24.04.2013 Aufrufe

april-2011

april-2011

april-2011

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

FESTIVALS<br />

► Feiern für<br />

jeden: die besten<br />

Parties in Europa<br />

Music without the<br />

mud at this year’s<br />

top festivals<br />

BERLIN<br />

► Geheime und<br />

ungeahnte Plätze<br />

der Hauptstadt<br />

Underground clubs,<br />

secret dining and<br />

obscure tours<br />

STEEN<br />

CASSANDRA<br />

Neue Töne von Deutschlands größter Soulsängerin<br />

Germany’s soul sensation talks life, music and happiness


Road trip Germany!<br />

Class. culture.<br />

Top-class culture for top-class<br />

holidays — 125 years of the motor car,<br />

the 200th birthday of the composer<br />

Liszt and tours of discovery through<br />

Classical Weimar. This year, when it<br />

comes to history and culture, Germany<br />

is the place to be. In the land of<br />

poets and philosophers, go on a journey<br />

back in time that will stay long in<br />

your memory.<br />

Holidays in Germany:<br />

www.germany.travel<br />

© Getty Images


So genießen die Spanier.<br />

Viña Albali Gran Reserva 2004 – Mundus Vini GOLD<br />

Viña Albali Reserva<br />

Viña Albali Crianza 2007 – Mundus Vini GOLD<br />

Viña Albali Tempranillo 2009 – Mundus Vini GOLD<br />

Felix Solis. Bester Erzeuger Spaniens ...<br />

... Felix Solis avantis mit seinen Viña Albali Weinen<br />

ist Spaniens Erzeuger des Jahres der Berliner Wein<br />

Trophy 2009, 2010 und <strong>2011</strong>.<br />

Wein machen aus Leidenschaft mit absolutem<br />

Qualitätsstreben hat bereits die Spanier überzeugt<br />

und Viña Albali zum Lieblingswein der Spanier<br />

gemacht.<br />

Die Viña Albali-App für Smartphones:<br />

Mit Genuss- und Reise-Tipps von spanischen Insidern<br />

und monatlichen Gewinnspielen.<br />

The Viña Albali app for smartphones:<br />

With consumption and travel tips by those who know<br />

about Spain and monthly competitions.<br />

This is how the Spanish enjoy themselves.<br />

Felix Solis. Spain‘s best producer ...<br />

... with its Viña Albali wines, Felix Solis avantis was<br />

awarded Spanish Producer of the Year at the Berlin<br />

Wine Trophy in 2009, 2010 and <strong>2011</strong>.<br />

Making wine with passion and a total focus on quality<br />

has already won over the Spaniards and made<br />

Viña Albali their favourite wine.<br />

Ausgewählte Viña Albali Weine erhalten Sie im Lebensmittelhandel bei:<br />

Selected Viña Albali wines are available from the following food retailers:<br />

Rewe Supermarkt, Toom, HIT, real.-, Globus, Famila, Kaisers/Tengelmann und V-Markt.<br />

www.vina-albali.de<br />

Felix Solis Deutschland GmbH | Tel. +49 (0) 821 / 74 77 838 - 0 | E-Mail: m.riske@felixsolisavantis.de


Getty<br />

50 29<br />

FEATURES<br />

APRIL / MAI <strong>2011</strong><br />

C O N T E N T S<br />

CITY BREAK<br />

► BERLIN<br />

Die angesagtesten und unüblichsten Orte der deutschen Hauptstadt<br />

The hottest and most unusual places in the German capital<br />

40 INTERVIEW<br />

► CASSANDRA STEEN<br />

Im Gespräch mit der besten Soulstimme Deutschlands<br />

Face to face with Germany’s biggest soul singer<br />

50 MUSIC<br />

► FESTIVAL FIEBER<br />

Unsere fünf besten Tipps für Festivals in Europa<br />

Mud-free music: our top fi ve European festivals this summer<br />

62 SPORT<br />

► FRAUEN FUSSBALL WM<br />

Die besten Spieler, unser Team und andere Favoriten der WM <strong>2011</strong><br />

FIFA WOMEN’S WORLD CUP<br />

Who to look out for at the Women’s World Cup in Germany this year<br />

73 EVENTS<br />

► 125 JAHRE AUTOMOBIL<br />

Ein historischer Überblick über die Entwicklung des Autos<br />

DRIVING FORCE<br />

Germany celebrates the 125th birthday of the car<br />

84 DESTINATION<br />

► ENTLANG DER ADRIAKÜSTE<br />

Von Italien über Slowenien nach Kroatien: Badespaß und Kultur<br />

ADRIATIC SEA<br />

Three countries in one journey down the Adriatic coast from Venice to Split<br />

98 ADVENTURE<br />

► EXTREMSPORT IN WIEN<br />

Vom Bungee-Jumping über Kitesurfen zum Wandern<br />

NO LIMITS VIENNA<br />

Extreme sports in Vienna: bungee jumping and kite surfi ng by the Danube<br />

FESTIVALS<br />

► Feiern für<br />

jeden: die besten<br />

Parties in Europa<br />

Music without the<br />

mud at this year’s<br />

top festivals<br />

BERLIN<br />

► Geheime und<br />

ungeahnte Plätze<br />

der Hauptstadt<br />

Underground clubs,<br />

secret dining and<br />

obscure tours<br />

CASSANDRA<br />

STEEN<br />

Neue Töne von Deutschlands größter Soulsängerin<br />

Germany’s soul sensation talks life, music and happiness<br />

GW03-p001-Cover3_R3_OK.indd 1 16/03/<strong>2011</strong> 15:53<br />

COVER:<br />

CASSANDRA STEEN<br />

FOTO: GÜNTHER SCHWERING<br />

© Ink. All material is strictly copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part<br />

is prohibited without prior permission from the publisher. Disclaimer: Opinions expressed in<br />

GW magazine are not necessarily those of Germanwings.<br />

GW—5


C O N T E N T S<br />

25<br />

REGULÄRES<br />

APRIL / MAY <strong>2011</strong><br />

► RIGHT NOW<br />

10 NEWS<br />

Hotels, Veranstaltungen und aktuelle Trends<br />

Hotels, gadgets, events and more<br />

20 WISHLIST<br />

Die schicksten Wochenendtaschen der Saison<br />

The best weekend bags of the season<br />

22 PEOPLE<br />

Jessica Weiss: Deutschlands berühmteste Modebloggerin<br />

Fashion blogger Jessica Weiss talks about her success<br />

25 GERMANS ABROAD<br />

Die etwas andere Stadtführung: Barcelona laufend entdecken<br />

Sightseeing as you jog – a unique way to discover Barcelona<br />

► BRIGHT IDEAS<br />

108 TRADE FAIRS<br />

Was bietet die Zukunft für Deutschlands Messen?<br />

What does the future hold for Germany’s trade fairs?<br />

116 THE INNOVATOR<br />

Ein Gespräch mit Meisterpianist Maurizio Mastrini<br />

We talk to the Italian pianist Maurizio Mastrini<br />

120 TIME OFF IN...<br />

München: Unsere Tipps für Essen, Ausgehen und Übernachten<br />

Where to eat, drink and sleep in Munich<br />

► AIRLINE INFO<br />

133 AIRLINE NEWS<br />

Germanwings news<br />

134 NACHGEFRAGT<br />

Der Vice President von E-Commerce und Sales bei Germanwings<br />

erläutert seinen vielseitigen Aufgabenbereich<br />

We talk to Germanwings’ vice-president of e-commerce and sales<br />

143 KIDS CLUB<br />

Mini-Spaß vom Anorak Magazin<br />

Fun and games from Anorak magazine<br />

146 PASSENGERS<br />

Unsere Passagiere im Kurzinterview<br />

Our passengers and their stories<br />

HERAUSGEBER ► GERMANWINGS, GERMANWINGS- STRASSE 2, D- 51147 KÖLN / V.I.S.D.P ► HEINZ JOACHIM SCHÖTTES / www.germanwings.com<br />

EDITOR ► KERSTIN ZUMSTEIN kerstin.zumstein@ink-global.com / CONTRIBUTING EDITOR ► EDWARD CHAMBERLIN /<br />

ART DIRECTOR ► RICKARD WESTIN rickard.westin@ink-global.com / EDITORIAL DESIGNER ► JOHANNA LUNDBERG /<br />

PICTURE EDITORS ► LISA JACOBS, ALEX ORTIZ / CHIEF SUB-EDITOR ► STEVEN HANDLEY / SUB-EDITOR ► RUTH PALLESEN-MUSTIKAY / PRODUCTION ► HELEN GRIMLEY /<br />

COMMERCIAL DIRECTOR ► KEVIN ROLFE / ADVERTISING MANAGER ► FRANK BEISSEL frank.beissel@ink-global.com / SALES EXECTUVES ► ACHIM KÜRTEN,<br />

DENISE JASCHKE, BRANO HAAR, AMAL RAHHO / EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR ► MICHAEL KEATING / DEPUTY EDITORIAL DIRECTOR ► ANDREW HUMPHREYS /<br />

CEO ► JEFFREY O'ROURKE / CHIEF OPERATING OFFICER ► HUGH GODSAL / PUBLISHING DIRECTOR ► SIMON LESLIE /<br />

das germanwings magazin is published on behalf of germanwings by ink, 141-143 shoreditch high street, london E1 6JE.<br />

advertising: tel +44 (0)20 7613 8792, fax +44 (0)20 7613 8776, frank.beissel@ink-global.com<br />

6—GW


Denkt für Sie.<br />

Der Fernlicht-Assistent.<br />

Denkt auch an andere.<br />

Active City Stop.<br />

Denkt an Sie.<br />

Das Verkehrsschild-Erkennungssystem.<br />

Kraft stoff verbrauch (in l/100 km nach VO (EC) 715/2007): 11,3–5,1 (innerorts), 6,5–3,7 (außerorts),<br />

8,3–4,2 (kombiniert). CO 2-Emissionen (kombiniert): 139–109 g/km (vorläufi ge technische Daten).<br />

Der neue FORD FOCUS.<br />

Starten Sie ein Auto und so viel mehr.<br />

Am 9. April bei Ihrem Ford Partner.<br />

ford.de<br />

Denkt, damit Sie sich auf den<br />

Fahrspaß konzentrieren können.<br />

Richtungweisende Spitzentechnologien.


LIEBE<br />

GERMANWINGS<br />

GÄSTE,<br />

Ob Berlin oder London, Maastricht oder Bari,<br />

Moskau oder Lissabon: Seit Jahren buchen Sie<br />

Ihren Germanwings-Flug günstig im Internet.<br />

Germanwings.com wird monatlich von über 50 Millionen<br />

Kunden besucht. Um dies zu ermöglichen, haben wir in<br />

neue Technologien investiert. Wir arbeiten mit einem<br />

hochmodernen Rechenzentrum, in dem circa 350 Serversysteme<br />

dafür sorgen, dass Ihre Buchung schnell,<br />

bequem und immer zuverlässig bearbeitet wird.<br />

Seit Februar dieses Jahres bieten wir Ihnen zusätzlich<br />

zur Buchung im Internet auch die Möglichkeit, Ihren<br />

Germanwings-Flug in Ihrem Reisebüro zu buchen.<br />

Wir haben auch in diesem Falle auf unsere Kunden gehört,<br />

die diesen Wunsch geäußert hatten. Weltweit haben<br />

jetzt alle Reisebüros Zugriff auf die Germanwings-<br />

Flüge. Fragen Sie bei Ihrem nächsten Besuch in Ihrem<br />

Reisebüro nach einem Germanwings-Flug.<br />

Unser Anliegen ist es, auch weiterhin günstiges<br />

Fliegen mit höchster Qualität zu verbinden. Jeden Tag<br />

arbeiten wir hart daran, unser Leistungsversprechen<br />

zu erfüllen. Mit diesem Qualitätsanspruch werben wir<br />

um unsere Kunden. 99,9 Prozent aller Flüge, die wir<br />

angeboten haben, konnten auch stattfi nden. Wir haben<br />

dabei eine Pünktlichkeitsrate von knapp 90 Prozent erreicht<br />

– eine Spitzenleistung im nationalen und internationalen<br />

Vergleich. Wir sind fest davon überzeugt, dass<br />

Sie dies zu schätzen wissen und uns auch in Zukunft<br />

gewogen bleiben.<br />

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug,<br />

Thomas Winkelmann<br />

CEO Germanwings<br />

E D I T O R I A L<br />

DEAR<br />

GERMANWINGS<br />

PASSENGER<br />

Whether to Berlin or London, Maastricht<br />

or Bari, Moscow or Lisbon, for years<br />

you’ve been able to book your lowcost<br />

Germanwings fl ights over the<br />

internet. Over 50 million customers<br />

visit Germanwings.com every month.<br />

We made this happen by investing<br />

in new technology. We work with<br />

an ultra-modern data centre, where<br />

around 350 server systems ensure<br />

that your booking is processed quickly,<br />

conveniently and reliably.<br />

Since February <strong>2011</strong>, we’ve<br />

also offered customers the option of<br />

booking Germanwings fl ights at travel<br />

agents. Once more, we listened to our<br />

customers’ requests. So Germanwings<br />

fl ights are now available for purchase<br />

at all travel agents worldwide. Just<br />

ask about our fl ight offers at your local<br />

travel agents.<br />

We want to continue combining<br />

low-cost fl ights with top-quality service,<br />

and we work hard every day to ensure<br />

that we deliver on our promises. Our<br />

quality standards attract customers.<br />

99.9% of all our fl ights get off the<br />

ground. Our punctuality rate stands at<br />

90%, a top achievement by any national<br />

or international standard. We’re certain<br />

that you value this, and hope that you’ll<br />

continue to fl y with us in the future.<br />

Enjoy your fl ight!<br />

Thomas Winkelmann<br />

CEO Germanwings<br />

GW—9


R I G H T N O W<br />

HIER JETZT<br />

Was steht im April/Mai in Europa an? GW bringt das<br />

neueste und beste in Sachen Hotels, Veranstaltungen<br />

und aktuellen Trends<br />

Auf der Suche nach einer neuen Armbanduhr?<br />

Die aktuellsten Modelle der<br />

weltweit führenden Produktdesigner gibt<br />

es im Onlineshop von Dezeen.<br />

Looking for a new wristwatch? Then<br />

check out the latest in timely fashion by<br />

world-leading designers at Dezeen’s online<br />

watch store.<br />

www.dezeenwatchstore.com<br />

im uhrzeigersinn von der mitte:<br />

Uniform Wares, 300Series; Issey<br />

Miyake, HU; Alessi, Kaj; Issey Miyake,<br />

VUE; Ziiiro, Gravity<br />

10—GW<br />

DESIGNER WATCHES


Sagrada Familia, Torre Mapfre oder Torre<br />

Agbar – in Barcelona gibt es viele gute<br />

Gründe, den Blick in die Höhe zu richten.<br />

Himmlische Inspiration hat die Berliner<br />

Fotografi n Lisa Rienermann allerdings<br />

über den eng gewundenen Straßen der<br />

katalanischen Hauptstadt gefunden.<br />

Nach sechs Monaten Wanderschaft und<br />

BOOK: TYPE THE SKY<br />

mit steifem Nacken hat Rienermann<br />

sämtliche Buchstaben des Alphabets<br />

über den Häusern von Barcelona entdeckt<br />

– und abgelichtet. Das Ergebnis<br />

präsentiert sie ihn ihrem Buch Type the<br />

Sky, erhältlich über ihre Website.<br />

The Sagrada Família, the Torre<br />

Mapfre, the Torre Agbar – there are<br />

many beautiful reasons to turn your gaze<br />

upwards in Barcelona, but Berlin-based<br />

photographer Lisa Rienermann looks<br />

to the narrow winding streets of the<br />

city for inspiration from the heavens.<br />

After six months wandering the city’s<br />

back alleys staring up at the sky, she<br />

has fi nally photographed all the letters<br />

of the alphabet outlined by Barcelona’s<br />

rooftops. Her inventive book, Type the<br />

Sky, is available through her website.<br />

www.lisarienermann.com<br />

GW—11


R I G H T N O W<br />

Zwei weiße Linien und ein Punkt – mehr<br />

braucht es nicht, um im Computerzeitalter<br />

Geschichte zu schreiben. Als Allan Alcorn<br />

1972 Pong (das erste weltweit populäre<br />

Videospiel) entwickelte, hatte er eine<br />

Sensation geschaffen. Neuerdings kann<br />

die mit Holzoptik versehene Spielkonsole<br />

zusammen mit der Urmutter der Videospiele,<br />

Computer Space, in Berlin bewundert<br />

werden. Das neue Computerspielemuseum<br />

bietet spannende Einblicke in<br />

Generationen von Hard- und Software,<br />

darunter zahlreiche Accessoires wie<br />

12—GW<br />

COMPUTER GAME MUSEUM<br />

Spielkonsolen für den Hausgebrauch mit<br />

passenden Bedienelementen. Seit diesem<br />

Jahr werden die Exponate dauerhaft<br />

in dem ehemaligen Ostberliner Café Warschau<br />

ausgestellt. Zwischen elektronischem<br />

Piepen, Knistern und Knattern<br />

können Besucher ihrer Freude am Virtuellen<br />

und Außerirdischen freien Lauf lassen.<br />

Wer auf Ost-Design steht, darf sich<br />

an Poly-Play erproben. Die kommunistische<br />

Antwort auf Pac-Man. Brandneue<br />

WipEout HD und Wii-Fares erlauben auch<br />

den Schnellvorlauf in die Zukunft der<br />

Spieltechnik.<br />

IPAD CASE<br />

Videogame history was made in 1972<br />

with two white lines and a dot, when an<br />

engineer named Allan Alcorn created the<br />

arcade sensation known as Pong. This<br />

faux-wood-panelled relic along with the<br />

Ur-videogame, Computer Space, and<br />

many others are now preserved in Berlin’s<br />

new Computerspielemuseum (Computer<br />

Game Museum). Here you can take an<br />

actual-not-virtual tour of the generations<br />

of hardware, software and accessories<br />

spawned in its wake – including, of course,<br />

the migration to PC, home consoles and<br />

handheld devices. It wasn’t until this year<br />

<strong>2011</strong> könnte zum Jahr des Tablets werden.<br />

Dieses hochentwickelte Stück Verbrauchertechnik<br />

hat zweifellos seinen<br />

Charme. Doch sollten auch die banalen<br />

Aspekte des Geräts nicht vernachlässigt<br />

werden. Für Sicherheit bei der Nutzung<br />

sorgt eine naturverbundene Kork-Hülle.<br />

Sämtliche Knöpfe und Tasten bleiben<br />

leicht zugänglich, während die Verpackung<br />

dem Hightech-Gerät einen natürlichen<br />

Look verleiht.<br />

With the huge success of the iPad<br />

that the collection found a permanent home<br />

in the former Café Warschau. These days<br />

the Stalinist-era building is a cacophony<br />

of electronic bleeps and blurps, as visitors<br />

unleash their inner geek upon Space<br />

Invaders and Asteroids or fast-forward to<br />

WipEout HD and the latest Wii-fare. You can<br />

even test your skills on the Communism<br />

Bloc’s answer to Pac-Man, the proletariatapproved<br />

Poly-Play.<br />

COMPUTERSPIELEMUSEUM<br />

Karl-Marx-Allee 93a, 10243 Berlin,<br />

www.computerspielemuseum.de<br />

– so cool, so clever – it’s no surprise<br />

that entrepreneurs are leaping on the<br />

accessories market. Described by its<br />

manufacturers as “like putting on a pair of<br />

slippers”, the Kork is a smooth-contoured<br />

cork casing that protects your iPad while<br />

leaving easy access to the buttons and<br />

inputs around the sides. The idea is the<br />

Kork gives a pleasingly thicker, warmer<br />

organic feel to 21st-century technology.<br />

You be the judge.<br />

49.95 Euro.<br />

www.aprodukt.com


Türkei <strong>2011</strong><br />

Dorthin,<br />

wo die Sonne<br />

scheint!<br />

In jedem Reisebüro oder unter www.gtitravel.de


R I G H T N O W<br />

IF DESIGN AWARD <strong>2011</strong><br />

Das Musik- Kunstprojekt rund um den<br />

Münchner Sänger AMOS ist mit dem iF<br />

Design Award <strong>2011</strong> ausgezeichnet worden.<br />

Das Label Sounds of Subterrania hat<br />

450 Künstler eingeladen, das Album Cover<br />

der neuen AMOS Platte zu gestalten.<br />

Die internationalen Kreativen stammen<br />

aus allen Disziplinen des Genres, von<br />

14—GW<br />

Illustration, Produkt- und Modedesign bis<br />

hin zu Tattoo Art und Bildender Kunst. Die<br />

abwechslungsreichen Resultate sprechen<br />

für sich selbst.<br />

In a world of MP3s, it’s good to know<br />

that album artwork is still as exciting as<br />

ever. In 2010, record label Sounds of<br />

Subterrania invited 450 artists to design<br />

AMOS’s new album cover. The competition<br />

attracted international artistic talent,<br />

ranging from illustrators, fashion designers<br />

and tattooists to fi ne artists. The eclectic<br />

results speak for themselves. Moreover, the<br />

Munich singer AMOS’s musical art project<br />

has won the iF Design Award <strong>2011</strong>.<br />

www.amos-showtime.com<br />

HOME TRAVELLER<br />

Für etwas mehr Reisegefühl zu<br />

Hause hat die deutsche Produktdesignerin<br />

Anne Lorenz den Home<br />

Traveller entwickelt. Eine perfekte<br />

Kombination aus Handtasche und<br />

Möbelstück. Das mobile Aufbewahrungsobjekt<br />

kann wie ein Accessoire<br />

im Raum plaziert werden.<br />

Anders als ein gewöhnliches Möbelstück<br />

hat Home Traveller also<br />

keinen festen Platz im Raum und<br />

befi ndet sich auf einer ständigen<br />

Reise durch die Wohnung.<br />

German product designer Anne<br />

Lorenz’s Home Traveller is a piece<br />

of furniture disguised as a bag. The<br />

mobile container can be carried<br />

from one room to another and put<br />

anywhere in those rooms. This<br />

could be the perfect answer for<br />

someone who’s fed up they haven’t<br />

been on holiday for ages – with the<br />

Home Traveller, you’re always on<br />

the move, even if it’s only travelling<br />

through your apartment.<br />

www.annelorenz.com


I Saloni feiert dieses Jahr vom 12-17.04.<br />

50. Geburtstag. Inzwischen hat sich die<br />

Möbelmesse in Mailand als “Muss” für<br />

jeden Design-Interessierten etabliert.<br />

Auch dieses Jahr überzeugt die Schweizer<br />

Möbelmarke Vitra mit einem modernen<br />

Stuhl. Diesmal war das britische<br />

Designduo Barber Osgerby am Werk. Der<br />

Tip Ton Stuhl entstand aus der Erkenntnis,<br />

dass moderne Bildungsinhalte und<br />

ein dynamisches Lernumfeld neuartige<br />

Möbel bedürfen. Mit dem Stuhl kann man<br />

kippeln ohne sich zu gefährden. Der Stuhl<br />

ist in acht Farben und ab Juni erhältlich.<br />

A visit to the Milan furniture fair is a<br />

must for design enthusiasts, especially<br />

this year, when the Salone Internazionale<br />

del Mobile celebrates its 50th birthday on<br />

12–17 April. Swiss furniture brand Vitra<br />

will be taking the opportunity to launch<br />

a new chair, made in collaboration with<br />

British design duo Barber Osgerby. The<br />

all-plastic Tip Ton chair is a new kind<br />

of furniture that allows for “dynamic<br />

seated postures” thanks to the option<br />

of a forward tilt. More importantly, you<br />

can rock on the chair all you want. Yay! It<br />

comes in eight colours and goes on sale<br />

in June this year.<br />

www.vitra.com<br />

TIP TON CHAIR<br />

JAMBOX<br />

Nicht nur Möbelstücke werden in Mailand<br />

präsentiert. Im Venture Lambrate Viertel<br />

stellt Hersteller Jawbone gemeinsam mit<br />

Designer Yves Béhar und dem Kultblog<br />

Dezeen die neuen kabellosen Boxen Jambox<br />

zur Schau, um Gästen ein besonders<br />

Klangerlebnis zu bieten.<br />

The Milan furniture fair isn’t just<br />

about furniture. The Ventura Lambrate<br />

area will host 21 exhibitions, including<br />

that of technology innovator Jawbone,<br />

which will showcase its new Jambox<br />

speakers – the world’s fi rst wireless<br />

Bluetooth speakers. The company uses<br />

them to create “monolithic structures<br />

that emit sound to the roaming guests”.<br />

www.venturalambrate.com<br />

GW—15


R I G H T N O W<br />

Die Auto-Parade auf der Park Lane in<br />

London hat schon immer die Blicke auf<br />

sich gezogen, jetzt ist die Fahrzeugshow<br />

um eine Attraktion reicher. Neuerdings<br />

sorgt ein alter Fiat 500 mit einer gigantischen,<br />

greifenden Kinderhand für Staunen.<br />

Die Skulptur Vroom Vroom des<br />

Künstlers Lorenzo Quinn wurde zuvor<br />

schon in Valenzia und Abu Dhabi ausgestellt.<br />

Quinn beschreibt sein Werk als<br />

schlichten Ausdruck für “die unschuldige<br />

Freude über die kleinen Dinge, die uns<br />

glücklich machen”.<br />

16—GW<br />

VROOM VROOM<br />

Among the eye-catching vehicles<br />

that parade up and down London’s Park<br />

Lane is a new and unusual addition:<br />

a vintage Fiat 500 with an enormous<br />

aluminium child’s hand grasping the<br />

roof. Lorenzo Quinn’s Vroom Vroom has<br />

been on an extensive journey through<br />

Valencia and Abu Dhabi before arriving<br />

in the British capital, bringing with it –<br />

according to the artist – “the innocence<br />

and excitement about the little things<br />

that make us happy”.<br />

www.lorenzoquinn.com<br />

LONDON HOTELS<br />

Sie planen einen Londontrip zur königlichen<br />

Hochzeit? Angeblich sind die<br />

Deutschen führend, wenn es um die<br />

Suche nach Flügen zum großen Tag der<br />

Royals geht. Wer einen tollen Schlafplatz<br />

sucht, sollte sich die folgenden<br />

Hotels ansehen, die gerade in der britischen<br />

Metropole aufgemacht haben:<br />

Das Eccleston Square Hotel ist laut<br />

eigenen Angaben das modernste, am<br />

besten ausgestattete Designhotel des<br />

Vereinigten Königreichs. Sämtliche<br />

Zimmer sind mit 3D-LED-Fernsehern,<br />

DVD-Player mit 3D-Blue Ray-Technik,<br />

iPod-Dockingstationen sowie kostenlosem<br />

WLAN ausgestattet. Die Technik<br />

lässt sich über eine Kontrollfl äche per<br />

Fingerspitzen steuern. Sogar die Betten<br />

sind mit Touch-Funktion elektronisch<br />

einzustellen – Massageprogramm<br />

inklusive.<br />

Am anderen Ende der Preisskala,<br />

aber nicht minder beeindruckend, steht<br />

Russel’s. Das neu eröffnete Hotel im<br />

Londoner Osten ist nicht nur gemütlich,<br />

sondern auch erschwinglich. Das Haus<br />

im altmodischen Bed & Breakfast-Stil<br />

besticht mit seinem charmanten Intererieur.<br />

Trotz viktorianischer Atmosphäre<br />

hat das Hotel den Anschluss an moderne<br />

Zeiten nicht verpasst – eine gelungene<br />

Aufwertung der Bed und Breakfast<br />

Tradition.<br />

According to Skyscanner.com,<br />

Germany currently tops the list of<br />

countries searching for UK-bound<br />

fl ights during the special week. Are<br />

you planning to visit London for the<br />

royal wedding? Visitors planning on<br />

catching a glimpse of the happy couple<br />

might like to check out these two<br />

recent openings.<br />

Eccleston Square is probably Britain’s<br />

most modern and best-equipped design<br />

hotel. All rooms are kitted out with 3D<br />

LED TVs, DVD players with Blue Ray<br />

technology, iPod docking stations and<br />

free wi-fi – all operated via a control pad.<br />

Even the beds are adjustable and include<br />

a massage function.<br />

At the other end of the price scale,<br />

but no less impressive is Russell’s. The<br />

cosy and affordable hotel has just<br />

opened its doors in London’s East End.<br />

It’s a successful modern take on the<br />

traditional B&B, which combines a<br />

Victorian atmosphere (a beautiful<br />

old-fashioned interior) with 21st-century<br />

service and sophistication.<br />

ECCLESTON SQUARE<br />

Zimmer kosten circa 380 Euro<br />

www.ecclestonsquarehotel.com<br />

RUSSELL’S OF CLAPTON<br />

Zimmer kosten circa 75-105 Euro<br />

www.russellsofclapton.com<br />

Getty


www.slovakia.travel<br />

<strong>2011</strong> IIHF World Championship, Slovakia<br />

From 29 th April to 15 th May<br />

17 days 16 national teams 56 games<br />

The Championship is not the only attraction we can offer<br />

Come to Slovakia, because it is:<br />

both old and new<br />

surprising, undiscovered and unspoiled<br />

easy to explore due to it’s central location<br />

Even a small country can offer a lot<br />

affordable yet cozy<br />

rich in history, but with a new spirit<br />

genuine and welcoming<br />

This project is co-financed by ERDF funds.


R I G H T N O W<br />

Wer Lust auf einen Sommer-Flirt hat,<br />

sollte in die griechische Hauptstadt<br />

Athen fl iegen. Laut einer Online-Studie<br />

ist Athen nämlich „die Welthauptstadt<br />

des Flirtens“. Wie passend dann, dass<br />

der griechische Zypriot und Kunsthändler<br />

Dakis Joannou sein ‚labor of love’ im<br />

Frühjahr eröffnet. Er hat das alte Olympic<br />

Palace Hotel gemeinsam mit dem<br />

brasilianischen Design-Duo Humberto<br />

und Fernando Campana zu einem modernen<br />

Kunstwerk rekonstruiert.<br />

In Wien wird zwar nicht ganz so offensiv<br />

gefl irtet, aber wer braucht das<br />

schon bei den wunderschönen barocken<br />

Bauten. Im Kontrast dazu steht das neueste<br />

Hotel der deutschen 25Hours Hotelgruppe,<br />

welches im Frühjahr vorerst<br />

mit 34 Suites öffnet. Nächstes Jahr<br />

kommen noch weitere 187 Zimmer<br />

dazu. Beide Hotels sind Mitglieder der<br />

Design Hotels Gruppe.<br />

Fancy some summer loving? Then<br />

you could do worse than to fl y to Athens.<br />

According to Badoo.com’s latest study,<br />

it’s the world’s most fl irtatious capital.<br />

In keeping with Athen’s sexy reputation,<br />

Greek Cypriot art dealer Dakis Joannou<br />

opens his “labour of love” there in spring.<br />

Together with the Brazilian design duo<br />

18—GW<br />

Humberto and Fernando Campana, he’s<br />

transformed the Olympic Palace Hotel into<br />

a modern work of art called the New Hotel.<br />

Vienna only came 24th in the fl irting<br />

study, which surveyed 12 million people in<br />

180 countries, but the city is not without<br />

its charms. The new 25Hours Hotel opens<br />

34 seductive suites here in spring, with<br />

another 187 rooms set to follow next<br />

year. The 25Hours’ design-orientated yet<br />

reasonably priced rooms have already<br />

proven a great success in Germany.<br />

Both these great hotels belong to the<br />

Design Hotels group.<br />

NEW HOTEL<br />

18 Filellinon Street,<br />

10557 Athens, Greece,<br />

www.designhotels.com/new_hotel<br />

25HOURS HOTEL WIEN<br />

Lerchenfelder Straße 1-3,<br />

1070, Wien, Austria,<br />

www.designhotels.com<br />

/25hours_hotel_wien<br />

HOTEL OPENINGS


Did you miss the Zagreb Wine<br />

Gourmet Festival in February?<br />

Don’t worry. There are still plenty<br />

of fine restaurants waiting here<br />

for you!<br />

You also definitely don’t want to miss<br />

out on all the wellness opportunities<br />

that Zagreb has to offer...<br />

... and while you’re at it, try Feeling<br />

Comfortably Numb at the Roger Waters<br />

concert at the Zagreb Arena on 13 April <strong>2011</strong>.<br />

If you are ready for some real excitement afterwards,<br />

travel back in time by visiting the Art Déco Exhibition<br />

at the Museum of Arts and Crafts in Zagreb....<br />

... till the end of April and get Whenever<br />

and Wherever with Shakira in concert at<br />

the Zagreb Arena on 10 May <strong>2011</strong>.<br />

And if you’re keeping your eye out for some multi-cultural<br />

action, be sure to visit the Jewish Film Festival at the<br />

Europa Cinema from 22 to 28 May <strong>2011</strong>.<br />

See you in Zagreb!<br />

www.zagreb-airport.hr


Keene Repro Ltd<br />

R I G H T N O W W I S H L I S T<br />

TRAVEL TASCHEN<br />

Reisen nur mit Handgepäck liegt voll im Trend.<br />

Es ist schnell, bequem und jetzt auch noch richtig schick.<br />

Ob Mann oder Frau, unsere Wochenendtaschen sind das<br />

perfekte Zubehör für jeden Reisenden<br />

20—GW<br />

Flying just with hand luggage is the quickest, smartest way to travel.<br />

Go in style with this collection of perfect overnight bags for the modern-day traveller<br />

ally capellino ►<br />

Freddie, weiche,<br />

wachsbeschichtete<br />

Wochenendetasche,<br />

praktisch, britisch,<br />

zeitlos (waxed cotton<br />

weekend bag).<br />

Circa 345 Euro (£294)<br />

www.allycapellino.co.uk


tusting ▼<br />

Ledertasche in orangem<br />

Nubuk mit natürlichem<br />

Fadenlauf, die<br />

Reisverschlüsse öff nen<br />

bis zum Boden zum<br />

optimalen Packen<br />

(orange Encounter<br />

leather holdall).<br />

Circa 490 Euro (£415)<br />

www.tusting.co.uk<br />

hackett ▼<br />

Aston Martin Racing 59.<br />

Das Design wurde<br />

inspiriert vom Gewinn<br />

des Autorennen<br />

24 Hours of Le Mans<br />

in 1959 (Aston Martin<br />

Racing 59).<br />

Circa 450 Euro (£400)<br />

www.hackett.com<br />

vivienne westwood ►<br />

Eine klassische Westwood<br />

Tasche mit gefaltetem<br />

Detail im Schottenmuster<br />

(Rosso summer tartan<br />

Yasmin with front pocket).<br />

Circa 540 Euro (£463)<br />

www.my-wardrobe.com<br />

bree ►<br />

Homme 2, die Ledertasche<br />

für den modernen Mann,<br />

von Produktdesigner<br />

Stefan Diez aus feinstem<br />

Kalbsleder – inklusive<br />

herausnehmbarer<br />

Laptophülle (Homme 2).<br />

799 Euro (about £680)<br />

www.bree.de<br />

paul smith ►<br />

Mini Cooper, ein britischer<br />

Klassiker, die<br />

Wochenendtasche mit<br />

dem Mini Cooper Emblem<br />

(Mini Cooper Langar Hall<br />

overnight bag).<br />

Circa 300 Euro (£255)<br />

www.my-wardrobe.com<br />

wanawake ▲<br />

Diese Ledertasche kann man<br />

wenden und ihr Aussehen<br />

verändern. Hier in brauner<br />

Krokoprägung kombiniert<br />

mit lila Leder. Hinter dem<br />

Label steckt übrigens<br />

Annabelle Mandeng<br />

(reversible Ladyshopper in<br />

brown-lilac leather).<br />

769 Euro (about £650)<br />

www.wanawake.com<br />

GW—21


R I G H T N O W P E O P L E<br />

Wenn Jessica Weiss, 24, in<br />

Paris, London oder Stockholm<br />

durch die Straßen<br />

zieht, spricht sie oft wildfremde Leute an.<br />

Die 24-Jährige ist nicht auf der Suche<br />

nach neuen Kontakten. Meist sind es originelle<br />

Accessoires, Details an Jacke<br />

oder Hose oder ungewöhnliche Kopfbedeckungen,<br />

die den Blick der jungen Frau<br />

fesseln. Hat ihr Gegenüber nichts dagegen,<br />

knipst Weiss schnell ein Foto, tippt<br />

ihren Kommentar ins Handy oder Laptop<br />

und lädt das Ganze samt Info zum Outfi t<br />

ins Netz. Vier bis sieben Mal pro Tag<br />

postet die Modebegeisterte Entdeckungen<br />

auf ihrem Blog.<br />

Seit knapp vier Jahren ist die in dezentem<br />

Schwarz gekleidete Frau ständig<br />

unterwegs, um Fashionjünger per Internet<br />

mit brandaktuellen Shopping-, Styling-<br />

und Kosmetiktipps zu versorgen.<br />

Gerade aus ihrer Lieblings-Modestadt<br />

Stockholm zurückgekehrt, geht es nächste<br />

Woche nach Warschau. Die Fashionweeks<br />

in den „großen Vier“ – Paris,<br />

London, Mailand und New York – sind ein<br />

Muss, auch wenn ihr die schlichte Eleganz<br />

und der Minimalismus skandinavischer<br />

Designer besonders liegen. „Lesmads<br />

lebt von meiner subjektiven Sicht“,<br />

sagt Weiss überzeugt. Ihre Meinung hat<br />

Gewicht. Als sie jüngst einen Online-Second-Hand-Shop<br />

empfahl, brach kurz<br />

darauf der Server zusammen und die Betreiberin<br />

bedankte sich per Telefon für die<br />

Rettung ihrer Existenz.<br />

Mittlerweile interessieren sich nach<br />

eigenen Angaben rund 640.000 Nutzer<br />

Jessica Weiss<br />

Mit ihrem deutschen Mode-Blog www.lesmads.de hat die gebürtige<br />

Essenerin die Aufmerksamkeit der internationalen Modeszene geweckt<br />

T E X T — D A N I E L A A U E<br />

22—GW<br />

monatlich für die Stiltipps auf Lesmads.<br />

2010 heimste die Profi bloggerin<br />

den ersten Preis für den „Weblog des<br />

Jahres” ein. Als die gebürtige Essenerin<br />

vor knapp vier Jahren mit ihrer<br />

Kommilitonin Julia Knolle die Modeseite<br />

ins Leben rief, hätte sie sich einen solchen<br />

Erfolg nicht träumen lassen. Denn<br />

mit Mode hatten Les Mademoiselles –<br />

die Mädels – nicht viel am Hut. Stattdessen<br />

zog Weiss, die damals noch Marketingkommunikation<br />

studierte, durch die<br />

JESSICA WEISS<br />

Autorin des Modeblogs<br />

lesmads.de<br />

Szene und tippte Berichte über das Kölner<br />

Nachtleben ins Internet. „Klar gingen wir<br />

auch gern shoppen, doch einen professionellen<br />

Hintergrund hatten wir nicht.“<br />

Gerade dieser „naive Blick“ auf die Modewelt,<br />

glaubt Weiss, kam ihnen zugute.<br />

Und, weil sie mit ihrem Blog so erfolgreich<br />

das Neuland betraten, holte sie<br />

der deutsche Burda-Verlag ins Boot. Wie<br />

sie einst in die Modewelt schlitterte, ist<br />

seit kurzem in Modestrecke - Unterwegs<br />

mit Les Mads nachzulesen. Das Buch besiegelt<br />

den Abschied von Partnerin Knolle.<br />

In ihrem Büro in der Berliner Friedrichstraße<br />

bastelt Weiss nun allein unermüdlich<br />

an neuen Ideen. Gerade hat sie<br />

lesmads.tv produziert, eine Kooperation<br />

mit dem Fernsehsender Arte. Und ein<br />

Netzwerk hat sie auch gegründet. Dort<br />

ruft sie auf lesmads.de Modeinteressierte<br />

zum Mitmachen auf. „Ich habe<br />

tausend Ideen, die ich aber nicht<br />

alle ausplaudern will.“ Einen<br />

Modetipp für <strong>2011</strong> verrät uns<br />

Weiss dennoch: „Weiß von<br />

oben bis unten.“


Chloé SS<strong>2011</strong><br />

« Mittlerweile interessieren sich<br />

nach eigenen Angaben rund 640.000<br />

Nutzer monatlich für die Stiltipps<br />

auf Lesmads »<br />

SUPERFAST STYLE<br />

Jessica Weiss is causing a stir on<br />

the international fashion scene with<br />

her fashion blog www.lesmads.de<br />

Roaming the streets of Paris, London<br />

or Stockholm, Jessica Weiss often<br />

approaches total strangers. But the 24<br />

year old isn’t desperate to make new<br />

friends, she’s looking for original<br />

accessories, details on jackets,<br />

trousers or unusual headwear.<br />

If her subjects agree, Weiss takes<br />

a quick photo of them, makes some<br />

speedy notes about the outfit on her<br />

mobile or laptop, and quick as a flash,<br />

uploads the info to the internet. The<br />

fashion spots go up on her blog,<br />

www.lesmads.de, between four and<br />

seven times a week.<br />

Weiss, who is today dressed<br />

modestly in black, has been travelling the<br />

globe and supplying young fashionistas<br />

with the latest shopping, style and<br />

make-up tips for nearly four years. She’s<br />

just returned from her favourite fashion<br />

capital, Stockholm, and next week she’ll<br />

be in Warsaw. Attending the fashion<br />

weeks in the big four – Paris, London,<br />

Milan and New York – is compulsory,<br />

even if she personally prefers the<br />

elegance and minimalism of the<br />

Scandinavian designers.<br />

She says: “Les Mads is about my<br />

subjective perspective,” and her<br />

perspective certainly matters. When she<br />

recently recommended an online<br />

second-hand shop on her site, it got so<br />

many hits that the shop’s server crashed<br />

and its owners called to thank her for<br />

saving their business. She says Les Mads<br />

gets around 640,000 hits a month.<br />

In 2010, the site won Blog of the<br />

Year at the Lead Awards. When Weiss, a<br />

native of Essen, fi rst launched the<br />

fashion site with business student Julia<br />

Knolle four years ago, she had no idea of<br />

its potential. The girls, or Les Mads (from<br />

les mademoiselles), weren’t really<br />

interested in haute couture and Weiss,<br />

who was then a marketing<br />

communications student, preferred<br />

blogging about Cologne’s nightlife. “Of<br />

course we liked going shopping, but we<br />

didn’t have professional backgrounds.”<br />

Weiss believes that it is her “naive view”<br />

of the fashion world that sets her apart<br />

from other bloggers.<br />

The site was so successful that she<br />

enlisted publishers Burda as its host. Her<br />

entry into the fashion world was recently<br />

documented in the book Fashion Story:<br />

Out and About with Les Mads. Its launch<br />

also marked the end of her partnership<br />

with Knolle. Weiss now works alone in<br />

her glass-walled offi ce in Berlin’s<br />

Friedrichstraße, tirelessly churning out<br />

new ideas.<br />

She’s just launched lesmads.tv and<br />

is collaborating with the Arte TV channel.<br />

“I’ve always got a thousand ideas in my<br />

head, but I don’t want to reveal them all,”<br />

she says. Doesn’t she have any tips she<br />

can share with us? The hot look in <strong>2011</strong>,<br />

says Weiss, will be “white from head to<br />

toe”. You heard it here fi rst!<br />

GW—23


Sprachen lernen?<br />

Betrachten Sie es<br />

als ein Kinderspiel.<br />

Erinnern Sie sich daran, wie Sie als Kind Ihre<br />

Muttersprache erlernt haben. Die Welt war Ihr<br />

Klassenzimmer, aber es gab keine Schulstunden. Sie<br />

haben auf eine spielerische Weise aktiv am Lernprozess<br />

teilgenommen. Es war ein Kinderspiel.<br />

Das ist das Geheimnis von Rosetta Stone. Wir fördern<br />

Ihre natürliche Fähigkeit, eine Sprache zu erlernen.<br />

Unsere Dynamic Immersion Methode hilft Ihnen von<br />

Anfang an in der neuen Sprache zu denken, nämlich<br />

ganz ohne Übersetzungen und lästiges Auswendiglernen<br />

von Vokabeln. Sie haben Spaß und finden es leicht, Ihre<br />

Sprachlernziele zu verwirklichen.<br />

In 31 Sprachen<br />

erhältlich<br />

10% Rabatt<br />

+ Gratis Lieferung<br />

Aktionscode “wings411”<br />

Informieren Sie sich jetzt<br />

0800 030 30 905<br />

RosettaStone.de/wings411<br />

©<strong>2011</strong> Rosetta Stone GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Schutzrechte angemeldet. Das Angebot kann nicht mit anderen Angeboten kombiniert werden. Sechs-Monate-Geld-zurück-Garantie gilt nur wenn Produkte direkt bei Rosetta Stone erworben worden sind. Voraussetzung für die Erstattung des<br />

Kaufpreises ist, daß alle Bestandteile bei der Rücksendung intakt sind (Anwendungs-CD, Sprach-CD, Bedienungsanleitung, und Lehrplan mit Ausnahme von Paschtu). Der Versand innerhalb von Deutschland ist kostenlos. Die Kosten für Rücksendungen werden nicht übernommen. *Gegenüber dem<br />

Einzelkauf von Stufe 1, Stufe 2 und Stufe 3.


war schon immer ein Teil<br />

meines Lebens“, sagt Arnd Krü-<br />

„Laufen<br />

ger. „Laufen hält fi t und gesund<br />

– aber kann bei längeren Strecken auch<br />

langweilig werden.“<br />

Vor fünf Jahren wanderte Krüger von<br />

Neumünster nach Barcelona aus. Dort<br />

erzählte ihm eine Freundin von einer<br />

Stadtführung im Joggen, an der sie in<br />

Rom teilgenommen hatte. Krüger war<br />

von der Idee sofort begeistert und fand,<br />

dass sie sich optimal auf Barcelona übertragen<br />

ließe. „2008 begann ich damit,<br />

Stadtführungen im Joggen anzubieten“,<br />

erzählt Krüger. „Ich hatte die besten Routen<br />

durch die Altstadt ausgearbeitet, eine<br />

Website kreiert und mich umfassend<br />

über die Stadt, ihre Geschichten und ihre<br />

Kultur informiert. Meine erste Kundin war<br />

eine deutsche Geschäftsfrau – genau<br />

drei Monate nachdem ich mit der Arbeit<br />

an diesem Projekt begonnen hatte.“<br />

Illustration: Elisabeth Moch Barcelona<br />

Kennen Sie das Gefühl: es ist heiß und die Stadtführung will ll einfach<br />

kein Ende nehmen? Oder Sie möchten im Urlaub aktiv sein und<br />

zusätzliche ein paar Kalorien verbrennen? Dann kommen Sie ie am<br />

besten nach Barcelona, wo der deutsche Auswanderer Arnd d Krüger Krüger<br />

eine Stadtführung im Joggen anbietet<br />

T E X T — K I M B E R L E Y C H E N<br />

Seither brummt das Geschäft. Und<br />

obwohl die Idee nicht neu ist, probieren<br />

99% von Krügers Kunden diese Art der<br />

Stadtführung zum ersten Mal aus. Der<br />

Chef und ein Mitarbeiter joggen mit ihren<br />

Gruppen durch die katalanische Kapitale<br />

und erklären den Kunden im Laufen die<br />

Sehenswürdigkeiten.<br />

„Das Schönste ist für mich, dass<br />

unsere Stadtführungen im Gegensatz zu<br />

konventionellen Angeboten sehr früh<br />

beginnen – im Sommer ab 6.00 Uhr<br />

morgens. Tagsüber sind die Straßen<br />

Barcelonas voller Menschen. Doch<br />

wenn man so früh beginnt wie wir, hat<br />

man die Stadt praktisch für sich allein.”<br />

Der Frühstart dient auch dazu, die Mittagshitze<br />

zu vermeiden, so dass Kunden<br />

den Rest des Tages in den Cafés der<br />

Metropole, im Hafenviertel oder am<br />

Strand verbringen können.<br />

„Ich liebe den Augenblick, wenn die<br />

Sommersonne über dem Berg Montjuic<br />

aufgeht. Der Weg geht bergauf, aber die<br />

Mühe lohnt sich. Denn von oben hat man<br />

einen einzigartigen Blick über den Hafen<br />

und das Stadtzentrum.“<br />

im Laufschritt<br />

R I G H T N O W G E R M A N S A B R O A D<br />

Krügers Kunden schätzen vor allem<br />

auch die Etappe zum Mittelmeer, wenn<br />

das Gefl echt der kleinen Straßen und<br />

Gassen der Altstadt hinter ihnen liegt.<br />

„Es ist herrlich, die Freude in ihren Augen<br />

zu sehen. Oft können sie kaum glauben,<br />

schon 90 Minuten lang gelaufen zu sein.<br />

Die Zeit vergeht wie im Fluge, wenn man<br />

unterwegs den Geschichten über Barcelona<br />

zuhören kann.“ So viel steht fest: Es<br />

gibt kaum eine originellere Methode, in<br />

Katalonien Kalorien zu verbrennen.<br />

ARND KRÜGER<br />

sightjogging-barcelona.com<br />

GW—25


R I G H T N O W<br />

RUNNING<br />

COMMENTARY<br />

Your guide may point out the<br />

sights but you’ll be doing all the work<br />

with the latest way to explore<br />

Barcelona – sight-jogging<br />

Ever wanted to press the fast-forward<br />

button on a sight-seeing tour? Worried<br />

about putting on weight while on<br />

holiday? Then come to Barcelona where<br />

German-born Arnd Krüger has started<br />

his own sight-jogging business.<br />

“Running has always been a very<br />

important part of my life,” Krüger says.<br />

“I’ve participated in a few marathons. It<br />

keeps you fi t and healthy, but<br />

Die Sagrada Família in Barcelona,<br />

Gaudí’s unvollendetes Meisterwerk<br />

The Sagrada Família, Gaudí’s<br />

unfi nished masterpiece<br />

26—GW<br />

sometimes just running for hours can<br />

get quite boring.”<br />

Five years ago Krüger moved to<br />

Barcelona. When a friend told him about<br />

the sight-jogging concept she had<br />

enjoyed in Rome, he instantly felt it was<br />

an ideal way to see Barcelona. “So in<br />

2008, I decided to set up my own<br />

business, showing people the city’s<br />

sights while jogging at a healthy pace.”<br />

“I had to established routes, focusing<br />

on the old town. I created an internet<br />

presence, and had to learn all the best<br />

stories about Barcelona, its history and<br />

culture. My fi rst client was a German<br />

businesswoman three months after I fi rst<br />

looked into the project.” Since then, the<br />

business has taken off. Even though the<br />

idea isn’t new, 99% of participants are<br />

trying out sight-jogging for the fi rst time.<br />

Krüger or his fellow guide talk throughout<br />

the jog, constantly informing the runners<br />

about what they are seeing.<br />

“To me the best thing is that in<br />

contrast to normal sightseeing, our tours<br />

start very early, during the summertime<br />

from 6am. In the daytime the streets of<br />

Barcelona are so packed, but when you<br />

start as early as we do, you almost have<br />

the city to yourself.” Obviously, it also<br />

means the runners avoid the midday heat<br />

and have the rest of the day to relax in<br />

the cafés, at the Marina or on the beach.<br />

“I love running when the summer sun<br />

rises over Montjuïc. You have to run<br />

uphill which can be quite demanding, but<br />

it’s worth it. From the top of Montjuïc you<br />

can enjoy the stunning views across the<br />

harbour and downtown Barcelona.”<br />

What Krüger’s clients enjoy most is<br />

approaching the Mediterranean Sea after<br />

running through the narrow streets of the<br />

old town.<br />

“It’s great to see the excitement in<br />

their eyes, often they can’t believe<br />

they’ve just been running for 90 minutes.<br />

Time goes by much faster when listening<br />

to stories about Barcelona.”


www.tiziani-design.com<br />

Bei unseren<br />

verführerischen Preisen<br />

können Sie Ihre Seele<br />

ruhig behalten!<br />

1000 Blatt Briefpapier DIN-A4<br />

4/0-farbig bedruckt auf 80 g/m2 Laseroffsetpapier<br />

für nur<br />

44,03 €<br />

inkl. MwSt. und Versand<br />

Drucksachen<br />

einfach online bestellen!<br />

Unser Online-Shop ist übersichtlich, völlig unkompliziert und<br />

24 Stunden geöffnet. Super schnell und einfach finden Sie in<br />

unserem Shop Ihr Produkt, wählen die genaue Ausführung sowie<br />

das Material aus und sehen sofort den Preis. Sie schicken<br />

Ihre Bestellung ab, senden uns Ihre Daten – das ist alles.<br />

Bis zu 70% günstiger als konventionelle Druckereien!<br />

www.diedruckerei.de


Maasmechelen Village<br />

where EXCEPTIONAL<br />

value is always in STYLE<br />

ANNE DE SOLÈNE, BARBOUR, BCBG, BJÖRN BORG, DESIGUAL, ESCADA, FAÇONNABLE, FURLA,<br />

HUGO BOSS, KAREN MILLEN, LAURÈL, MARLIES DEKKERS, MER DU NORD, OLIVIER STRELLI,<br />

PETIT BATEAU, PRINGLE OF SCOTLAND, RALPH LAUREN HOME, SCAPA, STRENESSE<br />

and many more at prices reduced by up to 60% * all year round<br />

In April €1 is worth 2 miles for all Miles and More members. Offer valid at Maasmechelen Village, Wertheim Village and Ingolstadt Village.<br />

Plan your journey and purchase tickets for the Shopping Express, a luxury coach service which operates from Brussels to<br />

Maasmechelen Village at: www.ChicOutletShopping.com/planyourvisit<br />

MaasmechelenVillage.com | Monday to Friday: 10.00 – 18.00 | Saturday and Sunday 10.00 – 19.00 | +32 (0)89 77 40 00 | A2 / E314, Exit 33<br />

Discover the collection of 9 Chic Outlet Shopping ® Villages – ChicOutletShopping.com<br />

LONDON, DUBLIN, PARIS, MADRID, BARCELONA, MILAN / BOLOGNA,<br />

BRUSSELS / ANTWERP / COLOGNE, FRANKFURT, MUNICH<br />

*off the recommended retail price © Maasmechelen Village <strong>2011</strong> 03/11


C I T Y B R E A K B E R L I N<br />

BERLIN<br />

BERLIN<br />

Die deutsche Hauptstadt ist immer für eine Überraschung gut. Sie zieht<br />

Menschen aus aller Welt an. Klar, um die historischen Sehenwürdigkeiten<br />

zu betrachten, aber vor allem auch wegen Berlins Underground Szene. Wir<br />

stellen hier die aktuelle Subkultur vor, die angesagtesten aber auch unüblichsten<br />

Orte Berlins: von geheimen Dinner-Clubs, versteckten Tanzlokalen<br />

bis hin zu einer Tour, die einem äußerst natürlichen Bedürfnis nachgeht<br />

Getty, PlainPicture BERLIN<br />

GW—29


Shy Chef ” (der scheue Küchenchef)<br />

scheut das Rampen-<br />

“The<br />

licht der Öff entlichkeit nicht<br />

ganz ohne Grund. Wir drucken weder<br />

Fotos von ihm ab, noch geben wir seinen<br />

vollen Namen preis. Denn was er<br />

tut, ist nicht ganz legal, zumindest nicht<br />

im strengen, kleinkarierten Sinne des<br />

Wortes. Tagsüber ist Costa, alias The<br />

Shy Chef, Filmemacher. Nachts jedoch<br />

führt er ein Club Restaurant, einen sogenannten<br />

Supper Club im Berliner<br />

Stadtteil Kreuzberg.<br />

Supper Clubs nehmen in Berlin immer<br />

mehr zu und gelten mit ihrem<br />

Hauch von Underground als coole Alternative<br />

zum normalen Restaurant.<br />

Club Diners fi nden an geheim gehaltenen<br />

Orten statt, oft sogar im Apartment<br />

des Veranstalters, wie Dinner<br />

Parties, für die man Eintritt bezahlt.<br />

„Das Schwierige ist, die richtige Mischung<br />

von Leuten hinzukriegen”, sagt<br />

Costa, der für The Shy Chef bereits unter<br />

einem anderen Besitzer gekocht,<br />

vergangenes Jahr aber zusammen mit<br />

seinem Cousin Yannis den Club selbst<br />

übernommen hat. „Wir planen für eine<br />

feste Anzahl zwischen 12 und 20 Personen,<br />

zwei, oder drei Nächte die Woche<br />

und wir mögen es gern multinational,<br />

multikulturell und für Gäste jeden<br />

30—GW<br />

B E R L I N<br />

▼<br />

DER DINNER CLUB<br />

Von Gemma Elwin Harris<br />

Alters. Unser Ziel ist, Leute an einen<br />

Tisch zu bringen, die normalerweise<br />

nie miteinander reden würden.”<br />

The Shy Chef fällt etwas aus dem Rahmen<br />

der Supper Clubs, wo die Örtlichkeiten<br />

und die Küchenchefs ständig wechseln.<br />

Dinners bucht man über die Blogsite<br />

und erst wenn die Buchung bestätigt ist,<br />

wird der Ort der Veranstaltung bekannt<br />

gegeben. “Wir mieten die interessantesten<br />

Apartments an, die wir fi nden können.<br />

Wir haben schon Diners in alten DDR<br />

Bauten organisiert. Ein anderes Mal haben<br />

wir das Apartment in der Hagelberger<br />

Straße gemietet, in dem Quentin Tarantino<br />

für den Film Inglorious Basterds gedreht<br />

hat. Es war großartig.”<br />

Die Küchenchefs kommen entweder<br />

aus Berlin, oder aber sie sind einfach auf<br />

der Durchreise. Ein denkwürdiges Ereignis<br />

war, als Roberto Cortez, persönlicher<br />

Leibkoch von Brad Pitt, bei einem<br />

Besuch die Küche in Berlin übernahm.<br />

Nachwuchstalente aus Australiens Restaurantküchen<br />

(Costa selbst ist halb<br />

Grieche, halb Australier) gaben ebenfalls<br />

schon öfter ihr Debüt. Zeb Flavell<br />

vom Restaurant Two in Brisbane hat<br />

kürzlich ein Menü aus Butternusskürbissuppe<br />

mit Limettencreme, Ente im<br />

Kirschjus, Gnocchi mit Pinienkernen<br />

und dem Grün der Frühlingszwiebel,<br />

Artischocken und Thymian-Buttersoße<br />

kreiert. „Die Hauptsache ist, dass sie<br />

irgendetwas ein bißchen anders machen.“<br />

In Berlin startet die Supper Club<br />

Szene im großen Stil durch. „In London<br />

gibt es bereits eine Menge Supper<br />

Clubs, Berlin aber hat den Vorteil, dass<br />

es eine wirklich preisgünstige Stadt ist”,<br />

meint Costa. „So können wir phantastische<br />

Örtlichkeiten anmieten und für<br />

den Gast bleibt alles bezahlbar. Ich<br />

habe gehört, dass einige Supper Clubs<br />

in London 120 Pund für ein Fünf-Gänge-Menu<br />

verlangen, wir nehmen mit 65<br />

Euro in etwa die Hälfte.“<br />

Mit Hilfe von Twitter und Werbung<br />

auf der Blogsite ist The Shy Chef zum Hit<br />

avanciert. Und was die Zukunft anbetriff<br />

t: „Wir haben noch nichts Schwarz<br />

auf Weiß, aber vielleicht gehen wir nächsten<br />

Sommer auf Tournee. Wir haben<br />

bereits Einladungen für Supper Club<br />

Events in Prag, Amsterdam und Sydney.“<br />

SUPPER CLUB:<br />

theshychef.wordpress.com<br />

Getty


« Unser Ziel ist, Leute an<br />

einen Tisch zu bringen,<br />

die normalerweise nie<br />

miteinander reden<br />

würden »<br />

GW—31


32—GW<br />

B E R L I N<br />

In Berlin pulsierte schon immer<br />

Musik durch die Adern der Stadt.<br />

Doch heute mehr denn je. Im<br />

Schatten des längsten, noch vorhandenen<br />

Abschnitts der Berliner Mauer<br />

entlang der Mühlenstraße fi nden jedes<br />

Wochenende die besten Underground<br />

Parties und Konzerte Europas statt.<br />

Einst trennte die Spree Friedrichshain<br />

im Osten von Kreuzberg im Westen<br />

– heute treffen sich hier Berliner<br />

aus allen Ecken der Stadt mit jungen<br />

Leuten aus aller Welt, die der Berechenbarkeit<br />

Londons und New Yorks<br />

entfliehen wollen. Sie teilen eine gemeinsame<br />

Ideologie: die Beats. Die<br />

Dance Clubs haben Kreuzberg kolonisiert.<br />

Watergate ist der bekannteste<br />

von allen. Techno Bands wie Tiefschwarz<br />

und Seth Troxler haben<br />

dieses Jahr bereits den Ravern in der<br />

Location mit der großartigen Aussicht<br />

auf die Oberbaumbrücke kräftig<br />

eingeheizt; Drum ‘n’ bass steht hier<br />

ebenfalls hoch im Kurs und Musikfans<br />

aus ganz Europa strömen zu den<br />

Events nach Berlin.<br />

Ganz in der Nähe ist einer der angesagtesten<br />

Clubs der Stadt entstanden,<br />

die Bar Privatclub-Berlin, die mit Life<br />

Auftritten von US Bands wie Surfer<br />

Blood und mitreißenden Clubnächten<br />

▼<br />

BEATS UND BETTEN<br />

Von Chris Beanland<br />

mit Indie und Emo Musik in schräger<br />

Kulisse beeindrucken.<br />

Für außergewöhnliche Parties mit<br />

neumodischer Musik ist das West<br />

Germany so geheim und underground,<br />

dass es noch nicht mal eine<br />

Website gibt; keine sichtbaren Spuren,<br />

kein Schild, kein Graffiti an den<br />

abgekratzen Wänden. Die ehemalige<br />

Arztpraxis in der Skalitzer Straße 133<br />

nähe Kottbusser Tor dürfte jedem bekannt<br />

vorkommen, der schon mal in<br />

Londons Stadtteil Dalston auf einer<br />

der berüchtigten, geheimen Parties<br />

mitgefeiert hat.<br />

Gegenüber der Oberbaumbrücke<br />

schießen auf dem Gelände der alten<br />

Docks der Stadt neue Gebäude für Musikfi<br />

rmen und Fernsehsender aus dem<br />

Boden. Das Mediaspree Projekt hat<br />

diesen Teil der Stadt komplett transformiert<br />

– und sich mitsamt dem Nhow<br />

Hotel der Musik verschrieben. Geht<br />

man weiter die Warschauer Straße hinauf,<br />

über die S-Bahn Gleise, erreicht<br />

man schließlich das Astra Kulturhaus.<br />

Hier fi nden eine Reihe internationaler<br />

Konzerte statt, so wie im Frühjahr das<br />

Punk & Disorderly Festival und das erste<br />

Deutschland Konzert der jüngst<br />

wiedervereinigten schottischen Band<br />

Belle and Sebastian.<br />

Wenn Sie möchten, machen Sie doch<br />

ein Nickerchen in Berlins schärfster<br />

Rock’n Roll Absteige - dem Michelberger.<br />

Dieses alte Fabrikgebäude mitten<br />

im Zentrum des Geschehens hat jede<br />

Menge Atmosphäre, ein auf das Elementare<br />

beschränktes Dekor und drastisch<br />

reduzierte Preise. Hier nächtigen<br />

Bands, DJs und Clubbesucher gleichermaßen.<br />

Wahrhaftig ein Ort der Ruhe im<br />

Underground – zumindest solange man<br />

unter der Bettdecke bleibt.<br />

CLUBS:<br />

Water-gate.de<br />

Privatclub-berlin.de<br />

Astra-berlin.de<br />

HOTEL:<br />

Michelbergerhotel.com


Bar Privatclub-Berlin ist<br />

der angesagteste Club der<br />

Stadt mit Life Auftritten<br />

und mitreißenden Clubnächten<br />

in schräger Kulisse<br />

GW—33


34—GW<br />

B E R L I N<br />

Bevor’s losgeht, geht jeder noch<br />

mal aufs Klo – ach, oder auch<br />

nicht! Bei Berlins wohl kuriosester<br />

Stadtführung gibt es reichlich<br />

Gelegenheit, menschlichen Bedürfnissen<br />

zu folgen. Um ehrlich zu sein sogar<br />

pausenlos: Fremdenführerin Anna<br />

Haase zeigt ihren Gäste die schönen<br />

Stillen Örtchen der Hauptstadt.<br />

Der Treff punkt der „Tour de Toilette“<br />

klingt romantisch: Man möge sich beim<br />

„Café Achteck“ auf dem Gendarmenmarkt<br />

einfi nden, heißt es. Fremde können<br />

ja nicht ahnen, dass Café Achteck<br />

ein Spitzname für Berliner Herrentoiletten<br />

aus dem 19.Jahrhundert ist.<br />

Stadtführerin Anna Haase begrüßt<br />

ihre Gäste mit einem herzlichen: „Wer<br />

gleich mal muss, kann gern gehen!“<br />

Muss aber keiner. „Kommt bestimmt<br />

noch“, lacht Frau Haase.<br />

Mit der S-Bahn fährt die Gruppe<br />

zum Potsdamer Platz. Dort fi nden sich<br />

versteckte Überreste des Grand Hotel<br />

Esplanade, Berlins Partyhochburg der<br />

Goldenen Zwanziger Jahre. Charlie<br />

Chaplin hat dort genächtigt, Billy Wilder<br />

hat da getanzt und Kaiser Wilhelm<br />

II. feierte im Esplanade Herrenabende,<br />

bei denen er Karten spielte, rauchte,<br />

trank – und entsprechend auf die Toilette<br />

musste. Genau diese Toilette ist er-<br />

▼<br />

TOUR DE TOILETTE<br />

Von Nina Anika Klotz<br />

halten. Sie gehört zum Kaisersaal Café.<br />

In der Herrentoilette bestaunen Anna<br />

Haases Gäste das alte, weiße Badezimmer<br />

(die Wände, das Waschbecken und<br />

die Marmorklos sind originalgetreu restauriert)<br />

in dem der Kaiser Wilhem II.<br />

einst gestanden hat, als ein Cafégast erschrocken<br />

in der Tür stehen bleibt. „Wir<br />

machen eine Klo-Tour“, erklärt Frau<br />

Haase. Der Herr schaut irritiert.<br />

Weiter nach Charlottenburg. Was<br />

Frau Haase ihren Gästen dort zeigt,<br />

nennt sie ein „Konversionskuriosum“,<br />

eine sonderbare Neuverwendung alter<br />

Gebäude. Gibt es in Berlin oft: Ein<br />

Stadtbad in Prenzlauer Berg wurde zur<br />

Partylocation, ein ehemaliges Parteigebäude<br />

zum Nobelhotel und eine ehemalige<br />

öff entliche Toilette in der Bismarckstraße<br />

ist jetzt eine Pizzeria. Frau Haase<br />

führt ihre Gäste daran vorbei. „Wenn<br />

ich ehrlich bin, mir würde es dort nicht<br />

schmecken“, sagt sie.<br />

Außerdem ist es viel netter im „Klo“,<br />

der letzten Station auf Frau Haases<br />

zweieinhalbstündiger Tour. In dieser<br />

Bar gibt es die wohl teuerste Toilette<br />

Berlins, ach was: der Welt! Eine japanische<br />

Spezialanfertigung im Wert<br />

eines Kleinwagens, der Rolls-Royce unter<br />

den Toiletten quasi. Die Brille ist angewärmt,<br />

der Po wird zart von frischem<br />

Wasser umspült und für nur 50 Cent<br />

darf jeder es ausprobieren – oder halt:<br />

nicht jeder. Das Luxusklo steht in der<br />

Damentoilette.<br />

TOUR DE TOILETTE:<br />

www.annahaase.de<br />

Getty


Fremde ahnen nicht,<br />

dass „Café Achteck“ ein<br />

Spitzname für Berliner<br />

Herrentoiletten aus dem<br />

19.Jahrhundert ist<br />

GW—35


ERHOLEN IM ****WELLNESSHOTEL AM SPANDAUER SEE<br />

Für Verliebte:<br />

2 Nächte, Therme,<br />

Candlelight-Dinner,<br />

Paar-Massage u.v.m.<br />

ab 199,00 € p. P.<br />

• 3.500 m² Wellness- und Sportbereich<br />

• Beauty Lounge<br />

• 6 Bars und Restaurants<br />

•160 Zimmer und Suiten sowie 11 multifunktionale Tagungsräume<br />

• Gesundheitszentrum mit ambulanter Reha, Physiotherapie und Prävention<br />

www.centrovital-berlin.de<br />

centrovital<br />

Neuendorfer Str. 25<br />

13585 Berlin<br />

Hotel.:<br />

030 / 818 75 -0<br />

info@<br />

centrovital-berlin.de<br />

Gesundheitsresort<br />

•Hotel<br />

•Wellness<br />

•Sport<br />

•Medizin


Getty<br />

BRATWURST,<br />

BEATS<br />

AND BOGS<br />

Everything you ever wanted to know about Berlin – so long as it starts<br />

with a B. Here’s what’s happening in Berlin’s coolest and quirkiest<br />

venues for eating, partying and, er, popping to the little boys’ room<br />

Secret dining<br />

The Shy Chef is shy for a reason.<br />

We won’t be printing any pictures<br />

of him and we can’t reveal<br />

his full name. Because what he<br />

does isn’t strictly legal, not in the<br />

red-tape, boxes-ticked sense of<br />

the word. Costa, AKA the Shy<br />

Chef, is a fi lmmaker by day but<br />

by night he runs a supper club in<br />

Kreuzberg, Berlin.<br />

Supper clubs are on the rise<br />

in Berlin as a cool, underground<br />

alternative to restaurants. Like<br />

fee-charging dinner parties,<br />

they are held in secret venues,<br />

often at the owner’s apartment.<br />

“The hard part is getting the<br />

mix of people right,” says Costa,<br />

who started out cooking for the<br />

Shy Chef under other owners<br />

but took it over with his cousin<br />

Yannis early last year. “We plan<br />

for a fi xed number between 12<br />

and 20 on two or three nights<br />

a week, and we like to make it<br />

multinational, multicultural,<br />

multi-ages. Our goal is to have<br />

people sitting next to each other<br />

who would never usually talk.”<br />

The Shy Chef is unusual<br />

among supper clubs in that the<br />

venues and the chefs change constantly.<br />

Diners book through the<br />

blog site (theshychef.wordpress.<br />

com), and the location is only<br />

revealed once the booking has<br />

been confi rmed. “We rent the<br />

most interesting fl at we can fi nd.<br />

We’ve hosted dinners in old<br />

DDR buildings. Another time<br />

we rented the Hagelberger<br />

Straße fl at used by Quentin<br />

Tarantino when he was shooting<br />

Inglourious Basterds. It was<br />

amazing.”<br />

Chefs might be local or just<br />

passing through. There was the<br />

memorable occasion when Brad<br />

Pitt’s personal chef Roberto<br />

Cortez took the stove, and there<br />

have been visits from up-andcoming<br />

Aussies (Costa himself<br />

is Greek-Australian). Zeb Flavell<br />

of Brisbane’s Restaurant Two<br />

recently cooked a menu featuring<br />

butternut squash soup with<br />

lime cream, duck with kirsch<br />

jus, and gnocchi with pine nuts<br />

and green shallot, artichoke and<br />

thyme butter sauce. “The main<br />

thing is that they do something a<br />

bit diff erent.”<br />

In Berlin the supper club<br />

scene is starting to take off in a<br />

big way. “London has a lot of<br />

supper clubs already but Berlin<br />

has the plus that it’s a really<br />

cheap city,” says Costa. “This<br />

allows us to rent amazing venues,<br />

and it’s more aff ordable for<br />

guests. I’ve heard of London<br />

supper clubs charging £120 for a<br />

fi ve-course menu but we charge<br />

around half that at €65.”<br />

With Twitter and the blog to<br />

promote it, the Shy Chef has been<br />

a hit. As for the future: “We’ve got<br />

nothing on paper yet but we may<br />

go on tour next summer. So far<br />

B E R L I N<br />

we’ve had invitations to do our<br />

supper club in Prague,<br />

Amsterdam and Sydney.”<br />

Beats and beds<br />

Berlin has long had music<br />

pumping through its veins.<br />

Today more than ever, in the<br />

shadow of the longest remaining<br />

section of the Wall running<br />

along Mühlenstraße, the best<br />

underground parties and concerts<br />

in Europe are happening<br />

every weekend. You just have to<br />

know where to look.<br />

Once, the Spree split eastern<br />

Friedrichshain from western<br />

Kreuzberg – now this area<br />

brings together all Berliners, as<br />

well as refugees fl eeing from the<br />

GW—37


38—GW<br />

B E R L I N<br />

Die Bar vom Hotel Michelberger –<br />

Berlins schärfste Rock’n Roll Absteige<br />

The bar at the rockular<br />

Michelberger Hotel<br />

predictability of London and<br />

New York, under one ideology:<br />

beats. Dance clubs have colonised<br />

Kreuzberg. Watergate<br />

(www.water-gate.de) is the most<br />

famous of all. Already this year<br />

technoheads Tiefschwarz and<br />

Seth Troxler have dazzled ravers,<br />

as have the watery views across<br />

to the Oberbaumbrücke. Drum<br />

’n’ bass fi gures highly here too,<br />

and clubbers descend from<br />

across the continent.<br />

Nearby Privat (privatclubberlin.de)<br />

has emerged as a key<br />

venue to see US touring bands<br />

like Surfer Blood and dance to<br />

indie, emo and electronica at<br />

refreshing club nights in sharp<br />

surroundings. For even more<br />

obscure thrills – dubstep MCs<br />

and minimal DJs – West<br />

Germany is so underground it<br />

has no website, no sign, no paint<br />

on the scratched walls. Near<br />

Kottbusser Tor, the former doctor’s<br />

surgery at Skalitzer Straße<br />

133 will feel familiar to anyone<br />

who’s spent a night combing<br />

Dalston in east London for a<br />

secret party.<br />

Across the Oberbaumbrücke<br />

the city’s old docks are exploding<br />

with new buildings occupied<br />

by music companies and TV<br />

stations. The Mediaspree development<br />

project has transformed<br />

this old dead zone – and music is<br />

The Punk & Disorderly festival<br />

at the Astra Kulturhaus features<br />

screeching in the key of the Stasi’s<br />

least favourite genre<br />

at its heart, including the Nhow<br />

Hotel. Continue up Warschauer<br />

Straße, over the S-Bahn tracks,<br />

and you come to Astra<br />

Kulturhaus (astra-berlin.de). The<br />

Punk & Disorderly festival (1-3<br />

April) here features screeching<br />

in the key of the Stasi’s least<br />

favourite genre. Reunited Scots<br />

Belle and Sebastian tone things<br />

down on 6 April.<br />

If you can manage a sleep,<br />

crash out at Berlin’s most rock ’n’<br />

roll fl ophouse – the Michelberger<br />

(michelbergerhotel.com). This<br />

old factory right in the centre of<br />

the new scene has bags of atmosphere,<br />

bare bones decor and<br />

slashed prices too. Bands, DJs<br />

and clubbers sleep in here. Truly<br />

the place for an underground rest<br />

– well, under the duvet at least.<br />

The smallest room<br />

The meeting point for the “Tour<br />

de Toilette” sounds romantic.<br />

We’re supposed to meet at Café<br />

Achteck on Gendarmenmarkt.<br />

What most visitors don’t realise,<br />

however, is that Café Achteck is<br />

actually 19th-century Berlin<br />

slang for “men’s public toilets”.<br />

Tour guide Anna Haase greets<br />

her guests. “If anyone needs to<br />

go to the toilet now, then please<br />

do,” she says cheerily. No one<br />

does. “I’m sure we’ll have some<br />

takers later on!” she laughs.<br />

The group takes the S-Bahn<br />

to Potsdamer Platz and heads to<br />

what’s left of the Hotel<br />

Esplanade, a party mecca during<br />

the Golden Twenties. Charlie<br />

Chaplin stayed there and Billy<br />

Wilder danced in its ballroom.<br />

Kaiser Wilhelm II held gentlemen’s<br />

evenings there, during<br />

which he played cards, smoke,<br />

drank, and, of course, visited the<br />

little boys’ room.<br />

The toilet has been preserved<br />

and can now be found in<br />

the Café Kaisersaal. The visitors<br />

marvel at the old white<br />

urinal in the men’s toilets,<br />

which was once used by the<br />

Kaiser himself. A customer stops<br />

abruptly in the doorway. “We’re<br />

doing a loo tour,” explains Haase.<br />

The customer looks nonplussed.<br />

Kloordnung: Wer mal muss,<br />

darf gern gehen auf Haases<br />

Tour de Toilette<br />

Get a bowl’s-eye view of<br />

Berlin on the Tour de Toilette<br />

Onwards to Charlottenburg,<br />

where Haase shows her group<br />

what she calls a “conversion<br />

curiosity”, an old building used<br />

in an inventive new way. Berlin<br />

has a lot of these: in Prenzlauer<br />

Berg an empty swimming pool<br />

doubles as a party venue, the<br />

SED (East Germany’s ruling<br />

political party) headquarters<br />

have been transformed into a<br />

luxury hotel, and a former public<br />

toilet in Bismarckstraße is now a<br />

pizzeria. Haase guides the group<br />

past it. “To be honest, I don’t<br />

think I could eat anything<br />

there,” she says.<br />

A more inviting prospect,<br />

however, is the Klo bar, the last<br />

stop on Haase’s two-and-a-halfhour<br />

tour. It boasts what may be<br />

the priciest toilet in Berlin, even<br />

the world. Japanese, custommade<br />

and about the price of a<br />

small car, it’s the Rolls-Royce of<br />

toilets. The seat is heated and it<br />

comes with a bidet. Guests can<br />

try it out for 50 cents a go. Well,<br />

not all guests – it’s in the ladies’.<br />

Sorry, chaps!<br />

PlainPicture


Für 1, 2 oder 3 Tage:<br />

Das ideale Ticket.<br />

Tageskarte 6,30EUR*<br />

Für 1 Tag und 1 Person<br />

Kleingruppen-Tageskarte 15,00EUR*<br />

Für 1 Tag und bis zu 5 Personen<br />

Berlin CityTourCard 15,90 EUR / 21,90 EUR*<br />

Für 48/72 Stunden – inkl. Ermäßigungen bei über 150 Partnern<br />

Berlin WelcomeCard 16,90 EUR / 22,90 EUR*<br />

Für 48/72 Stunden – inkl. Ermäßigungen bei 160 Partnern<br />

* VBB-Tarifbereich Berlin AB<br />

Tickets erhalten Sie am Flughafen Schönefeld am Fahrscheinautomaten<br />

oder im Zeitungsladen am Ausgang.<br />

www.BVG.de · Call Center 030 19 44 9<br />

www.cyberport.de 0351 / 33 95 60<br />

Berlin Dresden Leipzig<br />

DIE NEUE<br />

S-KLASSE<br />

1.799,-<br />

MONATL. FINANZIEREN AB 74,96 1<br />

VERSAND-PREIS<br />

Art.-Nr. 1C30-25P<br />

LENOVO THINKPAD T420S<br />

> Intel ® Core i7-2620M Prozessor (bis zu 3,4 GHz)<br />

35,6 cm<br />

(14 Zoll) Diagonale<br />

> 4 GB DDR3 RAM, 160 GB Intel SSD<br />

> Mattes 14 Zoll 16:9 HD+ LED-Display mit HD-Webcam<br />

> Umschaltbare Grafik (NVIDIA 4200M und Intel HD)<br />

> Wiegt nur 1,6 kg, Bis zu 10 Stunden Akkulaufzeit<br />

> Windows 7 Professional 64 Bit, 3 Jahre Vor-Ort-Service<br />

0 %-FINANZIERUNG<br />

Noch nie war es so günstig, sich seinen aktuellen Techniktraum zu erfüllen, egal<br />

ob neues Notebook, Apple iPad 2, flacher Fernseher, ein brillantes Smartphone<br />

der neuesten Generation oder einen energiesparenden Kühlschrank. Profitieren<br />

Sie von unseren unglaublich günstigen Produktpreisen und nutzen Sie bis zum<br />

30.04.<strong>2011</strong> die einzigartige Gelegenheit, jedes Produkt ab 400,- Euro mit sensationellen<br />

0 % Zinsen zu finanzieren. 1 Stöbern Sie durch unser Angebot auf www.<br />

cyberport.de oder besuchen Sie unsere Stores in Berlin, Dresden und Leipzig.<br />

1) Dieses Angebot gilt bei Abschluss<br />

eines Finanzierungsvertrages mit<br />

unserem Finanzierungspartner TAR-<br />

GOBANK und einer Laufzeit von 24<br />

Monaten bei 0,0 % effektiver Jahreszins.<br />

Die 0 %-Finanzierungsaktion<br />

gilt bis 30.04.<strong>2011</strong>.<br />

GUT (2,4)<br />

Im Test:<br />

10 Onlineshops<br />

Ausgabe<br />

12/2009


I N T E R V I E W C A S S A N D R A S T E E N<br />

40—GW<br />

assandra<br />

Steen<br />

Es besteht kein Zweifel: Cassandra<br />

Steen hat eine gewaltige Stimme.<br />

Dass man auch mit der deutschen<br />

Sprache emotionale Texte und<br />

urbane Melodien verbinden kann,<br />

beweist die Soulsängerin auf ihrem<br />

neuen Album. Im Gespräch mit<br />

der eindrucksvollen 31-jährigen<br />

erfahren wir von ihrem turbulenten<br />

Weg der Selbstfi ndung<br />

T E X T — K E R S T I N Z U M S T E I N<br />

F O T O S — G Ü N T H E R S C H W E R I N G


42—GW<br />

C A S S A N D R A S T E E N


Forgive Trust Love – diese<br />

drei Worte sind auf der Innenseite<br />

von Cassandra<br />

Steens Handgelenk in einer geschwungener<br />

Schrift eintättowiert.<br />

Die 1.89m große Sängerin,<br />

die seit ihrem Kassenschlager<br />

Stadt 2009 als Deutschlands<br />

größte Soulstimme gilt, ist wie<br />

ihre Stimme: kraftvoll und zugleich<br />

sanft. Nun hat sie wieder<br />

ein neues Album herausgebracht<br />

– Mir So Nah erscheint Ende<br />

April. Es ist inzwischen schon<br />

das dritte Soloalbum seit ihren<br />

ersten Erfolgen als Frontfrau der<br />

Band Glashaus mit Moses Pelham.<br />

Und sie ist auch schon seit<br />

den späten 1990ern in der deutschen<br />

HipHop Szene integriert.<br />

Cassandra Steen kollaboriert<br />

auch auf Mir So Nah wieder mit<br />

Produzent Moses Pelham und<br />

Sänger Adel Tawil, so wie ihrem<br />

langjährigen Mentor Xavier Naidoo.<br />

Selbst singt sie jedoch eher<br />

Soul, ein Subgenre des HipHop,<br />

welches man eher aus Amerika<br />

kennt. In ihrem neuen Album jedoch<br />

führt sie diese Musik in die<br />

deutsche Sprache ein.<br />

Es überrascht fast, dass hinter<br />

dieser mächtigen Stimme, ein<br />

scheues und doch entwaff nend,<br />

off enes Mädchen steckt. Noch<br />

immer wohnt Cassandra Steen<br />

außerhalb von Stuttgart, ganz in<br />

der Nähe ihrer Grosseltern: „Berlin<br />

ist zwar mein Büro, da fahr ich<br />

liebend gern zum Arbeiten hin,<br />

aber eben so gern komme ich<br />

dann wieder nach Hause und das<br />

ist für mich da, wo meine Grosseltern<br />

sind.“ Erfolg ist für die<br />

Echo-Gewinnerin (beste nationale<br />

Künstlerin im Bereich Rock/<br />

Pop 2010) nichts Neues und dennoch<br />

hat Cassandra Steen sowohl<br />

musikalisch als auch privat eine<br />

lange Reise hinter sich. „Es steckt<br />

viel von mir in diesem Album. Ich<br />

C<br />

habe meine Ideen und aktuelle<br />

Stimmung in die Texte und Melodien<br />

eingearbeitet,“ sagt die Sängerin.<br />

Besonders bei dem Lied Ich<br />

Flieg Hinaus geht der Text unter<br />

die Haut. Sie beschreibt wie sie<br />

zu diesem Lied inspiriert wurde:<br />

„Manchmal steht man vor einer<br />

Wand und plötzlich ist da eine Tür,<br />

als wäre sie schon immer da gewesen,<br />

doch man hat sie nicht<br />

gesehen.“<br />

Auff ällig ist, dass ihre Themen<br />

ähnlich scheinen wie auf<br />

ihren früheren Alben: Liebe,<br />

Seele und Herzschmerz. Aber<br />

trotzdem schlägt Mir So Nah eine<br />

ganz neue Richtung ein. Schnellere<br />

Beats, mehr C-Dur als Mollklänge.<br />

„Das Album ist viel progressiver.<br />

Beispielsweise hat das<br />

Lied Camoufl age Einfl üße von<br />

Björk und früheren Madonna<br />

Hits und es ist eben viel schneller<br />

als man es von mir gewohnt ist,“<br />

meint die Sängerin. Es schwingt<br />

auch eine Positivität mit, die den<br />

schwermütigen Balladen, mit<br />

denen Cassandra so berühmt<br />

wurde, fernblieb. Die Tiefe der<br />

Texte hat natürlich auch seine<br />

Wurzeln in dem Genre. Die Kollegen<br />

wie Moses P und Xavier<br />

Naidoo, mit denen Cassandra<br />

Steen inzwischen schon seit 14<br />

Jahren zusammen arbeitet, haben<br />

schon früh den Grundstein<br />

gelegt für deutschen Rap mit<br />

emotionalen, oft fast schon moralischen<br />

Texten. Obwohl Cas-<br />

sandra zweisprachig aufgewaschen<br />

ist (englisch ist sogar ihre<br />

Muttersprache), singt sie – von<br />

ihrem Disney-Hit mit dem amerikanischen<br />

Sänger Ne-Yo im<br />

vergangenen Jahr mal abgesehen<br />

– auf Deutsch. Sie fi ndet das<br />

aber gar nicht außergewöhnlich:<br />

„Wenn man sich mal die Schlager<br />

aus dem Allgäu anhört, die treffen<br />

auch wirklich sanfte Töne<br />

und sind, was die Harmonien angeht,<br />

schön anzuhören. Da kann<br />

man ruhig stolz drauf sein,” sagt<br />

Cassandra mit einem strahlenden<br />

Lächeln. „Die deutsche<br />

Volkmusik hat einen starken<br />

Einfl uss. Und dass die deutsche<br />

Sprache auch sehr schön sein<br />

kann, haben ja einige Dichter<br />

schon bewiesen.“<br />

Für Cassandra Steen ist Musik<br />

eine universelle Sprache. Ihre frühen<br />

Idole wie Whitney Houston<br />

oder Mariah Carey wurden ergänzt<br />

mit Stimmen wie Aretha<br />

Franklin und Billy Holiday, die ihr<br />

Großvater ihr vorspielte. „Musik<br />

spiegelt immer die Gesellschaft<br />

wieder. HipHop in Amerika ist<br />

mehr als ein Genre, es ist eine Lebenseinstellung.<br />

Die frühen Hip-<br />

Hoper haben das [ihre Texte] gelebt,<br />

es ging ums Überleben.“ In<br />

Deutschland hat diese Szene eine<br />

weitere, neue Funktion dazu gewonnen:<br />

Vorbilder zu schaff en für<br />

die neue Generation schwarzer<br />

Grosseltern sind. Ihre Mutter zog<br />

irgendwann in die Staaten, so dass<br />

sie nur wenig Kontakt zu ihr hatte.<br />

„Mein Grosseltern haben die Rolle<br />

beider Eltern übernommen und<br />

immer alles getan, um mir das Gefühl<br />

zu geben, dass ich nicht zurückgewiesen<br />

wurde. Aber natürlich<br />

bekommt man das schon mit,<br />

wenn die Eltern nicht da sind.“<br />

Cassandra Steen bezeichnet<br />

ihre Oma als Trendsetterin, da<br />

sie die Erste im Dorf war, die einen<br />

schwarzen amerikanischen<br />

Soldaten geheiratet hat. Auch<br />

ihre Urgrosseltern hatten ihn liebevoll<br />

in die Familie aufgenommen.<br />

„Heutzutage ist es Gott sei<br />

Dank normal. Meiner Meinung<br />

nach ist Rassismus freiwillige<br />

Ignoranz. Wenn jemand so ist,<br />

hat er sich selbst dafür disqualifi<br />

ziert, ernstgenommen zu werden.“<br />

Sie fi ndet, dass unter anderem<br />

HipHop und Soul zur Normalisierung<br />

der Integration beigetragen<br />

haben.<br />

« Dass die deutsche<br />

Sprache auch sehr<br />

schön sein kann, haben<br />

ja einige Dichter schon<br />

bewiesen »<br />

Deutscher, die oft aus gebrochenen<br />

Familien kommen. Cassandra<br />

Steen kennt die Schwierigkeiten<br />

der Selbstfi ndung nur zu gut. Als<br />

Teenager fand sie heraus, daß ihre<br />

Mutter adoptiert war und ihre<br />

Grosseltern nicht ihre leiblichen<br />

Dass Cassandra Steen die perfekte<br />

Stimme für die gefühlvollen<br />

Balladen von Glashaus hatte, kommt<br />

nicht von ungefähr: „Solche<br />

Sachen wie meine familiäre Geschichte,<br />

die schwingen mit. Ob<br />

jetzt bewusst oder unbewusst.<br />

GW—43


Angeblich hat das bei den Balladen<br />

in meiner Stimme mitgeklungen,<br />

auch wenn man es selbst<br />

gar nicht wahrnimmt. Andere<br />

wissen dann vielleicht nicht, woher<br />

es kommt, sie wissen nur das<br />

es berührt!“ Im Vergleich ist das<br />

neue Album schneller, bewegter,<br />

voller Energie und Optimismus.<br />

Die erste Single Gebt Alles (ab<br />

dem 1. April in den Läden) wird<br />

schon vom Label als ‚Ode an den<br />

Optimismus und den Wagemut’<br />

beschrieben. Woher kommt dieser<br />

Stimmungswandel?<br />

„Die Lieder passten eben zu<br />

meiner derzeitigen Stimmung,<br />

44—GW<br />

C A S S A N D R A S T E E N<br />

Cassandras<br />

Ausgehtipps für<br />

Stuttgart:<br />

Das Tonstudio<br />

Kann ich sehr empfehlen. Donnnerstags<br />

bis Samstag wird eine Mischung aus<br />

House und HipHop gespielt.<br />

www.tonstudio.fm<br />

• • •<br />

Das Aer<br />

Hier kann man gut tanzen, sie legen viel<br />

House auf. Eine super Anlaufstelle!<br />

www.aer-club.de<br />

• • •<br />

Waranga<br />

Es ist etwas gehobener, schon ein<br />

bisschen ‘sehen und gesehen werden’.<br />

Aber es ist auch sehr schön da, mitten<br />

in Stuttgart mit einem tollen Ausblick<br />

auf die Stadt und im Sommer kann man<br />

auch draussen sitzen.<br />

www.waranga.de<br />

Es stellte sich heraus,<br />

dass insgesamt neun<br />

Kinder damals aufgeteilt<br />

und adoptiert wurden<br />

zum Aufstieg, zum Gefühl nicht<br />

mehr in die Vergangenheit gucken<br />

zu müssen. Zum ‚mir gings<br />

schlecht’, und jetzt geht es mir<br />

gut.“ Die frische Lebensenergie,<br />

die eben vor allem bei Liedern<br />

wie Ich Flieg Hinaus mitschwingt,<br />

entstammt einem einschneidenden<br />

Ereignis in Cassandra<br />

Steens Leben. Vor fünf<br />

Jahren bekam sie einen Anruf<br />

von einer Frau, die sich als<br />

jüngste Schwester ihrer Mutter<br />

entpuppte. Es stellte sich heraus,<br />

dass insgesamt neun Kinder damals<br />

aufgeteilt und adoptiert<br />

wurden, und die jüngste Schwe-<br />

ster beschloss die Familie wiederzuvereinen<br />

und ihre leiblichen<br />

Geschwister zu fi nden.<br />

„Manche wussten, dass sie adoptiert<br />

waren, manche nicht. Im<br />

vergangenen Jahr haben wir uns<br />

dann alle in Amerika getroff en -<br />

abgesehen von zweien, die wir<br />

noch nicht gefunden haben.“ Sie<br />

beschreibt das Treff en als ein berauschendes<br />

Ereignis, als hätten<br />

sie sich immer schon gekannt.<br />

„Das Tolle ist, dass alle so off en<br />

sind. Wir verlinken uns gerade<br />

alle auf Facebook. Mir wird ganz<br />

warm ums Herz, wenn ich mir<br />

die lange Liste der Namen ansehe.<br />

Ich kann kaum glauben, dass<br />

ich in meinem Alter noch so viele<br />

liebe Menschen als Familie dazugewonnen<br />

habe.“ Cassandra<br />

Steen, die lange Zeit in ihren Balladen<br />

von Einsamkeit sang, hat<br />

nun ihr eigenes Wunder erlebt.<br />

Kein Wunder also, das Mir So<br />

Nah so lebensbejahend ist.<br />

Auch ihre Produzenten wurden<br />

von dieser neuen Energie angesteckt.<br />

„Vor allem Produzent<br />

Thomas Ruff ner war ausschlaggebend<br />

dafür, eine neue Richtung<br />

für mich zu fi nden. Aber es<br />

muss auch passen. Bei den Auftritten<br />

haben wir immer gemerkt,<br />

dass wir etwas wollen, das<br />

mehr nach vorn geht.“<br />

Wer Cassandra Steen live erleben<br />

will, muss nicht all zu lange<br />

warten. Ihre Tournee startet im<br />

Herbst. Tatsache bleibt, dass<br />

ihre Stimme – vor allem live -<br />

eine Wucht ist, und dass sie etwas<br />

bietet, was in Deutschland<br />

so nicht noch einmal zu fi nden<br />

ist. Und wer zuhört und mitfühlt,<br />

kann dabei auch noch etwas Lebensfreude<br />

tanken.


ES3 Exploration<br />

System<br />

energy of meetings<br />

www.convention.katowice.eu<br />

Project “Running a promotional campaign for the Katowice business tourism product”<br />

Reisen ohne Grenzen<br />

eaglecreek.com<br />

Eurobasket Women <strong>2011</strong> | 18-27 June<br />

International Trade Fair for Mining,<br />

Energy and Metallurgy <strong>2011</strong> | 6-9 September<br />

European Economic Congress EEC <strong>2011</strong> | 16-18 May<br />

2014 Volleyball World Championship<br />

destination:<br />

Katowice<br />

Whether you’re organizing an international congress or a smaller<br />

conference – it’s all about the place and the people that make it<br />

happen. Here you’re welcome to take advantage of the energy<br />

of meetings. Business, science and culture always on the move.<br />

Katowice. You have reached your destination.<br />

Regional Operational Programme for Śląskie Voivodeship – feasible answer to real needs.<br />

The project is cofi nanced from the European Regional Development Fund as part of the Regional Operational Programme for Śląskie Voivodeship for the years 2007–2013


Markenqualität –<br />

einfach, komfortabel, sicher<br />

TWIRL ®<br />

- Die elektrische<br />

Markisenkurbel<br />

superrollo Hausautomatisierung GmbH · Gewerbepark 1 · 01156 Dresden<br />

<br />

professional<br />

Mit TWIRL ® wird die umfangreiche und besonders hochwertige superrollo-<br />

Produktreihe um eine absolute Neuheit der Hausautomationstechnik bereichert.<br />

TWIRL ® ist Antrieb und Steuerung in nur einem Gerät und einsetzbar bei Standard-<br />

Terrassen-Markisen mit Kurbelöse. TWIRL ® uperrollo<br />

ist schnell montiert und sehr einfach<br />

zu bedienen, nicht nur aus diesem Grund die ideale Lösung zur komfortablen<br />

Nachrüstung! Dank Akkubetrieb benötigen Sie keinen Stromanschluss.<br />

Den TWIRL jetzt kaufen bei:<br />

nur<br />

99,- r<br />

www.jalousiescout.de<br />

made in<br />

germany


LIFE AND SOUL<br />

On her new album, Cassandra Steen proved that the German<br />

language can combine emotional lyrics and soulful, urban melodies.<br />

Now the 31-year-old talks about her turbulent journey to self-discovery<br />

Trust, Love” are<br />

the words tattooed on<br />

“Forgive,<br />

Cassandra Steen’s wrist.<br />

The woman whose hit song Stadt<br />

(City) established her as<br />

Germany’s leading soul singer in<br />

2009, is like her voice, powerful<br />

but gentle. Physically, she’s a<br />

similarly beguiling combination<br />

of impressive stature – she’s<br />

1.89m (6’2”) – and soft features.<br />

Steen is set to launch her new<br />

album Mir So Nah (So Close to<br />

Me) in mid-April. It’s her third<br />

release since she rose to fame a<br />

decade ago fronting the band<br />

Glashaus with Moses Pelham.<br />

She’s been involved in the<br />

German hip hop scene since the<br />

late 90s. On her new record, she<br />

is reunited with Pelham, her<br />

long-time mentor Xavier Naidoo<br />

and Adel Tawil. But Steen sings<br />

soul, and her latest album breaks<br />

new musical ground in her<br />

homeland.<br />

It’s surprising to discover<br />

that the woman behind this<br />

powerful voice is so shy, yet so<br />

open and disarming. Steen still<br />

lives outside Stuttgart, close to<br />

her grandparents’ home. “Berlin<br />

is my offi ce, I really like working<br />

there, but I also like coming back<br />

home. For me, home is where my<br />

grandparents are.”<br />

Success may have come<br />

quickly to the award-winning<br />

singer (best national female<br />

rock/pop artist in Germany’s<br />

Echo awards in 2010), but she’s<br />

faced various trials, both professional<br />

and personal, along the<br />

way. “There’s a lot of me in this<br />

album. I worked a lot more of my<br />

ideas and current emotions into<br />

the lyrics and melodies,” she<br />

says. One of her self-penned<br />

songs, Ich Flieg Hinaus (I Fly Out)<br />

has lyrics that really get under<br />

your skin. Steen explains how<br />

the song came about:<br />

“Sometimes you’re standing in<br />

front of a wall, and suddenly a<br />

door appears in it... as though it<br />

was there all along, but you just<br />

never saw it before.”<br />

Her new album’s themes –<br />

love, soul and heartache –<br />

continue where earlier material<br />

left off . But the album also<br />

explores new musical territory,<br />

with faster beats and more major<br />

than minor modes. “The album<br />

is much more progressive. The<br />

song Camoufl age was infl uenced<br />

by Björk and early Madonna<br />

hits, and it’s much more uptempo<br />

than my other stuff ,” says<br />

Steen. The album has a positive<br />

feel and represents a departure<br />

from the melancholic ballads<br />

that made her famous. But the<br />

depth of the lyrics refl ect the<br />

singer’s musical past.<br />

Moses P and Xavier Naidoo,<br />

Steen’s colleagues and musical<br />

C A S S A N D R A S T E E N<br />

partners for over 14 years, laid<br />

the groundwork by producing<br />

German rap tunes with emotional,<br />

almost moralistic lyrics.<br />

Although Steen was raised bilingual<br />

(her mother tongue is actually<br />

English), she sings almost<br />

exclusively in German, with one<br />

exception being last year’s<br />

Disney hit with Ne-Yo. She<br />

doesn’t think that’s anything<br />

unusual. “If you hear Schlager<br />

music from the Allgäu, they sing<br />

really softly, and in terms of harmony,<br />

the songs are nice to listen<br />

to. I think that’s something to be<br />

proud of,” she says with a dazzling<br />

smile. “German folk music<br />

GW—47


48—GW<br />

C A S S A N D R A S T E E N<br />

is a strong infl uence. And vari-<br />

ous poets have already shown<br />

that the German language can<br />

be very beautiful.”<br />

For Steen, music is a universal<br />

language. Her infl uences<br />

include idols like Whitney<br />

Houston and Mariah Carey, as<br />

well as singers whose music her<br />

grandfather used to play her,<br />

such as Aretha Franklin and<br />

Billy Holiday. “Music is always a<br />

refl ection of society. American<br />

hip hop is more than a genre, it’s<br />

a way of life. The early hip hop<br />

artists lived their lyrics. It was<br />

about survival.”<br />

In Germany, this scene has<br />

gained an extra function, setting<br />

an example for the next<br />

generation of black and mixedrace<br />

Germans, who often come<br />

from disadvantaged back-<br />

grounds. Steen knows only too<br />

well how difficult self-discovery<br />

can be. When she was a<br />

teenager, she found out that her<br />

mother was adopted and her<br />

grandparents were not her<br />

blood relations. Her mother<br />

had moved to America, so they<br />

had little contact. “My grandparents<br />

took on the role of both<br />

parents and did everything to<br />

make me feel that I hadn’t been<br />

rejected. But you are aware that<br />

your parents aren’t there.”<br />

Steen says her grandmother<br />

was a trendsetter, because she<br />

was the first person in her village<br />

to marry a black American<br />

soldier. Her great-grandparents<br />

also welcomed him into<br />

the family. “These days it’s normal,<br />

thank God. I think racism<br />

is voluntary ignorance. If<br />

someone is racist, then: ‘Great,<br />

congratulations: you’re a racist.’<br />

It doesn’t get us anywhere.”<br />

Steen believes that hip hop and<br />

soul have helped to normalise<br />

integration.<br />

It was no coincidence that<br />

Steen’s voice was so well suited<br />

to Glashaus’s soulful ballads:<br />

“That kind of thing (my family<br />

history) resonates, whether<br />

you’re aware of it or not. You<br />

could apparently hear it in my<br />

voice in the ballads, even though<br />

I didn’t think about it. Other<br />

people don’t know where it<br />

comes from, they just know that<br />

it touches them.” And now<br />

there’s the new album. Faster,<br />

more emotional, full of energy<br />

and optimism. The record label<br />

has described the fi rst single<br />

Gebt Alles (Give Everything) as<br />

an “ode to optimism and courage”.<br />

What’s inspired this change<br />

of direction?<br />

“The songs reflect my current mood.<br />

They’re about rising up, not having to<br />

look back into the past any more.<br />

I felt really bad and now I feel good”<br />

“The songs refl ect my current<br />

mood. They’re about rising<br />

up, not having to look back into<br />

the past any more. I felt really<br />

bad and now I feel good.” A<br />

dramatic period in Steen’s life<br />

inspired the upbeat songs on<br />

Mir So Nah. Five years ago, she<br />

received a phone call from a<br />

woman claiming to be her<br />

mother’s younger sister. It<br />

turned out that the nine siblings<br />

had been separated and put up<br />

for adoption. The youngest of<br />

them had decided to fi nd her<br />

siblings and reunite the family.<br />

“Some of them knew they<br />

were adopted, some didn’t. Last<br />

year, we all met up in America,<br />

apart from two who we haven’t<br />

found yet.” Steen says the reunion<br />

was an intoxicating experience,<br />

and that it felt like they’d<br />

always known each other. “The<br />

great thing about it is, that<br />

we’re all so open. We’re all<br />

linking up on Facebook at the<br />

moment, and it’s just a great<br />

feeling, seeing all those names<br />

listed there and realising that<br />

they’re my family.”<br />

Steen, who was long a beacon<br />

of hope for the heartbroken, has<br />

experienced her own miracle.<br />

No wonder then that Mir So Nah<br />

is so life-affi rming. This new<br />

energy also inspired her producers:<br />

“The producer Thomas<br />

Ruff ner was really infl uential in<br />

fi nding a new direction for me.<br />

But the new style had to feel<br />

right. During the gigs we kept<br />

thinking: We need something<br />

more forward-looking.”<br />

Steen’s fans won’t have to<br />

wait long to see her live; her tour<br />

kicks off in the autumn. Her<br />

voice, particularly live, is a force<br />

of nature, and her position on<br />

the German music scene is<br />

unique. Listen carefully to her<br />

songs and take in her lyrics, and<br />

you’ll come away feeling as vital<br />

as the music itself.<br />

CASSANDRA’S STUTTGART CLUBBING TIPS<br />

tonstudio ► From Thursday to Saturday, they play a mixture of house and hip hop.<br />

It’s a great place to go! aer club ► One of my favourites for dancing. Good old house<br />

music waranga ► This place is a bit more upmarket, a place to “see and be seen”.<br />

It’s really nice there though. It’s in the middle of Stuttgart, and has a great view, and in<br />

summer you can sit outside.<br />

Styling: Mads. Hair & Make-Up: Martin Turansky


Goldfinger<br />

Prämierte Erlebniswelt<br />

22 Karat Blattgold<br />

Goldene Flotte<br />

Shoppingparadies<br />

Glamouröse Events<br />

Glänzende Erlebnisse<br />

Spüren, anfassen, erleben – im Herzstück der<br />

SCHMUCKWELTEN gehen Sie auf eine abenteuerliche<br />

Reise durch die Welt von Gold,<br />

Perlen und Pretiosen. Fahren Sie mit dem<br />

Sternenlift, betrachten Sie Diamanten unter<br />

der Lupe, tauchen Sie ab in die Welt der<br />

Perlen oder tasten Sie sich an einer meterlangen<br />

Goldwand entlang – ein Erlebnis für<br />

kleine und große Besucher. Auch der Blick<br />

auf den mit 22 Karat vergoldeten Porsche<br />

Boxster bleibt unvergesslich!<br />

Goldenes Shoppingparadies<br />

Erleben Sie die hohe Kunst der Goldschmiede<br />

und Uhrmacher, kaufen Sie bei uns direkt<br />

von Manufakturen aus der Schmuckmetro-<br />

pole „Goldstadt Pforzheim“. Die rund 240-<br />

jährige Tradition sichert Kompetenz und<br />

Vertrauen.<br />

Wählen Sie aus einer einzigartigen Auswahl<br />

von über 200 Schmuck- und Uhrenmarken<br />

in allen Preislagen. Erlesene Kreationen aus<br />

dem eigenen Atelier sowie internationale<br />

Luxusmarken wie Chopard oder Bulgari finden<br />

Sie bei Juwelier Leicht.<br />

Ausstellungshighlight <strong>2011</strong>:<br />

11.05. - 11.11.<strong>2011</strong><br />

BEST OF MICHAEL JACKSON<br />

Erleben Sie den „King of Pop“ in einer emo-<br />

tionalen Dokumentation. Einzigartige Momentaufnahmen<br />

seines bewegten Lebens<br />

und ein mitreißendes Rahmenprogramm<br />

werden nicht nur seine Fans begeistern.<br />

Die SCHMUCKWELTEN<br />

Pforzheim –<br />

Faszination erleben.<br />

Nur 30 Minuten vom<br />

Flughafen Stuttgart<br />

Auf den Spuren des „Mythos Gold“ – besuchen<br />

Sie Europas größten Schmuckerlebnispark und<br />

erleben Sie fantastische Momente rund um das<br />

Thema Gold, Schmuck und Uhren.<br />

Mit mehr als 65.000 Einzelangeboten, wechselnden<br />

Sonderausstellungen und Themenwochen<br />

erwartet Sie ein außergewöhnliches Einkaufserlebnis<br />

auf über 4.000 m² Verkaufs- Erlebnis- und<br />

Ausstellungsfläche.<br />

Ring „Cocktail“ aus unserem<br />

Atelier mit verschiedenen Farb-<br />

Edelsteinen in Rosé-, Gelb<br />

und Weißgold<br />

SCHMUCKWELTEN Pforzheim<br />

Am Leopoldplatz<br />

Westl. Karl-Friedrich-Str. 56<br />

75172 Pforzheim<br />

Tel. 07231 99-4444<br />

Fax 07231 99-4449<br />

Parkhaus Sparkasse<br />

Luisenstr. 4, 75172 Pforzheim<br />

<br />

<br />

Berlin • Köln • Pforzheim • Dresden<br />

Westliche Karl-Friedrich-Straße 56 • 75172 Pforzheim<br />

Tel. 07231 12990 • Fax 07231 1299100<br />

info@juwelier-leicht.de • www.juwelier-leicht.de<br />

ÖFFNUNGSZEITEN:<br />

Montag – Samstag<br />

10.00 – 19.00 Uhr<br />

Sonn- und Feiertags*<br />

11.00 – 18.00 Uhr<br />

* Eingeschränkte Beratung/Verkauf<br />

info@schmuckwelten.de<br />

www.schmuckwelten.de


M U S I C F E S T I V A L S<br />

FESTIVAL-Fieber<br />

50—GW<br />

T E X T — H E L E N P A R T O N<br />

Wer glaubt, das Sommerfestivals<br />

nur etwas für matscherprobte<br />

Teenager sind, irrt sich gewaltig.<br />

Mittlerweile können Musikfans<br />

ihre Lieblingsbands in weitaus<br />

zivilisierterem Umfeld genießen.<br />

Meist lässt sich ein Festivalbesuch<br />

mit kurzen Strandurlauben,<br />

Städtetripps oder Sightseeingtouren<br />

gut verbinden. Hier sind<br />

unsere fünf besten Tipps


Getty<br />

Barcelona<br />

Das Beste für eine Städtereise<br />

Wer elektronische Beats mit Gitarrensounds<br />

mag, ist beim Sónar-Festival<br />

in Barcelona richtig.<br />

Offi ziell wird das Festival als internationales<br />

Fest der fortschrittlichen<br />

Musik und Multimedia-<br />

Kunst („festival of advanced music<br />

and multimedia art“) bezeichnet.<br />

Es geht hier also nicht nur um<br />

gute Musik, sondern vor allem<br />

darum visuelle Anregung zu bieten.<br />

Zum „Sónar by Day” können<br />

sich Gäste im Schatten bei ein<br />

oder zwei kalten Estrellas, dem<br />

einheimischen Bier, einstimmen.<br />

Abends wird beim „Sónar by<br />

Night“ nach spanischer Manier<br />

bis zum Morgengrauen gefeiert.<br />

Zu den Haupdarstellern gehören<br />

dieses Jahr Steve Reich, Underworld<br />

und Salem. Das Bus-,<br />

Bahn- und Metronetz der Stadt<br />

macht die Fortbewegung zum<br />

Kinderspiel. Mit zahlreichen Hotels<br />

und Apartments stellt das<br />

kosmopolitische Barcelona selbst<br />

den anspruchsvollsten Reisenden<br />

zufrieden.<br />

Während des Aufenthalts Ob eine<br />

Prise Kultur im Gaudí-Museum<br />

oder der Sagrada-Familia, ein<br />

Sonnenbad am Strand oder Menschen<br />

beobachten auf La Rambla<br />

– Barcelona bietet für jeden etwas.<br />

NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />

Barcelona –Busse und Bahnen<br />

fahren regelmäßig ins Zentrum<br />

WANN:<br />

16. – 18. Juni <strong>2011</strong><br />

INFORMATIONEN:<br />

<strong>2011</strong>.sonar.es/en<br />

Die Portugieische Elektro Band<br />

Buraka Som Sistema spielt beim<br />

diesjährigen Sónar Festival mit<br />

Buraka Som Sistema, famous<br />

for their progressive kuduro<br />

sound, play Sónar this summer<br />

GW—51


F E S T I V A L S<br />

hier Die kanadische Indie-Rock<br />

Band Arcade Fire. unten Die<br />

britische Band Portishead – beide<br />

Bands sind am Exit Festival zu hören<br />

here Canadian indie heroes<br />

Arcade Fire. below English band<br />

Portishead – both at this year’s Exit<br />

52—GW<br />

Serbien<br />

Das Beste für Ihr Geld<br />

Das Exit Festival im serbischen<br />

Novi Sad gehört zu den größten<br />

und bekanntesten Veranstaltungen<br />

auf dem europäischen Festivalkalender.<br />

Circa 100 Euro<br />

für vier Tage Unterhaltung sind<br />

ein fairer Eintrittspreis für Top<br />

Acts wie Portishead, Arcade Fire<br />

und Dance-Maestro Tiga. Das<br />

Zelten auf dem Festival Gelände<br />

ist vergleichsweise günstig. Besucher<br />

können aber auch ein Apartment<br />

an der Donau mieten oder<br />

in einem der vielen 3-Sterne Hotels<br />

übernachten.<br />

Bevor am frühen Abend die<br />

ersten Klänge des Festivals in der<br />

ehemaligen Festung Petrovaradin<br />

ertönen, lohnt sich jedoch<br />

ein Schlendern durch die zweitgrößte<br />

serbische Stadt mit ihren<br />

vielen Cafés, Restaurants und<br />

Geschäften.<br />

Während des Aufenthalts unter-<br />

nehmen Sie einen Ausfl ug in Ser-<br />

biens Hauptstadt Belgrad. Ein<br />

Besuch in der ehemaligen Residenz<br />

der königlichen Familie<br />

Karadordevic sowie zahlreiche<br />

Denkmale, wie das Monument<br />

auf den Höhen des Avala-Berges,<br />

lohnen sich.<br />

NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />

Belgrad – Busse fahren direkt<br />

zum Exit Festival<br />

WANN:<br />

7. – 10. Juli <strong>2011</strong><br />

INFORMATIONEN:<br />

eng.exitfest.org


Getty<br />

Berlin<br />

Das Beste für Retro-Fans<br />

Sie horten stapelweise Vinyl zuhause<br />

und können sich noch immer<br />

nicht von den alten Band T-<br />

Shirts trennen? Dann sind Sie bei<br />

Melt! genau richtig. Der Hauptakt<br />

dieses deutschen Festivals<br />

<strong>2011</strong> ist die Britrockband Pulp.<br />

Dazu gibt es eine gute Mischung<br />

elektronischer Künstler wie Robyn<br />

und Miss Kittin. Der Veranstaltungsort<br />

ist bestechend ungewöhnlich.<br />

Das Open-Air Industriemuseum<br />

mit seinen gigantischen<br />

Maschinen liegt in Gräfenhainichen<br />

vor den Toren Dessaus.<br />

Wer für besseren Komfort<br />

gern etwas tiefer in die Tasche<br />

greift, sollte sich das MIXery-Festival-Camp-Paket<br />

mit heißen<br />

Duschen und Frühstücksservice<br />

gönnen. Noch komfortabler sind<br />

die Zimmer in den nahe gelegenen<br />

3- und 4-Sterne Hotels.<br />

Während des Aufenthalts lohnt<br />

sich ein Besuch der Stiftung Bauhaus<br />

Dessau. Hier können Sie<br />

Ihre Kenntnisse der Architekturgeschichte<br />

auff rischen.<br />

NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />

Berlin-Schönefeld. Melt-<br />

Shuttle fahren von Dessau,<br />

Berlin, Dresden und Leipzig.<br />

WANN:<br />

15. – 17. Juli <strong>2011</strong><br />

INFORMATIONEN:<br />

www.meltfestival.de<br />

oder www.festivalreisen.de<br />

für das MIXery-Festival-Camp-<br />

Paket und andere Angebote<br />

Gute Mischung: Die schwedische Sängerin<br />

Robyn ist dieses Jahr bei Melt! dabei<br />

Swedish singer Robyn will be<br />

performing at Melt! <strong>2011</strong><br />

Für besseren Komfort<br />

gibt es ein Paket mit<br />

heißen Duschen und<br />

Frühstücksservice<br />

GW—53


Aufregende Hotelnächte gibt´s bei<br />

www.<br />

z.B.<br />

3 Tage für zwei im Design-Hotel City B in<br />

Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />

3 Tage für zwei im 4* Mercure Hotel Seestern in<br />

Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />

Diese Angebote sind erhältlich unter der Telefonnummer 08000 264663 (kostenfrei!) oder im Internet unter<br />

www.animod.de. Jetzt zusätzlich 10,- EUR geschenkt für Neukunden (gilt für alle Kurzreisen im Online-Shop)!<br />

Einfach bei Kauf bis zum 30.06.<strong>2011</strong> den folgenden Couponcode eingeben: NKGWM11<br />

<br />

.de<br />

BERLIN<br />

nur 119,- EUR<br />

DÜSSELDORF<br />

nur 119,- EUR<br />

3 Tage für zwei im 4* Best Western<br />

Hotel Kinsky Garden in<br />

Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />

PRAG<br />

nur 129,- EUR<br />

Verkauf nur solange der Vorrat reicht. Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.


Mit von der Partie: Coldplay spielen im<br />

Juli auf dem Optimus Alive Festival<br />

Coldplay will be headlining at<br />

Optimus Alive this year<br />

Lissabon<br />

Das Beste für etwas Kultur<br />

Zwar stehen mit Coldplay, Iggy<br />

and The Stooges und den Foo<br />

Fighters einige große Namen aus<br />

der Rockmusik auf dem Programm,<br />

doch als Festival für Musik<br />

und Kunst bietet das Optimus<br />

Alive‘11 vor allem aufstrebenden<br />

Fine-Arts Protagonisten eine<br />

Bühne. Der Veranstaltungsort in<br />

der Stadt Oeiras am Tagus Fluss<br />

hat eine beeindruckende Kulisse.<br />

Besucher können in unmittelbarer<br />

Nähe zum Gelände zelten.<br />

Viele Festivalgäste übernachten<br />

aber lieber gleich in einem Hotel<br />

F E S T I V A L S<br />

oder Apartment in Lissabon – aus<br />

gutem Grund. Portugals Hauptstadt<br />

ist für seine Kaff ee-Kultur<br />

bekannt. Einen Bica (Espresso)<br />

mit ofenwarmem Gebäck aus einer<br />

der zahlreichen Pastelerias<br />

sollte sich niemand entgehen lassen.<br />

Wer es herzhaft mag, probiert<br />

am Besten den traditionellen,<br />

gesalzenen und getrockneten<br />

Kabeljau.<br />

Während des Aufenthalts begeben<br />

Sie sich zur Schnäppchenjagd<br />

auf Lissabons Flohmarkt<br />

Feira da Ladra.<br />

NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />

Lissabon – Züge, Busse und<br />

die U-Bahn fahren direkt zum<br />

Veranstaltungsort.<br />

WANN:<br />

6. – 9. JULI <strong>2011</strong><br />

INFORMATIONEN:<br />

www.optimusalive.com<br />

GW—55


F E S T I V A L S<br />

Die kroatische Küste bietet die perfekte<br />

Kulisse zum Tanzen, Feiern und Chillen<br />

The Croatian coast off ers a perfect<br />

setting for partying and relaxing<br />

56—GW<br />

Kroatien<br />

Das Beste für einen Strandurlaub<br />

Das dritte Jahr in Folge genießen<br />

Festivalfreunde die entspannte<br />

Atmosphäre beim Soundwave<br />

Festival Croatia in dem kleinen<br />

Örtchen Petrcane an der Dalmatischen<br />

Küste. Roots Manuva aus<br />

Großbritannien und die schwedische<br />

Band Little Dragon gehören<br />

<strong>2011</strong> zu den Hauptacts dieses<br />

Dance Music Festivals. Schlendern<br />

Sie nach einem Cocktail an<br />

einer der Strandbars zur Hauptbühne<br />

unter lauschigen Kiefern.<br />

Tanzen Sie für einen kleinen Aufpreis<br />

bei einer der Bootparties zu<br />

den Beats ihrer Lieblings DJs und<br />

entdecken Sie die traumhaft<br />

schönen Inseln entlang der kroatischen<br />

Küste. Lassen Sie ihren<br />

Regenschirm zuhause, denn die<br />

Organisatoren versprechen gutes<br />

Wetter. Festivalbesucher können<br />

sich am eigenen Strand die Sonne<br />

auf den Bauch scheinen lassen. Es<br />

gibt eine große Auswahl an Unterkünften<br />

von Hotels über Cam-<br />

pingplätzen, Apartments und<br />

Villen bis hin zu Booten.<br />

Während des Aufenthalts chillen<br />

Sie auf den Stufen des Amphitheaters<br />

und genießen Sie<br />

den Ausblick auf die atemberaubende<br />

Petrcane Bucht und den<br />

Velebit-Berg.<br />

NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />

Zadar – Busse fahren zu dem<br />

nur 20 Minuten entfernten<br />

Veranstaltungsort.<br />

WANN:<br />

22. – 24. JULI <strong>2011</strong><br />

INFORMATIONEN:<br />

www.optimusalive.com


Business und Spaß<br />

im Wunderland Kalkar leicht zu kombinieren<br />

Tagungsarrangements und Messen zum All-inklusive Preis<br />

Sind Sie auf der Suche nach einer außergewöhnlichen Alternative zu üblichen Tagungsorten? Dann sind<br />

Sie bei uns richtig. Wir bieten Ihnen und Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit zu einem eff ektiven Training.<br />

Das garantieren die 20 verschiedenen, technisch perfekt ausgestatteten Tagungsräume im Wunderland<br />

Kalkar. Es gibt 435 Hotelzimmer, vier verschiedene Restaurants und mehrere Bars mit Entertainment.<br />

Großveranstaltungen und Fachmessen fi nden in unseren Mehrzweckhallen statt. Auf insgesamt 2600<br />

m2 ebnen wir hier den Weg für erfolgreiche Geschäfte. Auch hier greift unsere All-in Formel, welche<br />

alle Speisen, Getränke und Übernachtungen beinhaltet. In den Eventhallen des Wunderlands Kalkar<br />

fi nden im Verlauf des Jahres mehrere Messen statt. Für die Erholungsphasen bieten sich viele Sport- und<br />

Freizeitaktivitäten an.<br />

Spektakuläre Outdoor-Aktivitäten (gegen Zuzahlung)<br />

Lernen Sie die ideale Kombination zwischen Arbeit und Entspannung kennen, entdecken Sie unser ‘Adventure Plaza’. Kart-, Quad- und<br />

Dragsterfahren: der Outdoor-Bereich bietet viele Möglichkeiten, Motorsport live zu erleben. Indoor-<br />

Aktivitäten sind z.B. Bullriding, Sumoringen, Lebendiges Kickerspiel, Klettern und vieles mehr.<br />

Erkundigen Sie sich bei unseren Mitarbeitern der Reservierungsabteilung, welches individuelle<br />

Tagungsangebot wir Ihnen unterbreiten können!<br />

Weitere Infos unter 02824/9100 oder unter www.wunderlandkalkar.eu<br />

Egal, wo Sie sind, Sie können überall fernsehen!<br />

Watch TV, wherever you are!<br />

Schauen Sie DVB-T-TV - egal, wo Sie sich in Europa befi nden! picoStick ist der kleinste<br />

und leichteste DVB-T-Tuner für PCs und Apple Macs.<br />

Watch over-the-air digital TV - wherever you are in Europe! picoStick is the smallest,<br />

easiest to carry DVB-T tuner for PCs and Apple Macs.<br />

www.pctvsystems.com<br />

Erhältlich bei<br />

Available at<br />

www.conrad.de<br />

Originalgröße<br />

Original size


Best for a city break<br />

If you prefer electronic beats to<br />

guitars then the SÓNAR<br />

FESTIVAL in Barcelona is the<br />

place to get down with your bad<br />

self. Its offi cial title is the “international<br />

festival of advanced<br />

music and multimedia art” so<br />

expect this event to stimulate<br />

your eyes as well as your ears. The<br />

event is split between several<br />

venues across the city. Sónar by<br />

Day off ers a menu of emerging<br />

artists and DJs and new media<br />

art. Sónar by Night is when the<br />

major talent comes out to play:<br />

top of the bill this year are<br />

Underworld, Steve Reich and<br />

Salem. Getting around is easy,<br />

using the city’s bus, rail and metro<br />

network, and this being one of<br />

Europe’s most cosmopolitan cities,<br />

there are plenty of boutique<br />

hotels or apartments to satisfy<br />

even the most discerning guest.<br />

While you’re there: Whether it’s a<br />

bit of culture at the Gaudí<br />

museum or the Sagrada Familia<br />

church, sunbathing on the beach<br />

or people watching on La<br />

Rambla, Barcelona has it all!<br />

Nearest airport: Barcelona.<br />

Regular trains and buses into<br />

the city centre.<br />

When: 16-18 June<br />

More information at:<br />

www.<strong>2011</strong>.sonar.es/en<br />

58—GW<br />

F E S T I V A L S<br />

BETWEEN ROCK AND<br />

A SOFT PLACE<br />

Summer music festivals don’t have to be three days of mud and trying to<br />

fi nd the tent. You can sleep in a real bed and combine a festival with a<br />

beach holiday, a city break or a bit of sightseeing. Here are our fi ve faves<br />

Heutzutage muss Festival nicht gleich<br />

Zelten heissen. Viele europäische Events<br />

bieten auch Luxus Pakete<br />

opposite Many European music<br />

events now off er packages with hot<br />

showers and breakfast<br />

Best value for money<br />

EXIT FESTIVAL in Novi Sad in<br />

Serbia is one of the biggest and<br />

best-known events on the<br />

European festival calendar. At<br />

around £100 for four days of<br />

entertainment, it’s also very<br />

competitively priced.<br />

Grinderman, Portishead,<br />

Arcade Fire and dance music<br />

maestro Tiga top the bill in <strong>2011</strong>.<br />

Festival camping is similarly<br />

cheap, or why not hire an apartment<br />

by the Danube or stay in<br />

one of the many three-star<br />

hotels on off er? Novi Sad itself is<br />

Serbia’s second-biggest city, so<br />

there is no shortage of cafés,<br />

restaurants and shops to visit<br />

during the day, before festival<br />

proceedings start in the early<br />

evening in the former fortress of<br />

Petrovaradin.<br />

While you’re there: Take a trip to<br />

the Serbian capital of Belgrade,<br />

where you can sample the sights<br />

such as the Beli Dvor, former<br />

home of the royal family, and the<br />

hilltop Avala Monument.<br />

When: 7-10 July<br />

Nearest airport: Belgrade.<br />

There are coaches that go<br />

directly to Exit.<br />

More information at:<br />

www.eng.exitfest.org<br />

Best for alternative<br />

music fans<br />

If you still wear Cure T-shirts or<br />

have a poster of Morrissey on<br />

the wall, then German festival<br />

Melt! is the music event for you.<br />

Getty


Geschützes Barfußlaufen<br />

mit der<br />

Urlaub für Ihre Füße<br />

Die gibt<br />

Ihren Füßen die Freiheit zurück !<br />

GmbH I D - 53757 Sankt Augustin<br />

00 49 (0) 22 41 - 9 32 04 80 I www.leguano.eu


60—GW<br />

F E S T I V A L S<br />

Atmosphärisch: Festivalbesucher<br />

genießen die Musik und relaxen<br />

Blonde ambition: hair that looks like it<br />

will keep the rain off but won’t do nearly<br />

as good a job as a three-star hotel<br />

This year, Brit rockers Pulp are<br />

headlining – though the line-up<br />

has some electronic acts such as<br />

Robyn and Miss Kittin mixed in<br />

as well. The location is unique.<br />

MELT! is held in the Ferropolis<br />

open-air museum of gigantic<br />

industrial machines in the city<br />

of Gräfenhainichen, just outside<br />

Dessau. If you don’t mind paying<br />

a bit more, choose the MiXery<br />

Festival camp package with hot<br />

showers and even a breakfast<br />

service. There are also a number of<br />

three- and four-star hotels nearby.<br />

While you’re there: visit the<br />

nearby Bauhaus building in<br />

Dessau for a lesson in architectural<br />

history.<br />

Nearest airport: Berlin<br />

Schoenefeld. Melt! shuttle buses<br />

are available from Dessau,<br />

Berlin, Dresden, Leipzig<br />

and Halle.<br />

When: 15-17 July<br />

More information at:<br />

www.meltfestival.de<br />

See www.festivalreisen.de<br />

for the MiXery Festival Camp<br />

and other packages.<br />

Best for a bit<br />

of culture<br />

Although OPTIMUS ALIVE has<br />

some top names in rock playing<br />

– Coldplay, Iggy and the Stooges,<br />

the Foo Fighters – this event<br />

includes a space dedicated to<br />

up-and-coming fi ne artists. It<br />

takes place in the town of<br />

Oeiras, with the Tagus River<br />

providing a stunning backdrop.<br />

Camping is available near the<br />

site, but many festivalgoers opt<br />

to stay in a hotel or apartment in<br />

Lisbon itself. And who can<br />

blame them? Portugal’s capital is<br />

famed for its café society, so<br />

don’t miss the opportunity for a<br />

bica (espresso) and warm pastries<br />

in one of the city’s pastelarias,<br />

or some dried salt cod,<br />

another traditional dish.<br />

While you’re there: grab a bargain<br />

at Lisbon’s Feira da Ladra<br />

fl ea market.<br />

When: 6-9 July<br />

Nearest airport: Lisbon. Trains,<br />

buses and the subway all serve<br />

the venue, which is just eight<br />

miles away.<br />

More information at:<br />

www.optimusalive.com<br />

Best for a beach<br />

holiday<br />

Returning for a third year,<br />

SOUNDWAVE FESTIVAL<br />

CROATIA off ers a laid-back long<br />

weekend in the village of<br />

Petrcane on the Dalmation<br />

Coast. Roots Manuva from the<br />

UK and Little Dragon from<br />

Sweden are among the acts playing<br />

this dance music festival.<br />

Enjoy a cocktail at one of the<br />

beach bars, then head to the<br />

main stage, located beneath a<br />

canopy of pine trees. Join one of<br />

the boat parties for a small extra<br />

cost, where you can dance to<br />

your favourite DJs and take in<br />

the beautiful Croatian islands<br />

nearby. Leave your umbrella at<br />

home as the organisers promise<br />

good weather. Festivalgoers can<br />

even sunbathe on their own private<br />

beach. For accommodation,<br />

there is a choice of hotels, campsites,<br />

apartments, villas and even<br />

boats, all near the festival site.<br />

While you’re there: chill out on<br />

the terraced amphitheatre, with<br />

its views of the beautiful<br />

Petrcane Bay and the Velebit<br />

Mountain.<br />

Nearest airport: Zadar – the festival<br />

organises regular transfer<br />

buses to Petrcane.<br />

When: 22-24 July<br />

More information at:<br />

www.soundwavecroatia.com<br />

Getty


Staatsoperette Dresden, 23. bis 30. April <strong>2011</strong><br />

Alle Infos<br />

unter:<br />

+49 (351)<br />

207 99 99<br />

Szene aus „Prinz Methusalem“<br />

Operetten O von Johann n Strauss Str und<br />

Jacques J Offenbach in Tagen T<br />

www.johann-strauss-festival-dresden.de<br />

Jetzt attraktive<br />

Fußball-Packages mit<br />

Buchungs-ID GW<strong>2011</strong> sichern<br />

auf www.acora.de<br />

acora Hotel und Wohnen<br />

Nordring 44-50 | 44787 Bochum<br />

Tel: +49 (0) 234 68 96 0 | www.acora.de | bochum@acora.de<br />

Weitere acora Hotels in Bonn | Düsseldorf | Karlsruhe<br />

Cluburlaub –<br />

traumhaft<br />

vielfältig<br />

Als Premium-Veranstalter bieten wir Ihnen in<br />

unseren Clubs einen Urlaub voller Vielfalt. Mit<br />

einem umfangreichen Top-Eventangebot, höchster<br />

Servicequalität und einer exzellenten Gastronomie.<br />

Jede unserer 10 Clubanlagen ist eine Welt für sich.<br />

Eine Welt voller Möglichkeiten. Wunderschöne Wellness-Center<br />

zum Relaxen, professionelle Kinderbetreuung<br />

(ab 2 Jahren) und ein breites Sportangebot.<br />

Weitere Informationen zu Aldiana in jedem guten<br />

Reisebüro und unter www.aldiana.de


S P O R T F O O T B A L L<br />

62—GW<br />

links Verena Faißt<br />

rechts oben Saskia<br />

Bartusiak rechts unten<br />

Linda Bresonik


WM <strong>2011</strong><br />

–EIN NEUES SOMMERMÄRCHEN?<br />

Alamy<br />

Fußball auf höchstem Niveau,<br />

schöne Tore, jede Menge<br />

Emotionen, wehende Fahnen,<br />

feiernde Menschen auf den<br />

Straßen und, nach 2006,<br />

hoffentlich ein neues<br />

Sommermärchen. Am 26. Juni<br />

wird in Berlin die 6. Fußball-<br />

Weltmeisterschaft der Frauen<br />

eröffnet. Und Deutschland kann<br />

der Welt noch einmal zeigen,<br />

was Gastfreundschaft bedeutet,<br />

und dass Fußball in diesem<br />

Land nicht nur geliebt, sondern<br />

auch gelebt wird<br />

T E X T — S V E N N I T S C H E<br />

P O R T R Ä T S — H O R S T H A M A N N<br />

GW—63


F O O T B A L L<br />

Traum wird wahr“, sagt Steffi Jones. Einen Traum, den<br />

nicht nur die Präsidentin des WM-Organisationskomitees<br />

„Mein<br />

hat. Die ehemalige Nationalspielerin spricht damit allen<br />

fußballbegeisterten Mädchen und Frauen aus der Seele. Die Weltmeisterschaft<br />

ist nicht nur das Sportereignis des Jahres, sondern vor<br />

allem eine große Chance. Denn die WM im eigenen Land bietet nicht<br />

nur die ideale Plattform, den Frauen-Fußball weiter zu etablieren,<br />

sondern auch die ganz eigene Identität hervorzuheben. „Wir werden<br />

erneut ein Ausrufezeichen setzen – diesmal ein feminines – aber eine<br />

andere, eine eigene Geschichte schreiben. 2006 steht als Ereignis für<br />

sich. Und die Frauen-WM <strong>2011</strong> wird es ebenfalls“, sagt Steffi Jones und<br />

zieht damit eine klare Grenze zur Männer-WM, die vor fünf Jahren in<br />

Deutschland stattfand.<br />

Mit moderaten Preisen soll in den neun WM-Stadien Augsburg,<br />

Berlin, Bochum, Dresden, Frankfurt, Leverkusen, Mönchengladbach,<br />

Sinsheim und Wolfsburg vor allem der ganzen Familie ein unvergessliches<br />

Stadion-Erlebnis geboten werden. Bundestrainerin<br />

Silvia Neid freut sich darauf: „Ich hoff e auf eine sehr positive, ausgelassene,<br />

fröhliche Stimmung in den Stadien. So wie es aussieht, werden<br />

wir in ausverkauften Stadien spielen. Das kann ungemein befl ügelnd<br />

sein.“ Die deutsche Frauen-Nationalmannschaft ist nicht nur<br />

aufgrund der Gastgeberrolle einer der heißesten Favoriten auf den<br />

Weltmeistertitel und triff t in der WM-Vorrunde auf Kanada, Frankreich<br />

und Nigeria – durchaus lösbare Aufgaben. Der dritte Titel in<br />

Folge scheint greifb ar nah: Die Elf von Silvia Neid konnte bereits die<br />

vergangenen beiden WM-Trophäen gewinnen und ist zudem noch<br />

amtierender Europameister. Mit dem 2:0-Sieg gegen Brasilien bei der<br />

vergangenen WM 2007 in China zog die deutsche Fußballmannschaft<br />

darüber hinaus mit dem ebenfalls zweifachen Titelträger aus<br />

den USA gleich. Von einem Titelgewinn als Selbstläufer will die erfahrene<br />

Trainerin aber nichts wissen: „Es wird sehr, sehr schwer, den<br />

Titel zu verteidigen. Der Frauenfußball hat sich weltweit sehr gut wei-<br />

64—GW<br />

Der Frauenfußball hat sich<br />

weltweit gut entwickelt.<br />

Die Leistungsdichte an der<br />

Spitze ist sehr groß<br />

terentwickelt. Die Leistungsdichte an der Spitze ist sehr groß. Entsprechend<br />

zähle ich mehrere Teams zum Favoritenkreis.“<br />

Denn auch die Amerikanerinnen machen sich Hoff nung auf ihren<br />

dritten WM-Erfolg. Die dreifachen Olympiasiegerinnen waren zu<br />

Anfang des seit 1991 ausgetragen Wettbewerbs das Maß aller Dinge.<br />

Nicht zuletzt deshalb, weil die „US-Girls“ das erste Profi -Team<br />

formten. Auch heute führt die Elf der schwedischen Trainerin Pia<br />

Sundhage die FIFA-Weltrangliste des Frauenfußballs. In einem<br />

starken und ausgeglichenen US-Team sticht vor allem Stürmerin<br />

Abby Wambach heraus. Die 30-jährige Torschützin schoss im Nationaldress<br />

117 Tore in 148 Spielen: Eine stolze Bilanz.<br />

Ein weiterer ernstzunehmender Konkurrent auf Neids Zettel ist<br />

sicher auch Brasilien. Obwohl die Kickerinnen vom Zuckerhut oft nur<br />

über ihre Rekordtorschützin Marta Vieira da Silva defi niert werden,<br />

hat die Elf von Trainerin Kleiton Lima schon oft bewiesen, dass sie<br />

auch als Team funktionieren können. Die beste Referenz ist wohl der<br />

Vize-WM-Titel von 2007. Noch ohne Titel, aber dennoch zum erweiterten<br />

Favoritenkreis zählen die Mannschaften von Schweden, England,<br />

Japan und Nordkorea. Norwegen, der Weltmeister von 1995,<br />

konnte dagegen nicht mehr an die vergangenen Erfolge anknüpfen.<br />

Anders die Entwicklungskurve der asiatischen Teams. Es geht nicht<br />

nur sportlich aufwärts, besonders das Selbstbewusstsein ist bei den<br />

Teams aus dem Reich der Sonne gewachsen: So spricht die japanische<br />

Nationalspielerin Yuki Nagasato, die beim Champions League Sieger<br />

Turbine Potsdam in der Bundesliga spielt, sogar vom Gewinn des<br />

Weltmeistertitels.<br />

Ein Ziel, das auch die deutschen Nationalspielerinnen ganz off en<br />

formulieren. Jedoch ist den Spielerinnen nicht nur allein der Erfolg<br />

wichtig, sondern auch, dass die Weltmeisterschaft eine gewisse<br />

Nachhaltigkeit erzielt, wie die deutsche Off ensivspielerin Simone<br />

Laudehr unterstreicht: „Natürlich wollen wir unseren WM-Titel<br />

verteidigen. Aber ich hoff e auch, dass wir den Zuschauern schöne<br />

Alamy


links Simone Laudehr<br />

rechts Babett Peter<br />

unten Ariane Hingst<br />

GW—65


DIE AUSRICHTERSTÄDTE IN NRW<br />

JETZT WM-<br />

TICKETS<br />

FÜR NRW SICHERN!<br />

www.fi fa.com/deutschland<strong>2011</strong><br />

MÖNCHENGLADBACH<br />

HOST CITY<br />

TM<br />

FIFA FRAUEN-WELTMEISTERSCHAFT DEUTSCHLAND <strong>2011</strong><br />

26. Juni–17. Juli <strong>2011</strong>


Spiele bieten können, so dass sie mit Begeisterung an unsere<br />

Begegnungen zurückdenken können.“ Um das Ziel der Titelverteidigung<br />

zu realisieren, vertraut die Bundestrainerin auf<br />

viele etablierte Nationalspielerinnen. So bilden elf Weltmeisterinnen<br />

von 2007 nach wie vor das Gerüst des Kaders. Darunter<br />

extrem wichtige Spielerinnen wie Rekord-Torfrau Nadine<br />

Angerer, Kerstin Garefrekes oder Ariane Hingst. Das<br />

heißt jedoch nicht, dass der Kader überaltet ist. Denn auch<br />

junge Spielerinnen wie beispielsweise die 22-Jährige Abwehrspielerin<br />

Babett Peter gehören bereits zu den arrivierten<br />

Kräften. Motivationsprobleme hat die Spielerin, die mit Turbine<br />

Potsdam und im Nationaldress bereits fast alles im Frauenfußball<br />

gewonnen hat, jedoch nicht: „Ich möchte mich stets<br />

aufs Neue beweisen, mich weiter verbessern und immer wieder<br />

den Vergleich mit den Besten suchen. Ich bin hungrig auf<br />

Erfolge.“ Peter weiß, dass sie sich nicht auf dem bisher<br />

Erreichten ausruhen kann. Denn auch in der Nationalmannschaft<br />

drängen Nachwuchskräfte wie beispielsweise die<br />

U-20-Weltmeisterin und WM-Torschützenkönigin Alexandra<br />

Popp oder Verena Faißt nach.<br />

Eine ganz wichtige Rolle wird Spielführerin Birgit Prinz<br />

einnehmen. Die Rekordtorschützin, 128 Tore in 208 Spielen,<br />

ist Kopf der Mannschaft, ohne sich dauernd in den Vordergrund<br />

zu spielen. Ihre Erfahrung und Torgefährlichkeit<br />

kann den Unterschied ausmachen. Prinz findet: „Jedes<br />

Turnier, das ich bisher spielen durfte, war ein ganz spezielles<br />

Erlebnis. Diese WM wird für mich einzigartig sein,<br />

weil sie in meinem Heimatland stattfindet - das ist etwas<br />

ganz Besonderes.”<br />

Die Weltmeisterschaft <strong>2011</strong> soll ein Fußballfest werden, das<br />

die Faszination Fußball in allen Facetten zeigt. Auch WM-Botschafterin<br />

und WDR-Moderatorin Shary Reeves, die die Kinder-Sendung<br />

“Wissen mach Ah!” moderiert, freut sich auf das<br />

oben Birgit Prinz rechts<br />

Kerstin Garefrekes oben<br />

links Lena Goeßling oben<br />

rechts Alexandra Popp<br />

« Diese WM wird für<br />

mich einzigartig, weil sie<br />

in meinem Heimatland<br />

stattfi ndet »<br />

sportliche Großereignis: „Ich wünsche mir, dass diese Weltmeisterschaft<br />

nicht nur ein einmaliges Event, sondern als<br />

Startschuss für eine erfolgreiche Zukunft des Frauenfußballs<br />

verstanden wird. Es sollte ein Ereignis sein, dass nicht ständig<br />

mit der WM 2006 verglichen wird und eine ganz eigene Nachhaltigkeit<br />

mit sich bringt“, sagt die Kölnerin, die wie Jones<br />

beim Bundesligisten Bad Neuenahr spielte.<br />

Auch die Präsidentin des WM-Organisationskomitees,<br />

Steffi Jones, unterstreicht, dass sie von der Weltmeisterschaft<br />

im eigenen Land mehr als nur ein Sommermärchen erwartet:<br />

„Wir arbeiten hart daran, dass es zu einem Schub für den Frauenfußball<br />

kommen wird. Die WM ist das Schaufenster, durch<br />

das sich der Frauenfußball auf einer globalen Bühne präsentiert.<br />

Mein Wunsch ist es, dass langfristig jedes Mädchen gewissermaßen<br />

vor der eigenen Haustür die Möglichkeiten fi ndet,<br />

Fußball spielen zu können. Im Verein, in der Schule, auf<br />

dem Bolzplatz um die Ecke. Überall und selbstverständlich.“<br />

<strong>2011</strong> von seiner schönsten Seite – dies ist nicht nur das Motto<br />

der WM – es ist eine Mission.<br />

GW—67<br />

Alamy


F O O T B A L L<br />

WM <strong>2011</strong> – Die Stadien (The Stadiums)<br />

1 5<br />

1— AUGSBURG ► Heimatverein (home team): FC Augsburg (2. Liga/2nd division) Eröff net (opened): 2009 Kapazität (capacity): 28.367 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei<br />

Vorrundenpartien und ein Viertelfi nale (3 group-stage matches & quarter fi nals) 2— BERLIN (OLYMPIASTADION) ► Heimatverein (home team): Hertha BSC (2.<br />

Liga/2nd division) Eröff net (opened): 1936 Kapazität (capacity): 74.244 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): das Eröff nungsspiel (opening match) 3— BOCHUM ► Heimatverein<br />

(home team): VfL Bochum (2. Liga/2nd division) Eröff net (opened): In den Siebzigern aber frisch renoviert Kapazität (capacity): 23.000 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): vier<br />

Vorrundenspielen (four group-stage matches) 4— DRESDEN ► Heimatverein (home team): Dynamo Dresden (3.Liga/3rd division) Eröff net (opened): 2009 Kapazität<br />

(capacity): 27.190 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Viertelfi nale (three quarter fi nals) 5— FRANKFURT AM MAIN ► Heimatverein (home team): Frankfurter Eintracht<br />

(1. Bundesliga/premier league) und DFB Sitz Eröff net (opened): sanierte zur WM 2006 (refurbished 2006) Kapazität (capacity): 49.240 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): Finale und<br />

zwei Vorrundenpartien und ein Halbfi nale (fi nal, semi-fi nal and 2 group matches) 6— LEVERKUSEN ► Heimatverein (home team): Bayer Leverkusen Eröff net (opened):<br />

ausgebaut auf 30.000 (recently expanded) Kapazität (capacity): 30.000 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Vorrundenspiele und ein Viertelfi nale (3 group matches, 1 quarter fi nal)<br />

7— MÖNCHENGLADBACH ► Heimatverein (home team): Borussia Mönchengladbach (1. Bundesliga/premier league) Eröff net (opened): 2004 Kapazität (capacity):<br />

46.297 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): zwei Vorrundenspiele und ein Halbfi nale (2 group matches and a semi-fi nal) 8— SINSHEIM (RHEIN-NECKAR-STADION) ►<br />

Heimatverein (home team): TSG Hoff enheim (1. Bundesliga/premier league) Eröff net (opened): 2009 Kapazität (capacity): 25.641 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Partien der<br />

Vorrunde und Spiel um Platz drei (3 group matches and game for 3rd place) 9— WOLFSBURG ► Heimatverein (home team): VfL Wolfsburg (1. Bundesliga/premier league)<br />

Eröff net (opened): 2002 Kapazität (capacity): 25.361 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Vorrundenpartien und ein Viertelfi nale (3 group matches and 1 quarter fi nal)<br />

68—GW<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Friedrich Busam & Olympiastadion Berlin GmbH


dream’s coming<br />

true,” says Steffi Jones, “My<br />

the Women’s World<br />

Cup organising committee<br />

president. She isn’t the only one<br />

fulfi lling a long-held ambition.<br />

The former national team<br />

player is speaking for all<br />

football-crazy women and girls.<br />

The Sixth FIFA Women’s World<br />

Cup isn’t just the sporting event<br />

of the year, it’s also a big<br />

opportunity for host Germany<br />

to continue consolidating<br />

women’s football, and give it an<br />

identity of its own.<br />

“We want to get people’s<br />

attention, but we also want to<br />

make our own history. 2006 was<br />

an event in itself. The Women’s<br />

World Cup will be too,” says<br />

Jones, making a clear distinction<br />

between <strong>2011</strong>’s tournament and<br />

the men’s World Cup fi ve years ago.<br />

The matches in nine stadiums<br />

across Germany will provide an<br />

unforgettable (and aff ordable)<br />

experience for the whole family.<br />

National coach Silvia Neid<br />

can’t wait. “I’m hoping there’ll be<br />

a positive and laid-back<br />

atmosphere in the stadiums. It<br />

looks like we’re going to be<br />

playing in sold-out venues. That<br />

can be really inspiring.”<br />

The Germans are among the<br />

favourites to win the World Cup,<br />

and not just because they’re the<br />

hosts. They’re up against<br />

Canada, France and Nigeria in<br />

Alamy<br />

WORLD CUP <strong>2011</strong><br />

Top-quality football, great goals and fl ags<br />

fl ying. Sound familiar? This summer,<br />

Germany will once again host a World Cup,<br />

but this time around, it’s for women<br />

the fi rst round, and the talented<br />

team is likely to sail through.<br />

They’re dangerously close to<br />

winning their third title in a<br />

row. Neid’s team won the last<br />

two World Cup titles and are<br />

currently Europe’s reigning<br />

champions. Germany is also<br />

equal with two-time<br />

champions the USA after<br />

winning 2:0 against Brazil<br />

during the last World Cup final<br />

in China in 2007.<br />

But experienced coach Neid<br />

doesn’t think that winning is a<br />

given: “It’ll be very, very hard to<br />

defend the title. Women’s<br />

football has progressed really<br />

well internationally. There are a<br />

lot of quality players at the top,<br />

and hence a lot more favourites.”<br />

The USA is also hoping for a<br />

third World Cup victory. The<br />

three-time Olympic champions<br />

set the standard for other teams<br />

after the fi rst World Cup in 1991,<br />

not least because the USA was<br />

the fi rst team made up solely of<br />

professionals. Under the<br />

guidance of Swedish coach Pia<br />

Sundhage, the Americans have<br />

managed to reach the top of the<br />

FIFA Women’s World Ranking.<br />

Another potential threat to<br />

Germany’s title is Brazil.<br />

Although the team is largely<br />

famous for record defender<br />

Marta Vieira da Silva, Kleiton<br />

Lima’s players have already<br />

shown they can work well as a<br />

unit, and won the silver medal in<br />

the 2007 World Cup.<br />

Other favourites who have<br />

yet to win any titles include<br />

Sweden, England, Japan and<br />

North Korea. The Asian teams<br />

are developing well, with their<br />

sporting skills and confidence<br />

growing. Japanese player Yuki<br />

Nagasato, who also plays for<br />

Women’s Champions League<br />

winners Turbine Potsdam in<br />

the Bundesliga, claims that<br />

Japan has set its sights on the<br />

World Cup.<br />

The Germans have made no<br />

secret of their desire to win. But<br />

for the players, it’s not just about<br />

coming out tops. It’s also about<br />

having a lasting impact, claims<br />

striker Simone Laudehr: “Of<br />

course we want to defend our<br />

title, but I also hope that we’ll<br />

give the fans a good game, one<br />

they’ll remember.”<br />

National coach Neid is<br />

relying on a number of<br />

established national team<br />

players to help to defend<br />

Germany’s title. The squad is<br />

made up of the same 11 world<br />

champions who took Germany<br />

to the top in 2007, including key<br />

F O O T B A L L<br />

players such as star goalkeeper<br />

Nadine Angerer, as well as<br />

Kerstin Garefrekes and Ariane<br />

Hingst. Younger players,<br />

including 22-year old defender<br />

Babett Peter, will accompany the<br />

seasoned pros.<br />

Team captain Birgit Prinz,<br />

who’s notched up 128 goals in<br />

208 games, will play a key role in<br />

the matches. She leads the team,<br />

although she doesn’t hog the<br />

limelight. Her experience and<br />

goal-scoring skills could mean<br />

the diff erence between winning<br />

and losing.<br />

The <strong>2011</strong> World Cup is set to<br />

“I hope that in the long term, girls will<br />

be able to play football on their own<br />

doorsteps, in clubs, at school<br />

– everywhere”<br />

be a football festival that will<br />

show the appeal of the great<br />

game in all its facets. World Cup<br />

organisation committee<br />

president Steffi Jones says:<br />

“We’re working really hard to<br />

ensure that it is a boost for<br />

women’s football. The World<br />

Cup is a showcase for women’s<br />

football worldwide. I hope that<br />

in the long term, girls<br />

everywhere will be able to play<br />

football on their own doorsteps,<br />

in clubs, at school, on the playing<br />

fi eld, as if it were the most<br />

natural thing in the world.”<br />

GW—69


WWW.DELITZSCH.DE<br />

Öffnungszeiten des<br />

Museums und der Tourist-<br />

Information im Schloss:<br />

Dienstag bis Sonntag<br />

10–17 Uhr<br />

GROßE KREISSTADT DELITZSCH<br />

Die Große Kreisstadt Delitzsch hat<br />

gemeinsam mit Leipzig–Halle im<br />

Wirtschaftsdreieck wie auch mit der<br />

Anbindung an die Autobahn A 9 bzw. A<br />

14 und das Schienennetz Berlin-Leipzig<br />

einen wirtschaftsfreundlichen Standort mit<br />

Potential für weitere Ansiedlungen. Neben<br />

diesen wirtschaftlichen Rahmendaten hat<br />

Delitzsch ein besonderes Ambiente mit<br />

seiner denkmalgeschützten Altstadt.<br />

Umschlossen von einer 1,4 Kilometer langen Wehrmauer mit rekonstruierten Zwingergärten<br />

entdecken Sie in der Mitte der Delitzscher Altstadt das Barockschloss mit dem<br />

Lustgarten im französischen Stil. Neben dem fürstlichen Wohnbereich in der Beletage<br />

<br />

Persönlichkeit sei nur Hermann-Schulze-Delitzsch als berühmter Sohn der Stadt herausgegriffen.<br />

Er begründete 1849 in seiner Heimatstadt Delitzsch das deutsche Genossenschaftswesen.<br />

Heute erfährt man in der neugestalteten genossenschaftlichen Gedenkstätte<br />

der Stadt viel Wissenswertes über dessen Leben und Wirken.<br />

Stadtverwaltung Delitzsch, Referat Wirtschaftsförderung, Markt 3, 04509 Delitzsch<br />

Tel: +49 34202 67-0 | Fax: +49 34202 62-897<br />

info@delitzsch.de<br />

Wir glauben<br />

ein gutes Hotel besticht<br />

durch seinen Charakter<br />

BEST PREIS<br />

GARANTIE<br />

DORMERO Hotels<br />

Berlin (2012) | Hannover | Halle · Leipzig | Dresden | Plauen<br />

Frankfurt (12/<strong>2011</strong>) | Reichenschwand · Nürnberg | Stuttgart (9/<strong>2011</strong>)<br />

www.dormero.de


Lust auf perfektes Sehen? Immer mehr Menschen wünschen<br />

sich ein Leben ohne Brille oder Kontaktlinsen und<br />

entscheiden sich für eine Laseroperation. Obwohl die<br />

Methoden immer raffi nierter und sicherer und die Geräte<br />

immer leistungsfähiger geworden sind, ist LASIK nicht<br />

gleich LASIK. Die Qualitätsunterschiede sind erheblich. Das<br />

sehkraft Augenzentrum Maus braucht diesen Vergleich nicht<br />

zu scheuen. Die Technologie des Zentrums ist in der<br />

Gesamtheit deutschlandweit einmalig. Weltweit gibt es nur<br />

eine weitere Einrichtung, die auf diesem Niveau arbeitet –<br />

und das, obwohl LASIK der am häufi gsten durchgeführte<br />

chirurgische Eingriff in der westlichen Welt ist.<br />

Als einziges Zentrum in Deutschland verfügt sehkraft über<br />

die weltweit schnellsten Laser. Mit 500 Hertz benötigen der<br />

Allegretto Wave Concerto und die neue Refractive Suite im<br />

Schnitt nur sieben Sekunden, um die Sehkraft zu schärfen. Ein<br />

intelligentes System, die so genannte Eyetracking-Technologie,<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Perfekte Sehkraft in Sekunden<br />

Perfect vision in seconds<br />

Longing for perfect vision? More and more people are ditching<br />

their glasses and contact lenses and opting for laser eye surgery<br />

(LASIK) instead. And although techniques have become safer and<br />

more sophisticated and the equipment ever more effi cient, LASIK<br />

isn‘t just LASIK – the difference our state-of-the-art equipment<br />

can make is huge. It’s this difference that sets the sehkraft Augenzentrum<br />

Maus apart. There is no other laser eye clinic in Germany,<br />

and only one other worldwide, that uses technology of a<br />

comparable standard, even though laser eye surgery is the most<br />

commonly performed surgical procedure in the West.<br />

We are the only clinic in Germany that corrects vision using<br />

the world‘s fastest laser, the Allegretto Wave Concerto. At 500<br />

Hertz, the machine requires an average of just seven seconds to<br />

correct a person‘s vision.<br />

By using a smart system, the so-called Eyetracking Technology,<br />

the laser is able to follow even the smallest eye refl ex movements.<br />

And the Concerto‘s speed ensures the most precise<br />

sorgt dafür, dass der Laser dabei jeder kleinsten Refl exbewegung<br />

der Augen folgt. Aufgrund seiner Schnelligkeit hat der<br />

Concerto den geringsten und präzisesten Gewebeabtrag<br />

pro Dioptrie – die Genauigkeit liegt unter einem tausendstel<br />

Millimeter. „Daher ist die Behandlung besonders schonend und<br />

wir sind in der Lage, höhere Korrekturen vorzunehmen als<br />

das in den meisten anderen Zentren möglich ist. Je nach Form<br />

und Dicke der Hornhaut reicht das Behandlungsspektrum bis<br />

-12 /+6 und bei einer Hornhautverkrümmung bis zu 6 Dioptrien,<br />

in vielen Fällen auch höher“, erklärt Matthias Maus, Ophthalmologe<br />

und Leiter von sehkraft.<br />

Gleichzeitig bieten diese Laser eine Ergebnisqualität und<br />

Sicherheit, die ihresgleichen suchen. Die amerikanische Zulassungsbehörde<br />

FDA bescheinigte diesem Lasertyp als Einzigem<br />

eine Verbesserung der Nacht- und Kontrastsichtfähigkeit.<br />

59 Prozent der Patienten hatten nach dem Eingriff eine Sehschärfe<br />

von 1,6. Zum Vergleich: Der Normalwert liegt bei 1,0.<br />

results – it’s accurate to less than one thousandth of a millimetre.<br />

According to Matthias Maus, ophthalmologist and director<br />

of Augenzentrum Maus, “our procedure ensures that the treatment<br />

is particularly gentle and, unlike most other clinics, it also<br />

enables us to carry out procedures for more serious eye defects.<br />

Depending on the shape and thickness of the cornea, the<br />

treatment spectrum spans from -12 to +6 and, in the case of<br />

astigmatism, we can even go up to 6 dioptres”. The results and<br />

reliability guaranteed by our equipment are unrivalled. This type<br />

of laser has been certifi ed by the American Food and Drug Administration,<br />

FDA, as the only one capable of improving night<br />

and contrast vision. 59% of patients had an incredible visual<br />

acuity of 1.6 after the procedure. By way of comparison, the<br />

average is just 1.0.<br />

State-of-the-art laser technology and highly trained staff<br />

At the sehkraft Augenzentrum Maus in Cologne we<br />

THE EXPERTS IN VISION<br />

Jetzt auch im sehkraft Augenzentrum Berlin<br />

High-End-Lasertechnik und hochqualifi zierte Mitarbeiter<br />

Seit der Eröffnung im Jahr 1991 hat das sehkraft Augenzentrum<br />

Maus in Köln mehr als 48.000 refraktiv-chirurgische<br />

Laser-Operationen und Linsenimplantationen durchgeführt.<br />

Mit der High-End-LASIK als Standard hat sich das Zentrum<br />

auch bei zahlreichen Profi sportlern einen Namen gemacht.<br />

Zu den sehkraft-Patienten gehören nicht nur Beachvolleyball-Weltmeister<br />

Jonas Reckermann und das Beachvolleyball-Nationalteam<br />

Holtwick/Semmler, sondern auch Biathlet<br />

Michael Greis und Ski-Langlauf-Bundestrainer Jochen<br />

Behle. Um jedem Patienten eine individuelle, auf die besonderen<br />

Bedürfnisse zugeschnittene Behandlung anbieten zu<br />

können, legt sehkraft großen Wert auf hochqualifi zierte Mitarbeiter<br />

wie Augenoptikermeister und Ingenieure für Augenoptik.<br />

Darüber hinaus engagiert sich Maus kontinuierlich in<br />

der Augenlaserchirurgie. Auch an der Entwicklung des Concertos<br />

und der neusten „Refractive Suite“ von WaveLight<br />

war sehkraft maßgeblich beteiligt. „Mit den differenzierten<br />

Verfahren der maßgeschneiderten LASIK und unserer langjährigen<br />

Erfahrung garantieren wir unseren Patienten optimale<br />

Ergebnisse und ein Maximum an Sicherheit“, so Maus.<br />

Weitere Informationen unter: www.sehkraft.de<br />

have undertaken more than 48,000 refractive surgical laser<br />

operations and lens implants using our state-of the- art LASIK<br />

equipment since opening in 1991. Corrective work on a number<br />

of professional sportsmen such as the beach volleyball world<br />

champion Jonas Reckermann, beach volleyball national team<br />

Holtwick/Semmler, biathlete Michael Greis and sailer John Kostecki,<br />

has served to further enhance the clinic’s reputation.<br />

In order to be able to offer patient’s treatment tailored to their<br />

specifi c needs, sehkraft employs only highly trained master<br />

optometrists and engineers specialized in vision care. Moreover,<br />

Maus remains committed to eye laser surgery – he was also<br />

instrumental in the development of the Concerto and the newest<br />

“Refractive Suite” from WaveLight. “Our years of experience<br />

using custom-made LASIK equipment enable us to guarantee<br />

our patients optimal results and maximum safety,“<br />

says Maus.<br />

For further information go to: www.sehkraft.de


Choose to be a High-Flyer –<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

EINE AUSSTELLUNG VON VITRA DESIGN MUSEUM,<br />

KUNSTMUSEUM STUTTGART UND KUNSTMUSEUM WOLFSBURG<br />

KOSMOS<br />

RUDOLF<br />

STEINER 5.2.<br />

—22.5.<strong>2011</strong><br />

DI BIS SO 10 – 18 UHR MI UND FR 10 – 21 UHR<br />

KLEINER SCHLOSSPLATZ 1 70173 STUTTGART<br />

WWW.KUNSTMUSEUM-STUTTGART.DE<br />

TEL. +49/(0)711/216 21 88<br />

Rudolf Steiner, Wandtafelzeichnung<br />

»Je weiter sich der Mensch von der Erde entfernt«, 20.04.1923, © Rudolf Steiner Archiv, Dornach


Triumphfahrt<br />

in die Moderne<br />

Vom 7. Mai bis zum 10. September <strong>2011</strong> feiert Baden-<br />

Württemberg mit über 250 Veranstaltungen den 125.<br />

Geburtstag des Automobils. Eine landesweite Museums-<br />

Tour verbindet im Jahr des Automobilsommers mehr als 30<br />

Museen miteinander. Entwickelt wurde die erfolgreichste<br />

Technologie des 20. Jahrhunderts von den Pionieren Carl<br />

und Bertha Benz, Gottlieb Daimler, Wilhelm Maybach und<br />

Ferdinand Porsche im Großraum Stuttgart. Und bis heute<br />

gilt der südwestliche Bundesstaat immer noch als<br />

das Autoland, auf das die Welt schaut<br />

T E X T — J A N W I L M S<br />

E V E N T S A U T O<br />

GW—73


A U T O<br />

Ungefähr ngefähr im Jahre 1882<br />

lässt sich Karl Benz<br />

vom Zeitgeist inspirieren<br />

und ta tausc tauscht u ht das „K“ in seinem<br />

Vornamen gegen ge gegen ein vornehmes<br />

“C“. Auch seine Heimatstadt fi rmiert<br />

in diesen Tagen als „Carlsruhe“<br />

und so setzt der Ingenieur ur<br />

ebenfalls ebe ebenfa nfalls l ein Zeichen in Richchtungtun<br />

tung g Moderne. MMode<br />

oderne rne. . Ob OObb<br />

der dder<br />

e kosmemetisch-orthografi tisch-orthografi sche<br />

he Eingriff<br />

ff auf au auf<br />

seine Ehefrau Bertha zurück ückgeht,<br />

wurde nicht überliefert. Sicher<br />

ist jedenfalls: Hinter dem<br />

klugen klu klugen gen Mann<br />

Carl Benz steht<br />

eine ebenso starke wie wohlhabende<br />

Frau, ohne deren fi nanzielle<br />

Unterstützung die die Benz’sche<br />

„Gasmotorenfabrik“ „Gasmotorenfabrik“ später wohl wohl<br />

kaum kau kaum m in iin<br />

die Geschichte eingegangen<br />

wäre.<br />

Bereits Ende Ende 1870 hat Karl einenZweitakt-Verbrennungsmotor<br />

entwickelt, doch erst 1886 sichert<br />

rt sic sich sich Carl das Patent auf den<br />

ersten „Benz-Motorwagen“. Wie<br />

ie<br />

gut dieses Dreirad funktioniert,<br />

beweist schließlich Bertha auf<br />

ihrer legendären Fernfahrt<br />

Mannheim-Pforzheim-Mann-<br />

Mannhe nheimim-Pfo Pforzh rzheim eim-Mannnnheim.hei heim. m. Auf den de rund 180 Kilomemetern muss zwar in Apotheken Ligroin<br />

als Benzinersatz nachgetankt,<br />

Wasser aus den Straßengräben<br />

zur Kühlung geschöpft<br />

und nd die di die e verstopfte vvers<br />

erstop t fte Benzinleitung<br />

mit Berthas Hutnadel gesäubert<br />

werden – den Marathon absolviert<br />

das Gefährt jedoch ohne<br />

ernsthafte Probleme. Problem e e. Weil der<br />

Fortschritt tt zun zunächst rappelnd<br />

und qual qu qualmend almend vorfährt, notiert<br />

Carl Benz in seinen Memoiren:<br />

„Das Staunen schlägt in Spott<br />

um. Wie kann man sich in i in einen<br />

unzuverlässigen, unzuverlässigen en, , laut llaut<br />

aut lärmenden<br />

l<br />

Maschinenkasten Maschinenkas kasten setzen, wo es<br />

doch genug Pferde gibt?“<br />

Mit seinem Glauben an die<br />

neuen Möglichkeiten ist<br />

t Benz Ben Benz z<br />

nicht allein: 1865 triff iff t der dder<br />

er tech- te technische<br />

Zeichner Gottlieb Gottl ttlieb ieb Daimler<br />

in Geislingen Geislingen auf den Entwickler<br />

Wilhelm Maybach. Ihre<br />

Idee: Benzin soll alle Fahrzeuge<br />

– zu Lande, zu Wasser und in der er<br />

Luft – antreiben. Deshalb baut<br />

Daimler einen Einzylindermotor<br />

74—GW<br />

Timeline Time m line<br />

…<br />

Patentschrift Pa Patent ntsc schr hrif ift Nr. DRP 34926, Seite 1: Der am 1. April 1886<br />

geschützte geschü hützte Daimler-Motor stellt eine grundlegend neue<br />

Bauart dar, da Kurbeltrieb und Schwungrad erstmals in<br />

einem öl- und staubdichten Kurbelgehäuse eingekapselt<br />

sind. Wegen seines charakteristischen Aussehens wird<br />

der Motor „Standuhr“ genannt<br />

…<br />

▲<br />

1886<br />

…<br />

Benz Patent-Motorwagen.<br />

Die Erfi ndung des<br />

Automobils: 29.Januar 1886<br />


…<br />

Ausfahrt im Jahr 1895 (von Mannheim<br />

über Schriesheim nach Großsachsen an<br />

der Bergstraße). Unterwegs im Benz „Velo“<br />

(rechts) die Benz-Töchter Klara (am Lenkrad)<br />

und Thilde. Am Steuer des Benz Patent-<br />

Motorwagen „Phaeton“ ist Sohn Richard.<br />

Er leistete zu dieser Zeit seinen Militärdienst<br />

und trägt Uniform. Bei den übrigen Mitfahrern<br />

handelt handelt es sich um Verwandte der<br />

Familie Benz<br />

…<br />

…<br />

Mit vier elektrische Radnabenmotoren war der Lohner-Porsche Rennwagen das erste Fahrzeug<br />

mit Allradantrieb. Ferdinand Porsche ist hier als Beifahrer auf einem Lohner-Porsche Elektromobil<br />

mit vier Radnabenmotoren mit jeweils 2,5 PS Leistung für Renneinsätze. Porsche lieferte dieses<br />

Fahrzeug 1901 persönlich bei dem Käufer E. W. Hart in Luton, nördlich von London, ab<br />

…<br />

▲ ▲<br />

1895 1900 ►<br />

GW—75


…<br />

Mercedes 35 PS der Daimler-<br />

Motoren-Gesellschaft von 1901,<br />

entwickelt von Wilhelm Maybach<br />

…<br />

►<br />

76—GW<br />

A U T O<br />

…<br />

Die süddeutsche Automobilfabrik<br />

in Gaggenau schließt einen einen<br />

Interessenvertrag mit Benz & Cie. Zum<br />

1. 1. Januar 1911 wird sie dann in die<br />

Benz-Werke Gaggenau umgewandelt<br />

…<br />

…<br />

Mercedes-Benz baut mit dem 260 D der<br />

Baureihe W138 den ersten serienmäßige<br />

Diesel-Personenwagen der Welt<br />

…<br />

…<br />

Verschiff ung eines<br />

Porsche 356 Coupé nach<br />

Amerika<br />

…<br />

▲ ▲ ▲ ▲<br />

1901 1907 1936 1953


…<br />

Porsche präsentiert<br />

mit dem 911 sein<br />

wichtigstes Modell<br />

– eine ewig junge<br />

Sportwagen-Ikone<br />

…<br />

…<br />

Porsche 911 GT3 Hybrid<br />

in einem Rennen Rennen der<br />

Le Mans-Serie<br />

…<br />

…<br />

Mit der B-Klasse F-Cell, bringt bbringt<br />

Mercedes-Benz<br />

Me M rcedes-Benz<br />

das erste unter Serienbedingungen gefertigte<br />

Elektrofahrzeug mit Brennstoff zelle in die USA.<br />

Insgesamt werden bis 2012 rund 70 Fahrzeuge im<br />

US-Bundesstaat Kalifornien im Alltagsbetrieb sein,<br />

2015 dann auch in Deutschland<br />

…<br />

▲ ▲<br />

▲<br />

1963 2010<br />

2012/2015 /<br />

mit 1,5 PS in eine Kutsche – und<br />

präsentiert präsentiert so das erste vierrädrige<br />

Automobil der Welt. Auf der er<br />

Weltausstellung Paris zeigt ze zeigt igt die ddie „Daimler-Motoren-Gesellschaft“<br />

ihren Stahlradrahmen –<br />

in Par Paris<br />

i nennt man Maybach den<br />

„König „K „König nig der Konstrukteure“. Als<br />

Daimler Daimle mler r im im<br />

März<br />

ärz 1900<br />

sti stirbt stirbt, rbt, ,<br />

konstruiert kon ko str truie u rt May Maybac Maybach bachh w wweiter: eiter: it Es<br />

entsteht en entste teht ht der erste „Mercedes“.<br />

Der Name Na Name stammt von der Toch-<br />

ter eine ei eines nes frühen Kunden, Händlersler<br />

lerss und uund<br />

Rennfahrers, der mit it<br />

den Stuttgarter Autos große<br />

Rennerfolge feiert.<br />

Und auch Carl Benz schaff t<br />

weiter, entwickelt den Vorläufer<br />

der heutigen Boxermotoren,<br />

Boxermotoren, ,<br />

dazu Zündkerzen, Wasserkühler<br />

und Gangschaltung. Der erste<br />

Verkaufsschlager und erste Serienwagen<br />

der Welt wird das<br />

„Velo“. Ende des 19. Jahrhunderts<br />

ist Be Benz & Co mit fast 500 Angee<br />

stellt stellten llten der größte Automobilherstehersteller<br />

steller der Welt. Im Jahr 1926<br />

fusion fusioniert ioniert Benz mit Daimler zur<br />

Dai Daimler-Benz aiml mler-Benz AG AG.<br />

.<br />

Auf Au Auf der weltweiten<br />

ten Welle We Welle lle der de der r<br />

Mot Motor Motorisierung orisierung reitet reitet auch die<br />

nächste Generation schwäbischer<br />

Tüftler: 1931 eröff net Ferdinand<br />

Porsche in der Stuttgarter<br />

Kronenstraße ein Büro. Bür Büro. o. Der De Der<br />

Konstrukteur, vormals angestellt<br />

bei Daimler, besitzt zu dieser<br />

Zeit einen herausragenden<br />

Ruf. Denn vor vor 32 Jahren Jahren hatte er<br />

das erste Lohner-Pors<br />

Lohner-Porsche orsche ch Elektromobil<br />

entwickelt. Por Porsch Porsche sche<br />

aber widmete sich weiterhin der<br />

Konstruktion von Sportwagen<br />

mit Benzinmotor und entwickelt<br />

mit dem VW-K VW-Käfer WKäfe äfer r uund<br />

nd den Porsche<br />

356, 911 und 959<br />

59 Ik Ikone Ikonen o n der<br />

Automobilgeschichte.<br />

Automobilgeschichte.<br />

Der D Der elektrische Antrieb<br />

kom kommt<br />

mt ers er erst t 100 Jahre später allmählicmählich<br />

ich h iin<br />

in n MMode<br />

Mode. od . Mitterweile ist<br />

es klar gewo geworden: worde rden: Das Zeitalter<br />

des Erdöls als Energieträger<br />

wird zu Ende gehen. Die passen<br />

se senden den Autos für die Zukunft<br />

anz anzubieten, nzubi ubieten, ist auch für die Autobauer<br />

im Ländle die größte Herausforderung.<br />

Vier Trends lassen<br />

sich heute ausmachen: Zum<br />

GW—77


A U T O<br />

einen schaff en es die Ingenieure,<br />

aus aus geschrumpften Benzin- und<br />

Dieselmotoren Dieselmotoren bei niedrigeren<br />

Verbräuchen höhere Leistungen<br />

zu holen. Für die Elektromotoren<br />

bietet die Brennstoff zelle,<br />

in in der Wasserstoff in Strom umgewandelt<br />

wird, die technisch<br />

perfekte perfekte Lösung – hier fehlen allerdingslerdings<br />

noch 1000 Tankstellen<br />

in Deutschland. Für kurze Fahrstrecken<br />

sind sind Elektromobile interessant:<br />

sie speichern die Energiegie<br />

in Batterien, die an der heimischen<br />

Steckdose aufgeladen<br />

werden können. Doch Urlaubsfahrten<br />

werden mit Reichweiten<br />

von nur rund rund 150 Kilometern<br />

ähnlich abenteuerlich wie die<br />

Fernfahrt der Bertha Benz.<br />

„Wir sind gut damit beraten,<br />

die Wasserstoff -Brennstoff zelle<br />

konsequent konsequent zur Marktreife zu<br />

bringen, denn sie birgt die größten<br />

Potenziale Potenziale für emissionsfreies<br />

Fahren“, sagt Daimlers<br />

Chef-Ingenieur Herbert Kohler:<br />

„Mercedes wird mit seiner B-<br />

Klasse F-Cell 2015 das Seriendebütbüt<br />

bestreiten.“ Doch die meisten<br />

neuen umweltfreundlichen<br />

Autos werden in den kommenden<br />

Jahren Jahren wohl als Hybride verkauft:<br />

mit sparsamem Benzinmotor<br />

und einem kleinen Elektromotor<br />

für Stadtfahrten. Auch<br />

Porsche, dessen 911 GT3 Hybrid<br />

in der Le Mans-Serie bereits<br />

Rennsiege feiert, will zukünftig<br />

Cayenne und Panamera auch mit<br />

Hybridantrieb anbieten.<br />

125 Jahre nach der Erfi ndung ndung<br />

des Automobils in Deutschland<br />

steht die Entwicklung der Verkehrsmittel<br />

wieder an einem<br />

Scheideweg. Scheideweg. Die heutige Situation<br />

ähnelt der damaligen, weil<br />

niemand genau vorhersagen<br />

kann, welcher Antrieb sich langfristig<br />

durchsetzen wird. Keine<br />

Frage: Das Silicon Valley der Autoindustrie<br />

befi ndet sich seit 125<br />

Jahren in Baden-Württemberg.<br />

Und diese erfolgreiche erfolgreiche Tradition<br />

verpfl ichtet, dass die Zukunft<br />

des Autobaus genauso begeistert<br />

vorangetrieben werden muss<br />

wie ihr Anfang.<br />

78—GW<br />

Ein Mercedes Oldtimer aus dem Daimler Archiv<br />

A vintage Mercedes from the Daimler archives<br />

Die Ausstellung zum Thema<br />

„917“ im Porsche Museum zeigt<br />

unter anderem den Porsche 917<br />

KH Coupé von 1970 (vorn)<br />

The 917 exhibition in the<br />

Porsche Museum shows an array<br />

of Porsche Coupés from the 70s<br />

Höhepunkte p<br />

des Automobil-<br />

sommers<br />

automobilsommer<strong>2011</strong>.de<br />

07.-08. Mai – Stuttgart<br />

Eröff nungsveranstaltung<br />

messe-stuttgart.de/automobilsommer<br />

• • •<br />

17.-19. Juni – Mannheim<br />

Bertha-Benz-Gedächtnis-Fahrt mit 80<br />

Oldtimer bis Baujahr 1930<br />

bertha-benz-fahrt.de<br />

• • •<br />

22.-24. Juli – Solitude-Ring<br />

Der Austragungsort der ersten Autorennen<br />

in Deutschland wird im Juli für vier<br />

Tage wieder zum Schauplatz


Sponsored by:<br />

SouthWest Germany is throwing a party for the car.<br />

Come and join us!<br />

The best brainwave since the car.<br />

It’s SouthWest Germany’s 125-day party<br />

to celebrate the 125th birthday of the car.<br />

May 7, <strong>2011</strong> to September 10, <strong>2011</strong><br />

www.automobilsommer<strong>2011</strong>.de<br />

An initiative of:


Beinfreiheit im Zug.<br />

Armfreiheit beim<br />

Flug.<br />

<br />

Freiraum im Zimmer.<br />

Hotels auf die Verlass ist:<br />

Park Inn<br />

Stuttgart<br />

– für einen<br />

unbeschwerten<br />

Hotelaufenthalt.<br />

Park Inn.<br />

Adding Color to Life SM<br />

+49 (0)711 320 94 0<br />

parkinn.de/hotel-stuttgart<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Mit City-Flair im Outlet shoppen<br />

Internationale Mode-Labels, große Designer,<br />

Lifestyle-Accessoires, attraktive Preise,<br />

Architektur-Highlights, ausgezeichnete Gastronomie,<br />

liebevolle Kinderbetreuung. In der<br />

OUTLETCITY METZINGEN wird Shopping<br />

zum innerstädtischen Einkaufserlebnis. Erstklassige<br />

Einkaufsadressen mit über 50 internationalen<br />

Topmarken, überwiegend in<br />

Flagshipstores, bieten ganzjährige Preisnachlässe<br />

von 30 bis 70 Prozent. Der Shopping<br />

Shuttle bringt Flugreisende direkt vom<br />

Flughafen Stuttgart in die OUTLETCITY.<br />

Outlet shopping with a city feeling<br />

International fashion labels, famous<br />

designers, lifestyle accessories, attractive<br />

prices, architectural highlights, excellent<br />

cuisine, loving childcare. OUTLETCITY<br />

METZINGEN offers an inner-city shopping<br />

experience. Factory outlets present over<br />

50 top brands, mostly in fl agship stores,<br />

with year round price reductions of 30 – 70<br />

percent. The Shopping Shuttle brings<br />

travelers from Stuttgart Airport to<br />

OUTLETCITY. For details and tickets visit<br />

www.outletcity-metzingen.com<br />

Charmant, modern und stilvoll – die Mövenpick Hotels<br />

Stuttgart Airport und Messe. Ein einzigartiger Standort,<br />

zwei außergewöhnliche Hotels, doppelter Genuss und<br />

herzlicher Service.<br />

www.moevenpick-hotels.com<br />

Zwei Hotels doppelter Genuss.<br />

Mövenpick Hotels Stuttgart Airport & Messe<br />

Flughafenstraße 50-51, 70629 Stuttgart<br />

Tel +49 711 55344 0, Fax +49 711 55344 9000<br />

hotel.stuttgart.airport@moevenpick.com


DRIVING<br />

FORCE<br />

This year, Germany celebrates the car’s 125th anniversary with its<br />

Automobile Summer. It’s a chance for visitors to see the fi nest<br />

achievements of Stuttgart motoring pioneers Carl Benz, Gottlieb<br />

Daimler, Wilhelm Maybach and Ferdinand Porsche<br />

The 125th anniversary of<br />

the car this year is a big<br />

cause for celebration in<br />

the south-west German state of<br />

Baden-Württemberg.<br />

Automobile Summer (www.<br />

automobilsommer<strong>2011</strong>.de) is a<br />

season-long festival of events<br />

and exhibitions organised by the<br />

likes of the Mercedes-Benz and<br />

Porsche museums. There’s a lot<br />

to celebrate: not only is the<br />

region a world leader in car<br />

manufacture, the automobile<br />

was invented right here in state<br />

capital Stuttgart.<br />

The “gas engine” was patented<br />

in 1886 by one Carl Benz (a local<br />

boy from Karlsruhe) – but it<br />

might never have become the<br />

modern era’s favourite workhorse<br />

and toy without the eff orts<br />

of his wife. The problem was<br />

public acceptance. As Carl noted<br />

in his memoirs: “The astonishment<br />

easily reverted to mockery.<br />

Why would one get into a dingy,<br />

unreliable and noisy box of a<br />

machine when there are perfectly<br />

good horses all over the world?”<br />

Bertha Benz proved the daily<br />

usefulness of her husband’s<br />

invention: without telling him,<br />

she bundled her teenage boys<br />

into the three-wheeler and took<br />

the fi rst “long-distance” drive.<br />

Modelle im Mercedes-Benz<br />

Museum in Stuttgart<br />

Speed and style on display<br />

at the Mercedes-Benz Museum<br />

During the 180km return trip<br />

from Mannheim to Pforzheim,<br />

Bertha was forced to substitute<br />

petrol with paint thinner, cool<br />

the car with ditch water and<br />

clean a blocked fuel pipe with a<br />

hat pin. Despite these obstacles,<br />

she completed the journey without<br />

any serious technical problems.<br />

It was a bad day for horses.<br />

With the car established as<br />

the family-friendly conveyance<br />

of the future, Stuttgart became a<br />

centre of auto innovation. In<br />

1865, technical illustrator<br />

Gottlieb Daimler had met inventor<br />

Wilhelm Maybach in<br />

Geislingen, and together they<br />

invented petrol-fuelled transport.<br />

Daimler constructed a<br />

A U T O<br />

single-cylinder 1.5hp engine, and<br />

the world’s fi rst four-wheel automobile.<br />

In 1889, Daimler-<br />

Motoren-Gesellschaft presented<br />

the “wire-wheel” car at the Paris<br />

World Exhibition, which<br />

inspired the locals to christen<br />

Maybach “the King of<br />

Construction”. After Daimler’s<br />

death in 1900, Maybach<br />

GW—81


82—GW<br />

A U T O<br />

Der Rennbaron: Fritz „Huschke” von<br />

Hanstein 1955 im Porsche 550 Spyder<br />

Racing driver Huschke von<br />

Hanstein in a Porsche Spyder in 1955<br />

continued developing cars, resulting<br />

in the world’s fi rst Mercedes.<br />

It was named after the daughter of<br />

a customer, a salesman and racing<br />

driver who had won numerous<br />

races in Daimler cars.<br />

Carl Benz also remained<br />

industrious, creating the forerunner<br />

of today’s boxer engine,<br />

as well as spark plugs, the cool-<br />

ing system and gears.<br />

The Velo was Benz’s fi rst big-<br />

seller and the world’s fi rst pro-<br />

duction car. By the end of the<br />

19th century, his company<br />

boasted nearly 500 employees,<br />

making it the largest car manufacturer<br />

in the world. In 1926,<br />

Benz merged with Daimler.<br />

Another wave of automobile<br />

innovators followed closely on<br />

Benz & Co’s heels. In 1931,<br />

Ferdinand Porsche opened<br />

an offi ce in Stuttgart’s<br />

Kronenstrasse – the birthplace<br />

of iconic cars such as the VW<br />

Beetle and the Porsche 356, 911<br />

and 959. Formerly employed by<br />

Daimler, the engineer had made<br />

a name for himself by building<br />

the fi rst electric car, the Lohner-<br />

“Why would one get into a dingy,<br />

unreliable and noisy box of a machine<br />

when there are perfectly good horses<br />

all over the world?”<br />

Porsche, around 1900. The idea<br />

may not have fl own then, but<br />

electric cars have, a century<br />

later, come into fashion as it<br />

becomes clear that oil isn’t an<br />

endless energy source.<br />

Today the greatest challenge<br />

currently facing Stuttgart car<br />

manufacturers is creating the<br />

car of the future, the subject of<br />

Automobile Summer’s Future<br />

of Mobility strand. (Check out<br />

the Karlsruhe Institute of<br />

Technology’s open day on 2 July.)<br />

Engineers are focusing their<br />

eff orts on several areas, notably<br />

improving performance from<br />

smaller, low-consumption petrol<br />

and diesel engines. This will<br />

only eke out the oil a little longer,<br />

but more novel approaches also<br />

pose problems. Transforming<br />

hydrogen into electricity with<br />

fuel cells would be a perfect<br />

solution for electric engines.<br />

Trouble is, Germany lacks the<br />

1,000-odd fuelling stations<br />

required to make this work.<br />

Alternatively, battery-powered<br />

cars are a good option for shorter<br />

journeys. Batteries can be<br />

charged at home – but only being<br />

able to travel a maximum of<br />

150km might result in trips as<br />

challenging as Bertha Benz’s.<br />

Daimler’s head engineer<br />

Herbert Kohler is bullish about<br />

hydrogen. “We’d be well<br />

advised to make the hydrogen<br />

fuel cell a marketable product,<br />

as it has a lot of potential in<br />

terms of zero-emission driving,”<br />

he says. “Mercedes will<br />

start their new series with the<br />

B-Class F-Cell 2015.”<br />

Nevertheless, this year most<br />

green cars are likely to be hybrid<br />

with a small electric engine for<br />

short city trips and a petrol<br />

engines for longer journeys.<br />

Porsche, currently basking in<br />

the glow of victories at Le Mans,<br />

is set to sell Cayennes and<br />

Panameras as hybrids.<br />

One-hundred-and-twentyfi<br />

ve years after the invention of<br />

the car in Germany, the future of<br />

transport is once again up for<br />

grabs with no one knowing<br />

exactly which form of transport<br />

will thrive. Baden-Württemberg<br />

is still the hotbed of the automotive<br />

industry, but competition<br />

from Asia and the USA is<br />

stronger than ever. Germany has<br />

to maintain its innovatory edge<br />

if it wants to stay in the fast lane.<br />

Bildmaterial ©Daimler AG und Porsche


Getty<br />

D E S T I N A T I O N A D R I A T I C S E A<br />

84—GW


episode 1-3:<br />

Kurzfi lm an der Adria<br />

Wer hat heute schon Zeit für lange Dokumentationen? Wir drehen unseren<br />

Urlaubsfi lm lieber in kleinen Episoden an der Adria: wo alles nahe<br />

beieinander liegt und es doch viel zu entdecken gibt. Wo unterschiedliche<br />

Kulturen sich gegenseitig beeinfl ussen aber zugleich ihre eigenen<br />

Geschichten erzählen. Wo man entweder in einem charmanten Hotel<br />

schläft, oder gleich mit dem Segelboot von Ort zu Ort reist. Immer der<br />

Küste entlang, wo das türkisfarbene Meer in der Sonne glitzert<br />

T E X T — S I M O N E L Ü C K<br />

Das wunderschöne Venedig bietet<br />

den perfekten Ausgangspunkt für<br />

einen Trip entlang der Küste<br />

Wonderful, historic and<br />

romantic Venice starts off your<br />

tour of the Adriatic coast<br />

GW—85


in<br />

Blu Dreams<br />

Dubrovnik & Split!<br />

00800 3333 3333<br />

radissonblu.com<br />

Entdecken Sie die Welt der Radisson Blu Hotels & Resorts in<br />

Kroatien und über 50 weiteren Ländern in Europa, Afrika und im<br />

Nahen Osten. Genießen Sie erstklassigen Service, preisgekrönte<br />

Spa’s und die exzellente Küche unserer Restaurants.


Getty<br />

episode 1:<br />

Italien – Canal Grande hoch zwei<br />

Wer Venedig noch nicht gesehen hat, sollte unbedingt hier beginnen.<br />

Der zentrale Markusplatz ist zwar immer sehr voll, aber unheimlich<br />

beeindruckend: der Dogenpalast, der Dom, die berühmte<br />

Piazza und die Rialto-Brücke um die Ecke. Am besten lässt man sich<br />

einfach durch die engen Gassen treiben und genießt den Trubel.<br />

Wer mit dem eigenen Boot anreist, hat vom Yachthafen der Insel San<br />

Giorgio Maggiore aus einen fi lmreifen Blick auf Venedig. Wer direkt<br />

in der Stadt übernachten möchte, sollte versuchen, sich ein Zimmer<br />

im Hotel Do Pozzi zu ergattern, romantisch und zentral in einem antiken<br />

Palazzo gelegen. Für lokale Leckerbissen oder kleine Drehpausen<br />

empfi ehlt sich das Restaurant Bancogiro, San Polo 122,<br />

Campo San Giacometto. Hier gibt es mittags Wein und Käse im Stehen<br />

und abends Fischgerichte an den Tischen im ersten Stock, direkt<br />

am Canal Grande.<br />

Ortswechsel und neue Kameraeinstellung: Wieder ein Canal<br />

Grande, aber dieses Mal in Triest, an der Grenze zu Slowenien. Die<br />

Kaiserin von Österreich ließ den Kanal im 18. Jahrhundert bauen, und<br />

auch sonst haben die Habsburger in der italienischen Hafenstadt<br />

ihre Spuren hinterlassen. So gibt es wunderbare Kaff eehäuser, wie<br />

das Caff è degli Specchi am Piazza dell’Unità d’Italia. Hier trinkt man<br />

nicht einfach einen Espresso, sondern hat die Wahl von 100 verschiedenen<br />

Zubereitungsarten. Noch ein Top-Tipp: Die Tram Nr. 2 (Einstieg<br />

am Piazza Oberdan). Sie verbindet die hügelige Hafenstadt mit<br />

dem Vorort Opicina. An einer besonders steilen Stelle wird sie dann<br />

zur Standseilbahn – wie die Cable Cars in San Fransisco – und bietet<br />

einen wahnsinnig tollen Ausblick. Auch die Schiff e kann man von der<br />

Höhe aus wunderbar sehen. Übrigens triff t sich hier einmal im Jahr<br />

eine „Oldtimer Regatta“ (1.-9.10.<strong>2011</strong>). Wer selbst mit dem Boot anreisen<br />

möchte, sollte die moderne Marina Porto San Rocco in Muggia<br />

andocken, einem Städtchen unweit von Triest. Von hier aus ist Slowenien<br />

nur einen Kameraschwenk entfernt.<br />

oben In Triest kann man noch<br />

heute deutlich Spuren der<br />

Habsburger erkennen unten<br />

Venedig, die romantische Stadt an<br />

der adriatischen Küste<br />

here The infl uence of the<br />

Habsburg Monarchy is still visible<br />

in Trieste today. below Venice,<br />

where the glorious past lives<br />

on, perfectly preserved<br />

A D R I A T I C S E A<br />

HOTEL DO POZZI:<br />

www.hoteldopozzi.it<br />

CAFFÈ DEGLI SPECCHI:<br />

www.caff especchi.it<br />

GW—87


ERLEBEN SIE ISTRIEN<br />

Kristallklares Wasser der Adria, familiäre Gastlichkeit und kulturhistorische Sehenwürdigkeiten machen die Ferienregion<br />

Istrien zum absoluten Urlaubsgeheimtipp. Best in Travel <strong>2011</strong>, in der Sonderausgabe des renommierten<br />

Weltreiseführers Lonely Planet, wurde Istrien auf Platz 2 der interessantesten Regionen der Welt gesetzt.<br />

„Man schraube die Toskana ein oder zwei Maßeinheiten hinunter, dünne die Touristenströme aus, senke die Preise und<br />

versprühe etwas Mystik – schon hat man Istrien. Auf den 3600 Quadratkilometern der herzförmigen italophilen Halbinsel<br />

treffen Kontinentalkroatien und die Adriaregion aufeinander. In den Sommermonaten stürmen Sonnenanbeter und Meeresliebhaber<br />

die mit Urlaubsorten gesäumte Küste, das sogenannte „blaue Istrien“. Für Kunst, Kulinarik, Wein und unkonventionelle<br />

Atmosphäre taucht man ins Innere der Halbinsel ein, das „grüne Istrien“ – ein romantischer Traum aus sanften<br />

Hügeln, Burgstädtchen, ländlichen Domizilen und bäuerlichen Wirtshäusern“ argumentiert der beliebte Guide seine Lesern.<br />

Was? Wann? Wo? Wie?: www.istra.com Online-Booking, viele Informationen und Events.<br />

EXPERIENCE ISTRIA<br />

May – October: fl ights from<br />

Berlin & Cologne-Bonn<br />

to Pula<br />

Mai – Oktober:<br />

Flüge ab Berlin & Köln-Bonn<br />

nach Pula<br />

Crystal clear Adriatic Sea, friendly hospitality, cultural and historical points of interest make the holiday region of<br />

Istria to the absolute top holiday destination. Best in Travel <strong>2011</strong>, a special edition of the prestigious guidebook<br />

Lonely Planet, elected Istria at the second place amongst the world’s most interesting regions to visit.<br />

According to the guide „Tone Tuscany down a notch or two – thin the tourist hordes, lower the prices, sprinkle a little mystique<br />

– and you get Istria. Shaped like a heart, this italian-fl avoured peninsula of 3600 sq km is where continental Croatia<br />

meets the Adratic. In summer months, the sun-and-sea set storms the resort-lined coast, or so-called „blue Istria“. For art,<br />

food, wine and an offbeat vibe, head to the interior, nicknamed „green Istria“ – a bucolic dream of rolling hills, hilltop villages,<br />

rural B&Bs and farmhouse restaurants“.<br />

What? When? Where? How? www.istra.com Online booking, lots of information & events.


Alamy, Lonelyplanet<br />

episode 2:<br />

Slowenien – Yachten und Wellness<br />

Sind wir wieder in Venedig? Nein, das ist die venezianische Altstadt<br />

von Piran, mit schmalen denkmalgeschützten Gassen, die von der Küste<br />

aus treppenartig ansteigen und Häusern, die sich dicht an dicht aneinander<br />

schmiegen. Gut zu erkunden vom Tartini-Platz aus, dem Zentrum<br />

der slowenischen Stadt. Essen kann man an der Uferpromenade<br />

Presernovo Nabrezje. Die Restaurants sind eher touristisch, aber im<br />

Tri Vdove gibt es ausgezeichneten Fisch, sehr gute Salate und einen tollen<br />

Ausblick auf das Meer und die gegenüberliegende kroatische Küste.<br />

Hier kommen sogar viele Triester zum Essen. Übernachten kann<br />

man gut in der Pension Max Piran, Ulica 9, Korpusa 26.<br />

Der Rosenhafen war<br />

schon im 13. Jahrhundert<br />

für seine Meersalzbäder<br />

bekannt<br />

Lust auf ein paar mondäne Szenen? Nur zwei Kilometer südlich<br />

liegt die Kurstadt Portoroz. Der ‘Rosenhafen’ war schon im 13. Jahrhundert<br />

bekannt für seine Meersalz- und Schlammbäder. Heute sind<br />

dort edle Hotels, Kasinos, Spas, Bäder, Sandstrände und moderne<br />

Hochhaushotels, aber auch klassizistische Villen zwischen Pinien<br />

und Zypressen am Hang. Wer sich etwas gönnen möchte, geht ins<br />

Kempinski Placa Portoroz und entspannt bei Rosen Peelings und Hot<br />

Stone Massagen. Oder man geht in die Internautic, eine internationale<br />

Bootsaustellung mit den neuesten Trends (10.-15. Mai und 15.-18.<br />

September). Denn wer sich für Yachten interessiert, wird sich an den<br />

Marinas der slowenischen Küste sehr wohl fühlen.<br />

oben Portoroz ist schon seit dem 13.Jahrhundert für seine<br />

Salzbäder bekannt. unten Die Altstadt von Piran mit ihrer<br />

venezianischen Architektur<br />

here The spa town of Portoroz, famous for its sea salt baths<br />

since the 13th century. below Piran – a little bit of Venice in Slovenia<br />

A D R I A T I C S E A<br />

MAX PRIAN:<br />

www.maxpiran.com<br />

KEMPINSKI PLACA<br />

PORTOROZ:<br />

www.kempinski.com<br />

INTERNAUTIC:<br />

www.internautica.net<br />

GW—89


A D R I A T I C S E A<br />

episode 3:<br />

Kroatien – Gelebte Geschichte<br />

Wer mit einer 35mm-Kamera unterwegs ist, braucht hier große Filmrollen:<br />

Die kroatische Adriaküste ist fast 1800 Kilometer lang. Ein<br />

schmaler fruchtbarer Küstenstreifen, hinter dem sich das Karstgebirge<br />

auf dem Festland erhebt. Die Städte sind von den früheren Kolonialmächten<br />

und ihren Stilen geprägt: von der Romanik über die<br />

Gotik bis zur Renaissance. In Pula, der größten Stadt Istriens, dominieren<br />

die römischen Einfl üsse: Denkmäler, Statuen und Mosaike.<br />

Wahrzeichen der Stadt ist das Amphitheater im Zentrum. Heute fi nden<br />

in der Arena Filmfestspiele und Konzerte statt. Nora Jones und<br />

Sting waren auch schon dort. Wer von der vielen Kultur Hunger bekommt<br />

sollte die Fischplatte im Dva Ferala probieren, hier essen auch<br />

viele Einheimische.<br />

Weiter südlich liegt die Hafenstadt Split. Der absolute Höhepunkt:<br />

der Diokletianpalast, in den die Altstadt später einfach hineingebaut<br />

wurde. Es lohnt sich auch ein Spaziergang auf den 180<br />

Meter hohen Aussichtsberg Marjan. Im Süden liegt der städtische<br />

Hafen mit der Marina. Von hier aus kann man die vielen vorgelagerten<br />

Inseln entdecken. Auch Regatta-Fans kommen auf ihre Kosten.<br />

Der Yachtclub Labud organisiert einmal im Jahr die größte Segelregatta<br />

Kroatiens, die Mrdujska Regata (24.09.<strong>2011</strong>). Passend mondän<br />

wohnt man im Hotelpark Split, günstiger in der Villa Ana.<br />

Dubrovnik – die Dreharbeiten sind fast beendet. Der Tag beginnt<br />

mit einem Frühstück auf der Terrasse des Hotel Kastil, in einer barocken<br />

Festung. Die Altstadt – mit dem Rektorenpalast, die Kuppelkirche<br />

Sveti Vlaho und dem Franziskanerkloster – ist autofrei und<br />

steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes. Besonders beeindruckend<br />

ist die Stadtmauer. Auf fast zwei Kilometern wandert man<br />

durch die verschiedenen Jahrhunderte. Hier liegt auch die angesagte<br />

Bar Gil’s. Die schicken Kellner sehen aus wie gecastet. Und bei<br />

Fusion-Küche und einem Drink hat man einen wunderschönen<br />

Blick auf den Stadthafen. Die Marina liegt etwa sechs Kilometer<br />

vom Zentrum entfernt an einer Flussmündung, und hat das ganze<br />

Jahr geöff net. Gut zu wissen, falls doch mal jemand eine Dokumentation<br />

drehen möchte.<br />

oben Beeindruckend: Die wuchtige<br />

Stadtmauer von Dubrovnik unten Ein<br />

Paradies für Badefans: Die fast 1800<br />

Kilometer Küste Kroatiens<br />

above Dubrovnik’s stunning<br />

coastline. here Dip into the clear blue<br />

water off the Croatian coast<br />

90—GW<br />

Die Städte sind von den<br />

früheren Kolonialmächten<br />

und ihren Stilen geprägt<br />

HOTELPARK SPLIT:<br />

www.hotelpark-split.hr<br />

VILLA ANA:<br />

www.villaana-split.hr<br />

HOTEL KASTIL:<br />

www.kastil.hr<br />

GIL'S:<br />

www.gilsdubrovnik.com<br />

Getty


DISCOVER NOVIGRAD-ISTRIA, DESTINATION FOR ALL YOUR SENSES<br />

Germanwings customers recieve 10% discount<br />

for all ONLINE bookings! Please quote REF GW001<br />

information and bookings:<br />

tel: +385 52 858 600<br />

mail: reservations@laguna-novigrad.hr<br />

www.laguna-novigrad.hr<br />

FREE TRANSFER<br />

for min 3 ngts stay, 4 pax


THE ADRIATIC COAST:<br />

A HOLIDAY IN THREE ACTS<br />

The Adriatic coast is a place where cultures intermingle without losing<br />

their identities. Fly to Venice and travel across three countries returning<br />

from Split – or vice versa – and let the stunning scenery blow you away<br />

Act I: Italy<br />

A great starting point to this<br />

part of the world is Venice. Take<br />

the ferry from Jesolo directly to<br />

St Mark’s Square (about 45 minutes).<br />

The stunning Piazza, the<br />

Doge’s Palace, Duomo and<br />

Rialto Bridge are all must-sees,<br />

even though they’re always<br />

packed. Allow yourself to get<br />

carried along by the crowds and<br />

drink in the sights.<br />

Visitors arriving by boat can<br />

enjoy picturesque views of<br />

Venice from the harbour on San<br />

Giorgio Maggiore island. Those<br />

wanting to stay in the city centre<br />

should try to book a room at the<br />

romantic Hotel Do Pozzi, located<br />

inside an antique palazzo. Take a<br />

break in the Bancogiro restaurant<br />

(San Polo 122, Campo San<br />

Giacometto). Guests can enjoy a<br />

stand-up lunch of wine and<br />

cheese or, in the evening, sit<br />

down to a fi sh supper directly by<br />

the Canal Grande.<br />

For a more relaxed ambience,<br />

away from the crowds, move on<br />

to another Canal Grande, in<br />

beautiful Trieste, on the border<br />

with Slovenia. The Empress of<br />

Austria had the canal built in the<br />

18th century. One of the many<br />

other Habsburg legacies in the<br />

Das Schloss in Duino, nahe Triest, ist<br />

noch immer bewohnt und kann dennoch<br />

besichtigt werden<br />

Duino castle near Trieste is still<br />

inhabited and open to visitors today<br />

harbour city is the abundance of<br />

fantastic coff ee houses. The<br />

Caff è degli Specchi on the<br />

Piazza dell’Unità d’Italia serves<br />

coff ee in a novel 100 diff erent<br />

ways. To reach another great<br />

location, board the No 2 tram at<br />

Piazza Oberdan. It links the hilly<br />

seaport with the suburb of<br />

Opicina. At a certain point the<br />

route gets very steep, and the<br />

tram doubles as a funicular, giving<br />

passengers stunning views<br />

of the surroundings. If you are<br />

A D R I A T I C S E A<br />

there in October, you might even<br />

catch a glimpse of the annual<br />

Historical Regatta. Visitors travelling<br />

by boat should dock in the<br />

modern Porto San Rocco<br />

marina near Trieste – just a<br />

stone’s throw from Slovenia.<br />

GW—93


Act II: Slovenia<br />

You’d be forgiven for thinking<br />

you were back in Venice. The<br />

Venetian infl uence in Piran’s old<br />

town is omnipresent, with its<br />

dense housing and narrow,<br />

historic alleyways, which snake<br />

up the steep coast like stairways.<br />

Tartini Square is a good starting<br />

point for a walk around the<br />

Slovenian city. The restaurants<br />

on the Presernovo Nabrezje<br />

promenade are all pretty<br />

touristy, but it is still worth<br />

trying Tri Vdove, which is<br />

popular with Triestines. The<br />

restaurant specialises in<br />

excellent fi sh and salads, and has<br />

great views of the sea and the<br />

Croatian coast opposite. A<br />

fabulous place to spend the night<br />

is in the Max Piran hotel (Ulica<br />

9, Korpusa 26).<br />

Fancy a bit of luxury? Then<br />

head for the spa town of Portoroz,<br />

just two kilometres south of<br />

Piran, where “Rose Harbour” has<br />

been famous for its sea salt and<br />

mud baths since the 13th century.<br />

Nowadays it’s a combination<br />

of upmarket hotels, casinos,<br />

spas, baths, sandy beaches and<br />

high-rise hotels, with classical<br />

villas nestling between pine and<br />

cypress trees. Indulge yourself<br />

with a rose peel and a hot stone<br />

massage at the Kempinski<br />

Palace Portoroz, or visit the<br />

Internautica, an annual international<br />

boat exhibition, where<br />

you can check out the latest nautical<br />

trends (10-15 May and 15-18<br />

September).<br />

Act III: Croatia<br />

Thank God for digital cameras,<br />

because if you were shooting<br />

fi lm here you’d be returning<br />

with a case full of fi lm rolls. The<br />

Croatian Adriatic coast line is<br />

almost 1,800km long and one<br />

pictureque scene follows the<br />

next. It’s a narrow, fertile strip<br />

of land, overlooked by the Karst<br />

Mountains on the mainland<br />

behind it. Istria’s architecture<br />

94—GW<br />

A D R I A T I C S E A<br />

was infl uenced by its colonial<br />

occupants, and styles range<br />

from Romanesque to Gothic to<br />

Renaissance. Istria’s largest<br />

city, Pula, has a decidedly<br />

Roman infl uence, and is full of<br />

classical monuments, statues<br />

and mosaics. The city’s main<br />

landmark is the amphitheatre,<br />

which hosts fi lm festivals and<br />

concerts in its arena. Former<br />

guests include Nora Jones and<br />

Sting. When hunger sets in, you<br />

should join the locals at Dva<br />

Ferala, where they do a delicious<br />

fi sh platter.<br />

Further to the south is the<br />

harbour city of Split. The city’s<br />

highlight is Diocletian’s palace,<br />

which has the old town built<br />

inside it. It’s also worth strolling<br />

up the 180m-high Marjan<br />

Mountain for the excellent panorama.<br />

The harbour and marina<br />

are situated to the south of the<br />

city. Regatta fans won’t be disappointed<br />

– every year, the yacht<br />

club puts on the Mrdujska<br />

Regatta (24 September in <strong>2011</strong>),<br />

Croatia’s biggest sailing regatta.<br />

Stay in the suitably luxurious<br />

environs of the Hotel Park or opt<br />

for the more modest Villa Ana.<br />

Dubrovnik is our next stop,<br />

and our little trip is nearly<br />

over. Begin the day with breakfast<br />

on the terrace of Hotel Kasti,<br />

which is located inside a<br />

baroque fortress. The old town<br />

is a UNESCO World Heritage<br />

site, and so cars are banned.<br />

Wander around the Rector’s<br />

Palace, St Blaise church and the<br />

Franciscan monastery. Don’t<br />

miss the city wall, a 2km-long<br />

journey through the centuries.<br />

The old town is also home to<br />

Gil’s, one of the city’s coolest<br />

bars. The dapper waiters look like<br />

they’re auditioning for a fi lm.<br />

Dine on fusion cooking and<br />

drink with beautiful views of the<br />

city harbour. The marina is situated<br />

by the mouth of a river,<br />

around 6km outside the centre,<br />

and it is open all year round.<br />

“Wander around the Rector’s Palace,<br />

St Blaise church and the Franciscan<br />

monastery. Don’t miss Dubrovnik’s<br />

city wall, a 2km-long journey<br />

through the centuries”<br />

Die Altstadt Dubrovniks ist ein<br />

UNESCO-Weltkulturerbe<br />

The old town of Dubrovnik is a<br />

UNESCO World Heritage site


98—GW


EINE<br />

STADT<br />

OHNE<br />

GRENZEN<br />

T E X T — K A T I E B I N N S<br />

Kaum jemand verbindet die österreichische Hauptstadt<br />

mit Abenteuer. Doch Insider wissen längst, dass sich<br />

nicht weit von der Touristen-Hochburg entfernt, ein<br />

Paradies fur Abenteuerlustige verbirgt<br />

Die Stadt an der Donau besteht<br />

zur Hälfte aus Wäldern, Wiesen,<br />

Parks und Gärten. Von<br />

Kaiserin Sissi bis zum Normalbürger<br />

haben die Wiener schon<br />

seit jeher den Grünraum genutzt.<br />

Doch die meisten Touristen<br />

wissen nicht, dass Wien<br />

ein Eldorado für Sportbegeisterte<br />

ist.<br />

▼ KITESURFEN<br />

Surfen und Kitesurfen kann man<br />

in Österreich dort, wo man es am<br />

wenigsten erwartet: auf der Donau<br />

in Wien. Patrick Adler gründete<br />

1999 die erste Kiteschule in<br />

Österreich und gilt als Vorreiter<br />

der Szene. Die ersten LandkiterInnen<br />

haben sich vor 11 Jahren<br />

auf der Donauinsel zusammengefunden<br />

und sich an den Lenkdrachen<br />

gewagt.<br />

Und jeder kann es mal ausprobieren<br />

– vorausgesetzt man<br />

bringt mindestens 35 Kilo auf<br />

die Waage, sonst kann man sich<br />

der Kraft des Kites nur schwer<br />

entgegensetzen. Das Besondere<br />

am Kitensurfen in Wien ist, dass<br />

es sich im Zentrum abspielt,<br />

meint Adler: „Man kann mit öffentlichen<br />

Verkehrsmitteln direkt<br />

an den Kite-Ort fahren, statt<br />

A D V E N T U R E V I E N N A<br />

Meer oder Land hat man den<br />

Millenium Tower als Kulisse.<br />

Man braucht nur das Passende<br />

an die Füße zu schnallen: Rollerskates,<br />

Mountainboard, Skateboard,<br />

Longboard, Kiteboard,<br />

Surfb oard, Ski oder Snowboard.<br />

Es ist für jeden etwas dabei!“ Adler<br />

liebt seinen Job: „Die Szene<br />

wächst und wächst. Der Sport<br />

fasziniert einfach.“<br />

Man kann das ganze Jahr<br />

über in Wien kiten, denn um den<br />

Extremsport auszuüben, ist es<br />

eigentlich nur eine Frage des<br />

Windes – und den gibt es in Wien<br />

ja fast immer.<br />

GW—99


▼ BUNGEE-JUMPING<br />

Stuntman und Extremsportler<br />

Jochen Schweizer war der Erste,<br />

der am Bungee-Seil vom<br />

höchsten Gebäude Österreichs<br />

sprang. Seit 2001 bietet seine<br />

Firma allen Wagemutigen von<br />

Mai bis November an bestimmten<br />

Wochenenden Bungee-Jumping<br />

vom Donauturm<br />

in Wien an.<br />

„Hier wird Ihnen Adrenalin,<br />

Nervenkitzel, Erholung und<br />

Entspannung geboten“, sagt der<br />

Stuntman. Der „freie Fall in Bodennähe“<br />

ist umso spektakulärer,<br />

je außergewöhnlicher der<br />

Absprungplatz ist. „Wer auf dieser,<br />

unglaublichen zwölf Meter<br />

hinausragenden Rampe unserer<br />

Anlage steht und aus 152 Metern<br />

Höhe über ganz Wien und Umland<br />

schaut, bevor er in die Tiefe<br />

springt, der wird das verstehen.<br />

Es ist einfach gigantisch. Das<br />

gibt es wirklich nur einmal.“<br />

100—GW<br />

V I E N N A<br />

Springen kann man schon für<br />

149 Euro. Man muss zwischen<br />

50 und 110 Kilo wiegen, und über<br />

eine durchschnittliche körperliche<br />

Fitness verfügen.<br />

▼ INLINESKATEN<br />

Die Wiener Fangemeinde der<br />

Skater wird immer größer. Ob in<br />

der Stadt, auf den ebenen Strecken<br />

der 4,5 km langen Prater-<br />

Hauptallee, oder auf der 21 km<br />

langen Donauinsel, in Wien<br />

kann man sich die Füße platt<br />

skaten. Vom Speed-Skaten bis<br />

hin zu Freestyle in der Halfpipe<br />

– es gibt für jeden etwas.<br />

Von Mai bis Oktober triff t man<br />

sich jeden Freitag um 21 Uhr auf<br />

dem Heldenplatz zum gemeinsamen<br />

Friday Night Skating; zwischen<br />

500 und 1500 Inlineskater<br />

kommen dort jede Woche hin.<br />

Einmal im Jahr treff en sich alle<br />

mit ihren Rollschuhen zum<br />

Austria Skate Marathon im Prater.<br />

Da kann jeder mitmachen. „Am<br />

besten ist es auf der Donauinsel“,<br />

sagt Thomas Miglinci, der ausgebildeter<br />

Trainer für diese Disziplin<br />

ist. “Heute leite ich die Rolling-Guards<br />

Vienna, die Sicherheitsbeauftragten<br />

des Friday Night Skating.”<br />

Inlineskaten ist der schnellste<br />

Weg, Wien zu erkunden.<br />

▼ WANDERN<br />

Wen die Wanderlust packt, der<br />

sollte unbedingt den Wienerwald<br />

besuchen. Die schönste<br />

Strecke ist der Stadtwanderweg<br />

eins am Kahlenberg. Der Aufstieg<br />

durch Weinberge und die<br />

bewaldete Höhe wird mit einem<br />

herrlichen Blick über Wien und<br />

die Donau belohnt. Wer in unberührter<br />

Natur frische Luft tanken<br />

möchte, sollte den Stadtwanderweg<br />

acht auf der Sophienalpe<br />

ausprobieren. Klaus<br />

Makotter schwört darauf: „Diesen<br />

Weg mag ich besonders gern,<br />

weil er auch ordentlich Höhenmeter<br />

macht. Besonders schön<br />

ist der Weg auch an heißen Tagen,<br />

gerade weil man hier viel<br />

Schatten hat und es zwei Wirtschaften<br />

entlang des Weges<br />

gibt.” Klaus schwärmt von den<br />

Wiener Stadtwanderwegen: „Sie<br />

sind mit Auto oder öff entlichen<br />

Verkehrsmitteln rasch zu erreichen,<br />

gut beschildert und bieten<br />

nette Einkehrmöglichkeiten.“<br />

Wer mehr Zeit hat und tiefer in<br />

den Wienerwald gehen will, sollte<br />

Sooß bei Bad Vöslau, südlich von<br />

Wien, aufsuchen: „Das Beste ist<br />

der Sooßer Weingarten mit netten<br />

Sitzgärten und feinem Wein.“<br />

Für viele Touristen ist Wien so<br />

etwas wie ein weißer Fleck auf<br />

der Landkarte oder ein Klischee<br />

nach dem anderen. Aber mit so<br />

vielen Möglichkeiten ist die<br />

Stadt eben auch ein noch unentdecktes<br />

Paradies für Sportfans,<br />

die den Nervenkitzel suchen.<br />

Getty


Inserat_roomz_195x125mm_Feb<strong>2011</strong>.indd 1 08.02.<strong>2011</strong> 14:41:13


Around half of Vienna<br />

– 20,000 hectares – is<br />

forests, fi elds, parks<br />

and gardens. The Viennese have<br />

been enjoying their green spaces<br />

for centuries, but most tourists<br />

have yet to realise that the<br />

Austrian capital is an Eldorado<br />

for sports enthusiasts. Here’s a<br />

taste of what’s on off er:<br />

Kite surfi ng<br />

Surfi ng and kite surfi ng in<br />

Austria can be found in the most<br />

unusual places, such as on the<br />

River Danube in Vienna. Patrick<br />

Adler founded Austria’s fi rst kite<br />

school here in 1999, and has<br />

remained at the forefront of the<br />

sport ever since.<br />

In 2000, the fi rst group of<br />

land kiters met on the Danube<br />

island to fl y stunt kites. One of<br />

Vienna’s plus points is that you<br />

can kite all year round here. The<br />

land, water and snow are perfect<br />

for all kinds of extreme sports. It<br />

just depends which way the everpresent<br />

wind is blowing.<br />

Anyone can have a go, though<br />

kiters should weigh at least<br />

35kg, else they might have trouble<br />

controlling the kite. Adler<br />

claims that what makes kiting in<br />

Vienna so special is the fact that<br />

you can do it in the middle of the<br />

city. “You can travel directly to<br />

the kiting areas on public transport,”<br />

he says, “and instead of the<br />

sea or countryside, you’ve got<br />

102—GW<br />

NO LIMITS<br />

VIENNA<br />

Most people don’t associate Vienna with adventure holidays – but only<br />

because they haven’t yet heard the Danube offers a wealth of outdoor thrills<br />

the Millennium Tower behind<br />

you. You just need to have the<br />

right footwear: rollerskates, a<br />

mountainboard, a skateboard,<br />

longboard, kiteboard, surfboard,<br />

skis or snowboard.<br />

There’s something for everyone!”<br />

Adler loves his job: “The<br />

scene keeps growing. The sport’s<br />

just totally fascinating.”<br />

Bungee jumping<br />

Stuntman and extreme sportsman<br />

Jochen Schweizer was the<br />

fi rst person to bungee jump from<br />

Austria’s tallest building. Since<br />

2001, his company has been<br />

off ering bungee jumps from the<br />

Danube Tower to those brave<br />

enough to try it. They operate<br />

from May to November on specifi<br />

c weekends.<br />

“We’re off ering adrenaline, a<br />

buzz and relaxation,” says<br />

Schweizer. “Anyone standing on<br />

our amazing 12-metre-long dive<br />

ramp, looking out over Vienna<br />

and the surrounding area from a<br />

height of 152 metres before they<br />

jump off , feels the excitement.<br />

It’s just incredible. There’s nothing<br />

else like it.”<br />

Jumps cost €149. Visitors<br />

wanting to hurl themselves from<br />

the Danube Tower should weigh<br />

between 50kg and 110kg and be<br />

moderately physical fi t. Oh, and<br />

not be scared of heights!<br />

Inline skating<br />

Skating is becoming increasingly<br />

popular in Vienna. You can<br />

skate till you drop on the fl at,<br />

4.5km-long Prater Hauptallee or<br />

the more leafy 21km-long<br />

Danube Island.<br />

From speed skating to<br />

freestyle in the half-pipe –<br />

there’s something for every<br />

kind of skater. From May to<br />

October, skaters gather on<br />

Heldeplatz for Friday Night<br />

Skating, which attracts between<br />

500 and 1,500 people each week.<br />

And for long-distance fans,<br />

there’s the annual Austria Skate<br />

Marathon in Prater.<br />

Thomas Miglinci, a qualifi ed<br />

inline skating trainer, is in charge<br />

of the security at Friday Night<br />

Skating, a crew that rejoices in<br />

the name the Vienna Rolling<br />

Guards. Despite the night job, by<br />

day you’ll fi nd him on Danube<br />

Island, his favourite place to<br />

skate. For locals and visitors<br />

alike, inline skating is the best<br />

and fastest way to see Vienna.<br />

V I E N N A<br />

Hiking<br />

Vienna forest is the ideal destination<br />

for anyone wanting to do<br />

some hiking in the city. The<br />

most picturesque route here is<br />

the Stadtwanderweg 1 (City<br />

Hiking Trail) Kahlenberg,<br />

which follows the vineyards, and<br />

has beautiful views of Vienna.<br />

The best alternative is<br />

Stadtwanderweg 8 on the<br />

Sophienalpe.<br />

Hiker Klaus Makotter is a<br />

big fan of the area. “I really like<br />

Stadtwanderweg 8 because it<br />

takes you up quite high,” he says.<br />

“And particularly on hot days,<br />

because there’s a lot of shadow,<br />

and two nice places to stop along<br />

the way.”<br />

Klaus loves the urban hiking<br />

trails: “You can reach them<br />

quickly by car or public transport,<br />

they’re well signposted and<br />

always have a lot of places where<br />

you can take a break.”<br />

Those wanting a longer hike<br />

that goes deeper into the forest<br />

should begin at Sooß near Bad<br />

Vöslau. “The Sooß Weingarten is<br />

the best part. It has lots of nice<br />

cosy Heurigen (farm restaurant)<br />

gardens where you can sit and<br />

sample fi ne wine.”<br />

For some tourists, Vienna is<br />

just a place on the map, or a<br />

series of clichés. But with so<br />

much on off er, the city is also an<br />

undiscovered paradise for daredevil<br />

sports fans.


*<br />

NEU: Das Plus mit Bus.<br />

Transfer vom Flughafen Rostock-Laage zu<br />

den schönsten Urlaubszielen in Mecklenburg-<br />

Vorpommern. Direkt zu Ihrem Hotel -<br />

ab 17 Euro pro Person und Richtung.<br />

1 Insel Rügen:<br />

Stralsund - Bergen - Binz - Sellin - Baabe - Göhren<br />

2 Fischland-Darß-Zingst:<br />

Graal-Müritz - Ribnitz-Damgarten - Dierhagen -<br />

Wustrow - Ahrenshoop - Born - Wieck - Prerow -<br />

Zingst - Barth<br />

3 Mecklenburgische Ostseeküste:<br />

Warnemünde - Bad Doberan - Heiligendamm -<br />

Kühlungsborn<br />

4 Ostseeküste Westmecklenburg:<br />

Insel Poel - Wismar - Boltenhagen<br />

5 Mecklenburgische Seenplatte:<br />

Linstow - Sparow - Malchow - Land Fleesensee -<br />

Klink - Waren (Müritz) - Plau am See<br />

4<br />

3<br />

5<br />

2<br />

I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />

Rostock-Laage<br />

1<br />

Im F l u<br />

g an di d e Ostsee<br />

Im Shuttle* zum Hotel<br />

Schnell zur Ruhe kommen. In Köln oder Stuttgart<br />

in den Flieger steigen und eine Stunde später in<br />

Deutschlands schönem Norden landen.<br />

Mit dem Rad, dem Kanu oder zu Fuß entdecken Sie stolze<br />

Hansestädte, märchenhafte Schlösser und faszinierende Natur.<br />

Entspannung versprechen traditionsreiche Badeorte<br />

und moderne Wellness-Hotels.<br />

Transferbestellungen, Infos & Angebote zu Ihrem<br />

Urlaub in Mecklenburg-Vorpommern unter:<br />

www.flymv.de oder fon +49 (0)381 40 30 500<br />

- ein Service des Tourismusverbandes MV -<br />

TMV_11_3678_FlyMV_Anzeige.indd 1 02.03.11 14:46<br />

Prozessfarbe CyanProzessfarbe MagentaProzessfarbe GelbProzessfarbe Schwarz<br />

GW—103


104—GW<br />

89x121<br />

mm<br />

(proportionally<br />

but smaller)<br />

Küchenchef Christian Hansen<br />

Mitten im landschaftlichen Paradies an der Ostseeküste im Seebad<br />

Boltenhagen finden Sie das einzigartige Seehotel Großherzog von<br />

Mecklenburg, ein First-Class-Hotel in der ersten Reihe, direkt an der<br />

Strandpromenade mit 150 Zimmern, Juniorsuiten und Suiten zum<br />

Wohlfühlen, Erholen und Entspannen.<br />

In dem Restaurant, der Hotelbar und dem Café mit vorgelagerter<br />

Sonnenterrasse werden Sie kulinarisch mit frischen regionalen,<br />

ökologischen Speisen verwöhnt.<br />

Das Seehotel ist im Juni 2009 als Bioland-Partner zertifiziert worden.<br />

Seit Dezember 2009 befinden sich auf der Speisekarte alle Speisen<br />

zu 100 % aus regionalen ökologischen Produkten. Im Februar<br />

erhielt das Hotel dafür eine Auszeichnung des Landwirtschaftlichen<br />

Ministeriums mit dem Biosiegel Mecklenburg-Vorpommerns.<br />

Zimmerbeispiel<br />

Panorama-Spa mit Meerblick<br />

Sie erreichen uns zu jeder Zeit unter Tel.: 0049/38825-500<br />

www.seehotel-boltenhagen.de<br />

I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />

D-MV 006 16785-B<br />

Das Hotel ist Fördermitglied<br />

von Slow Food<br />

Ab Rostock-Laage stehen Ihnen direkte Transfermöglichkeiten<br />

nach Boltenhagen zur Verfügung.<br />

in Mecklenburg-Vorpommern<br />

Meckl. Seenplatte<br />

Van der Valk Resort Linstow<br />

Freizeitspaß<br />

Urlaub im<br />

Erlebnisresort<br />

LINSTOW<br />

7 ÜN / Halbpension<br />

und Erlebnisbad, Schifffahrt (1 Std.)<br />

Anreise Samstag / Sonntag<br />

p.P. / Ferienhauszimmer ab<br />

Hotline: <br />

<br />

Resort Linstow<br />

**** Hotel mit 90 modernen Zimmern · 280 Apartment- und Ferienhäuser · 4 Restaurants · Eiscafé · Pub<br />

· Erlebnisbad mit div. Rutschen · Spa-Bereich · Shoppingpassage · Bowlingcenter · Animationsprogramm<br />

für Kinder und Erwachsene · Abenteuerspielplatz · Fußball · Squash · Tennis · Badminton · Volleyball<br />

· Minigolfanlage, Trampolin · Kinderhort für Kids · Angel- und Reitanlage · Boots- u. Fahrradverleih ·<br />

Waschsalon · Westernstadt und Tipidorf (saisonal, Tipi-Übernachtung ab 10,- p.P.) · Badestrand Linstower<br />

See (1 km) · Golfplatz (6 km)<br />

Im Flug nach<br />

Kühlungsborn<br />

NATUR<br />

GENUSS<br />

LUXUS<br />

Freuen Sie sich auf<br />

unvergessliche Momente<br />

und erfahren Sie mehr auf:<br />

WWW.KÜHLUNGSBORN.DE<br />

www.vandervalk.de<br />

Das Ostseebad Kühlungsborn empfängt seine Gäste in einer<br />

unvergesslichen Wohlfühlatmosphäre. Egal ob romantisch<br />

zu zweit bei einem Spaziergang auf Deutschlands längster<br />

Strandpromenade oder beim Joggen, Golfen, Radfahren und<br />

Wandern an klarer Meeresluft, ob Wellness bei Kerzenschein<br />

oder ein Ausflug in die kulinarische Schlemmerwelt:<br />

Kühlungsborn hat einfach alles für einen perfekten Urlaub zu<br />

bieten. Besuchen Sie uns, wann immer Sie wollen. Denn hier<br />

ist zu jeder Jahreszeit Hochsaison. Im Frühjahr, Sommer, Herbst<br />

und Winter. Ganz nach Ihrem Wunsch, lebhaft oder geruhsam.


I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

§<br />

§<br />

§<br />

§<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

§ <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GW—105


Urlaub als Therapie<br />

Ihre Gesundheit ist Ihnen auch im Urlaub wichtig?<br />

Hier dreht sich alles um Ihr körperliches Wohlbefi<br />

nden: Im tschechischen Grandhotel Pupp können<br />

Sie sich für zahlreiche Kur-, Heil- und Entspannungsangebote<br />

in die Hände erfahrener Ärzte und<br />

Pfl eger geben. Der serbische Afeja-Verein bietet<br />

ein ganzes Netzwerk an Gesundheitseinrichtungen<br />

mit Top-Medizinern aller Fachrichtungen<br />

Gesund reisen in Serbien<br />

Wie wäre es mit einem Trip nach Serbien?<br />

Die Reise lohnt sich – nicht nur wegen der<br />

touristischen Attraktionen. Hier können Sie<br />

Ihren Urlaub zur Therapie machen. Vom<br />

Anti-Stress-Programm über plastische Chirurgie<br />

bis zur Zahnbehandlung bieten sich<br />

unzählige Möglichkeiten für qualitativ hochwertige<br />

medizinische Behandlungen. Die<br />

zahlreichen privaten Gesundheitseinrichtungen<br />

beschäftigen Top-Mediziner aus<br />

unterschiedlichsten Fachrichtungen.<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Die besten der Branche haben sich im<br />

Afeja-Verein zusammengeschlossen. Deren<br />

Vertreter, das Unternehmen Afeja, ist für die<br />

Entwicklung des serbischen Gesundheitstourismus<br />

zuständig. Rund dreißig Einrichtungen<br />

aus sämtlichen medizinischen<br />

Fachgebieten gehören zu dem Verein, der<br />

von der Labordiagnostik bis zur Geschlechtsumwandlung<br />

eine Vielzahl medizinischer<br />

Dienstleistungen vermittelt. Dazu<br />

gehören nicht nur zahnärztliche Leistungen<br />

Pfl ege und Wellness pur<br />

Ob klassische Heilkur oder individuelle Heilverfahren,<br />

Ganzkörperkosmetik oder Anti-<br />

Cellulite-Kur – im Kurzentrum des Karlsbader<br />

Grandhotels Pupp sorgt ein Team aus hervorragend<br />

ausgebildeten Ärzten zusammen mit<br />

erfahrenem, freundlichen Fachpersonal für<br />

ihr körperliches Wohlbefi nden.<br />

Neben der klassischen Heilkur für<br />

Stoffwechsel-, Verdauungs- und Bewegungsbeschwerden<br />

gehören Heilrehabilitation,<br />

Physiotherapie und Entspannungsprogramme<br />

zum umfangreichen Pfl ege- und Wellnesskonzept.<br />

Zu den komplexen Dienstleistungen<br />

und plastische Chirurgie sondern auch<br />

künstliche Befruchtung und Hämodialyse.<br />

Afeja bietet darüber hinaus attraktive<br />

Pakete mit Gesundheitsdiensten.<br />

Wer neben den medizinischen Eingriffen<br />

weitere Therapien sucht, kann sich in serbischen<br />

Kurorten und in den Bergen zusätzlich<br />

behandeln lassen. Modernste medizinische<br />

Mittel versprechen Heilung für<br />

verschiedenste gesundheitliche Probleme.<br />

Ausführliche Informationen zum serbischen<br />

des Hauses gehört auch die Stomatologie.<br />

Gemeinsam mit den Klienten erstellen Fachleute<br />

ein individuelles Heilverfahren, das vorwiegend<br />

auf der reinen Naturheilkur basiert.<br />

Telefon: +420 353 109 631<br />

www.pupp.cz<br />

Gesundheitstourismus finden Sie unter<br />

www.afeja.de, info@afeja.de<br />

www.healthtourisminserbia.com<br />

www.medicaltourism-serbia.com


Brand new spacious fast direct frequent<br />

comfortable reliable trains arrive<br />

May <strong>2011</strong> Faster’s getting better<br />

Stansted Airport direct to central London *<br />

Fast and fuss free every 15 minutes<br />

Register for updates<br />

and special offers<br />

fastersgettingbetter.com<br />

*Early and late trains are every 30 minutes.<br />

For detailed timetable information visit stanstedexpress.com


B R I G H T I D E A S T R A D E F A I R S<br />

DEUTSCHE<br />

HANDELSMESSEN<br />

Deutschland ist international führend, wenn es um Messen geht.<br />

Doch wie steht es um die Zukunft dieses Geschäftsformat?<br />

T E X T — R I C H A R D N E V I L L E W A L K E R<br />

WORLD’S 5 LARGEST TRADE FAIR VENUES<br />

► HANNOVER MESSE 500.000m 2 ► FRANKFURT 345.697m 2 ► MAILAND 345.000m 2<br />

► KÖLN 284.000m 2 ► LAS VEGAS 213.670m 2<br />

Messen sind so deutsch wie die Bratwurst. Unter der Woche<br />

lassen sie die Hotel zimmerpreise in die Höhe schnellen<br />

(und am Wochenende wieder abstürzen). Doch vor allem<br />

locken sie Millionen zahlungsfreudige Besucher an, die die<br />

unerlässliche Pilgerfahrt zu diesem Ritual des Business Life als<br />

willkommene Gelegenheit nutzen, um Neuheiten zu entdecken,<br />

Kontakte auszubauen, oder einfach Geschäfte zu machen. Fach- und<br />

Handelsmessen sind ebenso fester Bestandteil der deutschen<br />

Alltagskultur wie die Weihnachtsmärkte. Deutschland ohne CeBIT,<br />

oder ohne die Frankfurter Buchmesse kann man sich ebenso schwer<br />

vorstellen wie Deutschland ohne Glühwein oder den Christstollen.<br />

108—GW<br />

► HANNOVER MESSE (World‘S Largest Exhibition Centre) 500,000m 2<br />

► ALLIANZ ARENA MÜNCHEN (Football stadium) 58,600m 2<br />

Die Messen sind altehrwürdige Tradition. So war beispielsweise<br />

Leipzig zu mittelalterlichen Zeiten zuerst Messeort und entwickelte<br />

sich dann zur Stadt; Handelswege von Ost nach West und Nord nach<br />

Süd quer durch Europa kreuzten sich hier und der blühende Handel<br />

an den Schnittstellen sorgte für ein pulsierendes Wachstum der<br />

Stadt. Frankfurts Messen und der dortige Weihnachtsmarkt haben<br />

einen gemeinsamen Ursprung: Der Römerbergplatz in der Altstadt<br />

war ebenso Schauplatz für die Inszenierung mittelalterlicher Mysterienspiele<br />

wie die Organisation der ersten Buchmesse.<br />

Diese langgehegte Tradition, kombiniert mit Deutschlands Exportstärke,<br />

hat das Land zu einer Führungsposition auf dem interna-


FINANCIAL WORTH<br />

€1<br />

€1<br />

€1 €€€€€€€€€€€€<br />

€1<br />

€1€1bn<br />

€1 VISITORS<br />

« Deutschland ist<br />

Messeweltmeister. In keinem<br />

anderen Land der Welt ist das<br />

Messewesen so weit<br />

entwickelt wie bei uns »<br />

tionalen Markt verholfen. „Deutschland ist Messeweltmeister,” verkündet<br />

Dr. Wolfram von Fritsch, Aufsichtsratsvorsitzender der Deutsche<br />

Messe AG. „In keinem anderen Land der Welt ist das Messewesen<br />

so weit entwickelt wie bei uns.“ Und er sollte es schließlich wissen:<br />

das Gelände der Hannover Messe, mit annähernd einer halben Million<br />

Quadratmetern bebauter Fläche, ist bei weitem der größte Messeplatz<br />

weltweit und hat enorme Auswirkungen auf die Wirtschaft. Die<br />

Messen locken jährlich etwa zwei Millionen Besucher in die Stadt,<br />

pumpen auf diese Weise ungefähr eine Milliarde Euro in die lokale<br />

Wirtschaft und schaff en etwa 16000 Arbeitsplätze in der Region.<br />

Messen in Hannover sind wahre Kassenschlager auf internationalem<br />

► „JEDER EURO, DER AUF EINER MESSE UMGESCHLAGEN WIRD…<br />

…BRINGT ETWA FÜNF EURO FÜR DIE REGION“<br />

HANNOVER MESSE CONTRIBUTES<br />

2m<br />

A YEAR<br />

FOR THE REGION<br />

UP TO<br />

16,000<br />

JOBS<br />

Niveau: CeBIT ist die größte IT Messeveranstaltung der Welt und die<br />

Hannover Messe die weltweit bedeutendste Technologiemesse. „Jeder<br />

Euro, der auf einer Messe umgeschlagen wird, bringt etwa fünf<br />

Euro für die Region“, meint Dr. von Fritsch. Kein Wunder, dass die<br />

Hannoveraner große Stücke auf ihre Messe halten.<br />

Hannover ist jedoch keineswegs einzigartig in dieser Hinsicht.<br />

Die Frankfurter Messe ist die drittgrößte der Welt; an fünfter Stelle<br />

steht die Messe Köln – Düsseldorf, Berlin und München erreichen<br />

ebenfalls Weltstandard. In Zeiten wirtschaftlicher Krisen gilt „Big is<br />

beautiful“: Vor dem Hintergrund eines Rückgangs des internationalen<br />

Handels um 11 Prozent im Jahre 2009 waren es eben diese Groß-<br />

GW—109


B R I G H T I D E A S<br />

EXHIBITORS: SURVEY RESULTS<br />

veranstaltungen und die traditionellen Flaggschiff e unter den Mes-<br />

sen, die sich bezahlt gemacht haben. Deutschland ist mit beiden reich<br />

gesegnet und war somit in der Lage, in einem schwierigen Jahr seinen<br />

Wettbewerbern wacker die Stirn zu bieten. Der Verband der deutschen<br />

Messewirtschaft AUMA hat für das erste Halbjahr 2010 Zahlen<br />

veröff entlicht, die eine rasche Erholung des Marktes nahelegen. 2009<br />

sanken die Besucherzahlen um 4.3 Prozent, pendelten sich jedoch in<br />

der ersten Jahreshälfte 2010 wieder ein, da mehr als die Hälfte der<br />

Messen wieder ansteigende Besucherzahlen verbuchen konnten. Dagegen<br />

bleiben die Flächennutzungszahlen auf den Messen weiterhin<br />

zurück und spiegeln die zur Bewältigung der Rezession ergriff ene Ko-<br />

110—GW<br />

27%<br />

33%<br />

32%<br />

23%<br />

27%<br />

der deutschen Aussteller wollen in den beiden NÄCHSTEN JAHREN ihre Messebudgets erhöhen<br />

33%<br />

der Firmen mit über 50 Millionen Euro Umsatz wollen MEHR GELD für Messen ausgeben<br />

32%<br />

der Investitionsgüteraussteller wollen ihre MESSE-ETATS ERHÖHEN<br />

23%<br />

der Konsumgüteraussteller erhöhen ihr MESSE-BUDGET<br />

SOURCE: AUMA<br />

steneinsparungsmaßnahmen der Unternehmen wider. Wie auch die<br />

Weltwirtschaft, ist dieser Sektor selbst noch nicht ganz über den Berg.<br />

Laut des internationalen Interessenverbandes der weltweit größten<br />

Veranstalter von Messen UFI – bleibt Europa mit mehr als 50 Prozent<br />

Anteil an der weltweit genutzten Hallenfl äche Spitzenreiter bei den Handelsmessen.<br />

Dennoch ist der Markt gesättigt und das größte Potenzial ist<br />

zwangsläufi g anderswo zu suchen. Russland wird der Prognose nach<br />

(basierend auf UFI Recherche von 2007-2010) in die internationale Spitze<br />

vorstoßen und seine Ausstellungsfl äche annähernd verdoppeln; die<br />

Deutsche Messe hat im Herbst 2010 eine neue Tochtergesellschaft in<br />

Moskau gegründet, um in den dortigen dynamischen Markt einzudringen.<br />

Der asiatisch-pazifi sche Raum – insbesondere China – birgt ein enormes<br />

Potenzial und deutsche Unternehmen haben dort bereits Wurzeln<br />

geschlagen. „China ist nicht nur für unser Unternehmen ein lukrativer<br />

Markt, es ist auch der Markt, den unsere Kunden weiter durchdringen wollen,“<br />

sagt Dr. von Fritsch. Die Deutsche Messe hat 1999 eine chinesische<br />

Niederlassung gegründet; zusammen mit der Messe Düsseldorf, Messe<br />

München und der Shanghai Lujiazui Exhibition Development Co Ltd ist<br />

auch sie einer der Partner im Shanghai New International Expo Center.<br />

Deutsche Unternehmen haben durch die starke Markenidentität<br />

ihrer weltweit führenden Messen und Ausstellungen ebenfalls profi -<br />

tiert und internationale Bedeutung erlangt. Die Frankfurter Messe<br />

hat eine Reihe von Tochterveranstaltungen ihrer äußerst erfolgreichen<br />

Fahrzeugmesse Automechanika gegründet und veranstaltet<br />

diese Messen in nunmehr 13 Ländern einschließlich Argentinien,<br />

China und Südafrika. Deutschland ist fest entschlossen, seine starke<br />

Position zu halten, ungeachtet der Tatsache, ob es in Zukunft Bratwurst<br />

in Bockenheim – oder eben in Peking genannt wird.


So kann eine Reform<br />

funktionieren!<br />

Wie geht es mit unserem<br />

Bankensystem weiter?<br />

In der Krise hat sich gezeigt, letztendlich ist nur auf die heimischen Banken<br />

Verlass:<br />

Wie können diese die Finanzierung der deutschen Wirtschaft gewährleisten?<br />

Wodurch kann die Funktionsfähigkeit der Wertpapiermärkte verbessert<br />

werden?<br />

Wie können leistungsfähige Banken für große mittelständische und<br />

international agierende Unternehmen geschaffen werden?<br />

Der Autor beantwortet diese und andere Fragen und bietet Reformvorschläge<br />

für die Zukunft.<br />

<strong>2011</strong>. 150 S. Kart. € 19,95<br />

ISBN 978-3-7910-3084-5<br />

Mehr: www.schaeffer-poeschel.de/Wirtschaft_verstehen<br />

Bestellen Sie jetzt bei Ihrer Buchhandlung oder unter: info@schaeffer-poeschel.de | www.schaeffer-poeschel.de<br />

Spannend,<br />

witzig und<br />

charmant<br />

Bei der Aftershow-Party anlässlich der<br />

Verleihung des Bruno-Fernsehpreises<br />

detoniert eine Bombe. Die Presse liefert<br />

schreckliche Bilder, und nicht nur die<br />

anwesende Prominenz, sondern die ganze<br />

Nation ist entsetzt: Ist das der Terror -<br />

anschlag der Islamisten, vor dem in<br />

Deutschland so lange gewarnt wurde?<br />

Jörg<br />

Thadeusz<br />

Die<br />

Sopranistin<br />

Roman<br />

www.kiwi-verlag.de<br />

Klappenbroschur<br />

288 Seiten<br />

€ (D) 14,95<br />

€ (A) 15,40<br />

sFr 23,50


They’re as German as<br />

bratwurst, send hotel<br />

room rates soaring on<br />

weekdays (and tumbling at<br />

weekends) and attract millions<br />

of high-spending visitors for<br />

whom the opportunity to see<br />

what’s new, broaden their<br />

contacts or do business makes<br />

them an essential business<br />

ritual. Trade fairs and<br />

exhibitions are as established a<br />

part of the German travel scene<br />

as Christmas markets, and it’s as<br />

diffi cult to imagine Germany<br />

without CeBIT or the Frankfurt<br />

Book Fair as it is to picture it<br />

without Glühwein or Stollen.<br />

The tradition is an old one. In<br />

the Middle Ages, Leipzig was a<br />

fair before it was a city; trade<br />

routes running east-west and<br />

north-south across Europe<br />

crossed there and the commerce<br />

that fl ourished at the<br />

intersection provided the<br />

impetus for the city’s growth.<br />

Frankfurt’s trade fairs share<br />

their origins with its Christmas<br />

market: Römerberg Square in<br />

the old town was the setting for<br />

both the medieval mystery plays<br />

and the earliest book fair.<br />

That established tradition,<br />

coupled with the nation’s export<br />

prowess, has helped Germany to<br />

a commanding position<br />

internationally. “Germany is the<br />

world champion of trade fairs,”<br />

says Dr Wolfram von Fritsch,<br />

chairman of the board of<br />

Deutsche Messe AG. “In no other<br />

112—GW<br />

B R I G H T I D E A S<br />

FAIR’S FAIR<br />

Germany has dominated the international trade fair business for years,<br />

but what does the future hold?<br />

country in the world is the sector<br />

as highly developed,” he says.<br />

And he should know, for with<br />

nearly half a million square<br />

metres of covered space the<br />

company’s Hannover Messe<br />

complex is by far the world’s<br />

largest exhibition centre. Its<br />

economic impact is enormous:<br />

fairs attract some two million<br />

visitors to Hanover annually,<br />

injecting around a billion euros<br />

into the local economy and<br />

supporting some 16,000 jobs in<br />

the region. Hanover’s exhibitions<br />

are international blockbusters:<br />

CeBIT is the world’s largest IT<br />

exhibition and Hannover Messe<br />

(which takes its name from the<br />

venue) is the world’s most<br />

important technology fair.<br />

“Every euro turned over at an<br />

exhibition brings in around fi ve<br />

euros for the region,” says von<br />

Fritsch. Little wonder the people<br />

of Hanover are so supportive of<br />

their Messe.<br />

Nor is Hanover unique.<br />

Frankfurt’s Messe is the world’s<br />

third largest; Koelnmesse in<br />

Cologne is number fi ve and the<br />

exhibition centres at Düsseldorf,<br />

Berlin and Munich are all big by<br />

world standards. In times of<br />

economic adversity, big is<br />

beautiful: against a backdrop of<br />

an 11% fall in international trade<br />

in 2009, it was the big venues<br />

and the established fl agship<br />

events that fared best, and<br />

because Germany has more than<br />

its share of both, it held its own<br />

against the competition in a<br />

diffi cult year. Figures from<br />

German trade body AUMA for<br />

the fi rst six months of 2010<br />

suggest the market has begun to<br />

bounce back. Attendance was<br />

down by 4.3% in 2009 but in the<br />

fi rst half of 2010 it levelled off ,<br />

with more than half of fairs<br />

reporting an increase in visitor<br />

numbers. Against this, the takeup<br />

of space at exhibitions is still<br />

lagging behind, refl ecting the<br />

cost-saving measures businesses<br />

have taken to ride out the<br />

recession. Like the world<br />

economy, the sector isn’t quite<br />

out of the woods yet.<br />

According to the<br />

international trade body UFI –<br />

the Union des Foires<br />

Internationales – Europe<br />

remains the largest region for<br />

trade fairs with more than 50%<br />

of the world’s indoor exhibition<br />

space. But it’s a mature market<br />

and, inevitably, the greatest<br />

potential lies elsewhere. Russia<br />

is forecast to storm up the<br />

international rankings, having<br />

nearly doubled its exhibition<br />

space in the last three years;<br />

Deutsche Messe established a<br />

new subsidiary in Moscow in<br />

the autumn of 2010 to tap this<br />

dynamic market. Asia Pacifi c<br />

– and in particular China - has<br />

enormous potential, and<br />

German companies have been<br />

quick to put down roots there.<br />

“China is not only a lucrative<br />

market for our enterprise, it is<br />

also the market that our<br />

customers want to penetrate<br />

further,” says Dr von Fritsch.<br />

Deutsche Messe founded a<br />

Chinese subsidiary in 1999;<br />

together with Messe Düsseldorf,<br />

Messe München and the<br />

Shanghai Lujiazui Exhibition<br />

Development Co Ltd, it is one of<br />

the partners in the Shanghai<br />

New International Expo Center<br />

(SNIEC), China’s biggest.<br />

“Germany is the world champion of<br />

trade fairs. In no other country is the<br />

sector as highly developed”<br />

German enterprises have<br />

also internationalised their<br />

business by capitalising on the<br />

strong brand recognition of<br />

their world-leading exhibitions.<br />

Frankfurter Messe has launched<br />

a string of spin-off s from its<br />

hugely successful<br />

Automechanika automotive<br />

show, with Automechanikabranded<br />

events now held in 13<br />

countries including Argentina,<br />

China and South Africa.<br />

Germany is clearly determined<br />

to maintain its strength in the<br />

sector, regardless of whether in<br />

future that means Bratwurst in<br />

Bockenheim or in Beijing.


Kongress im Beethovensaal im HCC<br />

Der Messeplatz Hannover<br />

Kontakte knüpfen, Informationen austauschen, Geschäfte<br />

anbahnen und Verträge schließen. Mit seinem Messegelände<br />

steht Hannover für internationale Leitmessen und einen<br />

intensiven Dialog von Geschäftspartnern aus aller Welt. Die<br />

beiden großen Frühjahrs-Messen CeBIT und HANNOVER<br />

MESSE zählen weltweit zu den bekanntesten Messemarken<br />

– international sind sie von größter Bedeutung. Aber auch<br />

die Leitmessen DOMOTEX, LIGNA, CeMAT und BIOTECHNICA<br />

prägen die Aktivitäten auf dem Messegelände. Neben den<br />

Veranstaltungen der Deutschen Messe AG sind vor allem die<br />

großen Gastveranstaltungen EMO, IAA Nutzfahrzeuge,<br />

AGRITECHNICA, EuroTier und EuroBLECH verantwortlich für<br />

Hannovers Image als Standort internationaler Investitionsgütermessen.<br />

Die Leitmessen sind Teil umfassender Geschäftsanbahnungsprozesse<br />

der Deutschen Messe AG.<br />

Dafür stehen nicht nur ein modernes Ausstellungsgelände<br />

mit nahezu 500.000 Quadratmetern Hallenfl äche, sondern<br />

auch das multifunktionale Convention Center sowie ein<br />

effektives Marketing-Instrumentarium für die ganzjährige<br />

Kundengewinnung und -pfl ege via Internet.<br />

Vielfältige Kongress-Locations<br />

Die niedersächsische Landeshauptstadt bietet zahlreiche<br />

attraktive Top-Locations für Ihren erfolgreichen Kongress:<br />

Von der TUI Arena mit 14.000 Plätzen über das Hannover<br />

Congress Centrum (HCC) mit 12.500 möglichen Teilnehmern<br />

bis zu exklusiven Veranstaltungsräumlichkeiten<br />

wie dem Prunksaal des Maharadschas im Erlebnis-Zoo<br />

Hannover (1.500 Plätze) oder dem GOP Varieté-Theater<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Willkommen in der Messe-<br />

und Kongressstadt Hannover<br />

(350 Plätze) – Hannover bietet damit den passenden<br />

Rahmen für Tagungen jeglicher Größenordnung.<br />

Hannover hat immer Saison<br />

Zahlreiche attraktive Großveranstaltungen in der Landeshauptstadt<br />

werden auch Ihre Kongressteilnehmer begeistern:<br />

Das größte Schützenfest der Welt, das bunte<br />

Maschseefest oder der Internationale Feuerwerkswettbewerb<br />

locken jedes Jahr Millionen begeisterte Besucher nach<br />

Hannover. Und nach dem erfolgreichen Event laden abends<br />

zahlreiche Aktivitäten zum Abschalten und Entspannen ein.<br />

Wie wäre es beispielsweise mit einem Besuch des neuen<br />

Entertainment Centers RP5 am Raschplatz oder einem<br />

Bummel über den pulsierenden Hannoverschen Kiez am<br />

Steintor? Gemütliche Kneipen, stilvolle Bars, vielfältige<br />

Restaurants und Live-Bühnen sorgen für abwechslungsreiche<br />

Unterhaltung.<br />

Optimale Erreichbarkeit<br />

Die Messe- und Eventstadt Hannover ist über den Hannover<br />

Airport, die Autobahnen A2 und A7 sowie das ICE-Netz der<br />

Deutschen Bahn schnell und bequem erreichbar. Ein fl ächendeckender<br />

öffentlicher Personennahverkehr sorgt für<br />

die Vernetzung der gesamten Region. Nicht zuletzt dank<br />

dieser Verkehrsinfrastruktur bietet die Region Hannover das<br />

optimale Umfeld für Ihr Event.<br />

HannoverKongress – der Partner<br />

für Ihr Business<br />

HannoverKongress ist Ihr zentraler und unabhängiger<br />

Optimale Erreichbarkeit – Hannover Airport<br />

Messegelände – Halle 9<br />

Die niedersächsische Landeshauptstadt bietet die besten Voraussetzungen für erfolgreiche Kongresse,<br />

gelungene Events und Messen von Weltrang – Infrastruktur, Marketing und Organisation inklusive<br />

Ansprechpartner für Kongresse und Events in der Region.<br />

Getreu dem Motto „Zu Gast bei Profi s“ steht Ihnen der Kongressservice<br />

der Hannover Marketing und Tourismus GmbH<br />

gerne zur Verfügung. Von der Location über die Unterkunft<br />

bis zu Catering, Shuttle Service und Ticketing – Hannover-<br />

Kongress vermittelt Ihnen stets die richtigen Partner für eine<br />

perfekt inszenierte Veranstaltung. Von der Anfrage über die<br />

Preisverhandlung bis zum Veranstaltungsvertrag ist HannoverKongress<br />

zuverlässig an Ihrer Seite – kostenfrei, unabhängig,<br />

mit viel Liebe zum Detail und dem kompletten Angebot<br />

aller Leistungsträger. Mit Hilfe der umfassenden<br />

Serviceangebote aus einer Hand sparen Sie Arbeit, Zeit und<br />

Geld auf dem Weg zu einem erfolgreichen Event. Unter<br />

www.hannoverkongress.de erhalten Sie, beispielsweise<br />

über die Express-Location-Suche, sekundenschnell die<br />

wichtigsten Informationen zu Ihren Tagungswünschen.<br />

Info<br />

HannoverKongress<br />

Prinzenstraße 6 | 30159 Hannover<br />

Telefon: +49(0)511/12345-444<br />

Fax: +49(0)511/12345-445<br />

E-Mail: info@hannoverkongress.de<br />

www.hannoverkongress.de<br />

Deutsche Messe AG<br />

Messegelände | 30521 Hannover<br />

Telefon: + 49(0)511/89-0 | Fax: + 49(0)511/89-32626<br />

E-Mail: info@messe.de | www.messe.de


G W — P R O M O T I O N<br />

DORFHOTEL Fleesensee ROBINSON Club Fleesensee<br />

Iberotel Fleesensee<br />

Nicht weit von Hamburg, Berlin und der Ostseeküste – inmitten<br />

von Wäldern, Wiesen und Seen – liegt Neuland für Ihre Sinne<br />

Im Land Fleesensee können Sie sich mit allen Sinnen<br />

grenzenlos verwöhnen lassen. Grün in allen Schattierungen<br />

wirkt wie sanftes Balsam für ihre Augen. Vogelgezwitscher<br />

in sämtlichen Tonlagen bringt natürliche Musik in Ihre<br />

Ohren. Und die sanften Wellen von über eintausend blauen<br />

Seen sorgen für ein Rundum-Wohlgefühl. Entdecken<br />

Sie Deutschlands größte Ferien- und Freizeitanlage für<br />

Erholung und Entspannung. Land Fleesensee steht für ein<br />

ganzheitliches Wellness-Erlebnis. Verwöhnen Sie Körper,<br />

Geist und Seele. Ganz nah, weit weg!<br />

Hier ist Wohlfühlen Tradition<br />

Besonders anspruchsvolle Gäste erwartet das Radisson Blu<br />

Resort Schloss Fleesensee. Das Haus besticht mit seinem<br />

stilvollen barocken Ambiente und dem hohen Komfort.<br />

Ein zuvorkommender und liebenswürdiger Service lässt<br />

keinen Ihrer Wünsche offen. Der hauseigene Wellness- und<br />

Beautybereich sowie viele weitere Annehmlichkeiten<br />

machen es Ihnen leicht, sich hier zu jeder Jahreszeit rundum<br />

wohl und sorglos zu fühlen.<br />

So lässt es sich leben<br />

Direkt am Fleesensee heißt das Iberotel Fleesensee vor<br />

Radisson Blu Resort Schloss Fleesensee<br />

allem Paare und Alleinreisende herzlich willkommen. Das<br />

Viereinhalb-Sterne-Haus ist das perfekte Ambiente für<br />

„Seen-Süchtige“. Mit eindrucksvollem Ausblick auf den See<br />

ist das Hotel wie geschaffen für einen komfortablen<br />

Wohlfühlurlaub. Tauchen Sie ein in den hauseigenen<br />

Wellnessbereich und genießen Sie eine Welt der<br />

vollkommenen Entspannung und des Wohlbefi ndens.<br />

Grenzenloses Golfvergnügen<br />

Der Golf & Country Club Fleesensee bietet den richtigen<br />

Platz für jede Spielstärke. Zwei 9-Loch Plätze können ganz<br />

ohne Vorkenntnisse problemlos genutzt werden. Drei 18-<br />

Loch Plätze stellen Herausforderungen für Golfer aller<br />

Vorgaben. Ein großzügig gestaltetes Übungsareal und die<br />

kreisförmige Driving Range ermöglichen Ihnen bei jedem<br />

Wetter ein optimales Training. Ihren Golfschwung<br />

verbessern Sie am Besten mit den richtigen Korrekturen<br />

der Golfschule Oliver Heuler.<br />

Im Appartement wohnen – Hotelkomfort<br />

genießen<br />

Ob geruhsames Landleben oder spannende Ferienabenteuer<br />

mit Ihren Kindern – in der idyllischen Ferienwelt vom


DORFHOTEL Fleesensee lassen Sie den Alltag hinter sich. In<br />

den 192 komplett ausgestatteten Appartements der fünf<br />

Themendörfer kommt niemand zu kurz – das breit<br />

gefächerte Freizeitrepertoire ist auf das besondere<br />

Familienerlebnis perfekt abgestimmt.<br />

Zeit für Gefühle<br />

Der erste und einzige ROBINSON Club Deutschlands bietet<br />

viel Raum für besondere Erlebnisse. Schwimmen Sie raus,<br />

paddeln Sie einfach davon oder schlagen Sie ganz<br />

unbeschwert ab. Das umfangreiche Sport und WellFit®<br />

Angebot machen den Club zu einem idealen Ferienziel für<br />

Groß und Klein. Was auch immer Sie hier<br />

tun oder lassen wollen, eines fi nden Sie auf jeden Fall und<br />

das ist unendlich viel Zeit für die wichtigsten Gefühle in<br />

Ihrem Leben – Ihre eigenen.<br />

Eine Welt voll Wellness auf 6.000 m 2<br />

In Deutschlands größtem Day-SPA gibt es alles, was die<br />

Sinne betört und die Seele berührt. Das Fleesensee SPA<br />

verfügt über ein umfangreiches Angebot – von exotischen<br />

Therapien über orientalische Badeerlebnisse im Hamam<br />

bis hin zu Beauty-Treatments und Physiotherapie. Während<br />

es in der Saunawelt heiß hergeht, erfrischt die Wasserwelt<br />

große und kleine Wasserratten. Für die optimale Top-Form<br />

sorgt das Fleesensee Fitness-Studio mit seinen insgesamt<br />

600 Quadratmetern Fläche.<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Land Fleesensee Tourismus Marketing GmbH,<br />

Marktplatz 12, 17213 Göhren-Lebbin,<br />

Telefon: 0800 1806111,<br />

email: info@fl eesensee.de<br />

www.fl eesensee.de<br />

Ihre Reiseroute ins Land Fleesensee:<br />

10.00 Uhr - Abfl ug vom Airport Köln oder Stuttgart<br />

11.00 Uhr - Airport Rostock Laage<br />

11.45 Uhr - Ankunft Land Fleesensee<br />

12.30 Uhr - Check-In in einem unserer Hotels, 1. Abschlag<br />

auf einem unserer Golfplätze oder eine Wohlfühlmassage<br />

im Fleesensee SPA


B R I G H T I D E A S T H E I N N O V A T O R<br />

AUF<br />

DEN<br />

KOPF<br />

ESTELLT<br />

Kreativität bedeutet für einen Künstler,<br />

die Welt auf neue Art und Weise<br />

G<br />

zu<br />

interpretieren. Der italienische Pianist<br />

Maurizio Mastrini kreiert aus berühmten<br />

Klassikern wie Beethovens Für Elise oder<br />

Rimsky-Korsakovs Hummelfl ug etwas<br />

Besonderes: er spielt die Werke rückwärts.<br />

T E X T — E D W A R D C H A M B E R L I N<br />

116—GW<br />

Wie sind Sie zur Musik gekommen?<br />

Mein Vater war Schmied und in seiner<br />

Werkstatt lief das Radio ununterbrochen<br />

– er hörte jede Musikrichtung von Pop<br />

über Jazz bis zu Klassik. Hier haben sich<br />

bei mir die ersten „Symptome“ gezeigt:<br />

Ich habe aus leeren Farbdosen einfache<br />

Schlagzeuge gebaut, auf denen ich die<br />

Musik begleitete. Mein Vater erkannte<br />

ein Talent in mir und verschaffte mir<br />

meinen ersten Musiklehrer. Später<br />

lernte ich einen der besten Klavierlehrer<br />

der Welt kennen – Vincenzo Vitale. Damit<br />

begann meine Karriere als Konzertpianist,<br />

Komponist und Dirigent.<br />

Woher kommt die Idee, Stücke rückwärts<br />

zu spielen?<br />

Ich hatte die Idee in einem Traum! Ich<br />

war auf der Suche nach neuen Stücken<br />

für mein Konzert-Repertoire, aber fand<br />

nichts, das meinen wirklichen Emotionen<br />

entsprach. In meinen Traum empfahl<br />

mir Bach, mich an mein Klavier zu<br />

setzen und die Partitur von der letzen<br />

bis zur ersten Note zu lesen. Das ist<br />

wirklich so passiert!<br />

Ergeben sich besondere Schwierigkeiten<br />

aus dem Rückwärts-<br />

Spielen?<br />

Das Schwierigste ist, von rechts nach<br />

links zu lesen. Ich verwende keine umgeschriebenen<br />

Notenblätter, sondern lese<br />

das Original rückwärts. Am Anfang verspürte<br />

ich dabei eine Art Seekrankheit<br />

und Erschöpfung. Aber mit der Zeit habe<br />

ich mich daran gewöhnt.<br />

Was kommt dabei heraus, wenn Sie<br />

ein Stück falsch herum spielen?<br />

Sie bekommen ein Musikstück, das<br />

aus genau denselben Noten wie die<br />

traditionelle Version besteht. Aber das<br />

Faszinierende entstammt der Veränderung<br />

ihrer harmonischen Form. Daraus<br />

entsteht eine Leichtigkeit und<br />

eine vorübergehende Instabilität, die<br />

sich auf die ursprüngliche Tonalität<br />

stützt. Es ist fantastisch und verzaubernd,<br />

sich vorzustellen, dass sämtliche<br />

existierende Musik rückwärts<br />

„dupliziert“ werden kann.<br />

Wie reagiert das Publikum?<br />

Bislang waren die Reaktionen positiv. Einige<br />

Zuhörer sagten mir, dass sie zunächst<br />

sehr skeptisch waren. Doch dann ließen<br />

sie sich darauf ein und änderten ihre Meinung.<br />

Bei einem Konzert spiele ich zuerst<br />

die normale Fassung, dann die Rückwärts-Version.<br />

Manchmal verwirre ich das<br />

Publikum, indem ich ein Thema erst rückwärts<br />

anspiele und sie raten müssen, um<br />

welches Stück es sich handelt.<br />

MAURIZIO MASTRINI<br />

GIBT DIESES JAHR<br />

MEHRERE KONZERTE IN<br />

EUROPA:<br />

Stockholm: 2. April<br />

St. Petersburg: 25. April<br />

Rom: 1. Mai<br />

www.mauriziomastrini.com


Pianistische Ausnahmebegabung:<br />

Maurizio’s Talent wurde früh erkannt<br />

Maurizio Mastrini has an unusal talent:<br />

playing classical music backwards<br />

MUSIC IN REVERSE<br />

Artists often look at everyday<br />

objects from a different perspective.<br />

Piano maestro Maurizio Mastrini has<br />

taken this approach to its logical<br />

conclusion, performing well-loved<br />

classics, including Rimsky-<br />

Korsakov’s Flight of the Bumblebee<br />

and Bach’s Prelude in C Major,<br />

backwards<br />

What is your musical background?<br />

My father was a blacksmith, and in his<br />

workshop the radio was always on,<br />

playing everything from pop to jazz<br />

to classical. Here I showed my fi rst<br />

“symptoms”: I would create rudimentary<br />

drums from empty paint cans to<br />

accompany the radio. My father sensed<br />

a peculiar gift in me, and took me to my<br />

fi rst instructor. Some time later I met one<br />

of the world’s greatest piano teachers,<br />

Vincenzo Vitale, and from that moment<br />

on I started my career as a concert<br />

pianist, composer and conductor.<br />

What gave you the idea to play<br />

pieces of music backwards?<br />

It came to me in a dream. I was looking<br />

for something to renew my concert<br />

repertoire, but couldn’t fi nd anything that<br />

conveyed my true emotions. So in my<br />

dream Bach suggested to go to the piano<br />

and read the scores from the last note<br />

to the fi rst. This is not romanticism, it’s<br />

the truth.<br />

Are there any particular technical<br />

diffi culties associated with playing<br />

backwards?<br />

The main diffi culty is reading right to<br />

left. I don’t use transcriptions; I read the<br />

original scores backwards. When I began<br />

doing this I felt seasickness, exhaustion,<br />

then with some practice I got used to it.<br />

What is gained when you play a<br />

piece backwards?<br />

You get a piece constituted from exactly<br />

the same notes as the traditional version.<br />

But the magic comes from twisting<br />

their harmonic forms, which creates a<br />

lightness, and also temporary instability,<br />

relying on the original tonality. It’s<br />

fantastic and enchanting to imagine that<br />

the entire existent musical repertoire<br />

could be duplicated backwards.<br />

What has the reaction been from<br />

audiences?<br />

Until now reactions have been positive.<br />

Some people have confessed that they<br />

were very sceptical, but then they had<br />

to change their mind after hearing the<br />

programme. During concerts I first<br />

play pieces in their traditional version,<br />

and then backwards. Occasionally I<br />

trick the audience by playing themes<br />

backwards first, so they have to guess<br />

the original version.<br />

MAURIZIO MASTRINI<br />

PLAYS ON THE<br />

FOLLOWING DATES:<br />

Stockholm, 2 April<br />

Saint Petersburg, 25 April<br />

Rome, 1 May<br />

www.mauriziomastrini.com<br />

GW—117


Ein Traum<br />

für Golfer<br />

So wird Ihr nächstes Golf-Erlebnis noch schöner:<br />

Lassen Sie sich in ausgewählten Hotels verwöhnen<br />

– im Europäischen Hof haben Sie den<br />

18-Loch-Platz vor der Haustür. Und abends sorgt<br />

das Wellness-Programm für Entspannung. Wer<br />

sein Golfbag lieber tragen lässt, sollte sich die<br />

neuen Elektrocaddys von AgentGolf anschauen.<br />

Golfen kann so erholsam sein!<br />

Golf und Wellness im<br />

Salzburgerland<br />

Von April bis Oktober ist Golfsaison im<br />

Gasteinertal. Und direkt vor dem First-Class-<br />

Hotel EUROPÄISCHER HOF befi ndet sich einer<br />

der traditionsreichsten Golfclubs im Salzburger<br />

Land, der GC Gastein mit seinem 18-Loch-<br />

Platz. Gelegen vor einem eindrucksvollen<br />

Bergpanorama und der herrlichen Kulisse des<br />

Weltkurortes Bad Gastein schätzen Golfer vor<br />

allem die vielfältige, natürlich gewachsene<br />

Landschaft. Der alte Baumbestand, kleine<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Gebirgsbäche und der romantische Auwald<br />

machen das Golfspielen wenige Schritte vom<br />

Hotel entfernt zum unvergesslichen Erlebnis.<br />

111 liebevoll renovierte Zimmer, der neu<br />

gestaltete Wellnessbereich „Gasteiner Therme“<br />

mit Dampfbad, Felsengrotte mit Erlebnisduschen,<br />

verschiedenen Saunen, Kneippbecken<br />

und großzügigem Ruheraum sowie<br />

Freizeiteinrichtungen auf über 5.600 Quadratmetern<br />

sorgen nach einer schönen<br />

Golfrunde für wohlverdiente Ruhe und Erholung.<br />

Neu im Angebot ist das Floating.<br />

Oberstdorf: Golfen unter<br />

5 Sternen<br />

Hier wird die Qual der Wahl zum Vergnügen:<br />

Rund um das Parkhotel Frank erwartet Sie –<br />

umgeben von einer grandiosen Bergkulisse<br />

– ein Golfparadies mit drei 18-Loch-Plätzen<br />

in Oberstdorf, Sonnenalp und Oberallgäu.<br />

Dazu gibt es für alle Golffreunde und Genussmenschen<br />

ein Ambiente zum Wohlfühlen...<br />

persönlich und exklusiv, aber nicht abgehoben.<br />

Empfehlenswert ist Franks „Golferlebnis<br />

pur“ mit vier Übernachtungen inklusive<br />

Genießen Sie Tiefenentspannung pur und<br />

bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang<br />

– wie auf Händen getragen.<br />

Golfern bietet das Hotel EUROPÄISCHER<br />

HOF zahlreiche Vorteile. Das Hotel ist nicht<br />

nur direkt am Golfplatz gelegen, Golfspieler<br />

erhalten auch 25 Prozent Ermäßigung auf<br />

jedes Tagesgreenfee. Pro Greenfee erhalten<br />

Golfer 24 Übungsbälle gratis. Die Abschlagzeiten<br />

können direkt am Hotel gebucht werden.<br />

Jeden Sonntag gibt es für<br />

Hotelgäste von 11 bis 12 Uhr Gelegenheit,<br />

Gourmet-Halbpension und dreimal Greenfee<br />

ab 636 Euro pro Person je nach Zimmertyp.<br />

Und welcher wird Ihr Lieblingsplatz?<br />

HolidayCheck Top Hotel <strong>2011</strong><br />

Telefon: +49 (0) 8322 7060<br />

www.parkhotel-frank.de<br />

sich beim Schnupperkurs gratis mit dem<br />

Golfen vertraut zu machen.<br />

Hotel EUROPÄISCHER HOF<br />

Miesbichlstraße 20, 5640 Bad Gastein<br />

E-Mail:reservierung@europaeischerhof.at<br />

Telefon: +43 (0)6434 2526-267<br />

www.europaeischerhof.at


Ostee Golf Resort Wittenbeck<br />

Mit allen Sinnen genießen<br />

In einer herrlichen Landschaft eingebettet<br />

liegt das Ostsee Golf Resort Wittenbeck<br />

zwischen den traditionsreichen Orten Heiligendamm<br />

und Kühlungsborn. Ob Spitzengolfer<br />

oder Anfänger, auf dem PAR 72-Meisterschaftsplatz<br />

Eikhof und dem 9-Loch<br />

Kompaktplatz Höstingen erleben Sie unvergessliche<br />

Spielerlebnisse sowie einmalige<br />

Rundblicke auf die Ostsee.<br />

Während das Meer in allen Farbnuancen<br />

schimmert und abwechslungsreiche Grüns<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Loch für Loch neue Herausforderungen<br />

bieten, halten viele Kooperationshotels<br />

rund um Wittenbeck exklusive Angebote<br />

und Arrangements bereit. Nehmen Sie sich<br />

eine kleine Auszeit und erleben Sie „Golf<br />

und Meer“.<br />

Ostsee Golf Resort Wittenbeck<br />

Zum Belvedere -<br />

18209 Wittenbeck<br />

Tel. +49 (0)38293 410090<br />

www.golf-resortwittenbeck.de<br />

Country Club Classic<br />

Country Club Classic – mit ihren ungewöhnlichen<br />

Designs hat sich die frische deutsche<br />

Golfmarke in nur einer Saison einen guten<br />

Namen gemacht. Die Mischung aus Naturmaterialien<br />

von höchster Qualität, perfekter<br />

Funktion und innovativ-klassischem Design<br />

zeigt sich ganz besonders im Eyecatcher der<br />

Linie: Der Golfoverall ist ein „Must have“ für<br />

alle Golferinnen, die ideenreiche Golfmode<br />

„Made in Germany“ zu schätzen wissen.<br />

Die Frau hinter der Marke weiß was sie tut.<br />

Elegant und kraftvoll<br />

Sie nutzen Ihre Kraft am liebsten für die<br />

besten Schläge? Dann lassen Sie sich doch<br />

Ihr Golfbag einfach abnehmen, damit Sie<br />

sich auf Ihren „Most Important Strike“ konzentrieren<br />

können! Mit den Elektrocaddys<br />

von AgentGolf sorgen Sie ganz sicher auf<br />

jedem Golfplatz für Furore. Dazu steigern<br />

Sie ganz wie von selbst Ihre Performance –<br />

von Spiel zu Spiel.<br />

Der SmartE Classic von AgentGolf ist in<br />

Sachen Funktion, Stabilität und Optik auf<br />

Katharina J. Stuhl, selbst begeisterte Golferin,<br />

war über zehn Jahre Produktmanagerin<br />

im Sport- und Modebereich. Die Bedürfnisse<br />

der modebegeisterten Golferin kennt<br />

sie bestens aus eigener Erfahrung. Country<br />

Club Classic bringt frischen Look auf jedes<br />

Green ...<br />

www.country-club-classic.com<br />

ganzer Linie überzeugend. Der sportlich elegante<br />

Caddy hat ein fl aches Packmaß und<br />

passt in jeden Sportwagenkofferraum.<br />

Das Antriebskonzept mit zwei kraftvollen<br />

Hightech Röhrenmotoren garantiert ein zugleich<br />

ruhiges und dynamisches Fahrverhalten.<br />

Bei maximaler Betriebszeit und<br />

bestem Fahrkomfort ist der Energieverbrauch<br />

sparsam. Dank modernster Lithium-<br />

Ionen Technik schafft der nur 1,1 Kilo leichte<br />

Akku mühelos 36 Loch.<br />

Die höhenverstellbare Griffstange mit<br />

exklusivem Ledergriff lässt sich für jeden<br />

Golfer optimal anpassen und garantiert ein<br />

perfektes Handling.<br />

Der SmartE Brake mit seiner ausgeklügelten<br />

Brems-Elektronik bietet Ihnen noch<br />

mehr Sicherheit und Spaß beim Fahren. Dieser<br />

Caddy ist mit einer Parkbremse sowie<br />

einer Bergabfahrbremse ausgestattet. Damit<br />

haben Sie das Tempo selbst auf den<br />

steilsten Plätzen unter Kontrolle.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie<br />

im Internet: www.agentgolf.de<br />

oder per Telefon: +49 (0)89 548 948 31


B R I G H T I D E A S T I M E O F F I N …<br />

München<br />

T E X T — D A G M A R S C H R A M M<br />

120—GW


Essen Übernachten<br />

Im TANTRIS, ► Johann-Fichte-<br />

Straße 7, 80805 München, +49 89 / 36 19<br />

59-0, www.tantris.de ◄ dem<br />

Sternerestaurant von Hans Haas,<br />

werden Sie von Fabelwesen empfangen.<br />

Doch nicht nur die authentische<br />

70er-Jahre-Gestaltung des Gourmettempels<br />

überzeugt, auch die feinen<br />

Speisen und erlesenen Weine sind<br />

buchstäblich fabelhaft. Die Münchener<br />

Schickeria kommt seit über 30 Jahren<br />

ins Tantris, der gute Ruf eilt dem<br />

Restaurant voraus.<br />

Urige bayerische Hüttenatmosphäre<br />

herrscht im Restaurant ZUM ALTEN<br />

MARKT ► Dreifaltigkeitsplatz 3,<br />

80331 München, +49 89 / 29 99 95,<br />

www.zumaltenmarkt.de ◄. In der 400<br />

Jahre alten, holzgetäfelten Stube direkt<br />

am Viktualienmarkt essen Sie gehobene<br />

süddeutsche Gerichte wie Kalbstafelspitz,<br />

Schweinefi let oder Rehragout.<br />

Freitags und samstags gibt es frische<br />

Weißwürste, die stilecht mit süßem<br />

Händlmaier-Senf und knusprigen Brez’n<br />

serviert werden. Unbedingt reservieren!<br />

Eine Institution vor allem bei den<br />

jüngeren Münchnern ist das COOPE-<br />

RATIVA ► Jahnstraße 35, 80469<br />

München, www.cooperativa.de ◄ im<br />

Glockenbachviertel. In diesem<br />

gemütlichen Lokal wird frische,<br />

mediterrane Küche mit viel bayerischem<br />

Einfl uss serviert. Es ist immer voll und da<br />

man nicht reservieren kann, setzt man<br />

sich einfach dahin, wo noch Platz ist.<br />

Präsidenten, Promis und der Papst – sie<br />

alle waren schon im traditionsreichsten<br />

Haus der Stadt zu Gast. DER<br />

BAYERISCHE HOF ► Promenadeplatz<br />

2-6, 80333 München, +49 89 / 21<br />

20-0, www.bayerischerhof.de ◄ ist die<br />

erste Adresse für Luxus-Reisende. Die<br />

Einrichtung ist kreativ: Ob rustikale<br />

Landhausatmosphäre oder eleganter<br />

Kolonialstil, hier fi ndet jeder ein Zimmer<br />

oder eine Suite nach seinem Geschmack.<br />

Nach einem langen Tag in der<br />

süddeutschen Metropole lassen Sie sich<br />

am besten im Blue Spa verwöhnen und<br />

genießen München von oben.<br />

Stararchitektin Andrée Putman hat den<br />

Wellnessbereich mit Panoramablick<br />

geschaffen.<br />

Wer es etwas persönlicher mag, aber<br />

nicht auf Luxus verzichten möchte,<br />

bucht eins der 72 Zimmer im LOUIS<br />

HOTEL ► Viktualienmarkt 6, 80331<br />

München, +49 89 / 41 11 90 80, www.<br />

louis-hotel.com ◄. Das Boutique-Hotel<br />

bietet schlichte Eleganz und Detailverliebtheit,<br />

ohne auf eine einladende<br />

Atmosphäre zu verzichten. Die Zimmer<br />

sind mit selbst entworfenen Möbeln,<br />

Holzfußböden und Stoffen in<br />

abgestimmten Farben ausgestattet.<br />

Köstliche japanische Haute Cuisine,<br />

Sushi und Steaks gibt es im gefeierten<br />

Hotelrestaurant Emiko.<br />

Günstig, aber nicht minder gut gelegen,<br />

wohnen Sie im HOTEL LAIMER<br />

HOF ► Laimerstraße 40, 80639<br />

München, +49 89 / 17 80 38-0, www.<br />

laimerhof.de ◄, direkt am Nymphenburger<br />

Schloss. Nettes Personal, liebevoll<br />

eingerichtete Zimmer und ein<br />

reichhaltiges Frühstücksbuffet<br />

bereichern jedes<br />

München-Wochenende.<br />

GW—121


T I M E O F F I N …<br />

Ausgehen<br />

Was wäre München ohne seine<br />

Biergärten? Genießen Sie die bayerische<br />

Braukunst an langen Tischen in<br />

fröhlicher Gesellschaft. Ihre „Brotzeit“<br />

dürfen Sie sich übrigens in den<br />

traditionellen Lokalen selbst mitbringen,<br />

aber natürlich lohnt sich auch ein Blick<br />

in die Speisekarten. Zum Beispiel unter<br />

uralten Kastanien im Biergarten der<br />

MAX EMANUEL BRAUEREI ►<br />

Adalbertstr. 33, 80799 München, www.<br />

max-emanuel-brauerei.de ◄ mitten in<br />

Maxvorstadt, oder am Fuße des<br />

Chinesischen Turms im Englischen<br />

Garten. Hier fi nden 7.000 Gäste Platz,<br />

neben frisch gezapftem Bier gibt es<br />

Blasmusik und deftige Schmankerl.<br />

Dass München nicht nur die südlichste<br />

Metropole Deutschlands, sondern auch<br />

die nördlichste Italiens ist, merken Sie<br />

spätestens in der BAR CENTRALE<br />

► Ledererstraße 23, 80331 München ◄.<br />

Hier ist es laut, voll und italienisch. Der<br />

Cappuccino schmeckt, der Aperol Spritz<br />

fl ießt in Strömen und die Stimmung ist<br />

ausgelassen.<br />

Cooles Interieur, Drinks und Rockmusik<br />

– damit punktet das FREEBIRD ►<br />

Nordendstraße 12, 80799 München,<br />

www.freebird-munich.com ◄ im<br />

Szeneviertel Schwabing. Ein falscher<br />

Kamin und Sessel aus den 70ern sorgen<br />

für eine nette Atmosphäre. Wer sich vor<br />

einer langen Cocktailnacht stärken will,<br />

fi ndet etwas Leckeres in der kleinen,<br />

aber feinen Karte.<br />

Wenn Sie essen, trinken und tanzen<br />

wollen, sind Sie im HEART ►<br />

Lenbachplatz 2a, 80333 München,<br />

www.h-e-a-r-t.me ◄, dem derzeitig<br />

angesagtesten Klub der Stadt, an der<br />

richtigen Adresse.<br />

122—GW<br />

Ansehen<br />

München ist die gemütlichste Metropole<br />

Deutschlands. Die ALTSTADT<br />

können Sie leicht zu Fuß erkunden.<br />

Starten Sie am KARLSPLATZ und<br />

entdecken Sie beim Schlendern einige<br />

Wahrzeichen Münchens: die FRAUEN-<br />

KIRCHE mit ihren Zwiebeltürmen,<br />

den MARIENPLATZ mit seinem<br />

prunkvollen, neugotischen Rathaus und<br />

den VIKTUALIENMARKT. Einen<br />

perfekten Überblick verschaffen Sie sich<br />

vom Turm des „ALTEN PETERS“,<br />

wie die Münchener ihre älteste Kirche<br />

liebevoll nennen. Relaxen können Sie<br />

zwischendurch im wunderschönen<br />

Englischen Garten oder im NYM-<br />

PHENBURGER SCHLOSS-<br />

PARK. Kunstliebhaber kommen in<br />

München voll auf ihre Kosten. Neben der<br />

Alten Pinakothek, der Pinakothek der<br />

Moderne und dem Haus der Kunst lohnt<br />

sich unbedingt ein Besuch im<br />

MUSEUM BRANDHORST, das<br />

mit einer bemerkenswerten Sammlung<br />

zeitgenössischer Kunst aufwartet.<br />

Sightseeing ist in München übrigens<br />

ganz entspannt: Wenn Ihnen die Füße<br />

wehtun, erfrischen Sie sich einfach in<br />

einem der vielen Biergärten.<br />

Was wäre München ohne<br />

seine Biergärten? Genießen<br />

Sie die bayerische Braukunst<br />

an langen Tischen in fröhlicher<br />

Gesellschaft<br />

Getty, Superstock


www.smkp.de | Kulturzentrum Ehrenhof | Düsseldorf<br />

ART SET FREE!<br />

Reopening of the Collection<br />

of Museum Kunstpalast<br />

Gert Heinrich Wollheim, Farewell from Düsseldorf (detail),<br />

1924, Museum Kunstpalast, Düsseldorf, Collection of Modern Art<br />

© Jutta Osterhof, Berlin<br />

The Museum Kunstpalast Foundation is a public private partnership between<br />

the City of Düsseldorf, E.ON AG and METRO GROUP.<br />

Lust auf<br />

Luftfahrt?<br />

Fluglotse werden!<br />

www.dfs.de<br />

Die DFS Deutsche Flugsicherung GmbH ist verantwortlich für<br />

die Kontrolle des Flugverkehrs in Deutschland.<br />

Wir sorgen dafür, dass täglich bis zu 10.000 Flüge<br />

sicher und pünktlich ans Ziel kommen – das sind etwa drei<br />

Millionen im Jahr.<br />

Rund 5.900 Menschen arbeiten bei der DFS. Wir betreiben<br />

Kontrollzentralen in Langen, Bremen, Karlsruhe und<br />

München. Darüber hinaus sind wir in der Eurocontrol-Zentrale<br />

in Maastricht sowie in den Kontrolltürmen der 16<br />

internationalen Flughäfen vertreten.<br />

castenow.de<br />

Startklar? Mit Abitur? Und zum Abflug bereit?<br />

Bewerben Sie sich jetzt! Wir bilden das ganze Jahr<br />

über zur Fluglotsin bzw. zum Fluglotsen aus.<br />

Starthilfe gibt‘s hier:<br />

www.dfs.de<br />

PAULINE STRAUSS<br />

PAULINE STRAUSS<br />

RICHARD STRAUSS<br />

Künstlerische Leitung<br />

Ks. Brigitte Fassbaender<br />

Hauptsponsor<br />

Gefördert vom Bayerischen<br />

Staatsministerium für Wissenschaft,<br />

Forschung und Kunst sowie<br />

vom Bezirk Oberbayern<br />

Veranstalter<br />

Markt Garmisch-Partenkirchen<br />

München Ticket GmbH<br />

Fon: 0180-54 81 81 8<br />

(14 Ct/Min aus dem deutschen Festnetz)<br />

Bitte besuchen Sie uns:<br />

DFS Recruitingday <strong>2011</strong><br />

21.05.11, 10.00-17.00 Uhr<br />

Anmeldungen unter: www.dfs.de<br />

Weil der Himmel uns braucht!


Eat<br />

Mythical creatures greet visitors at the<br />

entrance to Hans Haas’s award-winning<br />

restaurant TANTRIS ► Johann-<br />

Fichte-Straße 7, 80805 Munich,<br />

+49 89 36 19 59 0, www.tantris.de ◄.<br />

This gourmet temple offers a winning<br />

combination of authentic 70s interior,<br />

delicious cuisine and fi ne wines, and has<br />

been a favourite of Munich’s beautiful<br />

people for over 30 years.<br />

For a rustic Bavarian atmosphere<br />

try ZUM ALTEN MARKT<br />

► Dreifaltigkeitsplatz 3, 80331<br />

Munich, +49 89 29 99 95, www.<br />

zumaltenmarkt.de ◄. The 400-year-old<br />

wood-panelled inn, located on the<br />

Viktualienmarkt, specialises in upmarket<br />

southern German dishes such as prime<br />

boiled veal, fi llet of pork and venison<br />

ragout. On Fridays and Saturdays, guests<br />

can sample fresh Weißwürste (white<br />

sausage) served traditional style with<br />

Händlmaier sweet mustard and pretzels.<br />

Reservations essential.<br />

COOPERATIVA in the<br />

Glockenbachviertel is popular with<br />

Munich’s younger crowd. This cosy<br />

restaurant offers fresh Mediterranean<br />

cuisine with a lot of Bavarian fl avour. It’s<br />

always packed and they don’t take<br />

reservations, so just turn up and grab a<br />

seat where you can. ► Jahnstraße 35,<br />

80469 Munich, www.cooperativa.de ◄<br />

124—GW<br />

T I M E O F F I N …<br />

MUNICH<br />

Sleep<br />

The city’s most traditional hotel has had<br />

some very esteemed guests, from<br />

presidents to the Pope. THE<br />

BAYERISCHER HOF is Munich’s<br />

fi rst port of call for luxury travellers. The<br />

hotel’s furnishings cater to all tastes<br />

– from country house to elegant colonial<br />

style, there’s something here for everyone.<br />

After a long day exploring the southern<br />

German capital, guests can unwind in the<br />

Blue Spa – the handiwork of high-profi le<br />

architect Andrée Putman – and take in<br />

panoramic views of Munich from above.<br />

► Promenadeplatz 2-6, 80333<br />

Munich, +49 89 21 20-0,<br />

www.bayerischerhof.de ◄<br />

For a more intimate but equally<br />

luxurious experience, book one of the<br />

72 rooms in the LOUIS HOTEL.<br />

► Viktualienmarkt 6, 80331 Munich,<br />

+49 89 411 190 8-0, www.louis-hotel.<br />

com ◄ This boutique hotel offers<br />

stripped-down elegance, rich detail and a<br />

welcoming atmosphere. The rooms are<br />

furnished with the hotel’s own designer<br />

furniture, wooden fl oors and colourcoordinated<br />

fabrics. Its much-feted<br />

restaurant, Emiko, specialises in delicious<br />

Japanese haute cuisine, steaks and sushi.<br />

Less pricey but no less well placed<br />

is the HOTEL LAIMER HOF by<br />

the Nymphenburger Schloss<br />

► Laimerstraße 40, 80639 München,<br />

+49 89 17 80 38-0, www.laimerhof.de ◄.<br />

The combination of friendly staff, tastefully<br />

furnished rooms and generous breakfast<br />

buffet makes for a perfect weekend stay<br />

in the city.<br />

Drink<br />

Munich is synonymous with the<br />

Biergarten, and what better way to<br />

experience the city than drinking Bavarian<br />

beer at a long table in good company? You<br />

can even bring food with you to traditional<br />

restaurants, although it’s defi nitely worth<br />

checking out their menus. Relax at a table<br />

under the ancient chestnut trees at the<br />

MAX EMANUEL BRAUEREI<br />

► Adalbertstraße 33, 80799 Munich ◄<br />

in the heart of the Maxvorstadt, or at the<br />

foot of the Chinese Tower in the English<br />

Garden, where up to 7,000 guests sip on<br />

cool draught beer and munch hearty local<br />

fare to the sound of brass bands.<br />

The atmosphere in BAR CENTRALE<br />

► Ledererstraße 10, 80331 Munich ◄<br />

makes it easy to see why Munich is often<br />

considered Italy’s northernmost capital.<br />

It’s loud, busy and very Italian.<br />

Customers nurse frothy cappuccini and<br />

quaff Aperol spritzers in a laid-back,<br />

relaxed atmosphere.<br />

FREEBIRD, in hipster quarter<br />

Schwabing, ► Nordendstraße 12,<br />

80799 Munich ◄ has made its mark with<br />

a funky interior, cool drinks and rock<br />

music. The fake fi replace and 70s<br />

armchairs give it a good vibe. Prepare<br />

yourself for all those cocktails with<br />

something from the small but succulent<br />

range of dishes on the menu.<br />

For eating, drinking and dancing, head to<br />

HEART, currently Munich’s coolest<br />

club. ► Lenbachstraße, 80 Munich ◄<br />

See<br />

Munich is the easiest city to get around in<br />

Germany. You can easily explore the OLD<br />

TOWN on foot. Begin at KARLSPLATZ,<br />

and take in some of the city’s highlights<br />

as you go: the onion domes of the<br />

FRAUENKIRCHE, the<br />

MARIENPLATZ and its magnifi cent<br />

neo-Gothic town hall, and the<br />

VIKTUALIENMARKT. For great views<br />

of the city, scale the tower of “ALTER<br />

PETER” (Old Peter), as Munich’s oldest<br />

church is affectionately known. You can<br />

take a break in the picturesque English<br />

garden or the NYMPHENBURG<br />

SCHLOSS PARK. Munich is also<br />

paradise for art lovers. As well as Alte<br />

Pinakothek, the Pinakothek der Moderne<br />

and the Haus der Kunst, it’s defi nitely<br />

worth visiting the MUSEUM<br />

BRANDHORST, which has an<br />

impressive collection of contemporary art.<br />

And if you get tired of all the walking, you<br />

can always take a break in one of the city’s<br />

many BIERGARTENS.


Kennen Sie diese Situation?<br />

Vividrin<br />

Die Akut-Hilfe bei Heuschnupfen<br />

® akut<br />

Wirkt sehr schnell (in nur 10-15 Min.)<br />

24 Stunden wirksam bei nur 2 x täglicher Anwendung<br />

(sofort anwendungsbereit - OHNE Schütteln!)<br />

Für Erwachsene und Schulkinder,<br />

gut verträglich und macht nicht müde<br />

Rezeptfrei in allen deutschen Apotheken,<br />

auch an den Flughäfen!<br />

Vividrin ® akut Azelastin Kombi-Packung gegen Heuschnupfen Zur symptomatischen Behandlung saisonaler, allergischer<br />

Rhinokonjunktivitis (z. B. Heuschnupfen in Kombination mit allergischer Bindehautentzündung) bei Erwachsenen und<br />

Kindern ab 6 Jahren. In Lizenz von MEDA Pharma GmbH & Co. KG, 61352 Bad Homburg. Dr. Mann Pharma, 13581 Berlin<br />

Kostenloser<br />

Pollenflug-Info-Service unter:<br />

www.vividrin.de<br />

Die Nase fängt an zu kribbeln. Sie läuft und läuft, und der Taschentuchkonsum steigt ins Unendliche. Auch die Augen jucken, tränen<br />

stark und schwellen an. Niesattacken kommen hinzu ...Heuschnupfen!<br />

Schon winzige Pollenmengen reichen aus, um die lästigen Symptome des Heuschnupfens hervorzurufen. Umso wichtiger ist es, die<br />

quälenden Symptome rechtzeitig zu behandeln, bevor die Nase völlig verstopft ist und die Augen mit einer massiven Bindehautentzündung<br />

reagieren.<br />

Durch eine gezielte Urlaubsplanung können Sie eine zu starke Pollenbelastung verringern: günstig ist z. B. ein Urlaub an der Küste, auf<br />

Inseln und im Hochgebirge. Manchmal sind aber auch ganzjährige Allergieauslöser (wie z. B. Hausstaubmilben, Schimmelpilze oder<br />

Tierhaare) die Ursache der Beschwerden.<br />

Gerade im Urlaub und auf Reisen kann man das überhaupt nicht gebrauchen!<br />

Optimal, wenn Sie vorgesorgt haben: nehmen Sie Vividrin ® oder Vividrin ® akut mit in Ihr Reisegepäck!<br />

Extra-Schutz<br />

durch 3-fachen<br />

Wirkmechanismus<br />

Vividrin ® wünscht Ihnen<br />

eine gute Reise und<br />

entspannte Urlaubstage!


YOUR EVENTHOTEL ON<br />

THE SHORES OF LAKE ZURICH<br />

MEETING HOTEL RESTAURANT CASINO<br />

40 meeting rooms and a multi functional event hall for up to 1000 persons.<br />

142 guest rooms, upscale restaurants, bar, wellness and a casino<br />

SEEDAMMSTRASSE 3, CH-8808 PFÄFFIKON SZ, TEL. +41 55 417 17 17<br />

info@seedamm-plaza.ch, www.seedamm-plaza.ch


Die Nasenklinik Köln befasst sich mit der Diagnose und<br />

Therapie der Erkrankungen der inneren und äußeren<br />

Nase und Ihrer Nasennebenhöhlen.<br />

Im Vordergrund stehen die operativen Eingriffe<br />

bei Nasenatmungsbehinderungen, chronischen<br />

Nasennebenhöhlenentzündungen, Schnarchen, Tumoren<br />

der Nase sowie das gesamte Spektrum der äußerlichen<br />

Nasenkorrekturen und Nasennachkorrekturen.<br />

Die Nasenklinik Köln ist eine Privatklinik, konzessioniert<br />

nach § 30 der GWO, liegt am Rande von Köln, ist<br />

verkehrstechnisch gut zu erreichen und ist die erste<br />

Nasenklinik seit 2008 in Deutschland.<br />

OPERATIONEN DER INNEREN NASE OPERATIONEN DER ÄUßEREN NASE OPERATIONSNACHSORGE<br />

Nasenscheidewand:<br />

Begradigungen,<br />

Nachkorrekturen,<br />

Verkleinerungen,<br />

Aufbau,<br />

Lochverschließungen,<br />

Blutergussentfernung,<br />

Behandlung von Brüchen<br />

Nasenmuscheln:<br />

Verkleinerung durch Lasereinsatz,<br />

Verlagerungen,<br />

Umschriebene Entfernung von überschüssigem<br />

Gewebe durch Laser<br />

Nasennebenhöhlen:<br />

Fensterung der Kieferhöhlen zur besseren<br />

Belüftung,<br />

Siebbeinverkleinerungen,<br />

Siebbeinausräumungen,<br />

Stirnhöhlenbelüftungs-OP<br />

Nasenpolypen:<br />

Entfernung durch Laser<br />

Allergien, Nasentropfenmissbrauch:<br />

Verkleinerung der Nasenmuscheln durch<br />

Lasereingriff bzw. zusätzliche Nasenscheidewand-<br />

OP nach erfolgloser Hyposensibilisierung<br />

Nasenbeinbrüche, Schädelbasisbrüche:<br />

Aufrichtung der Nase mit Wiederherstellung der<br />

Funktion und Form bis hin zur Versorgung von<br />

Schädelbasisbrüchen<br />

Nasenbluten:<br />

Stillung durch Lasereinsatz auch bei besonderen,<br />

seltenen Erkrankungen<br />

Schnarchen, Aussetzer (Schlafapnoesyndrom):<br />

Unsere Anti-Schnarchoperation besteht in<br />

der Straffung des weichen Gaumens durch<br />

Lasereinsatz und Radiofrquenztherapie sowie<br />

Kürzungen des Zäpfchens durch Laser.<br />

Nasenpyramide:<br />

Korrektur von Schief-, Spannungs-, Höcker-,<br />

Sattel-, Breit-, und Langnasen, Verkleinerung<br />

der gesamten Nase, und Nasenlifting (Altersnase)<br />

Nasenspitze:<br />

Verschmälerung, Wiederherstellung der<br />

Symmetrie, Erzeugung eines doppelten<br />

Bruches (double break), Facettenmodellierung,<br />

Zurücksetzen der Nasenspitze, Hervorsetzen der<br />

Nasenspitze, Anheben der Nasenspitze (Rotation),<br />

Aufbau der gesamten Nasenspitze durch<br />

Transplantate, Nasenspitzenachkorrekturen.<br />

Nasenlöcher:<br />

Verkleinerungen durch Hautexzision und<br />

Vergrößerungen durch Nahlappenplastiken oder<br />

freie Transplantate.<br />

Nasen ügel:<br />

Verschmälerungen und Verkleinerung durch<br />

keilförmige Hautexzision.<br />

Nasenrekonstruktion:<br />

Durch freie Knorpeltransplantate und<br />

Lappenplastiken nach<br />

Tumoroperationen,<br />

Unfall und Verbrennungen.<br />

Transplantatchirurgie der Nase:<br />

Bei Defekten der Nase durch<br />

Eigenmaterial (Septumknorpel,<br />

Ohrmuschelknorpel,<br />

Ohrhauttransplantat,<br />

Lappenplastiken).<br />

Nasennachkorrekturen<br />

jeglicher Art:<br />

Mit Wiederherstellung der<br />

Funktion und Aufbau der Nase.<br />

www.nasenklinik-koeln.de<br />

Nach der Operation erhalten Sie eine<br />

Rundumbetreuung durch das Klinik-<br />

Fachpersonal sowie genaue Anleitungen,<br />

wie Sie selbst daheim Ihre Nase richtig<br />

p egen und tapen müssen.<br />

Bei Fragen sind wir immer für Sie unter:<br />

022 34/ 20 16 77 oder über die<br />

mitgegebene Handynummer erreichbar.<br />

Nasenklinik Köln<br />

Aachener Strasse 577<br />

50226 Frechen-Königsdorf (bei Köln)<br />

Tel: 02234 / 20 16 77<br />

Fax: 02234 / 20 16 78<br />

email:<br />

info@nasenklinik-koeln.de


Im Jahr 2000 wurde die Fachklinik Petr Bolatzky für ästhetische<br />

Chirurgie eröffnet. Bereits mehr als 15.000 operative<br />

Eingriffe wurden seitdem erfolgreich durchgeführt.<br />

Die staatlich anerkannte Privatklinik ist führend im Bereich<br />

der ästhetisch-plastischen Chirurgie und Lasertherapie.<br />

Chefarzt Petr Bolatzky ist nicht nur Klinikleiter und Facharzt<br />

für Chirurgie, er absolvierte auch eine Zusatzausbildung für<br />

ästhetische Chirurgie. Seit Gründung der Klinik erweiterte<br />

Bolatzky sein Wissen regelmäßig durch Aus- und Fortbildungen.<br />

Heute gilt er als führender Chirurg in seinem Fachgebiet.<br />

Durch zahlreiche TV-Auftritte hat der Klinikchef seinen<br />

guten Ruf weiter gefestigt. Großen Wert legt Petr Bolatzky auf<br />

die Individualität seiner Patienten. Ihm geht es nicht nur um<br />

das Verfeinern der Schönheit, sondern vielmehr um konkrete<br />

psychologische Hilfe. Zahlreiche Patienten haben sich jahrelang<br />

mit psychischen Belastungen und einem mangelnden<br />

Selbstwertgefühl gequält. Viele leiden unter Fehlbildungen<br />

der Brust – allein in Deutschland sind etwa 1,6 Millionen<br />

Frauen davon betroffen. Besonders häufi g ist die „Rüsselbrust“,<br />

bei der die Zellbildung im unteren Brustbereich gehemmt<br />

ist und die Brust eine schlauchförmige Form annimmt.<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Gut für die Schönheit –<br />

hilfreich für die Psyche<br />

Bindegewebsschwäche, eingezogene Brustwarzen, der Verlust einer Brust. Körperliche Mängel<br />

kratzen oft mächtig am weiblichen Selbstwertgefühl. In der Fachklinik Petr Bolatzky können Sie sich<br />

nicht nur chirurgisch sondern auch psychisch helfen lassen.<br />

Zu den bekannten Fehlbildungen gehören auch eingezogene<br />

Brustwarzen. Oft kann in diesen Fällen nur ein chirurgischer<br />

Eingriff helfen.<br />

Auch körperliche Folgen von Schwangerschaft oder starkem<br />

Gewichtsverlust können der Grund für den Gang zum Schönheitschirurgen<br />

sein. So leiden in Deutschland derzeit rund<br />

700.000 Frauen unter einer Essstörung. Die mitunter enormen<br />

Gewichtsschwankungen gehen nicht spurlos am Körper<br />

vorbei. Wenn das Bindegewebe leidet, gehören hängende<br />

Brüste oder eine „Fettschürze“ zu den Folgen. „In beiden Fällen<br />

ist ein chirurgischer Eingriff notwendig, um der Frau nicht<br />

nur auf ästhetischem Weg, sondern insbesondere im medizinischen<br />

und psychischen Bereich zu helfen“,betont Chefarzt<br />

Petr Bolatzky. Der für eine Frau wohl schlimmste Fall ist der<br />

Verlust einer Brust durch ein Mammakarzinom. Der Brustaufbau<br />

im Anschluss an die Operation ist für die Psyche und das<br />

Selbstwertgefühl der Frau enorm wichtig. „Es geht bei uns<br />

nicht nur um das Verfolgen eines Schönheitsideals, sondern<br />

um gezielte medizinische und psychische Hilfe für die Patienten“,<br />

sagt Petr Bolatzky. Diese Einstellung ist wegweisend<br />

für Bolatzkys Arbeit und seinen Umgang mit den Patienten.<br />

Fachklinik für Ästhetische Chirurgie<br />

Petr Bolatzky<br />

Privatklinik gemäß § 30 GewO seit 2000 mit Sitz in Essen<br />

II.Hagen 7<br />

D-45127 Essen<br />

www.bolatzky.de<br />

info@bolatzky.de<br />

Tel. D-201/94 61 62-25<br />

Fax: D-201/94 61 62-99


PANORAMA<br />

DER BESTE BLICK AUF KÖLN AUS ÜBER 100 METERN HÖHE VOM<br />

KÖLNTRIANGLE PANORAMA OTTOPLATZ 1 50679 KÖLN-DEUTZ<br />

WEITERE INFOS WWW.KOELNTRIANGLE-PANORAMA.DE<br />

ÖFFNUNGSZEITEN<br />

VIJA<br />

CELMINS<br />

WÜSTE, MEER<br />

& STERNE<br />

15. APRIL – 17. JULI <strong>2011</strong><br />

MUSEUM LUDWIG<br />

AM DOM/HBF<br />

www.museum-ludwig.de<br />

Untitled 14, 1997 © Vija Celmins<br />

KÖLNTRIANGLE<br />

1. MAI – 30. SEPTEMBER: MO – FR 11 – 22 UHR, SA/SO/FEIERTAGE 10 – 22 UHR<br />

1. OKTOBER – 30. APRIL: MO – FR 12 – 18 UHR, SA/SO/FEIERTAGE 10 – 18 UHR<br />

VERPASSEN SIE NICHT<br />

DIE SCHÖNSTEN<br />

AUGENBLICKE …<br />

… WEIL SIE IHRE<br />

BRILLE SUCHEN.<br />

Aufwachen und scharf sehen –<br />

mit einer Laser- oder Linsenbehandlung<br />

von CityLasik.<br />

Kostenlose Beratung<br />

unter: 0800/60 200 60<br />

(kostenfrei von 8-20 Uhr) www.citylasik.com


Kulturgenuss am Fluss:<br />

Ob Loreleytouren, Burgenfahrten<br />

oder Ausfl üge ins Siebengebirge<br />

– die KD-Angebote sind vielfältig<br />

und preiswert<br />

„Leinen los!“ Der aktuelle Fahrplan der KD<br />

liest sich wie ein Reiseführer zu den<br />

schönsten Sehenswürdigkeiten an Rhein,<br />

Main und Mosel. Hier treffen landschaftliche<br />

und kulturelle Highlights auf<br />

hochkarätige Veranstaltungen. Das neue<br />

Programm der Köln-Düsseldorfer macht<br />

auch <strong>2011</strong> wieder Lust auf den Kurzurlaub<br />

zwischendurch – zum Beispiel auf einem<br />

niegelnagelneuen Schiff.<br />

Für Familien ist ebenso wie für Kulturinteressierte und<br />

Feierlustige etwas dabei. Das Angebot an Strecken und<br />

Veranstaltungen ist so vielfältig wie die Landschaften und<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Frischer Wind an Bord<br />

Mit erweiterter Flotte und neuen Angeboten startet die KD in die Saison<br />

Städte, die die komfortablen Schiffe der weißen Flotte<br />

passieren. In Sachen „Ablegen vom Alltag“ ist die KD<br />

nämlich erfahrene Expertin – <strong>2011</strong> seit beachtlichen 185<br />

Jahren. Damit ist sie sogar die älteste Aktiengesellschaft in<br />

Deutschland.<br />

Fantasievolles Multitalent<br />

Um sich für ihre Passagiere noch breiter aufzustellen,<br />

begrüßt die KD in ihrem Jubiläumsjahr einen Neuzugang in<br />

ihrer Flotte: MS RheinFantasie läuft vom Stapel. Die kleinere<br />

Schwester der MS RheinEnergie ist ab Mai für die KD-Gäste<br />

live erlebbar. Das Multifunktionsschiff wird sowohl<br />

Ausflügler über den Rhein schippern als auch Nachtschwärmer<br />

zu ausgelassenen Partyfahrten begrüßen.<br />

Kombinieren und profi tieren<br />

Kulturgenuss und Schiffstouren gibt es bei der KD im<br />

Doppelpack. Als einzige Schifffahrtsgesellschaft befährt die KD<br />

täglich mehrfach die gesamte Strecke des UNESCO Welterbes<br />

Mittelrhein und bietet dabei mehr als 160 Ein- und<br />

Ausstiegsmöglichkeiten. Ob Loreleytouren, Burgenfahrten, KD<br />

Nostalgie-Route mit der GOETHE oder Ausflüge ins<br />

Siebengebirge – die Angebote sind vielfältig. Die beliebten<br />

Kombitickets der KD liefern außerdem preiswerte Freizeitideen.<br />

Wussten Sie zum Beispiel, dass alle KD-Anlegestellen offi zielle<br />

Stempelstellen des Premium-Wanderwegs Rheinsteig sind?<br />

Genießen Sie mit uns einen entspannten Tag Urlaub. Lassen Sie<br />

den Alltagsstress hinter sich und entdecken Sie die<br />

faszinierende Kulturlandschaft des Rheintals.<br />

Alle Bildmotive sind Copyright der Köln-Düsseldorfer Deutsche Rheinschiff ahrt AG


Kurzurlaub für jedes Portemonnaie<br />

Zuwachs bekommt <strong>2011</strong> auch die Familie der KD-<br />

Kombitickets, denn mit der Bundesgartenschau in Koblenz<br />

fi ndet ein einmaliges Highlight in Koblenz statt. Mit dem<br />

BUGA-Kombiticket erkunden KD-Gäste das<br />

Bundesgartenschaugelände und erleben den Rhein aus der<br />

Luft und zu Wasser.<br />

Noch familienfreundlicher<br />

Als Tipp für Familien gilt das Familienticket für Rundfahrten<br />

in Köln, Frankfurt, Düsseldorf und ganz neu auch in Koblenz<br />

für die diesjährigen BUGA-Rundfahrten der KD zur<br />

Bundesgartenschau. Damit zahlen zwei Erwachsene und<br />

zwei Kinder bis 16 Jahre zusammen nur 21 Euro für die<br />

einstündige Tour, die ganz besondere Ausblicke auf die<br />

Metropolen am Fluss liefert. Auch im Linienverkehr hält die<br />

KD ein attraktives Spezialangebot für Familien bereit: Zum<br />

Preis von 53 Euro kann eine vierköpfige Familie eine<br />

beliebige Hin- und Rückfahrt im gesamten Streckennetz der<br />

KD antreten. Was es für Familien bei der KD sonst noch gibt?<br />

Zum Beispiel die Piratenfeste, ein Kinder-Varieté oder die<br />

Märchenfahrt in den Sommerferien.<br />

Fahrten zum Feiern<br />

Freitags verwandeln sich die KD-Flusskreuzer in Köln<br />

regelmäßig in angesagte Partylocations. Dann ist Abtanzen<br />

auf dem Sonnendeck angesagt. Am Samstagabend wird bei<br />

den all-inclusive Abendfahrten in Köln geschlemmt,<br />

während am Sonntag die beliebte Veranstaltungsreihe „Der<br />

Sonntag bei KD“ auf der KD-Eventfl otte auf dem Programm<br />

steht. Schauen Sie doch mal im neuen Online-Shop der KD<br />

unter www.k-d.com vorbei!<br />

Kontakt und weitere Informationen:<br />

Köln-Düsseldorfer Deutsche Rheinschiffahrt AG<br />

Frankenwerft 35<br />

50667 Köln<br />

Tel. 0049 221/2088-318<br />

www.k-d.com<br />

info@k-d.com<br />

Events an Bord der KD-Eventfl otte<br />

G W — P R O M O T I O N<br />

Unvergessliche Momente für Groß<br />

und Klein: Romantik, Entspannung<br />

und Genuss – KD-Events erleben<br />

bei Tag und bei Nacht<br />

KD-Eventschiff MS RheinEnergie KD-Kombitickets zur BUGA Koblenz<br />

Events an Bord der KD-Eventfl otte


Schauen Sie vorbei auf www.lauritz.com<br />

und bieten Sie mit! Unser breites Sortiment<br />

reicht von Designermode, Vintage, Uhren,<br />

Glas, Silber und Schmuck über Kuriositäten,<br />

Keramik, Designermöbel, Lampen bis hin<br />

zu Porzellan, Antiquitäten und Gemälden.<br />

Bei Lauritz.com findet sich etwas für jeden<br />

Geschmack und jeden Geldbeutel.<br />

Oder verkaufen Sie auf Lauritz.com und<br />

überraschen Sie andere mit dem, was Sie<br />

zu Hause haben - alles auf Lauritz.com, dem<br />

Online-Auktionshaus für Kunst, Design,<br />

Antiquitäten und Luxusartikel<br />

DEUTSCHLAND . DÄNEMARK . SCHWEDEN<br />

Lauritz.com Hamburg . Große Elbstr. 268 . Tel 040 1888 290 . hamburg@lauritz.com<br />

Lauritz.com Düsseldorf . Himmelgeister Str. 50 . Tel 0211 3023 470 . duesseldorf@lauritz.com<br />

www.lauritz.com


BASIC, BEST UND FLEX<br />

Kunden können bei Germanwings zwischen<br />

drei Tarifen wählen: „Basic“,<br />

„Best“ oder „Flex“. Im Best-Tarif werden<br />

der günstige Flugpreis und einige<br />

Zusatzleistungen zu einem Paket gebündelt.<br />

Bereits enthalten sind Flugticket,<br />

Sitzplatzreservierung, Aufgabe<br />

des ersten Gepäckstücks und ein Snack<br />

an Bord plus Getränk. Im Flex-Tarif bekommt<br />

der Gast zusätzlich zur kostenlosen<br />

Sitzplatzreservierung und<br />

Aufgabe des ersten Gepäckstücks auch<br />

einen Snack plus Getränk an Bord. Außerdem<br />

können alle Flex-Kunden ihr<br />

Ticket kostenlos umbuchen und gegen<br />

ein Entgelt stornieren. Im Basic-Preis<br />

können viele Zusatzleistungen wie vorherige<br />

Sitzplatzreservierung oder Aufgabe<br />

von Gepäckstücken gegen Aufpreis<br />

extra hinzugebucht werden.<br />

BASIC, BEST<br />

AND FLEX<br />

Germanwings customers can choose<br />

between three tariffs: Basic, Best or<br />

Flex. The Best tariff combines low-cost<br />

fl ights with other benefi ts in one<br />

package. It includes the fl ight ticket,<br />

free seat reservation, one item of<br />

checked luggage, plus an onboard<br />

snack and drink. The Flex tariff includes<br />

free seat reservation and one item of<br />

G E R M A N W I N G S N E W S<br />

checked luggage, free fl ight changes<br />

and cancellation for a fee. The Basic<br />

tariff offers lots of benefi ts including<br />

seat reservation and checked luggage<br />

for a fee.<br />

GW—133


G E R M A N W I N G S N E W S<br />

MIT GERMANWINGS NOCH<br />

HÄUFIGER IN DEN SÜDEN<br />

Die Günstig-Airline bietet in den Sommermonaten<br />

zusätzliche Flüge ab<br />

Köln/Bonn und Hannover in beliebte<br />

Urlaubsdestinationen an.<br />

Mehr Verbindungen im Sommer: In<br />

den Ferienmonaten legt Germanwings<br />

zusätzliche Flüge zu zahlreichen Urlaubsdestinationen<br />

auf. So sind an vielen<br />

Flugtagen noch mehr Kapazitäten zum<br />

Günstig-Preis ab Köln/Bonn und Hannover<br />

verfügbar.<br />

Das umfangreichste Sonderprogramm<br />

fl iegt Germanwings ab der Heimatbasis<br />

Köln/Bonn: Bereits in der Osterzeit<br />

verstärkt die Günstig-Airline ihre<br />

134—GW<br />

Aktivitäten ab Köln/Bonn nach Mallorca.<br />

Flüge auf die Baleareninsel werden während<br />

der Sommermonate mittwochs und<br />

donnerstags statt drei Mal täglich vier<br />

Mal täglich angeboten.<br />

Mit der Günstig-Airline zum Wandern<br />

nach Österreich: Ab Juli ist zusätzlich zu<br />

den fünf wöchentlichen Verbindungen an<br />

Donnerstagen ein Flug von Köln nach<br />

Salzburg im Programm. Im August wird,<br />

neben fünf wöchentlichen Flügen, auch<br />

donnerstags ein Flug ins österreichische<br />

Klagenfurt am Wörthersee angeboten.<br />

Die Low-Cost-Airline stockt in den<br />

Sommermonaten außerdem die Flüge<br />

in die beliebtesten Ferienregionen Kroatiens<br />

auf. Ende Juli wird erstmalig<br />

auch mittwochs eine Verbindung nach<br />

Zadar in den Sommerflugplan integriert.<br />

Zudem gibt es zwischen Juli und<br />

September für die Fluggäste auch<br />

Dienstags und Freitags einen Flug nach<br />

Pula. Die Destination wird in dieser<br />

Zeit insgesamt vier Mal wöchentlich<br />

angefl ogen.<br />

Auch der Ausbau des Flugnetzes<br />

nach Italien geht nach der Streckenerweiterung<br />

der vergangenen Wochen weiter.<br />

Nach Pisa kann Germanwings ab Mai<br />

immer donnerstags durchgehend eine<br />

zusätzliche Strecke anbieten und fl iegt<br />

dann fünf Mal wöchentlich in den beliebten<br />

italienischen Ferienort.<br />

Zum Baden an die schönsten Strände<br />

Griechenlands: Vom 25. Juli bis zum 5.<br />

September <strong>2011</strong> wird die griechische<br />

Metropole Thessaloniki zusätzlich montags<br />

und mittwochs angesteuert. Ende<br />

Juli kommt erstmalig auch montags eine<br />

Verbindung nach Kavala hinzu.<br />

Die Germanwings-Gäste aus<br />

Hannover können sich in dem Zeitraum<br />

vom 6. Juli bis zum 19. August, mittwochs<br />

und freitags, über zusätzliche<br />

Flüge nach Mallorca freuen.


MORE FLIGHTS<br />

TO SOUTHERN<br />

EUROPE WITH<br />

GERMANWINGS<br />

This holiday season, the low-cost<br />

airline is operating extra fl ights to<br />

lots of your favourite destinations<br />

This spring and summer season,<br />

the low-cost airline is operating<br />

extra flights from Cologne/Bonn and<br />

Hanover airports on various popular<br />

routes. So on flying days, there’ll be<br />

more capacity available on great value<br />

flights from Cologne/Bonn<br />

and Hanover.<br />

Over Easter, the affordable airline will<br />

schedule extra fl ights between Cologne/<br />

Bonn and Mallorca. During the summer<br />

months, fl ights to the Balearic Islands on<br />

Wednesdays and Thursdays will increase<br />

from three to four times daily.<br />

Flying to Austria with Germanwings<br />

has also now become even more<br />

convenient: from July, the low-cost<br />

airline will also fl y from Cologne to<br />

Salzburg on Thursdays, in addition to its<br />

fi ve existing weekly connections.<br />

In August, Germanwings will fly to<br />

Klagenfurt am Wörthersee six times<br />

a week.<br />

Over summer, Germanwings will also<br />

schedule more fl ights to popular holiday<br />

regions in Croatia.<br />

From the end of July, the airline’s<br />

summer timetable will include a<br />

Wednesday fl ight to Zadar. Between July<br />

and September, passengers can also fl y<br />

to Pula on Tuesdays and Fridays, with<br />

Germanwings operating four fl ights a<br />

week on that route.<br />

The airline also continues its Italian<br />

offensive, after expanding its network<br />

of routes. From May, Germanwings<br />

will offer direct flights to Pisa on<br />

Thursdays, which means it’ll be flying<br />

diese seite und links Mallorca<br />

und die engen Gassen von Palma.<br />

Mit Germanwings können Sie diesen<br />

Sommer noch leichter und günstiger<br />

die Strände Spaniens erreichen<br />

here and opposite Holiday<br />

capital Mallorca and its main city<br />

Palma. Getting to the sunny shores<br />

of Spain will be easier this summer<br />

thanks to Germanwings<br />

to the popular Italian holiday resort five<br />

times a week.<br />

Alternatively, let us take you to<br />

relax on Greece’s most beautiful<br />

beaches. From 25 July to 5 September,<br />

Germanwings will also fl y to the Greek<br />

city of Thessaloniki on Mondays and<br />

Wednesdays. An additional Monday<br />

fl ight to Kavala will be available from<br />

late July.<br />

Germanwings passengers<br />

fl ying from Hanover can look<br />

forward to an additional fl ight to<br />

Mallorca on Fridays, between 6 July<br />

and 19 August.<br />

GW—135


G E R M A N W I N G S N A C H G E F R A G T<br />

Das Team der E-Commerce<br />

und Sales Abteilung bei<br />

Germanwings in Köln<br />

The e-commerce and<br />

sales team at Germanwings’<br />

base in Cologne<br />

OGNJEN ZERIC<br />

Herr Zeric, Sie sind als Vice President<br />

für den Vertrieb bei Germanwings zuständig.<br />

Was verbirgt sich hinter dieser<br />

Position? Was gehört zu Ihren<br />

täglichen Aufgaben?<br />

Meine Aufgabe ist es sicherzustellen,<br />

dass unsere Kunden Germanwings-<br />

Flüge überall einfach und kostengünstig<br />

buchen können. Es gibt dabei unterschiedliche<br />

Möglichkeiten und Wege<br />

Tickets zu kaufen – viele verschiedene<br />

Vertriebskanäle. Dazu gehören zum<br />

Beispiel die Germanwings-Website,<br />

Reisebüros, Flugvergleichsportale oder<br />

auch andere Onlineportale. Germanwings-Flüge<br />

können außerdem einfach<br />

von unterwegs mit dem Smartphone<br />

oder auch durch den Firmenreisedienst<br />

gebucht werden.<br />

Zu meinen Aufgaben gehört es zum<br />

Beispiel, zu entscheiden, welche Vertriebskanäle<br />

ausgebaut und welche neuerschlossen<br />

werden. Ich trage dafür<br />

136—GW<br />

Sorge, dass die dabei entstehenden Prozesse<br />

und Kosten im Einklang mit den<br />

Unternehmenszielen und dem besonderen<br />

Geschäftsmodell von Germanwings<br />

stehen. Beziehungsaufbau- und Pfl ege<br />

zu Großkunden, Agenturen und wichtigen<br />

Dienstleistern sowie repräsentative Aufgaben<br />

gehören ebenfalls zum<br />

Tagesgeschäft.<br />

Was machen die Mitarbeiter in Ihrem<br />

Verantwortungsbereich? Was sind die<br />

typischen Aufgaben?<br />

Die Mitarbeiter aus der Abteilung E-<br />

Commerce (Internetvertrieb) sind dafür<br />

zuständig, dass unsere Website gut<br />

funktioniert und immer auf dem neuesten<br />

Stand ist. Dazu gehören unter anderem<br />

Programmierung, Design, Pfl ege<br />

der Inhalte und Texte auf der Website<br />

(Content Management), Analyse des<br />

Kundenverhaltens sowie der Einsatz<br />

verschiedener Marketinginstrumente.<br />

Außerdem sorgen meine Mitarbeiter für<br />

Vice President E-Commerce & Sales<br />

die Gestaltung eines möglichst einfachen<br />

und übersichtlichen Buchungsvorgangs<br />

bei der Internetbuchung. Ferner<br />

kümmern sie sich auch um unsere<br />

mobile Website und zum Beispiel auch<br />

um die Germanwings iPhone App.<br />

Die Abteilung Sales & Distribution<br />

kümmert sich um den Kontakt und die<br />

Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen<br />

(B2B-Geschäft) und um das<br />

Geschäft mit Großkunden. Dort werden<br />

zum Beispiel Vereinbarungen mit<br />

Firmenkunden, Reiseveranstaltern<br />

oder technischen Dienstleistern getroffen<br />

und neue Buchungswege erschlossen.<br />

Aufbau und Pflege von<br />

Kundenbeziehungen sowie Verhandlungen<br />

wichtiger Verträge mit Abnehmern<br />

und Dienstleistern gehören<br />

dort zum Tagesgeschäft. Außerdem<br />

untersuchen diese Mitarbeiter erfolgversprechende<br />

Buchungswege und<br />

entwickeln Ideen, wie Germanwings-<br />

Flüge unseren Kunden am Besten angeboten<br />

werden können.<br />

Die meisten Kunden kaufen doch<br />

ihre Tickets bestimmt über die<br />

Germanwings Website. Germanwings-Flüge<br />

können aber doch<br />

auch über das Reisebüro gebucht<br />

werden, oder?<br />

Ja. Germanwings-Flüge sind auch in den<br />

Reisebüros buchbar. Erst kürzlich haben<br />

wir unseren Reisebürovertrieb deutlich<br />

ausgebaut. Wir sind nun auch in den<br />

großen Reisebürobuchungssystemen<br />

(GDS) noch präsenter. Damit können<br />

Germanwings-Flüge weltweit in Privat-<br />

und Geschäftsreisebüros günstig und<br />

bequem gebucht werden.<br />

Viele Reisen gibt es auch als Pauschalangebot,<br />

in dem Hotel und Flug zusammen<br />

gebucht werden. Auch dort sind<br />

Germanwings-Flüge oft im Paket enthalten.<br />

Darüber hinaus sind unsere Flüge in<br />

den meisten Online-Reisebüros oder auch


über unsere Facebook-Fanpage erhältlich.<br />

Bei unseren Firmenkunden fi nden<br />

sich Germanwings-Flüge für Dienstreisen<br />

zum Beispiel in der jeweiligen Reisestelle<br />

des Unternehmens oder in einem<br />

Online-Buchungssystem. Natürlich können<br />

unsere Flüge auch über das Call-<br />

Center und am Flughafenschalter an den<br />

Germanwings-Destinationen gekauft<br />

werden.<br />

Kann ich einen Germanwings-Hinfl ug,<br />

zum Beispiel von Köln nach München,<br />

auch mit einem Lufthansa-Rückfl ug<br />

kombinieren?<br />

Ja. Seit Beginn des Jahres ist es möglich,<br />

alle Flüge von Germanwings mit jenen<br />

der Lufthansa in einem gemeinsamen<br />

Ticket zu kombinieren. Dadurch stärken<br />

wir im Lufthansakonzern unser gemeinsames<br />

Flugangebot und bieten den Rei-<br />

senden noch bessere Flugverbindungen<br />

in Deutschland und Europa an. Den Vielfl<br />

ieger wird freuen, dass dabei auch auf<br />

allen Germanwings-Flügen Miles & More<br />

Meilen gesammelt und eingelöst werden<br />

können.<br />

Was unterscheidet den Germanwings-Vertrieb<br />

von jenem anderer<br />

Airlines?<br />

Zunächst legen wir als Low Cost Airline<br />

unseren Fokus auf den günstigen direkten<br />

Vertrieb – vor allem über unsere<br />

Homepage www.germanwings.com. Auf<br />

unserer Internetseite werden täglich<br />

mehrere zehntausend Buchungen vorgenommen.<br />

Sie gehört zu den Top Reisewebsites<br />

in Deutschland.<br />

Im Gegensatz zu vielen anderen<br />

Günstig-Airlines sind wir aber auch in<br />

„klassischen“ Vertriebskanälen aktiv. So<br />

haben wir ein attraktives Programm für<br />

unsere Firmenkunden und arbeiten mit<br />

allen wichtigen Reiseveranstaltern zusammen.<br />

Außerdem betreiben wir zahlreiche<br />

Direktanbindungen an Flugdatenbanken,<br />

die Germanwings-Flüge<br />

wiederum über verschiedene Flugticketshops<br />

anbieten.<br />

Das Besondere an unserem Vertrieb<br />

sind die innovativen Prozesse, die wir stetig<br />

weiterentwickeln, um mögliche<br />

Komplexitäten zu vermeiden. So schaffen<br />

wir es, mit minimalem Ressourceneinsatz<br />

eine überraschend große Vertriebsreichweite<br />

zu erzielen. Unsere leistungsfähigen<br />

IT-Systeme sind eine wichtige Voraussetzung<br />

dafür. Von grundlegender Bedeutung<br />

ist allerdings ein gut ausgebildetes und<br />

motiviertes Personal. Meine Mitarbeiter<br />

besitzen die Fähigkeit, unter hohem Wettbewerbsdruck<br />

Bestehendes ständig zu<br />

hinterfragen, immer wieder „um die Ecke“<br />

zu denken und fortlaufend Innovationen<br />

hervorzubringen.<br />

Immer mehr Menschen nutzen die<br />

Möglichkeiten der mobilen Services.<br />

Was bieten Sie Ihren Kunden in diesem<br />

Bereich an?<br />

Besonders beliebt ist unser mobiler<br />

Check-In. Dieser steht bereits 72 Stunden<br />

vor Abfl ug zur Verfügung und ist mit<br />

« Im Gegensatz zu vielen anderen<br />

Günstig-Airlines sind wir auch in<br />

„klassischen“ Vertriebskanälen<br />

aktiv »<br />

jedem Smartphone oder einem anderem<br />

internetfähigem Handy in wenigen Sekunden<br />

umgesetzt. Auch die Germanwings<br />

iPhone App erfreut sich großer<br />

Beliebtheit. Zum Beispiel können Passagiere<br />

ihre Bordkarte auf der iPhone App<br />

speichern. Die Bordkarte kann dann im<br />

Ausland abgerufen werden und der Reisende<br />

spart sich teuere Internet-Gebühren.<br />

Auch das Abfragen der aktuellen<br />

Abfl ug- und Ankunftsinformationen wird<br />

gern genutzt. Buchung und Umbuchung<br />

per Handy nehmen vor allem unsere Geschäftsreisenden<br />

in Anspruch.<br />

Herr Zeric, wie gestalten Sie Ihre Freizeit?<br />

Haben Sie Hobbys?<br />

Mein Lieblingshobby ist das Wellenreiten.<br />

Da man dafür offenes Meer und<br />

Wellen braucht, ist dieses Hobby immer<br />

mit Reisen verbunden. Dazu nutze ich<br />

dann die Urlaubstage oder fahre an den<br />

freien Wochenenden an die Nordsee.<br />

Während der Zeit in Köln rudere ich<br />

gern auf dem Rhein. Außerdem spiele<br />

ich gern Schach. Darüber hinaus bin<br />

ich seit der Jugend in verschiedenen<br />

Bands musikalisch aktiv und nehme<br />

auch das vielfältige Kölner Kulturangebot<br />

in Anspruch. Die Planung solcher<br />

Aktivitäten übernimmt dann allerdings<br />

meist meine Freundin.<br />

Ognjen Zeric, Vice President<br />

der E-Commerce und Sales<br />

Abteilung bei Germanwings<br />

Ognjen Zeric, vice-president,<br />

e-commerce and sales<br />

QUESTION<br />

TIME WITH<br />

OGNJEN ZERIC,<br />

VICE-PRESIDENT<br />

E-COMMERCE &<br />

SALES<br />

Mr Zeric, you’re vice-president<br />

of sales and distribution at<br />

Germanwings. What does that<br />

mean? Describe your typical<br />

working day.<br />

It’s my job to ensure that customers can<br />

book Germanwings fl ights easily and<br />

cheaply everywhere. There are various<br />

ways to buy tickets, and a lot of different<br />

distribution channels, including the<br />

Germanwings website, travel agents,<br />

fl ight comparison websites and other<br />

online portals. Customers can also<br />

book Germanwings fl ights via their<br />

Smartphones or company travel service.<br />

One of my jobs is to decide which<br />

distribution channels need to be<br />

expanded or redeveloped. I make<br />

sure that the resulting processes and<br />

costs correspond with Germanwings’<br />

corporate objectives and, in particular,<br />

its business model. A typical working<br />

day for me involves building and<br />

maintaining relationships with major<br />

clients, agencies and key service<br />

providers, and performing other<br />

representative functions.<br />

What do your colleagues in your<br />

area of responsibility do? What are<br />

their tasks?<br />

My colleagues in the e-commerce<br />

department (internet sales) ensure that<br />

GW—137


G E R M A N W I N G S N E W S<br />

our website is functioning properly and<br />

always up to date. They’re responsible<br />

for programming, design, content<br />

maintenance (content management),<br />

analysing customer behaviour and using<br />

various marketing tools. My colleagues<br />

also have to make online booking as easy<br />

and clear as possible, and manage our<br />

mobile website and the Germanwings<br />

iPhone App.<br />

The sales and distribution<br />

department is responsible for<br />

cooperating with other companies (B2B<br />

business) and conducting business with<br />

major clients. They develop agreements<br />

with corporate clients, travel agencies<br />

and technical service providers, and<br />

devise new ways of booking fl ights.<br />

Their working day involves building and<br />

maintaining customer relations and<br />

negotiating key contracts with customers<br />

and service providers. They also research<br />

potential fl ight booking methods and new<br />

ways of offering Germanwings fl ights to<br />

our customers.<br />

Most customers probably buy<br />

their tickets on the Germanwings<br />

website. But they can also buy them<br />

at travel agents, can’t they?<br />

Yes, you can buy Germanwings fl ights<br />

at travel agents. We’ve only recently<br />

begun developing sales through travel<br />

agents. We’ve increased our presence<br />

in the large travel agencies’ booking<br />

systems (GDS) so customers can now<br />

cheaply and easily book Germanwings<br />

fl ights through private and business<br />

travel agents.<br />

Lots of holidaymakers also book<br />

their trips as packages, which means<br />

that the hotel and fl ight are booked<br />

together. These packages often include<br />

Germanwings fl ights. Customers can<br />

book Germanwings fl ights through<br />

most online travel agents and on our<br />

Facebook fan page.<br />

Corporate customers can book<br />

Germanwings business fl ights via their<br />

company travel department or an online<br />

booking system. They can also book<br />

through the call centre and at the airline<br />

counters at Germanwings destinations.<br />

Can I combine a Germanwings<br />

fl ight, going, say, from Cologne to<br />

Munich, with a return fl ight from<br />

Lufthansa?<br />

Firstly, we’re a low-cost airline, so our<br />

focus is low-priced direct sales, mainly<br />

138—GW<br />

via our homepage, www.germanwings.<br />

com. We get more than 10,000 bookings<br />

per day through our website, and it’s<br />

one of Germany’s most successful travel<br />

sites. In contrast with many other lowcost<br />

airlines, we also operate through<br />

“classic” sales channels. We have an<br />

attractive programme for our corporate<br />

customers and work with all the major<br />

travel companies.<br />

We also operate lots of direct<br />

links to fl ight databases which offer<br />

Germanwings fl ights through different<br />

ticket shops.<br />

Our department is distinguished<br />

by its new sales approaches, which it’s<br />

constantly developing in order to avoid<br />

potential diffi culties. We’ve managed to<br />

attain surprisingly high market coverage<br />

using minimal resources, thanks in large<br />

part to our competitive IT systems.<br />

Having well-trained and motivated<br />

staff is also fundamentally important<br />

to the success of our department.<br />

My colleagues are under competitive<br />

pressure, but are always questioning<br />

existing schemes, thinking outside the<br />

box and being consistently innovative.<br />

An increasing number of people are<br />

using mobile services. What can you<br />

offer your customers in that area?<br />

Our mobile check-in is particularly<br />

popular. It’s open 72 hours before<br />

take-off and you can access it in<br />

seconds via all smartphones and<br />

internet-enabled mobile phones. Our<br />

iPhone App has also had a great<br />

response. Passengers can save their<br />

boarding card in the App, and they can<br />

then access it abroad, and thus avoid<br />

expensive internet costs.<br />

Customers like receiving all the<br />

latest information about departures<br />

and arrivals. Our business travellers<br />

also like booking and changing fl ights<br />

via mobile phone.<br />

Herr Zeric, what do you do in your<br />

spare time? Do you have any hobbies?<br />

My favourite hobby is surfi ng. You<br />

need open sea and waves though, so I<br />

do it when I’m on holiday, or go to the<br />

North Sea at the weekends. When I’m<br />

in Cologne, I like rowing on the Rhine.<br />

I also enjoy playing chess. I’ve been<br />

playing in various bands since I was a<br />

kid, and I like checking out Cologne’s<br />

cultural scene. But my girlfriend does all<br />

the planning!<br />

DON’T JUST FLY WITH US.<br />

CHAT WITH US TOO!<br />

YOUTUBE:<br />

Auf dem Germanwings YouTube-Channel zeigt die Günstig-<br />

Airline außergewöhnliche Werbeaktionen sowie interessante und unterhaltsame<br />

Videos aus der Welt des Fliegens. www.youtube.com/germanwings<br />

Visit Germanwings’ YouTube channel for quirky advertising campaigns and<br />

entertaining videos from the world of fl ying: www.youtube.com/germanwings<br />

TWITTER:<br />

Wenn es Neuigkeiten über Germanwings gibt, werden sie auf dem<br />

Twitter-Kanal der Günstig-Airline als erstes gezwitschert. Neben Angeboten gibt es<br />

wöchentliche Gewinnspiele, exklusiv für Germanwings-Follower.<br />

www.twitter.com/germanwings<br />

Get the latest tweets from the low-cost airline here fi rst. Special offers and weekly<br />

competitions, all exclusive to Germanwings followers: www.twitter.com/<br />

germanwings<br />

FACEBOOK:<br />

Germanwings-Kunden können jetzt Fan von der Germanwings<br />

Facebook-Seite werden. Die Günstig-Airline lädt alle Kunden zum Dialog ein und<br />

informiert sie blitzschnell über neuste Schnäppchen, Preisaktionen und wichtige<br />

Ereignisse. www.facebook.com/germanwings<br />

Germanwings is recruiting fans! Join in the conversation and keep up to date on the<br />

latest bargains, sales and special events here: www.facebook.com/germanwings<br />

NEWSLETTER:<br />

Germanwings informiert ihre Kunden im kostenlosen E-Mail Newsletter über<br />

alle Vorteile und Angebote der Günstig-Airline. Dazu können Germanwings-Kunden<br />

einfach den Newsletter unter www.germanwings.com/newsletter abonnieren.<br />

Germanwings offers delivered straight to your inbox. Subscribe to the free<br />

newsletter here: www.germanwings.com/newsletter<br />

SMS-NEWSFLASH:<br />

Kunden der Günstig-Airline können sich jetzt auch zum kostenlosen<br />

SMS-Newsfl ash anmelden. Einfach ABFLUG per SMS an 60400 senden<br />

oder unter www.germanwings.com/newsfl ash registrieren.<br />

Germanwings customers can now register for free SMS Newsfl ashes. Just text<br />

ABFLUG to 60400 or register at www.germanwings.com/newsfl ash


NOCH CLEVERER MEILEN<br />

SAMMELN IM<br />

BOOMERANG CLUB<br />

Der Boomerang Club, das Germanwings-Bonusprogramm,<br />

ist jetzt noch<br />

einfacher und transparenter gestaltet.<br />

Ab sofort werden bei jeder Flugbuchung<br />

pro Euro Umsatz 10 Meilen<br />

auf ihr Konto gutgeschrieben – und das<br />

auch, wenn Sie einen Sitzplatz reservieren,<br />

einen Koffer mitnehmen oder<br />

den Best-Tarif buchen. Entdecken Sie<br />

auch die vielen Sammelmöglichkeiten<br />

bei unseren Partnern – neu hinzugekommen<br />

sind die Partner mietwagen.<br />

com und Aldemar Hotels.<br />

Ein weiterer Meilenstein ist, dass<br />

der einfache Prämienfl ug jetzt nur noch<br />

10.000 beziehungsweise der Hin- und<br />

Rückfl ug 20.000 Meilen kostet. So sind<br />

Sie noch schneller in der Luft.<br />

Der Prämienfl ug kann jetzt bis zwei<br />

Tage vor Abfl ug gebucht werden. Ansonsten<br />

bleibt alles wie gewohnt – und<br />

Ihre bisher gesammelten Meilen bleiben<br />

natürlich gültig.<br />

THE SMART WAY<br />

TO COLLECT AIR<br />

MILES<br />

The Germanwings Bonus programme,<br />

Boomerang Club, is now easier to use.<br />

From now on, passengers receive 10 air<br />

miles for every €1 spent on a fl ight. This<br />

also applies when you reserve a seat,<br />

check in luggage or book the Best tariff.<br />

Find out about the different ways to collect<br />

air miles with our range of partners,<br />

which now includes mietwagen.com and<br />

Aldemar Hotels.<br />

A single reward fl ight only costs<br />

10,000 miles, or a return just 20,000<br />

miles. So you’re up in the air even faster.<br />

Reward fl ights can be booked up two<br />

days before departure.<br />

There are no other changes, and your<br />

collected miles are, of course, still valid.<br />

GW—139


D E S T I N A T I O N S<br />

Reykjavik<br />

WHERE<br />

WE<br />

FLY<br />

140—GW<br />

Teneriffa<br />

Lissabon<br />

Marrakesch<br />

Faro<br />

Dublin<br />

Malaga<br />

Edinburgh<br />

Manchester<br />

London<br />

Barcelona<br />

Ibiza<br />

Mallorca


Marseille<br />

Bastia<br />

München<br />

Friedrichshafen<br />

Maastricht<br />

Mailand<br />

Stockholm<br />

Salzburg<br />

Klagenfurt<br />

Kopenhagen<br />

Ankara<br />

Santorin<br />

Mykonos<br />

Tel Aviv<br />

Dubrovnik<br />

Split<br />

Zadar<br />

Zagreb<br />

Tirana<br />

Catania<br />

Köln/Bonn<br />

Krakau<br />

Budapest<br />

Wien<br />

Prag<br />

Berlin<br />

Stuttgart<br />

Verona<br />

Pisa<br />

Venedig<br />

Rostock<br />

Hannover<br />

Zürich<br />

Dortmund<br />

Nizza<br />

Leipzig<br />

Dresden<br />

Heraklion<br />

Rhodos<br />

Antalya<br />

Istanbul<br />

Bukarest<br />

Belgrad<br />

Sarajevo<br />

Sofia<br />

Kavala<br />

Kos<br />

Lamezia-Terme<br />

Neapel<br />

Rom<br />

Cagliari<br />

Moskau<br />

Pula Bari<br />

Bologna<br />

Pristina<br />

Korfu<br />

Thessaloniki<br />

Athen<br />

Izmir<br />

Hurghada<br />

Sharm el Sheikh<br />

Calvi<br />

Varna<br />

GW—141


G W — P R O M O T I O N<br />

Die AMIGO<br />

Familien-Spielothek<br />

Ob Familien-, Kinder- oder Kartenspiele, pünktlich zur Feriensaison können sich Spielfreunde über<br />

praktische Reisesets für lange Autofahrten und wasserfesten Sommerspaß mit Halli Galli freuen.<br />

AMIGO bietet Klassiker und neue Ideen für Groß und Klein<br />

Halli Galli Sommerspaß<br />

Ein großer, sommerlich-bunter Fruchtsalat aus Bananen, Erdbeeren,<br />

Limonen und Pfl aumen, in der Mitte eine Glocke und vor jedem Mitspieler<br />

ein Stapel Karten – mehr braucht es nicht für eine Runde Halli Galli<br />

Sommerspaß. Sobald fünf gleiche Früchte oben liegen, muss mit der<br />

Glocke geklingelt werden. Der schnellste Spieler gewinnt.<br />

Limitierte Aufl age mit wasserfesten Karten und aufblasbarem<br />

Wasserball!<br />

Familienspiel, ab 6 Jahren<br />

Coco Schnipp<br />

Schnipp-Schnipp-Hurra! Bei Coco Schnipp wollen alle Affen schnell ins<br />

Ziel, denn am Ende warten die leckeren Bananen… Wer die Kokosnuss<br />

geschickt und schnell ins Wasserloch in der Spielfeldmitte schnippt,<br />

bringt seinen Affen Schritt für Schritt zum Ziel. Doch aufgepasst:<br />

Manchmal versperrt das gefährliche Krokodil den Weg! Dann reißen die<br />

Affen aus und fl üchten in den Urwald.<br />

Kinderspiel, ab 5 Jahren<br />

Reisespiele<br />

Ich packe meinen Koffer... und was nehme ich mit? Natürlich Kartenspiele e im<br />

praktischen Reiseformat! Hier ist für jeden etwas dabei – vom raffi nierten ten<br />

Klassiker 6 nimmt!, bei dem es gilt, den Mitspielern möglichst viele Hornrnochsen-Karten unterzujubeln, bis zum Kultspiel Wizard, wo die richtige ge<br />

Stichzahl treffsicher vorhergesagt werden muss. Und mit den Aktionskarten en<br />

von Solo kann man den Mitspielern endlich mal ganz legitim eins auswischen. n.<br />

Mit diesen und weiteren tollen Reisespielen kann der nächste Urlaub kommmen! Die reisetauglichen Spiele gibt es ab Mai – pünktlich zur Feriensaison. n.<br />

Kartenspiele, ab 6 Jahren<br />

Fun-Reihe<br />

Wir wollen doch nur Spaß! So lautet das Motto o der neuen Fun- Fun-<br />

Reihe. Die Formel: Kurze Regeln + schnell gespielt spielt = Spielspaß<br />

pur! Ob Karten schnappen, Wörter-Chaos oder er Tiergeräusche<br />

nachahmen – bei diesen Kartenspielen ist für jeden eden etwas dabei.<br />

Kartenspiele, ab 8 Jahren<br />

MEHR INFOS UNTER<br />

www.amigo-spiele.de<br />

Halli Galli Summer Fun<br />

Fancy a taste of summer? Here’s our popular family fun game in a limited<br />

special edition! One huge summery fruit salad containing bananas,<br />

strawberries, limes and plums, one bell in the middle, one stack of cards<br />

for each player, and when exactly fi ve of the same fruits show, ring the<br />

bell... and the quickest player wins.<br />

Limited edition: with waterproof cards and infl atable beach ball!<br />

Family game, 6 years plus<br />

Coco Schnipp<br />

Flip-Flip-Hooray! In Coco Schnipp all monkeys rush to the tasty bananas<br />

at the end of the track – of course! The player, who fl ips the coconuts<br />

best and fastest into the waterhole in the middle of the fi eld, brings<br />

his monkey bit by bit towards the irresistible fruit. But be careful:<br />

Sometimes the dangerous crocodile blocks the way! Then the monkeys<br />

have to rush back into the jungle.<br />

Children’s game, 5 years plus<br />

Travel T Games<br />

I‘m I packing my bags and take along… card games in a practical<br />

travel t<br />

size! There is something for everyone: from the classic<br />

game with the bulls 6 nimmt! to the cult game Wizard, where<br />

you have to predict the correct number of tricks! With the action<br />

cards of Solo you can cross the plans of your teammates – malicious<br />

joy is guaranteed. With those and the other great travelgames<br />

the next holiday is ready to come! The travel games are<br />

available from May – just in time for the next holiday season.<br />

Card games, 6 years plus<br />

Fun-Range<br />

We just want to have fun! That’s the motto of the new funrange.<br />

Few rules + fast-paced = maximum fun! Snatching<br />

cards, words-chaos or imitating animal sounds – these card<br />

games bring fun for everyone!<br />

Card games, 8 years plus<br />

For more information or to download rules in English go to<br />

www.amigo-spiele.de.


anorak-magazin.de<br />

„Hallo, ich bin Larry.<br />

Ich bin eine Zitrone.<br />

Ich bin gelb.<br />

Ich mache köstliche<br />

Limonade.“<br />

Limonade Lemonade<br />

So macht man köstlich erfrischende Limonade<br />

How to make a deliciously zingy lemonade<br />

3 saftige Zitronen<br />

1L kochendes Wasser<br />

100g Zucker<br />

Presse die Zitronen in eine hitzefeste<br />

Kanne aus. Gib den Zucker hinzu. Gieß das<br />

kochende Wasser hinein. Bedecke die Kanne<br />

und lass sie auskühlen. Füge Eiswürfel,<br />

Zitronenscheiben und etwas frische Minze für<br />

einen extra tollen Geschmack hinzu. Falls es<br />

zu sauer ist, füge noch ein bisschen Zucker<br />

oder Honig hinzu. Und jetzt:<br />

Lass es dir schmecken!<br />

K I D S C L U B A N O R A K<br />

’’Hello, I am Larry.<br />

I am a lemon.<br />

I am yellow.<br />

I make a delicious<br />

lemonade.”<br />

Juice of 3 lemons<br />

2 pints of boiling water<br />

100g of sugar<br />

Squeeze the lemons into a<br />

heat-proof jug. Add the sugar. Pour in<br />

the boiling water. Cover and leave to cool. Add<br />

ice cubes, lemon slices and even a couple of<br />

mint leaves for extra fl avour. If it is a bit too sour,<br />

add a bit more sugar or even honey.<br />

Now gulp it down!<br />

GW—143


TAKE OFF WITH US<br />

YOUR HOTEL AT BERLIN SCHOENEFELD AIRPORT<br />

Discover our 4-star service with heart and soul.<br />

Modern rooms, a variety of meeting and exhibition<br />

facilities with up to 3.400 sqm, an exceptional<br />

food & beverage concept and the brand new<br />

RelaxInn Spa & Health Club on more than 550 sqm<br />

are waiting for you.<br />

A complimentary 24-hour shuttle service between<br />

the hotel and airport/train station Schoenefeld is at<br />

your disposal.<br />

Holiday Inn Berlin International Airport,<br />

Conference Centre<br />

Hans-Grade-Allee 5 12529 Berlin, Germany<br />

(030) 634 01 0 (030) 634 01 600<br />

info@holidayinn-berlin.de www.holidayinn-berlin.de<br />

Reisen clever buchen mit Rabatt: Das Gutscheinportal<br />

coupons4u.de sammelt Rabattaktionen bekannter<br />

Reiseanbieter und Onlineshops und gestaltet so für User<br />

die Schnäppchenjagd im Netz besonders komfortabel.<br />

Ob 50€-Reisegutschrift von ab-in-den-Urlaub oder ein<br />

50€ Gutschein für Berge & Meer Reisen, 10€ Rabatt<br />

auf Mietwagen oder 10% Ermäßigung auf Hotels, das<br />

Urlaubsbudget erfährt spürbare Entlastungen.<br />

Hier fängt der günstige Urlaub an: www.coupons4u.de/reise


Italien/Sardinien<br />

Trauminsel mit vielen Gesichtern<br />

Änderungen vorbehalten, es gelten unsere AGBs und die Reisebestätigung, die Sie nach Buchung erhalten. Daraufhin wird eine Anzahlung von 30 % (mind. 25,– €) auf den Reisepreis fällig.<br />

Restzahlung 30 Tage vor Reiseantritt, anschließend erhalten Sie Ihre Reiseunterlagen. Reiseveranstalter Mediplus REISEN, eine Marke der Mediplus GRUPPE GmbH, 53225 Bonn.<br />

Unser Angebot zur neuen<br />

Flugstrecke Sardinien<br />

Inkl. Flug mit germanwings<br />

Einzelzimmer ohne Zuschlag Saison A und B<br />

Erleben Sie einen traumhaften Urlaub auf der Sonnen -<br />

insel Sardinien. Die Insel bezaubert durch malerische<br />

Felsbuchten, schöne Sandstrände, bizarre Felsküsten<br />

und die immergrüne Maccia. Reisen Sie mit uns zur<br />

feinsten Urlaubsadresse Italiens.<br />

Ihr 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu:<br />

Das Hotel liegt direkt am Meer zwischen Cagliari und<br />

Villasimius. Zum Flughafen Cagliari-Elmas sind es ca. 34 km<br />

(Transferzeit ca. 40 Min.). Es ist eines der renommiertesten<br />

Hotels auf Sardinien und bietet mit seiner Ausstattung den<br />

idealen Rahmen für eine gelungene Wohlfühlwoche. Die<br />

Hotelanlage bietet Ihnen einen großzügigen Außenbereich<br />

mit Swimmingpool, Poolbar und kleinem Amphitheater<br />

sowie einen hoteleigenen Strand (Liegen und Sonnenschirme<br />

am Pool und Strand inklusive). Das Hotel verfügt<br />

des weiteren über Hotelsafe, Aufzug, Restaurant, Café, Bar,<br />

Pub, Disco, Theatersaal und ein Wellness & Thalasso Center.<br />

Alle Zimmer sind mit Bad/Dusche/WC, Haartrockner, Telefon,<br />

TV, Minibar, Klimaanlage, Zentralheizung und Safe<br />

ausgestattet. Gegen Aufpreis sind Zimmer mit Meerblick<br />

buchbar (auf Anfrage).<br />

Ihre Halbpension besteht aus einem Frühstücks- und Abendbuffet.<br />

Eine spezielle Diätküche wird ebenfalls angeboten.<br />

Auf Wunsch können Sie auch gerne All-Inclusive buchen.<br />

Poollandschaft<br />

Inkl. Halbpension<br />

Hotel direkt am Strand!<br />

Lassen Sie sich im Thalasso- und Spa Zentrum des Hotels<br />

verwöhnen (gegen Gebühr). Hier können Sie zwischen<br />

Thalassopool, Sauna, Türkischem Bad oder Dampfbad wählen.<br />

Ein Entspannungsbereich, Yoga Raum, Fitnessbereich<br />

und eine Kräutertee Ecke runden das Wohlfühl erlebnis ab.<br />

Buchen Sie aus dem umfangreichen Angebot vor Ort oder<br />

entscheiden Sie sich gleich bei Ihrer Buchung für eines der<br />

zusammengestellten Wellnesspakete.<br />

(Hotel und Freizeiteinrichtungen teilweise gegen Gebühr.)<br />

Wählen Sie Ihr ganz persönliches Wellnesspaket:<br />

Paket: „Perfekte Beine“ 120,– €<br />

Eintritt in den Spa-Bereich 1 x Kneipp Anwendung<br />

1 x Türkisches Bad und Hammam 1 x Druckmassage<br />

1 x Durchblutungsmassage (ca. 45 Min.)<br />

Paket: „Meersalz“ 152,– €<br />

Eintritt in den Spa-Bereich 1 x Bio-Marine Behandlung<br />

(ca. 60 Min.) 1 x Sauna oder Türkisches Bad 1 x Sprudelbad<br />

1 x Körperpeeling mit Meersalz 1 x Algen –<br />

Entschlackungsbehandlung<br />

Inklusivleistungen pro Person:<br />

Charterflug mit germanwings (oder gleichwertig) nach<br />

Cagliari und zurück Alle Flughafensteuern und Sicherheitsgebühren<br />

Luftverkehrssteuer in Höhe von 8,– €<br />

Transfer Flughafen – Hotel – Flughafen 7 Übernachtungen<br />

im 4-Sterne Hotel & Spa Sighientu (Landeskategorie)<br />

im Doppelzimmer Täglich kontinentales Frühstücksbuffet<br />

Täglich Abendessen in Buffetform Club Card<br />

(Leistungen: Umfangreiches Unterhaltungsprogramm,<br />

Strandservice und Nutzung der Sporteinrichtungen) Nutzung<br />

des Pools und des hoteleigenen Strands inkl. Liegen<br />

und Sonnenschirme Reisepreis-Sicherungsschein<br />

Jetzt anrufen und buchen<br />

Servicezeiten täglich von 8.00 – 22.00 Uhr 01805–990 456<br />

Festnetzpreis 0,14 €/Min., höchstens 0,42 €/Min. aus Mobilfunknetzen.<br />

Mediplus REISEN<br />

wurde vom TÜV Rheinland für seine Kun den -<br />

zufriedenheit und Servicequa lität zertifiziert.<br />

www.mediplusreisen.de<br />

Ihr 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu<br />

8-tägige Reise<br />

ab € 599,–p. P.<br />

Termine u. Preise <strong>2011</strong> p. P. im Doppelzimmer in E<br />

im 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu<br />

Abflughäfen/Zuschläge in €:<br />

Flugtag: Donnerstag 8 Tage/ Verl.-<br />

Stuttgart +0,–; Köln-Bonn +19,– 7 Nächte Woche<br />

A 06.10., 13.10., 20.10.* 599,– 329,–<br />

B 15.09., 22.09., 29.09. 679,– 369,–<br />

C 02.06., 01.09., 08.09. 779,– 419,–<br />

09.06., 16.06., 23.06., 30.06.,<br />

D<br />

07.07., 14.07., 25.08.,<br />

859,– 499,–<br />

E 21.07., 28.07., 18.08. 999,– 699,–<br />

F 04.08., 11.08. 1.099,– 699,–<br />

Kennziffer: 20/534 Buchungscode: CAGA01<br />

*nur für 1 Woche buchbar. Verlängerung: Der erste Tag der Verlängerung bestimmt<br />

wie ein neuer Anreisetag den Preis. Wunschleistungen p. P.: Einzelzimmer<br />

zuschlag pro Woche Saison A und B ohne Zuschlag, Saison C 119,– €, Saison<br />

D 169,– €, Saison E 219,– €, Saison F 249,– €. Zuschlag Doppelzimmer<br />

mit Meerblick 89,– €/Woche (auf Anfrage). Zuschlag Einzelzimmer mit Meerblick<br />

115,– €/ Woche (auf Anfrage). Zuschlag für All-Inclusive 149,– €/ Woche.<br />

Rail & Fly ab 25,– € pro Strecke.<br />

HOLIDAYCHECK Stand: 03/<strong>2011</strong><br />

Weiterempfehlungsrate:<br />

85 % 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu


B A C K P A G E P A S S E N G E R S<br />

RATU<br />

Armee fliegt immer Germanwings“,<br />

erklärt uns<br />

„Die<br />

Ratu. Er ist Soldat bei der<br />

britischen Armee und in Hannover<br />

stationiert. Seit sieben Jahren lebt<br />

der von den Fidschi-Inseln stammende<br />

junge Mann in Deutschland.<br />

Heute ist er auf dem Weg nach London,<br />

wo er eine Woche lang zur<br />

Schule gehen wird. Bisher ist seine<br />

Dienstzeit als Soldat recht ruhig verlaufen.<br />

Der 30-Jährige hat sechs<br />

Monate im Irak gedient, aber ist ansonsten<br />

haupsächlich im friedlichen<br />

Norddeutschland untergebracht.<br />

„Die meisten von uns bleiben fünf<br />

bis zehn Jahre an einem Ort. Ich bin<br />

gespannt, wo ich danach sein werde.<br />

Vielleicht treffe ich hier ja noch<br />

eine Frau, ich mag die deutschen<br />

Damen“, schmunzelt Ratu.<br />

RATU<br />

“The Army always fl ies Germanwings,”<br />

explains Ratu, a soldier in the British<br />

Army who’s stationed in Hanover.<br />

Originally from Fiji, Ratu has lived in<br />

Germany for seven years.<br />

Today he’s heading for London,<br />

where he’ll undergo a week of training.<br />

The soldier’s job has been pretty low<br />

key so far. The 30-year-old served in<br />

Iraq for six months, but he has<br />

otherwise been stationed in peaceful<br />

north Germany. “Most of us stay in one<br />

area for between fi ve and 10 years. I’ll<br />

be interested to see where I go next.<br />

Maybe I’ll meet a woman here. I like the<br />

German ladies,” he grins.<br />

146—GW<br />

Foto: Günther Schwering, Text: Dagmar Schramm


Der Austausch der körpereigenen Linse gegen eine<br />

Kunstlinse zählt zu einer der häufigsten Operationen in<br />

Deutschland. Moderne Multifokallinsen ermöglichen jetzt<br />

scharfes Sehen in der Nähe und Ferne – und machen die<br />

bei herkömmlichen Monofokallinsen zusätzlich benötigte<br />

Lesebrille oder störende Gleitsichtbrille überflüssig.<br />

Der Linsentausch bei Menschen mit Grauen Star ist mit jährlich<br />

über 600.000 Eingriffen die in Deutschland am häufigsten<br />

durchgeführte OP überhaupt. Bislang wurden dabei<br />

überwiegend Monofokallinsen zum Ausgleich der<br />

Kurz- oder Weit- bzw. Alterssichtigkeit eingesetzt.<br />

Um in jeder Entfernung scharf sehen zu können,<br />

waren die Patienten folglich immer noch auf<br />

eine Brille angewiesen.<br />

Multifokale Linsen<br />

– nicht nur für Katarakt-Patienten<br />

Moderne Multifokallinsen (Bsp. „AcrySof ® IQ ReSTOR ® “) dagegen<br />

therapieren kurz- oder weitsichtige sowie alterssichtige Patienten:<br />

Aufgrund ihres besonderen Optikdesigns können sie das in das<br />

Auge fallende Licht brechen wie beugen und zwei Fehlsichtigkeiten<br />

gleichzeitig beheben. Weitere Vorzüge sind die im Vergleich zu herkömmlichen<br />

Mehrstärken-Linsen geringere Blendeempfindlichkeit<br />

und das bessere Kontrastsehen bei schlechten Lichtverhältnissen.<br />

Dennoch kommen multifokale Intraokularlinsen nicht für alle Men-<br />

Dr. med. Omid Kermani<br />

Ärztlicher Leiter der Augenklinik am Neumarkt<br />

in Köln. Die Spezialklinik gehört zu den<br />

führenden Augenzentren in Deutschland.<br />

Infoabend<br />

Besuchen Sie unseren Infoabend über Möglichkeiten<br />

der operativen Sehfehlerkorrektur „LASIK & Linsen“.<br />

Eine Anmeldung ist erforderlich.<br />

Mittwoch, 13.04.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />

Dienstag, 10.05.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />

Mittwoch, 25.05.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />

Scharfes Sehen<br />

von nah bis fern<br />

Multifokallinse anstatt Gleitsichtbrille<br />

schen in Frage. Es muss nach einer sorgfältigen Patientenauswahl<br />

auf eine optimale Anpassgenauigkeit geachtet werden. Zudem beugt<br />

ein integrierter Blaulichtfilter Langzeitschäden der Netzhaut vor. Eine<br />

Funktion, die normalerweise von der körpereigenen Linse übernommen<br />

wird. „Multifokale Intraokular-Linsen ersetzen die verhärtete,<br />

körpereigene Linse des über 50-jährigen. Diese modernen Kunstlinsen<br />

korrigieren komplexe Sehfehler auf natürliche Weise direkt<br />

im Auge und sind eine sichere und effektive Alternative zur<br />

Gleitsichtbrille, auch wenn noch kein Grauer Star (Katarakt)<br />

vorliegt.“, so Dr. Omid Kermani, ärztlicher Leiter<br />

der Augenklinik am Neumarkt.<br />

Alternative zur LASIK<br />

Gerade Menschen jenseits der 50 mit besonders hohen Dioptrie-<br />

Werten profitieren von der modernen Linse: Eine dünne Hornhaut<br />

ist nämlich kein Ausschlusskriterium wie bei der Laseroperation.<br />

Weiterer positiver Nebeneffekt: Im Alter kann sich kein Grauer Star mehr<br />

entwickeln, da die körpereigene Linse bereits ausgetauscht wurde.<br />

Seheindruck mit einer Monofokallinse:<br />

scharfes Fernbild, unscharfes Nahbild.<br />

Seheindruck mit einer Multifokallinse:<br />

Fern- und Nahbild sind gleich scharf.<br />

augenklinik<br />

am neumarkt<br />

schildergasse 107 - 109 50667 köln<br />

tel 0221- 650 722 0 fax 0221- 650 722 19<br />

info@augenportal.de www.augenportal.de


PREMIUM SHOPPING<br />

FLAGSHIP OUTLETS: UP TO -70 %*<br />

SHOPPING SHUTTLE: STUTTGART – METZINGEN, DETAILS: WWW.OUTLETCITY-METZINGEN.COM<br />

… AND MANY MORE<br />

* gegenüber der ehemaligen UVP des Herstellers<br />

related to the former recommended retail prices<br />

WWW.OUTLETCITY-METZINGEN.COM

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!