodpovedná organizácia, vykonávajúca montáž stroja.<br />

Wskazówka: Zgodność z normą EN 294 odnosi się tylko do zabezpieczenia przed dotykiem, o ile objęte jest ono dostawą. Za całkowite spełnienie normy EN<br />

294 odpowiedzialna jest osoba dokonująca montaŜu urządzenia.<br />

D Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden<br />

CZ Kdispozici je kompletní technická dokumentace.<br />

H Rendelkezésre áll a teljes mőszaki dokumentáció.<br />

SI Tehnična dokumentacija je v celoti na voljo.<br />

SK Spracovaná bola úplná technická dokumentácia.<br />

PL Dokumentacja techniczna jest kompletna.<br />

Künzelsau, den 10.11.2005 Technischer Leiter / Technical Manager<br />

2 / 2


HE046_D-LV-LT-EE-M.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

LV ES izgatavotāja apliecinājums<br />

LT ES gamintojo pareiškimas<br />

EE EÜ tootjadeklaratsioon <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

M Id-dikjarazzjoni tal-KE tal-produttur Maybachstraße 1<br />

74653 Künzelsau<br />

D im Sinne der <strong>EG</strong> - Maschinenrichtlinie 98/37/<strong>EG</strong>, Anhang II B<br />

LV SaskaĦā ar ES iekārtu vadlīniju 98/37/<strong>EG</strong>, II B pielikums<br />

LT pagal ES Mašinų direktyvą 98/37/<strong>EG</strong>, priedas II B<br />

EE vastavalt EÜ masinaid käsitlevale deklaratsioonile 98/37/EÜ, lisale II B<br />

M F’dak li għandu x’jaqsam mad-direttivi ta’ kif jitħaddmu l-magni 98/37/KE, appendiëi II B<br />

D<br />

LV<br />

LT<br />

EE<br />

M<br />

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine / Maschinenteil zum Zusammenbau mit anderen<br />

Maschinen / Maschinenteilen zu einer Maschine bestimmt ist und daß ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist,<br />

bis festgestellt wurde, daß die durch den Zusammenbau erstellte Maschine den Bestimmungen der <strong>EG</strong>-<br />

Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Apstiprinām, ka zemāk minētās iekārtas/iekārtu daĜas paredzētas savienojumam ar citām iekārtām/iekārtu daĜām un to ekspluatācija nav pieĜaujama, līdz noskaidrots,<br />

ka šī savienojuma rezultātā montētā iekārta atbilst ES iekārtu prasību vadlīnijām.<br />

Šiuo mes pareiškiame, kad toliau nurodytas įrenginys / įrenginio dalis, skirtas sumontavimui kituose įrenginiuose / įrenginių dalyse, panaudojant kaip vieną įrenginį, ir šio<br />

įrenginio perdavimas eksploatavimui draudžiamas tol, kol bus nustatyta, kad sumontavimo viename įrenginyje būdu gautas įrenginys atitinka ES Mašinų direktyvos<br />

reikalavimus.<br />

Käesolevaga deklareerime, et allpool nimetatud masin/masinaosa on ette nähtud teiste masinatega/masinaosadega üheks masinaks kokkumonteerimiseks ja et selle<br />

kasutuselevõtmine on niikaua keelatud, kuni on kindlaks tehtud, et kokkumonteerimise tulemusena saadud masin vastab EÜ masinaid käsitleva direktiivi sätetele.<br />

Niddikjaraw illi l-magni/partijiet ta’ magni msemmija hawn taħt għall-uŜu fil-muntaāā ma’ magni/partijiet ta’ magni oħra huma speëifiëi għal kull magna. Niddikjaraw ukoll li<br />

l-uŜu tagħhom huwa pprojbit sakemm jiāi stabbilit illi l-muntaāā ta’ dawn il-magni huwa konformi mad-direttivi tal-magni tal-KE.<br />

D Bezeichnung der Maschine: Radialventilator DRAD … / DRAE … / ERAD … / ERAE …<br />

LV Iekārtas veids: Radiālais ventilators DHAD … /DHAE …<br />

LT Įrenginio pavadinimas: Radialinis ventiliatorius EHAD … / EHAE … / DHPAD … / EHPAD … /EHPAD …<br />

EE Masina nimetus: Radiaalventilaator EHPAE … / DHAF … / EHAF … / DZAD … / DZAE …<br />

M L-ismijiet uffiëjali tal-magni: Fann ëentrifugu Unobox ; Z-Box; KBD …<br />

D Bezeichnung der Maschine: Dachventilator DV … / DH … / DVP … / DVWP … / DVWN …<br />

LV Jumta ventilators<br />

LT<br />

Stoge montuojamas<br />

ventiliatorius<br />

EE Katuseventilaator<br />

M Fann tas-saqaf<br />

D Bezeichnung der Maschine: Rohrventilator RS … / R …<br />

LV CauruĜventilators<br />

LT Vamzdinis ventiliatorius<br />

EE Toruventilaator<br />

M Fann tubu<br />

D Bezeichnung der Maschine: Kanalventilator EKAE … / EKAD … / KHAE … / KHAD …<br />

LV Kanālventilators KHAE … W / KHAD … W<br />

LT Kanalinis ventiliatorius<br />

EE Kanaliventilaator<br />

M Fann tal-kanal<br />

1 / 2


HE046_D-LV-LT-EE-M.doc<br />

D <strong>EG</strong>-<strong>Herstellererklärung</strong><br />

LV ES izgatavotāja apliecinājums<br />

LT ES gamintojo pareiškimas<br />

EE EÜ tootjadeklaratsioon <strong>Rosenberg</strong> <strong>Ventilatoren</strong><br />

M Id-dikjarazzjoni tal-KE tal-produttur Maybachstraße 1<br />

74653 Künzelsau<br />

D Bezeichnung der Maschine: Motorlüfterräder EKHR … / DKHR … / EKHL … / DKHL … / EKHM …<br />

LV Motora gaisa apgādes iekārta DKHM … / EKHB … / DKHB … / EKHRMD … / DKHRMD …<br />

LT<br />

Variklio aušinimo ventiliatorių<br />

sparnuot÷s<br />

EKNB … / DKNB … / EKNM … / DKNM …<br />

EE Mootorventilaatori rattad<br />

M Roti tal-fannijiet tal-magni<br />

D Bezeichnung der Maschine: Axialventilator ER … / DR … / EQ … / DQ … / AKBE … / AKBD … / AKSE …<br />

LV Aksiālais ventilators AKSD … / AKAE … / AKAD … / AEK … / ADK …<br />

LT Ašinis ventiliatorius AND …<br />

EE Aksiaalventilaator<br />

M Fann tal-fus<br />

D Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: EN 292-1, EN 292-2; EN 294<br />

LV Ievēroti šādi normatīvi: EN 60034-1, EN 60204-1<br />

LT Panaduoti toliau nurodyti harmonizuoti standartai:<br />

EE Kasutatud on järgmisi harmoniseeritud norme:<br />

M normi msemmija hawn taħt jiāu applikati:<br />

D<br />

Hinweis: Die Einhaltung der EN 294 bezieht sich nur auf den montierten Berührungsschutz, sofern dieser<br />

zum Lieferumfang gehört. Für die vollständige Erfüllung der EN 294 ist der Anlagenbauer<br />

verantwortlich.<br />

LV Norāde: EN 294 attiecas tikai uz saskaršanās aizsarga montāžu, ja tas ietilpst piegādes komplektācijā. Par EN 294 izpildi ir atbildīgs iekārtas uzstādītājs.<br />

LT<br />

EE<br />

M<br />

Nuoroda: Atitiktis EN 294 reikalavimams galioja tik sumontuotam apsaugojančiai nuo prisilietimo konstrukcijai, jeigu ši konstrukcija įeina į tiekimo apimtį.<br />

Už pilną EN 294 reikalavimų įvykdymą atsakinga įrenginį sumontuojanti įmon÷.<br />

Informatsioon: Normist EN 294 kinnipidamine puudutab ainult monteeritud puudutuskaitset, kui see kuulub tarnekomplekti. Normi EN 294 täieliku täitmise eest<br />

vastutab seadme ehitaja.<br />

Informazzjoni: Il-konformità ma’ l-EN 294 tirreferi biss għall-parti tas-sigurtà ta' fejn ikun hemm kuntatt, sakemm dawn huma parti mill-forniment. Il-manifattur<br />

huwa responsabbli mill-implimentazzjoni kompluta ta’ l-EN 294.<br />

D Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden<br />

LV Tehniskā dokumentācija ir pilnīga.<br />

LT Yra pilnos apimties technin÷ dokumentacija.<br />

EE Tehniline dokumentatsioon on täielikult olemas.<br />

M Dokumentazzjoni kompluta u teknika hija disponibbli.<br />

Künzelsau, den 10.11.2005 Technischer Leiter / Technical Manager<br />

2 / 2

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!