april-2011
april-2011
april-2011
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
FESTIVALS<br />
► Feiern für<br />
jeden: die besten<br />
Parties in Europa<br />
Music without the<br />
mud at this year’s<br />
top festivals<br />
BERLIN<br />
► Geheime und<br />
ungeahnte Plätze<br />
der Hauptstadt<br />
Underground clubs,<br />
secret dining and<br />
obscure tours<br />
STEEN<br />
CASSANDRA<br />
Neue Töne von Deutschlands größter Soulsängerin<br />
Germany’s soul sensation talks life, music and happiness
Road trip Germany!<br />
Class. culture.<br />
Top-class culture for top-class<br />
holidays — 125 years of the motor car,<br />
the 200th birthday of the composer<br />
Liszt and tours of discovery through<br />
Classical Weimar. This year, when it<br />
comes to history and culture, Germany<br />
is the place to be. In the land of<br />
poets and philosophers, go on a journey<br />
back in time that will stay long in<br />
your memory.<br />
Holidays in Germany:<br />
www.germany.travel<br />
© Getty Images
So genießen die Spanier.<br />
Viña Albali Gran Reserva 2004 – Mundus Vini GOLD<br />
Viña Albali Reserva<br />
Viña Albali Crianza 2007 – Mundus Vini GOLD<br />
Viña Albali Tempranillo 2009 – Mundus Vini GOLD<br />
Felix Solis. Bester Erzeuger Spaniens ...<br />
... Felix Solis avantis mit seinen Viña Albali Weinen<br />
ist Spaniens Erzeuger des Jahres der Berliner Wein<br />
Trophy 2009, 2010 und <strong>2011</strong>.<br />
Wein machen aus Leidenschaft mit absolutem<br />
Qualitätsstreben hat bereits die Spanier überzeugt<br />
und Viña Albali zum Lieblingswein der Spanier<br />
gemacht.<br />
Die Viña Albali-App für Smartphones:<br />
Mit Genuss- und Reise-Tipps von spanischen Insidern<br />
und monatlichen Gewinnspielen.<br />
The Viña Albali app for smartphones:<br />
With consumption and travel tips by those who know<br />
about Spain and monthly competitions.<br />
This is how the Spanish enjoy themselves.<br />
Felix Solis. Spain‘s best producer ...<br />
... with its Viña Albali wines, Felix Solis avantis was<br />
awarded Spanish Producer of the Year at the Berlin<br />
Wine Trophy in 2009, 2010 and <strong>2011</strong>.<br />
Making wine with passion and a total focus on quality<br />
has already won over the Spaniards and made<br />
Viña Albali their favourite wine.<br />
Ausgewählte Viña Albali Weine erhalten Sie im Lebensmittelhandel bei:<br />
Selected Viña Albali wines are available from the following food retailers:<br />
Rewe Supermarkt, Toom, HIT, real.-, Globus, Famila, Kaisers/Tengelmann und V-Markt.<br />
www.vina-albali.de<br />
Felix Solis Deutschland GmbH | Tel. +49 (0) 821 / 74 77 838 - 0 | E-Mail: m.riske@felixsolisavantis.de
Getty<br />
50 29<br />
FEATURES<br />
APRIL / MAI <strong>2011</strong><br />
C O N T E N T S<br />
CITY BREAK<br />
► BERLIN<br />
Die angesagtesten und unüblichsten Orte der deutschen Hauptstadt<br />
The hottest and most unusual places in the German capital<br />
40 INTERVIEW<br />
► CASSANDRA STEEN<br />
Im Gespräch mit der besten Soulstimme Deutschlands<br />
Face to face with Germany’s biggest soul singer<br />
50 MUSIC<br />
► FESTIVAL FIEBER<br />
Unsere fünf besten Tipps für Festivals in Europa<br />
Mud-free music: our top fi ve European festivals this summer<br />
62 SPORT<br />
► FRAUEN FUSSBALL WM<br />
Die besten Spieler, unser Team und andere Favoriten der WM <strong>2011</strong><br />
FIFA WOMEN’S WORLD CUP<br />
Who to look out for at the Women’s World Cup in Germany this year<br />
73 EVENTS<br />
► 125 JAHRE AUTOMOBIL<br />
Ein historischer Überblick über die Entwicklung des Autos<br />
DRIVING FORCE<br />
Germany celebrates the 125th birthday of the car<br />
84 DESTINATION<br />
► ENTLANG DER ADRIAKÜSTE<br />
Von Italien über Slowenien nach Kroatien: Badespaß und Kultur<br />
ADRIATIC SEA<br />
Three countries in one journey down the Adriatic coast from Venice to Split<br />
98 ADVENTURE<br />
► EXTREMSPORT IN WIEN<br />
Vom Bungee-Jumping über Kitesurfen zum Wandern<br />
NO LIMITS VIENNA<br />
Extreme sports in Vienna: bungee jumping and kite surfi ng by the Danube<br />
FESTIVALS<br />
► Feiern für<br />
jeden: die besten<br />
Parties in Europa<br />
Music without the<br />
mud at this year’s<br />
top festivals<br />
BERLIN<br />
► Geheime und<br />
ungeahnte Plätze<br />
der Hauptstadt<br />
Underground clubs,<br />
secret dining and<br />
obscure tours<br />
CASSANDRA<br />
STEEN<br />
Neue Töne von Deutschlands größter Soulsängerin<br />
Germany’s soul sensation talks life, music and happiness<br />
GW03-p001-Cover3_R3_OK.indd 1 16/03/<strong>2011</strong> 15:53<br />
COVER:<br />
CASSANDRA STEEN<br />
FOTO: GÜNTHER SCHWERING<br />
© Ink. All material is strictly copyright and all rights are reserved. Reproduction in whole or part<br />
is prohibited without prior permission from the publisher. Disclaimer: Opinions expressed in<br />
GW magazine are not necessarily those of Germanwings.<br />
GW—5
C O N T E N T S<br />
25<br />
REGULÄRES<br />
APRIL / MAY <strong>2011</strong><br />
► RIGHT NOW<br />
10 NEWS<br />
Hotels, Veranstaltungen und aktuelle Trends<br />
Hotels, gadgets, events and more<br />
20 WISHLIST<br />
Die schicksten Wochenendtaschen der Saison<br />
The best weekend bags of the season<br />
22 PEOPLE<br />
Jessica Weiss: Deutschlands berühmteste Modebloggerin<br />
Fashion blogger Jessica Weiss talks about her success<br />
25 GERMANS ABROAD<br />
Die etwas andere Stadtführung: Barcelona laufend entdecken<br />
Sightseeing as you jog – a unique way to discover Barcelona<br />
► BRIGHT IDEAS<br />
108 TRADE FAIRS<br />
Was bietet die Zukunft für Deutschlands Messen?<br />
What does the future hold for Germany’s trade fairs?<br />
116 THE INNOVATOR<br />
Ein Gespräch mit Meisterpianist Maurizio Mastrini<br />
We talk to the Italian pianist Maurizio Mastrini<br />
120 TIME OFF IN...<br />
München: Unsere Tipps für Essen, Ausgehen und Übernachten<br />
Where to eat, drink and sleep in Munich<br />
► AIRLINE INFO<br />
133 AIRLINE NEWS<br />
Germanwings news<br />
134 NACHGEFRAGT<br />
Der Vice President von E-Commerce und Sales bei Germanwings<br />
erläutert seinen vielseitigen Aufgabenbereich<br />
We talk to Germanwings’ vice-president of e-commerce and sales<br />
143 KIDS CLUB<br />
Mini-Spaß vom Anorak Magazin<br />
Fun and games from Anorak magazine<br />
146 PASSENGERS<br />
Unsere Passagiere im Kurzinterview<br />
Our passengers and their stories<br />
HERAUSGEBER ► GERMANWINGS, GERMANWINGS- STRASSE 2, D- 51147 KÖLN / V.I.S.D.P ► HEINZ JOACHIM SCHÖTTES / www.germanwings.com<br />
EDITOR ► KERSTIN ZUMSTEIN kerstin.zumstein@ink-global.com / CONTRIBUTING EDITOR ► EDWARD CHAMBERLIN /<br />
ART DIRECTOR ► RICKARD WESTIN rickard.westin@ink-global.com / EDITORIAL DESIGNER ► JOHANNA LUNDBERG /<br />
PICTURE EDITORS ► LISA JACOBS, ALEX ORTIZ / CHIEF SUB-EDITOR ► STEVEN HANDLEY / SUB-EDITOR ► RUTH PALLESEN-MUSTIKAY / PRODUCTION ► HELEN GRIMLEY /<br />
COMMERCIAL DIRECTOR ► KEVIN ROLFE / ADVERTISING MANAGER ► FRANK BEISSEL frank.beissel@ink-global.com / SALES EXECTUVES ► ACHIM KÜRTEN,<br />
DENISE JASCHKE, BRANO HAAR, AMAL RAHHO / EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR ► MICHAEL KEATING / DEPUTY EDITORIAL DIRECTOR ► ANDREW HUMPHREYS /<br />
CEO ► JEFFREY O'ROURKE / CHIEF OPERATING OFFICER ► HUGH GODSAL / PUBLISHING DIRECTOR ► SIMON LESLIE /<br />
das germanwings magazin is published on behalf of germanwings by ink, 141-143 shoreditch high street, london E1 6JE.<br />
advertising: tel +44 (0)20 7613 8792, fax +44 (0)20 7613 8776, frank.beissel@ink-global.com<br />
6—GW
Denkt für Sie.<br />
Der Fernlicht-Assistent.<br />
Denkt auch an andere.<br />
Active City Stop.<br />
Denkt an Sie.<br />
Das Verkehrsschild-Erkennungssystem.<br />
Kraft stoff verbrauch (in l/100 km nach VO (EC) 715/2007): 11,3–5,1 (innerorts), 6,5–3,7 (außerorts),<br />
8,3–4,2 (kombiniert). CO 2-Emissionen (kombiniert): 139–109 g/km (vorläufi ge technische Daten).<br />
Der neue FORD FOCUS.<br />
Starten Sie ein Auto und so viel mehr.<br />
Am 9. April bei Ihrem Ford Partner.<br />
ford.de<br />
Denkt, damit Sie sich auf den<br />
Fahrspaß konzentrieren können.<br />
Richtungweisende Spitzentechnologien.
LIEBE<br />
GERMANWINGS<br />
GÄSTE,<br />
Ob Berlin oder London, Maastricht oder Bari,<br />
Moskau oder Lissabon: Seit Jahren buchen Sie<br />
Ihren Germanwings-Flug günstig im Internet.<br />
Germanwings.com wird monatlich von über 50 Millionen<br />
Kunden besucht. Um dies zu ermöglichen, haben wir in<br />
neue Technologien investiert. Wir arbeiten mit einem<br />
hochmodernen Rechenzentrum, in dem circa 350 Serversysteme<br />
dafür sorgen, dass Ihre Buchung schnell,<br />
bequem und immer zuverlässig bearbeitet wird.<br />
Seit Februar dieses Jahres bieten wir Ihnen zusätzlich<br />
zur Buchung im Internet auch die Möglichkeit, Ihren<br />
Germanwings-Flug in Ihrem Reisebüro zu buchen.<br />
Wir haben auch in diesem Falle auf unsere Kunden gehört,<br />
die diesen Wunsch geäußert hatten. Weltweit haben<br />
jetzt alle Reisebüros Zugriff auf die Germanwings-<br />
Flüge. Fragen Sie bei Ihrem nächsten Besuch in Ihrem<br />
Reisebüro nach einem Germanwings-Flug.<br />
Unser Anliegen ist es, auch weiterhin günstiges<br />
Fliegen mit höchster Qualität zu verbinden. Jeden Tag<br />
arbeiten wir hart daran, unser Leistungsversprechen<br />
zu erfüllen. Mit diesem Qualitätsanspruch werben wir<br />
um unsere Kunden. 99,9 Prozent aller Flüge, die wir<br />
angeboten haben, konnten auch stattfi nden. Wir haben<br />
dabei eine Pünktlichkeitsrate von knapp 90 Prozent erreicht<br />
– eine Spitzenleistung im nationalen und internationalen<br />
Vergleich. Wir sind fest davon überzeugt, dass<br />
Sie dies zu schätzen wissen und uns auch in Zukunft<br />
gewogen bleiben.<br />
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug,<br />
Thomas Winkelmann<br />
CEO Germanwings<br />
E D I T O R I A L<br />
DEAR<br />
GERMANWINGS<br />
PASSENGER<br />
Whether to Berlin or London, Maastricht<br />
or Bari, Moscow or Lisbon, for years<br />
you’ve been able to book your lowcost<br />
Germanwings fl ights over the<br />
internet. Over 50 million customers<br />
visit Germanwings.com every month.<br />
We made this happen by investing<br />
in new technology. We work with<br />
an ultra-modern data centre, where<br />
around 350 server systems ensure<br />
that your booking is processed quickly,<br />
conveniently and reliably.<br />
Since February <strong>2011</strong>, we’ve<br />
also offered customers the option of<br />
booking Germanwings fl ights at travel<br />
agents. Once more, we listened to our<br />
customers’ requests. So Germanwings<br />
fl ights are now available for purchase<br />
at all travel agents worldwide. Just<br />
ask about our fl ight offers at your local<br />
travel agents.<br />
We want to continue combining<br />
low-cost fl ights with top-quality service,<br />
and we work hard every day to ensure<br />
that we deliver on our promises. Our<br />
quality standards attract customers.<br />
99.9% of all our fl ights get off the<br />
ground. Our punctuality rate stands at<br />
90%, a top achievement by any national<br />
or international standard. We’re certain<br />
that you value this, and hope that you’ll<br />
continue to fl y with us in the future.<br />
Enjoy your fl ight!<br />
Thomas Winkelmann<br />
CEO Germanwings<br />
GW—9
R I G H T N O W<br />
HIER JETZT<br />
Was steht im April/Mai in Europa an? GW bringt das<br />
neueste und beste in Sachen Hotels, Veranstaltungen<br />
und aktuellen Trends<br />
Auf der Suche nach einer neuen Armbanduhr?<br />
Die aktuellsten Modelle der<br />
weltweit führenden Produktdesigner gibt<br />
es im Onlineshop von Dezeen.<br />
Looking for a new wristwatch? Then<br />
check out the latest in timely fashion by<br />
world-leading designers at Dezeen’s online<br />
watch store.<br />
www.dezeenwatchstore.com<br />
im uhrzeigersinn von der mitte:<br />
Uniform Wares, 300Series; Issey<br />
Miyake, HU; Alessi, Kaj; Issey Miyake,<br />
VUE; Ziiiro, Gravity<br />
10—GW<br />
DESIGNER WATCHES
Sagrada Familia, Torre Mapfre oder Torre<br />
Agbar – in Barcelona gibt es viele gute<br />
Gründe, den Blick in die Höhe zu richten.<br />
Himmlische Inspiration hat die Berliner<br />
Fotografi n Lisa Rienermann allerdings<br />
über den eng gewundenen Straßen der<br />
katalanischen Hauptstadt gefunden.<br />
Nach sechs Monaten Wanderschaft und<br />
BOOK: TYPE THE SKY<br />
mit steifem Nacken hat Rienermann<br />
sämtliche Buchstaben des Alphabets<br />
über den Häusern von Barcelona entdeckt<br />
– und abgelichtet. Das Ergebnis<br />
präsentiert sie ihn ihrem Buch Type the<br />
Sky, erhältlich über ihre Website.<br />
The Sagrada Família, the Torre<br />
Mapfre, the Torre Agbar – there are<br />
many beautiful reasons to turn your gaze<br />
upwards in Barcelona, but Berlin-based<br />
photographer Lisa Rienermann looks<br />
to the narrow winding streets of the<br />
city for inspiration from the heavens.<br />
After six months wandering the city’s<br />
back alleys staring up at the sky, she<br />
has fi nally photographed all the letters<br />
of the alphabet outlined by Barcelona’s<br />
rooftops. Her inventive book, Type the<br />
Sky, is available through her website.<br />
www.lisarienermann.com<br />
GW—11
R I G H T N O W<br />
Zwei weiße Linien und ein Punkt – mehr<br />
braucht es nicht, um im Computerzeitalter<br />
Geschichte zu schreiben. Als Allan Alcorn<br />
1972 Pong (das erste weltweit populäre<br />
Videospiel) entwickelte, hatte er eine<br />
Sensation geschaffen. Neuerdings kann<br />
die mit Holzoptik versehene Spielkonsole<br />
zusammen mit der Urmutter der Videospiele,<br />
Computer Space, in Berlin bewundert<br />
werden. Das neue Computerspielemuseum<br />
bietet spannende Einblicke in<br />
Generationen von Hard- und Software,<br />
darunter zahlreiche Accessoires wie<br />
12—GW<br />
COMPUTER GAME MUSEUM<br />
Spielkonsolen für den Hausgebrauch mit<br />
passenden Bedienelementen. Seit diesem<br />
Jahr werden die Exponate dauerhaft<br />
in dem ehemaligen Ostberliner Café Warschau<br />
ausgestellt. Zwischen elektronischem<br />
Piepen, Knistern und Knattern<br />
können Besucher ihrer Freude am Virtuellen<br />
und Außerirdischen freien Lauf lassen.<br />
Wer auf Ost-Design steht, darf sich<br />
an Poly-Play erproben. Die kommunistische<br />
Antwort auf Pac-Man. Brandneue<br />
WipEout HD und Wii-Fares erlauben auch<br />
den Schnellvorlauf in die Zukunft der<br />
Spieltechnik.<br />
IPAD CASE<br />
Videogame history was made in 1972<br />
with two white lines and a dot, when an<br />
engineer named Allan Alcorn created the<br />
arcade sensation known as Pong. This<br />
faux-wood-panelled relic along with the<br />
Ur-videogame, Computer Space, and<br />
many others are now preserved in Berlin’s<br />
new Computerspielemuseum (Computer<br />
Game Museum). Here you can take an<br />
actual-not-virtual tour of the generations<br />
of hardware, software and accessories<br />
spawned in its wake – including, of course,<br />
the migration to PC, home consoles and<br />
handheld devices. It wasn’t until this year<br />
<strong>2011</strong> könnte zum Jahr des Tablets werden.<br />
Dieses hochentwickelte Stück Verbrauchertechnik<br />
hat zweifellos seinen<br />
Charme. Doch sollten auch die banalen<br />
Aspekte des Geräts nicht vernachlässigt<br />
werden. Für Sicherheit bei der Nutzung<br />
sorgt eine naturverbundene Kork-Hülle.<br />
Sämtliche Knöpfe und Tasten bleiben<br />
leicht zugänglich, während die Verpackung<br />
dem Hightech-Gerät einen natürlichen<br />
Look verleiht.<br />
With the huge success of the iPad<br />
that the collection found a permanent home<br />
in the former Café Warschau. These days<br />
the Stalinist-era building is a cacophony<br />
of electronic bleeps and blurps, as visitors<br />
unleash their inner geek upon Space<br />
Invaders and Asteroids or fast-forward to<br />
WipEout HD and the latest Wii-fare. You can<br />
even test your skills on the Communism<br />
Bloc’s answer to Pac-Man, the proletariatapproved<br />
Poly-Play.<br />
COMPUTERSPIELEMUSEUM<br />
Karl-Marx-Allee 93a, 10243 Berlin,<br />
www.computerspielemuseum.de<br />
– so cool, so clever – it’s no surprise<br />
that entrepreneurs are leaping on the<br />
accessories market. Described by its<br />
manufacturers as “like putting on a pair of<br />
slippers”, the Kork is a smooth-contoured<br />
cork casing that protects your iPad while<br />
leaving easy access to the buttons and<br />
inputs around the sides. The idea is the<br />
Kork gives a pleasingly thicker, warmer<br />
organic feel to 21st-century technology.<br />
You be the judge.<br />
49.95 Euro.<br />
www.aprodukt.com
Türkei <strong>2011</strong><br />
Dorthin,<br />
wo die Sonne<br />
scheint!<br />
In jedem Reisebüro oder unter www.gtitravel.de
R I G H T N O W<br />
IF DESIGN AWARD <strong>2011</strong><br />
Das Musik- Kunstprojekt rund um den<br />
Münchner Sänger AMOS ist mit dem iF<br />
Design Award <strong>2011</strong> ausgezeichnet worden.<br />
Das Label Sounds of Subterrania hat<br />
450 Künstler eingeladen, das Album Cover<br />
der neuen AMOS Platte zu gestalten.<br />
Die internationalen Kreativen stammen<br />
aus allen Disziplinen des Genres, von<br />
14—GW<br />
Illustration, Produkt- und Modedesign bis<br />
hin zu Tattoo Art und Bildender Kunst. Die<br />
abwechslungsreichen Resultate sprechen<br />
für sich selbst.<br />
In a world of MP3s, it’s good to know<br />
that album artwork is still as exciting as<br />
ever. In 2010, record label Sounds of<br />
Subterrania invited 450 artists to design<br />
AMOS’s new album cover. The competition<br />
attracted international artistic talent,<br />
ranging from illustrators, fashion designers<br />
and tattooists to fi ne artists. The eclectic<br />
results speak for themselves. Moreover, the<br />
Munich singer AMOS’s musical art project<br />
has won the iF Design Award <strong>2011</strong>.<br />
www.amos-showtime.com<br />
HOME TRAVELLER<br />
Für etwas mehr Reisegefühl zu<br />
Hause hat die deutsche Produktdesignerin<br />
Anne Lorenz den Home<br />
Traveller entwickelt. Eine perfekte<br />
Kombination aus Handtasche und<br />
Möbelstück. Das mobile Aufbewahrungsobjekt<br />
kann wie ein Accessoire<br />
im Raum plaziert werden.<br />
Anders als ein gewöhnliches Möbelstück<br />
hat Home Traveller also<br />
keinen festen Platz im Raum und<br />
befi ndet sich auf einer ständigen<br />
Reise durch die Wohnung.<br />
German product designer Anne<br />
Lorenz’s Home Traveller is a piece<br />
of furniture disguised as a bag. The<br />
mobile container can be carried<br />
from one room to another and put<br />
anywhere in those rooms. This<br />
could be the perfect answer for<br />
someone who’s fed up they haven’t<br />
been on holiday for ages – with the<br />
Home Traveller, you’re always on<br />
the move, even if it’s only travelling<br />
through your apartment.<br />
www.annelorenz.com
I Saloni feiert dieses Jahr vom 12-17.04.<br />
50. Geburtstag. Inzwischen hat sich die<br />
Möbelmesse in Mailand als “Muss” für<br />
jeden Design-Interessierten etabliert.<br />
Auch dieses Jahr überzeugt die Schweizer<br />
Möbelmarke Vitra mit einem modernen<br />
Stuhl. Diesmal war das britische<br />
Designduo Barber Osgerby am Werk. Der<br />
Tip Ton Stuhl entstand aus der Erkenntnis,<br />
dass moderne Bildungsinhalte und<br />
ein dynamisches Lernumfeld neuartige<br />
Möbel bedürfen. Mit dem Stuhl kann man<br />
kippeln ohne sich zu gefährden. Der Stuhl<br />
ist in acht Farben und ab Juni erhältlich.<br />
A visit to the Milan furniture fair is a<br />
must for design enthusiasts, especially<br />
this year, when the Salone Internazionale<br />
del Mobile celebrates its 50th birthday on<br />
12–17 April. Swiss furniture brand Vitra<br />
will be taking the opportunity to launch<br />
a new chair, made in collaboration with<br />
British design duo Barber Osgerby. The<br />
all-plastic Tip Ton chair is a new kind<br />
of furniture that allows for “dynamic<br />
seated postures” thanks to the option<br />
of a forward tilt. More importantly, you<br />
can rock on the chair all you want. Yay! It<br />
comes in eight colours and goes on sale<br />
in June this year.<br />
www.vitra.com<br />
TIP TON CHAIR<br />
JAMBOX<br />
Nicht nur Möbelstücke werden in Mailand<br />
präsentiert. Im Venture Lambrate Viertel<br />
stellt Hersteller Jawbone gemeinsam mit<br />
Designer Yves Béhar und dem Kultblog<br />
Dezeen die neuen kabellosen Boxen Jambox<br />
zur Schau, um Gästen ein besonders<br />
Klangerlebnis zu bieten.<br />
The Milan furniture fair isn’t just<br />
about furniture. The Ventura Lambrate<br />
area will host 21 exhibitions, including<br />
that of technology innovator Jawbone,<br />
which will showcase its new Jambox<br />
speakers – the world’s fi rst wireless<br />
Bluetooth speakers. The company uses<br />
them to create “monolithic structures<br />
that emit sound to the roaming guests”.<br />
www.venturalambrate.com<br />
GW—15
R I G H T N O W<br />
Die Auto-Parade auf der Park Lane in<br />
London hat schon immer die Blicke auf<br />
sich gezogen, jetzt ist die Fahrzeugshow<br />
um eine Attraktion reicher. Neuerdings<br />
sorgt ein alter Fiat 500 mit einer gigantischen,<br />
greifenden Kinderhand für Staunen.<br />
Die Skulptur Vroom Vroom des<br />
Künstlers Lorenzo Quinn wurde zuvor<br />
schon in Valenzia und Abu Dhabi ausgestellt.<br />
Quinn beschreibt sein Werk als<br />
schlichten Ausdruck für “die unschuldige<br />
Freude über die kleinen Dinge, die uns<br />
glücklich machen”.<br />
16—GW<br />
VROOM VROOM<br />
Among the eye-catching vehicles<br />
that parade up and down London’s Park<br />
Lane is a new and unusual addition:<br />
a vintage Fiat 500 with an enormous<br />
aluminium child’s hand grasping the<br />
roof. Lorenzo Quinn’s Vroom Vroom has<br />
been on an extensive journey through<br />
Valencia and Abu Dhabi before arriving<br />
in the British capital, bringing with it –<br />
according to the artist – “the innocence<br />
and excitement about the little things<br />
that make us happy”.<br />
www.lorenzoquinn.com<br />
LONDON HOTELS<br />
Sie planen einen Londontrip zur königlichen<br />
Hochzeit? Angeblich sind die<br />
Deutschen führend, wenn es um die<br />
Suche nach Flügen zum großen Tag der<br />
Royals geht. Wer einen tollen Schlafplatz<br />
sucht, sollte sich die folgenden<br />
Hotels ansehen, die gerade in der britischen<br />
Metropole aufgemacht haben:<br />
Das Eccleston Square Hotel ist laut<br />
eigenen Angaben das modernste, am<br />
besten ausgestattete Designhotel des<br />
Vereinigten Königreichs. Sämtliche<br />
Zimmer sind mit 3D-LED-Fernsehern,<br />
DVD-Player mit 3D-Blue Ray-Technik,<br />
iPod-Dockingstationen sowie kostenlosem<br />
WLAN ausgestattet. Die Technik<br />
lässt sich über eine Kontrollfl äche per<br />
Fingerspitzen steuern. Sogar die Betten<br />
sind mit Touch-Funktion elektronisch<br />
einzustellen – Massageprogramm<br />
inklusive.<br />
Am anderen Ende der Preisskala,<br />
aber nicht minder beeindruckend, steht<br />
Russel’s. Das neu eröffnete Hotel im<br />
Londoner Osten ist nicht nur gemütlich,<br />
sondern auch erschwinglich. Das Haus<br />
im altmodischen Bed & Breakfast-Stil<br />
besticht mit seinem charmanten Intererieur.<br />
Trotz viktorianischer Atmosphäre<br />
hat das Hotel den Anschluss an moderne<br />
Zeiten nicht verpasst – eine gelungene<br />
Aufwertung der Bed und Breakfast<br />
Tradition.<br />
According to Skyscanner.com,<br />
Germany currently tops the list of<br />
countries searching for UK-bound<br />
fl ights during the special week. Are<br />
you planning to visit London for the<br />
royal wedding? Visitors planning on<br />
catching a glimpse of the happy couple<br />
might like to check out these two<br />
recent openings.<br />
Eccleston Square is probably Britain’s<br />
most modern and best-equipped design<br />
hotel. All rooms are kitted out with 3D<br />
LED TVs, DVD players with Blue Ray<br />
technology, iPod docking stations and<br />
free wi-fi – all operated via a control pad.<br />
Even the beds are adjustable and include<br />
a massage function.<br />
At the other end of the price scale,<br />
but no less impressive is Russell’s. The<br />
cosy and affordable hotel has just<br />
opened its doors in London’s East End.<br />
It’s a successful modern take on the<br />
traditional B&B, which combines a<br />
Victorian atmosphere (a beautiful<br />
old-fashioned interior) with 21st-century<br />
service and sophistication.<br />
ECCLESTON SQUARE<br />
Zimmer kosten circa 380 Euro<br />
www.ecclestonsquarehotel.com<br />
RUSSELL’S OF CLAPTON<br />
Zimmer kosten circa 75-105 Euro<br />
www.russellsofclapton.com<br />
Getty
www.slovakia.travel<br />
<strong>2011</strong> IIHF World Championship, Slovakia<br />
From 29 th April to 15 th May<br />
17 days 16 national teams 56 games<br />
The Championship is not the only attraction we can offer<br />
Come to Slovakia, because it is:<br />
both old and new<br />
surprising, undiscovered and unspoiled<br />
easy to explore due to it’s central location<br />
Even a small country can offer a lot<br />
affordable yet cozy<br />
rich in history, but with a new spirit<br />
genuine and welcoming<br />
This project is co-financed by ERDF funds.
R I G H T N O W<br />
Wer Lust auf einen Sommer-Flirt hat,<br />
sollte in die griechische Hauptstadt<br />
Athen fl iegen. Laut einer Online-Studie<br />
ist Athen nämlich „die Welthauptstadt<br />
des Flirtens“. Wie passend dann, dass<br />
der griechische Zypriot und Kunsthändler<br />
Dakis Joannou sein ‚labor of love’ im<br />
Frühjahr eröffnet. Er hat das alte Olympic<br />
Palace Hotel gemeinsam mit dem<br />
brasilianischen Design-Duo Humberto<br />
und Fernando Campana zu einem modernen<br />
Kunstwerk rekonstruiert.<br />
In Wien wird zwar nicht ganz so offensiv<br />
gefl irtet, aber wer braucht das<br />
schon bei den wunderschönen barocken<br />
Bauten. Im Kontrast dazu steht das neueste<br />
Hotel der deutschen 25Hours Hotelgruppe,<br />
welches im Frühjahr vorerst<br />
mit 34 Suites öffnet. Nächstes Jahr<br />
kommen noch weitere 187 Zimmer<br />
dazu. Beide Hotels sind Mitglieder der<br />
Design Hotels Gruppe.<br />
Fancy some summer loving? Then<br />
you could do worse than to fl y to Athens.<br />
According to Badoo.com’s latest study,<br />
it’s the world’s most fl irtatious capital.<br />
In keeping with Athen’s sexy reputation,<br />
Greek Cypriot art dealer Dakis Joannou<br />
opens his “labour of love” there in spring.<br />
Together with the Brazilian design duo<br />
18—GW<br />
Humberto and Fernando Campana, he’s<br />
transformed the Olympic Palace Hotel into<br />
a modern work of art called the New Hotel.<br />
Vienna only came 24th in the fl irting<br />
study, which surveyed 12 million people in<br />
180 countries, but the city is not without<br />
its charms. The new 25Hours Hotel opens<br />
34 seductive suites here in spring, with<br />
another 187 rooms set to follow next<br />
year. The 25Hours’ design-orientated yet<br />
reasonably priced rooms have already<br />
proven a great success in Germany.<br />
Both these great hotels belong to the<br />
Design Hotels group.<br />
NEW HOTEL<br />
18 Filellinon Street,<br />
10557 Athens, Greece,<br />
www.designhotels.com/new_hotel<br />
25HOURS HOTEL WIEN<br />
Lerchenfelder Straße 1-3,<br />
1070, Wien, Austria,<br />
www.designhotels.com<br />
/25hours_hotel_wien<br />
HOTEL OPENINGS
Did you miss the Zagreb Wine<br />
Gourmet Festival in February?<br />
Don’t worry. There are still plenty<br />
of fine restaurants waiting here<br />
for you!<br />
You also definitely don’t want to miss<br />
out on all the wellness opportunities<br />
that Zagreb has to offer...<br />
... and while you’re at it, try Feeling<br />
Comfortably Numb at the Roger Waters<br />
concert at the Zagreb Arena on 13 April <strong>2011</strong>.<br />
If you are ready for some real excitement afterwards,<br />
travel back in time by visiting the Art Déco Exhibition<br />
at the Museum of Arts and Crafts in Zagreb....<br />
... till the end of April and get Whenever<br />
and Wherever with Shakira in concert at<br />
the Zagreb Arena on 10 May <strong>2011</strong>.<br />
And if you’re keeping your eye out for some multi-cultural<br />
action, be sure to visit the Jewish Film Festival at the<br />
Europa Cinema from 22 to 28 May <strong>2011</strong>.<br />
See you in Zagreb!<br />
www.zagreb-airport.hr
Keene Repro Ltd<br />
R I G H T N O W W I S H L I S T<br />
TRAVEL TASCHEN<br />
Reisen nur mit Handgepäck liegt voll im Trend.<br />
Es ist schnell, bequem und jetzt auch noch richtig schick.<br />
Ob Mann oder Frau, unsere Wochenendtaschen sind das<br />
perfekte Zubehör für jeden Reisenden<br />
20—GW<br />
Flying just with hand luggage is the quickest, smartest way to travel.<br />
Go in style with this collection of perfect overnight bags for the modern-day traveller<br />
ally capellino ►<br />
Freddie, weiche,<br />
wachsbeschichtete<br />
Wochenendetasche,<br />
praktisch, britisch,<br />
zeitlos (waxed cotton<br />
weekend bag).<br />
Circa 345 Euro (£294)<br />
www.allycapellino.co.uk
tusting ▼<br />
Ledertasche in orangem<br />
Nubuk mit natürlichem<br />
Fadenlauf, die<br />
Reisverschlüsse öff nen<br />
bis zum Boden zum<br />
optimalen Packen<br />
(orange Encounter<br />
leather holdall).<br />
Circa 490 Euro (£415)<br />
www.tusting.co.uk<br />
hackett ▼<br />
Aston Martin Racing 59.<br />
Das Design wurde<br />
inspiriert vom Gewinn<br />
des Autorennen<br />
24 Hours of Le Mans<br />
in 1959 (Aston Martin<br />
Racing 59).<br />
Circa 450 Euro (£400)<br />
www.hackett.com<br />
vivienne westwood ►<br />
Eine klassische Westwood<br />
Tasche mit gefaltetem<br />
Detail im Schottenmuster<br />
(Rosso summer tartan<br />
Yasmin with front pocket).<br />
Circa 540 Euro (£463)<br />
www.my-wardrobe.com<br />
bree ►<br />
Homme 2, die Ledertasche<br />
für den modernen Mann,<br />
von Produktdesigner<br />
Stefan Diez aus feinstem<br />
Kalbsleder – inklusive<br />
herausnehmbarer<br />
Laptophülle (Homme 2).<br />
799 Euro (about £680)<br />
www.bree.de<br />
paul smith ►<br />
Mini Cooper, ein britischer<br />
Klassiker, die<br />
Wochenendtasche mit<br />
dem Mini Cooper Emblem<br />
(Mini Cooper Langar Hall<br />
overnight bag).<br />
Circa 300 Euro (£255)<br />
www.my-wardrobe.com<br />
wanawake ▲<br />
Diese Ledertasche kann man<br />
wenden und ihr Aussehen<br />
verändern. Hier in brauner<br />
Krokoprägung kombiniert<br />
mit lila Leder. Hinter dem<br />
Label steckt übrigens<br />
Annabelle Mandeng<br />
(reversible Ladyshopper in<br />
brown-lilac leather).<br />
769 Euro (about £650)<br />
www.wanawake.com<br />
GW—21
R I G H T N O W P E O P L E<br />
Wenn Jessica Weiss, 24, in<br />
Paris, London oder Stockholm<br />
durch die Straßen<br />
zieht, spricht sie oft wildfremde Leute an.<br />
Die 24-Jährige ist nicht auf der Suche<br />
nach neuen Kontakten. Meist sind es originelle<br />
Accessoires, Details an Jacke<br />
oder Hose oder ungewöhnliche Kopfbedeckungen,<br />
die den Blick der jungen Frau<br />
fesseln. Hat ihr Gegenüber nichts dagegen,<br />
knipst Weiss schnell ein Foto, tippt<br />
ihren Kommentar ins Handy oder Laptop<br />
und lädt das Ganze samt Info zum Outfi t<br />
ins Netz. Vier bis sieben Mal pro Tag<br />
postet die Modebegeisterte Entdeckungen<br />
auf ihrem Blog.<br />
Seit knapp vier Jahren ist die in dezentem<br />
Schwarz gekleidete Frau ständig<br />
unterwegs, um Fashionjünger per Internet<br />
mit brandaktuellen Shopping-, Styling-<br />
und Kosmetiktipps zu versorgen.<br />
Gerade aus ihrer Lieblings-Modestadt<br />
Stockholm zurückgekehrt, geht es nächste<br />
Woche nach Warschau. Die Fashionweeks<br />
in den „großen Vier“ – Paris,<br />
London, Mailand und New York – sind ein<br />
Muss, auch wenn ihr die schlichte Eleganz<br />
und der Minimalismus skandinavischer<br />
Designer besonders liegen. „Lesmads<br />
lebt von meiner subjektiven Sicht“,<br />
sagt Weiss überzeugt. Ihre Meinung hat<br />
Gewicht. Als sie jüngst einen Online-Second-Hand-Shop<br />
empfahl, brach kurz<br />
darauf der Server zusammen und die Betreiberin<br />
bedankte sich per Telefon für die<br />
Rettung ihrer Existenz.<br />
Mittlerweile interessieren sich nach<br />
eigenen Angaben rund 640.000 Nutzer<br />
Jessica Weiss<br />
Mit ihrem deutschen Mode-Blog www.lesmads.de hat die gebürtige<br />
Essenerin die Aufmerksamkeit der internationalen Modeszene geweckt<br />
T E X T — D A N I E L A A U E<br />
22—GW<br />
monatlich für die Stiltipps auf Lesmads.<br />
2010 heimste die Profi bloggerin<br />
den ersten Preis für den „Weblog des<br />
Jahres” ein. Als die gebürtige Essenerin<br />
vor knapp vier Jahren mit ihrer<br />
Kommilitonin Julia Knolle die Modeseite<br />
ins Leben rief, hätte sie sich einen solchen<br />
Erfolg nicht träumen lassen. Denn<br />
mit Mode hatten Les Mademoiselles –<br />
die Mädels – nicht viel am Hut. Stattdessen<br />
zog Weiss, die damals noch Marketingkommunikation<br />
studierte, durch die<br />
JESSICA WEISS<br />
Autorin des Modeblogs<br />
lesmads.de<br />
Szene und tippte Berichte über das Kölner<br />
Nachtleben ins Internet. „Klar gingen wir<br />
auch gern shoppen, doch einen professionellen<br />
Hintergrund hatten wir nicht.“<br />
Gerade dieser „naive Blick“ auf die Modewelt,<br />
glaubt Weiss, kam ihnen zugute.<br />
Und, weil sie mit ihrem Blog so erfolgreich<br />
das Neuland betraten, holte sie<br />
der deutsche Burda-Verlag ins Boot. Wie<br />
sie einst in die Modewelt schlitterte, ist<br />
seit kurzem in Modestrecke - Unterwegs<br />
mit Les Mads nachzulesen. Das Buch besiegelt<br />
den Abschied von Partnerin Knolle.<br />
In ihrem Büro in der Berliner Friedrichstraße<br />
bastelt Weiss nun allein unermüdlich<br />
an neuen Ideen. Gerade hat sie<br />
lesmads.tv produziert, eine Kooperation<br />
mit dem Fernsehsender Arte. Und ein<br />
Netzwerk hat sie auch gegründet. Dort<br />
ruft sie auf lesmads.de Modeinteressierte<br />
zum Mitmachen auf. „Ich habe<br />
tausend Ideen, die ich aber nicht<br />
alle ausplaudern will.“ Einen<br />
Modetipp für <strong>2011</strong> verrät uns<br />
Weiss dennoch: „Weiß von<br />
oben bis unten.“
Chloé SS<strong>2011</strong><br />
« Mittlerweile interessieren sich<br />
nach eigenen Angaben rund 640.000<br />
Nutzer monatlich für die Stiltipps<br />
auf Lesmads »<br />
SUPERFAST STYLE<br />
Jessica Weiss is causing a stir on<br />
the international fashion scene with<br />
her fashion blog www.lesmads.de<br />
Roaming the streets of Paris, London<br />
or Stockholm, Jessica Weiss often<br />
approaches total strangers. But the 24<br />
year old isn’t desperate to make new<br />
friends, she’s looking for original<br />
accessories, details on jackets,<br />
trousers or unusual headwear.<br />
If her subjects agree, Weiss takes<br />
a quick photo of them, makes some<br />
speedy notes about the outfit on her<br />
mobile or laptop, and quick as a flash,<br />
uploads the info to the internet. The<br />
fashion spots go up on her blog,<br />
www.lesmads.de, between four and<br />
seven times a week.<br />
Weiss, who is today dressed<br />
modestly in black, has been travelling the<br />
globe and supplying young fashionistas<br />
with the latest shopping, style and<br />
make-up tips for nearly four years. She’s<br />
just returned from her favourite fashion<br />
capital, Stockholm, and next week she’ll<br />
be in Warsaw. Attending the fashion<br />
weeks in the big four – Paris, London,<br />
Milan and New York – is compulsory,<br />
even if she personally prefers the<br />
elegance and minimalism of the<br />
Scandinavian designers.<br />
She says: “Les Mads is about my<br />
subjective perspective,” and her<br />
perspective certainly matters. When she<br />
recently recommended an online<br />
second-hand shop on her site, it got so<br />
many hits that the shop’s server crashed<br />
and its owners called to thank her for<br />
saving their business. She says Les Mads<br />
gets around 640,000 hits a month.<br />
In 2010, the site won Blog of the<br />
Year at the Lead Awards. When Weiss, a<br />
native of Essen, fi rst launched the<br />
fashion site with business student Julia<br />
Knolle four years ago, she had no idea of<br />
its potential. The girls, or Les Mads (from<br />
les mademoiselles), weren’t really<br />
interested in haute couture and Weiss,<br />
who was then a marketing<br />
communications student, preferred<br />
blogging about Cologne’s nightlife. “Of<br />
course we liked going shopping, but we<br />
didn’t have professional backgrounds.”<br />
Weiss believes that it is her “naive view”<br />
of the fashion world that sets her apart<br />
from other bloggers.<br />
The site was so successful that she<br />
enlisted publishers Burda as its host. Her<br />
entry into the fashion world was recently<br />
documented in the book Fashion Story:<br />
Out and About with Les Mads. Its launch<br />
also marked the end of her partnership<br />
with Knolle. Weiss now works alone in<br />
her glass-walled offi ce in Berlin’s<br />
Friedrichstraße, tirelessly churning out<br />
new ideas.<br />
She’s just launched lesmads.tv and<br />
is collaborating with the Arte TV channel.<br />
“I’ve always got a thousand ideas in my<br />
head, but I don’t want to reveal them all,”<br />
she says. Doesn’t she have any tips she<br />
can share with us? The hot look in <strong>2011</strong>,<br />
says Weiss, will be “white from head to<br />
toe”. You heard it here fi rst!<br />
GW—23
Sprachen lernen?<br />
Betrachten Sie es<br />
als ein Kinderspiel.<br />
Erinnern Sie sich daran, wie Sie als Kind Ihre<br />
Muttersprache erlernt haben. Die Welt war Ihr<br />
Klassenzimmer, aber es gab keine Schulstunden. Sie<br />
haben auf eine spielerische Weise aktiv am Lernprozess<br />
teilgenommen. Es war ein Kinderspiel.<br />
Das ist das Geheimnis von Rosetta Stone. Wir fördern<br />
Ihre natürliche Fähigkeit, eine Sprache zu erlernen.<br />
Unsere Dynamic Immersion Methode hilft Ihnen von<br />
Anfang an in der neuen Sprache zu denken, nämlich<br />
ganz ohne Übersetzungen und lästiges Auswendiglernen<br />
von Vokabeln. Sie haben Spaß und finden es leicht, Ihre<br />
Sprachlernziele zu verwirklichen.<br />
In 31 Sprachen<br />
erhältlich<br />
10% Rabatt<br />
+ Gratis Lieferung<br />
Aktionscode “wings411”<br />
Informieren Sie sich jetzt<br />
0800 030 30 905<br />
RosettaStone.de/wings411<br />
©<strong>2011</strong> Rosetta Stone GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Schutzrechte angemeldet. Das Angebot kann nicht mit anderen Angeboten kombiniert werden. Sechs-Monate-Geld-zurück-Garantie gilt nur wenn Produkte direkt bei Rosetta Stone erworben worden sind. Voraussetzung für die Erstattung des<br />
Kaufpreises ist, daß alle Bestandteile bei der Rücksendung intakt sind (Anwendungs-CD, Sprach-CD, Bedienungsanleitung, und Lehrplan mit Ausnahme von Paschtu). Der Versand innerhalb von Deutschland ist kostenlos. Die Kosten für Rücksendungen werden nicht übernommen. *Gegenüber dem<br />
Einzelkauf von Stufe 1, Stufe 2 und Stufe 3.
war schon immer ein Teil<br />
meines Lebens“, sagt Arnd Krü-<br />
„Laufen<br />
ger. „Laufen hält fi t und gesund<br />
– aber kann bei längeren Strecken auch<br />
langweilig werden.“<br />
Vor fünf Jahren wanderte Krüger von<br />
Neumünster nach Barcelona aus. Dort<br />
erzählte ihm eine Freundin von einer<br />
Stadtführung im Joggen, an der sie in<br />
Rom teilgenommen hatte. Krüger war<br />
von der Idee sofort begeistert und fand,<br />
dass sie sich optimal auf Barcelona übertragen<br />
ließe. „2008 begann ich damit,<br />
Stadtführungen im Joggen anzubieten“,<br />
erzählt Krüger. „Ich hatte die besten Routen<br />
durch die Altstadt ausgearbeitet, eine<br />
Website kreiert und mich umfassend<br />
über die Stadt, ihre Geschichten und ihre<br />
Kultur informiert. Meine erste Kundin war<br />
eine deutsche Geschäftsfrau – genau<br />
drei Monate nachdem ich mit der Arbeit<br />
an diesem Projekt begonnen hatte.“<br />
Illustration: Elisabeth Moch Barcelona<br />
Kennen Sie das Gefühl: es ist heiß und die Stadtführung will ll einfach<br />
kein Ende nehmen? Oder Sie möchten im Urlaub aktiv sein und<br />
zusätzliche ein paar Kalorien verbrennen? Dann kommen Sie ie am<br />
besten nach Barcelona, wo der deutsche Auswanderer Arnd d Krüger Krüger<br />
eine Stadtführung im Joggen anbietet<br />
T E X T — K I M B E R L E Y C H E N<br />
Seither brummt das Geschäft. Und<br />
obwohl die Idee nicht neu ist, probieren<br />
99% von Krügers Kunden diese Art der<br />
Stadtführung zum ersten Mal aus. Der<br />
Chef und ein Mitarbeiter joggen mit ihren<br />
Gruppen durch die katalanische Kapitale<br />
und erklären den Kunden im Laufen die<br />
Sehenswürdigkeiten.<br />
„Das Schönste ist für mich, dass<br />
unsere Stadtführungen im Gegensatz zu<br />
konventionellen Angeboten sehr früh<br />
beginnen – im Sommer ab 6.00 Uhr<br />
morgens. Tagsüber sind die Straßen<br />
Barcelonas voller Menschen. Doch<br />
wenn man so früh beginnt wie wir, hat<br />
man die Stadt praktisch für sich allein.”<br />
Der Frühstart dient auch dazu, die Mittagshitze<br />
zu vermeiden, so dass Kunden<br />
den Rest des Tages in den Cafés der<br />
Metropole, im Hafenviertel oder am<br />
Strand verbringen können.<br />
„Ich liebe den Augenblick, wenn die<br />
Sommersonne über dem Berg Montjuic<br />
aufgeht. Der Weg geht bergauf, aber die<br />
Mühe lohnt sich. Denn von oben hat man<br />
einen einzigartigen Blick über den Hafen<br />
und das Stadtzentrum.“<br />
im Laufschritt<br />
R I G H T N O W G E R M A N S A B R O A D<br />
Krügers Kunden schätzen vor allem<br />
auch die Etappe zum Mittelmeer, wenn<br />
das Gefl echt der kleinen Straßen und<br />
Gassen der Altstadt hinter ihnen liegt.<br />
„Es ist herrlich, die Freude in ihren Augen<br />
zu sehen. Oft können sie kaum glauben,<br />
schon 90 Minuten lang gelaufen zu sein.<br />
Die Zeit vergeht wie im Fluge, wenn man<br />
unterwegs den Geschichten über Barcelona<br />
zuhören kann.“ So viel steht fest: Es<br />
gibt kaum eine originellere Methode, in<br />
Katalonien Kalorien zu verbrennen.<br />
ARND KRÜGER<br />
sightjogging-barcelona.com<br />
GW—25
R I G H T N O W<br />
RUNNING<br />
COMMENTARY<br />
Your guide may point out the<br />
sights but you’ll be doing all the work<br />
with the latest way to explore<br />
Barcelona – sight-jogging<br />
Ever wanted to press the fast-forward<br />
button on a sight-seeing tour? Worried<br />
about putting on weight while on<br />
holiday? Then come to Barcelona where<br />
German-born Arnd Krüger has started<br />
his own sight-jogging business.<br />
“Running has always been a very<br />
important part of my life,” Krüger says.<br />
“I’ve participated in a few marathons. It<br />
keeps you fi t and healthy, but<br />
Die Sagrada Família in Barcelona,<br />
Gaudí’s unvollendetes Meisterwerk<br />
The Sagrada Família, Gaudí’s<br />
unfi nished masterpiece<br />
26—GW<br />
sometimes just running for hours can<br />
get quite boring.”<br />
Five years ago Krüger moved to<br />
Barcelona. When a friend told him about<br />
the sight-jogging concept she had<br />
enjoyed in Rome, he instantly felt it was<br />
an ideal way to see Barcelona. “So in<br />
2008, I decided to set up my own<br />
business, showing people the city’s<br />
sights while jogging at a healthy pace.”<br />
“I had to established routes, focusing<br />
on the old town. I created an internet<br />
presence, and had to learn all the best<br />
stories about Barcelona, its history and<br />
culture. My fi rst client was a German<br />
businesswoman three months after I fi rst<br />
looked into the project.” Since then, the<br />
business has taken off. Even though the<br />
idea isn’t new, 99% of participants are<br />
trying out sight-jogging for the fi rst time.<br />
Krüger or his fellow guide talk throughout<br />
the jog, constantly informing the runners<br />
about what they are seeing.<br />
“To me the best thing is that in<br />
contrast to normal sightseeing, our tours<br />
start very early, during the summertime<br />
from 6am. In the daytime the streets of<br />
Barcelona are so packed, but when you<br />
start as early as we do, you almost have<br />
the city to yourself.” Obviously, it also<br />
means the runners avoid the midday heat<br />
and have the rest of the day to relax in<br />
the cafés, at the Marina or on the beach.<br />
“I love running when the summer sun<br />
rises over Montjuïc. You have to run<br />
uphill which can be quite demanding, but<br />
it’s worth it. From the top of Montjuïc you<br />
can enjoy the stunning views across the<br />
harbour and downtown Barcelona.”<br />
What Krüger’s clients enjoy most is<br />
approaching the Mediterranean Sea after<br />
running through the narrow streets of the<br />
old town.<br />
“It’s great to see the excitement in<br />
their eyes, often they can’t believe<br />
they’ve just been running for 90 minutes.<br />
Time goes by much faster when listening<br />
to stories about Barcelona.”
www.tiziani-design.com<br />
Bei unseren<br />
verführerischen Preisen<br />
können Sie Ihre Seele<br />
ruhig behalten!<br />
1000 Blatt Briefpapier DIN-A4<br />
4/0-farbig bedruckt auf 80 g/m2 Laseroffsetpapier<br />
für nur<br />
44,03 €<br />
inkl. MwSt. und Versand<br />
Drucksachen<br />
einfach online bestellen!<br />
Unser Online-Shop ist übersichtlich, völlig unkompliziert und<br />
24 Stunden geöffnet. Super schnell und einfach finden Sie in<br />
unserem Shop Ihr Produkt, wählen die genaue Ausführung sowie<br />
das Material aus und sehen sofort den Preis. Sie schicken<br />
Ihre Bestellung ab, senden uns Ihre Daten – das ist alles.<br />
Bis zu 70% günstiger als konventionelle Druckereien!<br />
www.diedruckerei.de
Maasmechelen Village<br />
where EXCEPTIONAL<br />
value is always in STYLE<br />
ANNE DE SOLÈNE, BARBOUR, BCBG, BJÖRN BORG, DESIGUAL, ESCADA, FAÇONNABLE, FURLA,<br />
HUGO BOSS, KAREN MILLEN, LAURÈL, MARLIES DEKKERS, MER DU NORD, OLIVIER STRELLI,<br />
PETIT BATEAU, PRINGLE OF SCOTLAND, RALPH LAUREN HOME, SCAPA, STRENESSE<br />
and many more at prices reduced by up to 60% * all year round<br />
In April €1 is worth 2 miles for all Miles and More members. Offer valid at Maasmechelen Village, Wertheim Village and Ingolstadt Village.<br />
Plan your journey and purchase tickets for the Shopping Express, a luxury coach service which operates from Brussels to<br />
Maasmechelen Village at: www.ChicOutletShopping.com/planyourvisit<br />
MaasmechelenVillage.com | Monday to Friday: 10.00 – 18.00 | Saturday and Sunday 10.00 – 19.00 | +32 (0)89 77 40 00 | A2 / E314, Exit 33<br />
Discover the collection of 9 Chic Outlet Shopping ® Villages – ChicOutletShopping.com<br />
LONDON, DUBLIN, PARIS, MADRID, BARCELONA, MILAN / BOLOGNA,<br />
BRUSSELS / ANTWERP / COLOGNE, FRANKFURT, MUNICH<br />
*off the recommended retail price © Maasmechelen Village <strong>2011</strong> 03/11
C I T Y B R E A K B E R L I N<br />
BERLIN<br />
BERLIN<br />
Die deutsche Hauptstadt ist immer für eine Überraschung gut. Sie zieht<br />
Menschen aus aller Welt an. Klar, um die historischen Sehenwürdigkeiten<br />
zu betrachten, aber vor allem auch wegen Berlins Underground Szene. Wir<br />
stellen hier die aktuelle Subkultur vor, die angesagtesten aber auch unüblichsten<br />
Orte Berlins: von geheimen Dinner-Clubs, versteckten Tanzlokalen<br />
bis hin zu einer Tour, die einem äußerst natürlichen Bedürfnis nachgeht<br />
Getty, PlainPicture BERLIN<br />
GW—29
Shy Chef ” (der scheue Küchenchef)<br />
scheut das Rampen-<br />
“The<br />
licht der Öff entlichkeit nicht<br />
ganz ohne Grund. Wir drucken weder<br />
Fotos von ihm ab, noch geben wir seinen<br />
vollen Namen preis. Denn was er<br />
tut, ist nicht ganz legal, zumindest nicht<br />
im strengen, kleinkarierten Sinne des<br />
Wortes. Tagsüber ist Costa, alias The<br />
Shy Chef, Filmemacher. Nachts jedoch<br />
führt er ein Club Restaurant, einen sogenannten<br />
Supper Club im Berliner<br />
Stadtteil Kreuzberg.<br />
Supper Clubs nehmen in Berlin immer<br />
mehr zu und gelten mit ihrem<br />
Hauch von Underground als coole Alternative<br />
zum normalen Restaurant.<br />
Club Diners fi nden an geheim gehaltenen<br />
Orten statt, oft sogar im Apartment<br />
des Veranstalters, wie Dinner<br />
Parties, für die man Eintritt bezahlt.<br />
„Das Schwierige ist, die richtige Mischung<br />
von Leuten hinzukriegen”, sagt<br />
Costa, der für The Shy Chef bereits unter<br />
einem anderen Besitzer gekocht,<br />
vergangenes Jahr aber zusammen mit<br />
seinem Cousin Yannis den Club selbst<br />
übernommen hat. „Wir planen für eine<br />
feste Anzahl zwischen 12 und 20 Personen,<br />
zwei, oder drei Nächte die Woche<br />
und wir mögen es gern multinational,<br />
multikulturell und für Gäste jeden<br />
30—GW<br />
B E R L I N<br />
▼<br />
DER DINNER CLUB<br />
Von Gemma Elwin Harris<br />
Alters. Unser Ziel ist, Leute an einen<br />
Tisch zu bringen, die normalerweise<br />
nie miteinander reden würden.”<br />
The Shy Chef fällt etwas aus dem Rahmen<br />
der Supper Clubs, wo die Örtlichkeiten<br />
und die Küchenchefs ständig wechseln.<br />
Dinners bucht man über die Blogsite<br />
und erst wenn die Buchung bestätigt ist,<br />
wird der Ort der Veranstaltung bekannt<br />
gegeben. “Wir mieten die interessantesten<br />
Apartments an, die wir fi nden können.<br />
Wir haben schon Diners in alten DDR<br />
Bauten organisiert. Ein anderes Mal haben<br />
wir das Apartment in der Hagelberger<br />
Straße gemietet, in dem Quentin Tarantino<br />
für den Film Inglorious Basterds gedreht<br />
hat. Es war großartig.”<br />
Die Küchenchefs kommen entweder<br />
aus Berlin, oder aber sie sind einfach auf<br />
der Durchreise. Ein denkwürdiges Ereignis<br />
war, als Roberto Cortez, persönlicher<br />
Leibkoch von Brad Pitt, bei einem<br />
Besuch die Küche in Berlin übernahm.<br />
Nachwuchstalente aus Australiens Restaurantküchen<br />
(Costa selbst ist halb<br />
Grieche, halb Australier) gaben ebenfalls<br />
schon öfter ihr Debüt. Zeb Flavell<br />
vom Restaurant Two in Brisbane hat<br />
kürzlich ein Menü aus Butternusskürbissuppe<br />
mit Limettencreme, Ente im<br />
Kirschjus, Gnocchi mit Pinienkernen<br />
und dem Grün der Frühlingszwiebel,<br />
Artischocken und Thymian-Buttersoße<br />
kreiert. „Die Hauptsache ist, dass sie<br />
irgendetwas ein bißchen anders machen.“<br />
In Berlin startet die Supper Club<br />
Szene im großen Stil durch. „In London<br />
gibt es bereits eine Menge Supper<br />
Clubs, Berlin aber hat den Vorteil, dass<br />
es eine wirklich preisgünstige Stadt ist”,<br />
meint Costa. „So können wir phantastische<br />
Örtlichkeiten anmieten und für<br />
den Gast bleibt alles bezahlbar. Ich<br />
habe gehört, dass einige Supper Clubs<br />
in London 120 Pund für ein Fünf-Gänge-Menu<br />
verlangen, wir nehmen mit 65<br />
Euro in etwa die Hälfte.“<br />
Mit Hilfe von Twitter und Werbung<br />
auf der Blogsite ist The Shy Chef zum Hit<br />
avanciert. Und was die Zukunft anbetriff<br />
t: „Wir haben noch nichts Schwarz<br />
auf Weiß, aber vielleicht gehen wir nächsten<br />
Sommer auf Tournee. Wir haben<br />
bereits Einladungen für Supper Club<br />
Events in Prag, Amsterdam und Sydney.“<br />
SUPPER CLUB:<br />
theshychef.wordpress.com<br />
Getty
« Unser Ziel ist, Leute an<br />
einen Tisch zu bringen,<br />
die normalerweise nie<br />
miteinander reden<br />
würden »<br />
GW—31
32—GW<br />
B E R L I N<br />
In Berlin pulsierte schon immer<br />
Musik durch die Adern der Stadt.<br />
Doch heute mehr denn je. Im<br />
Schatten des längsten, noch vorhandenen<br />
Abschnitts der Berliner Mauer<br />
entlang der Mühlenstraße fi nden jedes<br />
Wochenende die besten Underground<br />
Parties und Konzerte Europas statt.<br />
Einst trennte die Spree Friedrichshain<br />
im Osten von Kreuzberg im Westen<br />
– heute treffen sich hier Berliner<br />
aus allen Ecken der Stadt mit jungen<br />
Leuten aus aller Welt, die der Berechenbarkeit<br />
Londons und New Yorks<br />
entfliehen wollen. Sie teilen eine gemeinsame<br />
Ideologie: die Beats. Die<br />
Dance Clubs haben Kreuzberg kolonisiert.<br />
Watergate ist der bekannteste<br />
von allen. Techno Bands wie Tiefschwarz<br />
und Seth Troxler haben<br />
dieses Jahr bereits den Ravern in der<br />
Location mit der großartigen Aussicht<br />
auf die Oberbaumbrücke kräftig<br />
eingeheizt; Drum ‘n’ bass steht hier<br />
ebenfalls hoch im Kurs und Musikfans<br />
aus ganz Europa strömen zu den<br />
Events nach Berlin.<br />
Ganz in der Nähe ist einer der angesagtesten<br />
Clubs der Stadt entstanden,<br />
die Bar Privatclub-Berlin, die mit Life<br />
Auftritten von US Bands wie Surfer<br />
Blood und mitreißenden Clubnächten<br />
▼<br />
BEATS UND BETTEN<br />
Von Chris Beanland<br />
mit Indie und Emo Musik in schräger<br />
Kulisse beeindrucken.<br />
Für außergewöhnliche Parties mit<br />
neumodischer Musik ist das West<br />
Germany so geheim und underground,<br />
dass es noch nicht mal eine<br />
Website gibt; keine sichtbaren Spuren,<br />
kein Schild, kein Graffiti an den<br />
abgekratzen Wänden. Die ehemalige<br />
Arztpraxis in der Skalitzer Straße 133<br />
nähe Kottbusser Tor dürfte jedem bekannt<br />
vorkommen, der schon mal in<br />
Londons Stadtteil Dalston auf einer<br />
der berüchtigten, geheimen Parties<br />
mitgefeiert hat.<br />
Gegenüber der Oberbaumbrücke<br />
schießen auf dem Gelände der alten<br />
Docks der Stadt neue Gebäude für Musikfi<br />
rmen und Fernsehsender aus dem<br />
Boden. Das Mediaspree Projekt hat<br />
diesen Teil der Stadt komplett transformiert<br />
– und sich mitsamt dem Nhow<br />
Hotel der Musik verschrieben. Geht<br />
man weiter die Warschauer Straße hinauf,<br />
über die S-Bahn Gleise, erreicht<br />
man schließlich das Astra Kulturhaus.<br />
Hier fi nden eine Reihe internationaler<br />
Konzerte statt, so wie im Frühjahr das<br />
Punk & Disorderly Festival und das erste<br />
Deutschland Konzert der jüngst<br />
wiedervereinigten schottischen Band<br />
Belle and Sebastian.<br />
Wenn Sie möchten, machen Sie doch<br />
ein Nickerchen in Berlins schärfster<br />
Rock’n Roll Absteige - dem Michelberger.<br />
Dieses alte Fabrikgebäude mitten<br />
im Zentrum des Geschehens hat jede<br />
Menge Atmosphäre, ein auf das Elementare<br />
beschränktes Dekor und drastisch<br />
reduzierte Preise. Hier nächtigen<br />
Bands, DJs und Clubbesucher gleichermaßen.<br />
Wahrhaftig ein Ort der Ruhe im<br />
Underground – zumindest solange man<br />
unter der Bettdecke bleibt.<br />
CLUBS:<br />
Water-gate.de<br />
Privatclub-berlin.de<br />
Astra-berlin.de<br />
HOTEL:<br />
Michelbergerhotel.com
Bar Privatclub-Berlin ist<br />
der angesagteste Club der<br />
Stadt mit Life Auftritten<br />
und mitreißenden Clubnächten<br />
in schräger Kulisse<br />
GW—33
34—GW<br />
B E R L I N<br />
Bevor’s losgeht, geht jeder noch<br />
mal aufs Klo – ach, oder auch<br />
nicht! Bei Berlins wohl kuriosester<br />
Stadtführung gibt es reichlich<br />
Gelegenheit, menschlichen Bedürfnissen<br />
zu folgen. Um ehrlich zu sein sogar<br />
pausenlos: Fremdenführerin Anna<br />
Haase zeigt ihren Gäste die schönen<br />
Stillen Örtchen der Hauptstadt.<br />
Der Treff punkt der „Tour de Toilette“<br />
klingt romantisch: Man möge sich beim<br />
„Café Achteck“ auf dem Gendarmenmarkt<br />
einfi nden, heißt es. Fremde können<br />
ja nicht ahnen, dass Café Achteck<br />
ein Spitzname für Berliner Herrentoiletten<br />
aus dem 19.Jahrhundert ist.<br />
Stadtführerin Anna Haase begrüßt<br />
ihre Gäste mit einem herzlichen: „Wer<br />
gleich mal muss, kann gern gehen!“<br />
Muss aber keiner. „Kommt bestimmt<br />
noch“, lacht Frau Haase.<br />
Mit der S-Bahn fährt die Gruppe<br />
zum Potsdamer Platz. Dort fi nden sich<br />
versteckte Überreste des Grand Hotel<br />
Esplanade, Berlins Partyhochburg der<br />
Goldenen Zwanziger Jahre. Charlie<br />
Chaplin hat dort genächtigt, Billy Wilder<br />
hat da getanzt und Kaiser Wilhelm<br />
II. feierte im Esplanade Herrenabende,<br />
bei denen er Karten spielte, rauchte,<br />
trank – und entsprechend auf die Toilette<br />
musste. Genau diese Toilette ist er-<br />
▼<br />
TOUR DE TOILETTE<br />
Von Nina Anika Klotz<br />
halten. Sie gehört zum Kaisersaal Café.<br />
In der Herrentoilette bestaunen Anna<br />
Haases Gäste das alte, weiße Badezimmer<br />
(die Wände, das Waschbecken und<br />
die Marmorklos sind originalgetreu restauriert)<br />
in dem der Kaiser Wilhem II.<br />
einst gestanden hat, als ein Cafégast erschrocken<br />
in der Tür stehen bleibt. „Wir<br />
machen eine Klo-Tour“, erklärt Frau<br />
Haase. Der Herr schaut irritiert.<br />
Weiter nach Charlottenburg. Was<br />
Frau Haase ihren Gästen dort zeigt,<br />
nennt sie ein „Konversionskuriosum“,<br />
eine sonderbare Neuverwendung alter<br />
Gebäude. Gibt es in Berlin oft: Ein<br />
Stadtbad in Prenzlauer Berg wurde zur<br />
Partylocation, ein ehemaliges Parteigebäude<br />
zum Nobelhotel und eine ehemalige<br />
öff entliche Toilette in der Bismarckstraße<br />
ist jetzt eine Pizzeria. Frau Haase<br />
führt ihre Gäste daran vorbei. „Wenn<br />
ich ehrlich bin, mir würde es dort nicht<br />
schmecken“, sagt sie.<br />
Außerdem ist es viel netter im „Klo“,<br />
der letzten Station auf Frau Haases<br />
zweieinhalbstündiger Tour. In dieser<br />
Bar gibt es die wohl teuerste Toilette<br />
Berlins, ach was: der Welt! Eine japanische<br />
Spezialanfertigung im Wert<br />
eines Kleinwagens, der Rolls-Royce unter<br />
den Toiletten quasi. Die Brille ist angewärmt,<br />
der Po wird zart von frischem<br />
Wasser umspült und für nur 50 Cent<br />
darf jeder es ausprobieren – oder halt:<br />
nicht jeder. Das Luxusklo steht in der<br />
Damentoilette.<br />
TOUR DE TOILETTE:<br />
www.annahaase.de<br />
Getty
Fremde ahnen nicht,<br />
dass „Café Achteck“ ein<br />
Spitzname für Berliner<br />
Herrentoiletten aus dem<br />
19.Jahrhundert ist<br />
GW—35
ERHOLEN IM ****WELLNESSHOTEL AM SPANDAUER SEE<br />
Für Verliebte:<br />
2 Nächte, Therme,<br />
Candlelight-Dinner,<br />
Paar-Massage u.v.m.<br />
ab 199,00 € p. P.<br />
• 3.500 m² Wellness- und Sportbereich<br />
• Beauty Lounge<br />
• 6 Bars und Restaurants<br />
•160 Zimmer und Suiten sowie 11 multifunktionale Tagungsräume<br />
• Gesundheitszentrum mit ambulanter Reha, Physiotherapie und Prävention<br />
www.centrovital-berlin.de<br />
centrovital<br />
Neuendorfer Str. 25<br />
13585 Berlin<br />
Hotel.:<br />
030 / 818 75 -0<br />
info@<br />
centrovital-berlin.de<br />
Gesundheitsresort<br />
•Hotel<br />
•Wellness<br />
•Sport<br />
•Medizin
Getty<br />
BRATWURST,<br />
BEATS<br />
AND BOGS<br />
Everything you ever wanted to know about Berlin – so long as it starts<br />
with a B. Here’s what’s happening in Berlin’s coolest and quirkiest<br />
venues for eating, partying and, er, popping to the little boys’ room<br />
Secret dining<br />
The Shy Chef is shy for a reason.<br />
We won’t be printing any pictures<br />
of him and we can’t reveal<br />
his full name. Because what he<br />
does isn’t strictly legal, not in the<br />
red-tape, boxes-ticked sense of<br />
the word. Costa, AKA the Shy<br />
Chef, is a fi lmmaker by day but<br />
by night he runs a supper club in<br />
Kreuzberg, Berlin.<br />
Supper clubs are on the rise<br />
in Berlin as a cool, underground<br />
alternative to restaurants. Like<br />
fee-charging dinner parties,<br />
they are held in secret venues,<br />
often at the owner’s apartment.<br />
“The hard part is getting the<br />
mix of people right,” says Costa,<br />
who started out cooking for the<br />
Shy Chef under other owners<br />
but took it over with his cousin<br />
Yannis early last year. “We plan<br />
for a fi xed number between 12<br />
and 20 on two or three nights<br />
a week, and we like to make it<br />
multinational, multicultural,<br />
multi-ages. Our goal is to have<br />
people sitting next to each other<br />
who would never usually talk.”<br />
The Shy Chef is unusual<br />
among supper clubs in that the<br />
venues and the chefs change constantly.<br />
Diners book through the<br />
blog site (theshychef.wordpress.<br />
com), and the location is only<br />
revealed once the booking has<br />
been confi rmed. “We rent the<br />
most interesting fl at we can fi nd.<br />
We’ve hosted dinners in old<br />
DDR buildings. Another time<br />
we rented the Hagelberger<br />
Straße fl at used by Quentin<br />
Tarantino when he was shooting<br />
Inglourious Basterds. It was<br />
amazing.”<br />
Chefs might be local or just<br />
passing through. There was the<br />
memorable occasion when Brad<br />
Pitt’s personal chef Roberto<br />
Cortez took the stove, and there<br />
have been visits from up-andcoming<br />
Aussies (Costa himself<br />
is Greek-Australian). Zeb Flavell<br />
of Brisbane’s Restaurant Two<br />
recently cooked a menu featuring<br />
butternut squash soup with<br />
lime cream, duck with kirsch<br />
jus, and gnocchi with pine nuts<br />
and green shallot, artichoke and<br />
thyme butter sauce. “The main<br />
thing is that they do something a<br />
bit diff erent.”<br />
In Berlin the supper club<br />
scene is starting to take off in a<br />
big way. “London has a lot of<br />
supper clubs already but Berlin<br />
has the plus that it’s a really<br />
cheap city,” says Costa. “This<br />
allows us to rent amazing venues,<br />
and it’s more aff ordable for<br />
guests. I’ve heard of London<br />
supper clubs charging £120 for a<br />
fi ve-course menu but we charge<br />
around half that at €65.”<br />
With Twitter and the blog to<br />
promote it, the Shy Chef has been<br />
a hit. As for the future: “We’ve got<br />
nothing on paper yet but we may<br />
go on tour next summer. So far<br />
B E R L I N<br />
we’ve had invitations to do our<br />
supper club in Prague,<br />
Amsterdam and Sydney.”<br />
Beats and beds<br />
Berlin has long had music<br />
pumping through its veins.<br />
Today more than ever, in the<br />
shadow of the longest remaining<br />
section of the Wall running<br />
along Mühlenstraße, the best<br />
underground parties and concerts<br />
in Europe are happening<br />
every weekend. You just have to<br />
know where to look.<br />
Once, the Spree split eastern<br />
Friedrichshain from western<br />
Kreuzberg – now this area<br />
brings together all Berliners, as<br />
well as refugees fl eeing from the<br />
GW—37
38—GW<br />
B E R L I N<br />
Die Bar vom Hotel Michelberger –<br />
Berlins schärfste Rock’n Roll Absteige<br />
The bar at the rockular<br />
Michelberger Hotel<br />
predictability of London and<br />
New York, under one ideology:<br />
beats. Dance clubs have colonised<br />
Kreuzberg. Watergate<br />
(www.water-gate.de) is the most<br />
famous of all. Already this year<br />
technoheads Tiefschwarz and<br />
Seth Troxler have dazzled ravers,<br />
as have the watery views across<br />
to the Oberbaumbrücke. Drum<br />
’n’ bass fi gures highly here too,<br />
and clubbers descend from<br />
across the continent.<br />
Nearby Privat (privatclubberlin.de)<br />
has emerged as a key<br />
venue to see US touring bands<br />
like Surfer Blood and dance to<br />
indie, emo and electronica at<br />
refreshing club nights in sharp<br />
surroundings. For even more<br />
obscure thrills – dubstep MCs<br />
and minimal DJs – West<br />
Germany is so underground it<br />
has no website, no sign, no paint<br />
on the scratched walls. Near<br />
Kottbusser Tor, the former doctor’s<br />
surgery at Skalitzer Straße<br />
133 will feel familiar to anyone<br />
who’s spent a night combing<br />
Dalston in east London for a<br />
secret party.<br />
Across the Oberbaumbrücke<br />
the city’s old docks are exploding<br />
with new buildings occupied<br />
by music companies and TV<br />
stations. The Mediaspree development<br />
project has transformed<br />
this old dead zone – and music is<br />
The Punk & Disorderly festival<br />
at the Astra Kulturhaus features<br />
screeching in the key of the Stasi’s<br />
least favourite genre<br />
at its heart, including the Nhow<br />
Hotel. Continue up Warschauer<br />
Straße, over the S-Bahn tracks,<br />
and you come to Astra<br />
Kulturhaus (astra-berlin.de). The<br />
Punk & Disorderly festival (1-3<br />
April) here features screeching<br />
in the key of the Stasi’s least<br />
favourite genre. Reunited Scots<br />
Belle and Sebastian tone things<br />
down on 6 April.<br />
If you can manage a sleep,<br />
crash out at Berlin’s most rock ’n’<br />
roll fl ophouse – the Michelberger<br />
(michelbergerhotel.com). This<br />
old factory right in the centre of<br />
the new scene has bags of atmosphere,<br />
bare bones decor and<br />
slashed prices too. Bands, DJs<br />
and clubbers sleep in here. Truly<br />
the place for an underground rest<br />
– well, under the duvet at least.<br />
The smallest room<br />
The meeting point for the “Tour<br />
de Toilette” sounds romantic.<br />
We’re supposed to meet at Café<br />
Achteck on Gendarmenmarkt.<br />
What most visitors don’t realise,<br />
however, is that Café Achteck is<br />
actually 19th-century Berlin<br />
slang for “men’s public toilets”.<br />
Tour guide Anna Haase greets<br />
her guests. “If anyone needs to<br />
go to the toilet now, then please<br />
do,” she says cheerily. No one<br />
does. “I’m sure we’ll have some<br />
takers later on!” she laughs.<br />
The group takes the S-Bahn<br />
to Potsdamer Platz and heads to<br />
what’s left of the Hotel<br />
Esplanade, a party mecca during<br />
the Golden Twenties. Charlie<br />
Chaplin stayed there and Billy<br />
Wilder danced in its ballroom.<br />
Kaiser Wilhelm II held gentlemen’s<br />
evenings there, during<br />
which he played cards, smoke,<br />
drank, and, of course, visited the<br />
little boys’ room.<br />
The toilet has been preserved<br />
and can now be found in<br />
the Café Kaisersaal. The visitors<br />
marvel at the old white<br />
urinal in the men’s toilets,<br />
which was once used by the<br />
Kaiser himself. A customer stops<br />
abruptly in the doorway. “We’re<br />
doing a loo tour,” explains Haase.<br />
The customer looks nonplussed.<br />
Kloordnung: Wer mal muss,<br />
darf gern gehen auf Haases<br />
Tour de Toilette<br />
Get a bowl’s-eye view of<br />
Berlin on the Tour de Toilette<br />
Onwards to Charlottenburg,<br />
where Haase shows her group<br />
what she calls a “conversion<br />
curiosity”, an old building used<br />
in an inventive new way. Berlin<br />
has a lot of these: in Prenzlauer<br />
Berg an empty swimming pool<br />
doubles as a party venue, the<br />
SED (East Germany’s ruling<br />
political party) headquarters<br />
have been transformed into a<br />
luxury hotel, and a former public<br />
toilet in Bismarckstraße is now a<br />
pizzeria. Haase guides the group<br />
past it. “To be honest, I don’t<br />
think I could eat anything<br />
there,” she says.<br />
A more inviting prospect,<br />
however, is the Klo bar, the last<br />
stop on Haase’s two-and-a-halfhour<br />
tour. It boasts what may be<br />
the priciest toilet in Berlin, even<br />
the world. Japanese, custommade<br />
and about the price of a<br />
small car, it’s the Rolls-Royce of<br />
toilets. The seat is heated and it<br />
comes with a bidet. Guests can<br />
try it out for 50 cents a go. Well,<br />
not all guests – it’s in the ladies’.<br />
Sorry, chaps!<br />
PlainPicture
Für 1, 2 oder 3 Tage:<br />
Das ideale Ticket.<br />
Tageskarte 6,30EUR*<br />
Für 1 Tag und 1 Person<br />
Kleingruppen-Tageskarte 15,00EUR*<br />
Für 1 Tag und bis zu 5 Personen<br />
Berlin CityTourCard 15,90 EUR / 21,90 EUR*<br />
Für 48/72 Stunden – inkl. Ermäßigungen bei über 150 Partnern<br />
Berlin WelcomeCard 16,90 EUR / 22,90 EUR*<br />
Für 48/72 Stunden – inkl. Ermäßigungen bei 160 Partnern<br />
* VBB-Tarifbereich Berlin AB<br />
Tickets erhalten Sie am Flughafen Schönefeld am Fahrscheinautomaten<br />
oder im Zeitungsladen am Ausgang.<br />
www.BVG.de · Call Center 030 19 44 9<br />
www.cyberport.de 0351 / 33 95 60<br />
Berlin Dresden Leipzig<br />
DIE NEUE<br />
S-KLASSE<br />
1.799,-<br />
MONATL. FINANZIEREN AB 74,96 1<br />
VERSAND-PREIS<br />
Art.-Nr. 1C30-25P<br />
LENOVO THINKPAD T420S<br />
> Intel ® Core i7-2620M Prozessor (bis zu 3,4 GHz)<br />
35,6 cm<br />
(14 Zoll) Diagonale<br />
> 4 GB DDR3 RAM, 160 GB Intel SSD<br />
> Mattes 14 Zoll 16:9 HD+ LED-Display mit HD-Webcam<br />
> Umschaltbare Grafik (NVIDIA 4200M und Intel HD)<br />
> Wiegt nur 1,6 kg, Bis zu 10 Stunden Akkulaufzeit<br />
> Windows 7 Professional 64 Bit, 3 Jahre Vor-Ort-Service<br />
0 %-FINANZIERUNG<br />
Noch nie war es so günstig, sich seinen aktuellen Techniktraum zu erfüllen, egal<br />
ob neues Notebook, Apple iPad 2, flacher Fernseher, ein brillantes Smartphone<br />
der neuesten Generation oder einen energiesparenden Kühlschrank. Profitieren<br />
Sie von unseren unglaublich günstigen Produktpreisen und nutzen Sie bis zum<br />
30.04.<strong>2011</strong> die einzigartige Gelegenheit, jedes Produkt ab 400,- Euro mit sensationellen<br />
0 % Zinsen zu finanzieren. 1 Stöbern Sie durch unser Angebot auf www.<br />
cyberport.de oder besuchen Sie unsere Stores in Berlin, Dresden und Leipzig.<br />
1) Dieses Angebot gilt bei Abschluss<br />
eines Finanzierungsvertrages mit<br />
unserem Finanzierungspartner TAR-<br />
GOBANK und einer Laufzeit von 24<br />
Monaten bei 0,0 % effektiver Jahreszins.<br />
Die 0 %-Finanzierungsaktion<br />
gilt bis 30.04.<strong>2011</strong>.<br />
GUT (2,4)<br />
Im Test:<br />
10 Onlineshops<br />
Ausgabe<br />
12/2009
I N T E R V I E W C A S S A N D R A S T E E N<br />
40—GW<br />
assandra<br />
Steen<br />
Es besteht kein Zweifel: Cassandra<br />
Steen hat eine gewaltige Stimme.<br />
Dass man auch mit der deutschen<br />
Sprache emotionale Texte und<br />
urbane Melodien verbinden kann,<br />
beweist die Soulsängerin auf ihrem<br />
neuen Album. Im Gespräch mit<br />
der eindrucksvollen 31-jährigen<br />
erfahren wir von ihrem turbulenten<br />
Weg der Selbstfi ndung<br />
T E X T — K E R S T I N Z U M S T E I N<br />
F O T O S — G Ü N T H E R S C H W E R I N G
42—GW<br />
C A S S A N D R A S T E E N
Forgive Trust Love – diese<br />
drei Worte sind auf der Innenseite<br />
von Cassandra<br />
Steens Handgelenk in einer geschwungener<br />
Schrift eintättowiert.<br />
Die 1.89m große Sängerin,<br />
die seit ihrem Kassenschlager<br />
Stadt 2009 als Deutschlands<br />
größte Soulstimme gilt, ist wie<br />
ihre Stimme: kraftvoll und zugleich<br />
sanft. Nun hat sie wieder<br />
ein neues Album herausgebracht<br />
– Mir So Nah erscheint Ende<br />
April. Es ist inzwischen schon<br />
das dritte Soloalbum seit ihren<br />
ersten Erfolgen als Frontfrau der<br />
Band Glashaus mit Moses Pelham.<br />
Und sie ist auch schon seit<br />
den späten 1990ern in der deutschen<br />
HipHop Szene integriert.<br />
Cassandra Steen kollaboriert<br />
auch auf Mir So Nah wieder mit<br />
Produzent Moses Pelham und<br />
Sänger Adel Tawil, so wie ihrem<br />
langjährigen Mentor Xavier Naidoo.<br />
Selbst singt sie jedoch eher<br />
Soul, ein Subgenre des HipHop,<br />
welches man eher aus Amerika<br />
kennt. In ihrem neuen Album jedoch<br />
führt sie diese Musik in die<br />
deutsche Sprache ein.<br />
Es überrascht fast, dass hinter<br />
dieser mächtigen Stimme, ein<br />
scheues und doch entwaff nend,<br />
off enes Mädchen steckt. Noch<br />
immer wohnt Cassandra Steen<br />
außerhalb von Stuttgart, ganz in<br />
der Nähe ihrer Grosseltern: „Berlin<br />
ist zwar mein Büro, da fahr ich<br />
liebend gern zum Arbeiten hin,<br />
aber eben so gern komme ich<br />
dann wieder nach Hause und das<br />
ist für mich da, wo meine Grosseltern<br />
sind.“ Erfolg ist für die<br />
Echo-Gewinnerin (beste nationale<br />
Künstlerin im Bereich Rock/<br />
Pop 2010) nichts Neues und dennoch<br />
hat Cassandra Steen sowohl<br />
musikalisch als auch privat eine<br />
lange Reise hinter sich. „Es steckt<br />
viel von mir in diesem Album. Ich<br />
C<br />
habe meine Ideen und aktuelle<br />
Stimmung in die Texte und Melodien<br />
eingearbeitet,“ sagt die Sängerin.<br />
Besonders bei dem Lied Ich<br />
Flieg Hinaus geht der Text unter<br />
die Haut. Sie beschreibt wie sie<br />
zu diesem Lied inspiriert wurde:<br />
„Manchmal steht man vor einer<br />
Wand und plötzlich ist da eine Tür,<br />
als wäre sie schon immer da gewesen,<br />
doch man hat sie nicht<br />
gesehen.“<br />
Auff ällig ist, dass ihre Themen<br />
ähnlich scheinen wie auf<br />
ihren früheren Alben: Liebe,<br />
Seele und Herzschmerz. Aber<br />
trotzdem schlägt Mir So Nah eine<br />
ganz neue Richtung ein. Schnellere<br />
Beats, mehr C-Dur als Mollklänge.<br />
„Das Album ist viel progressiver.<br />
Beispielsweise hat das<br />
Lied Camoufl age Einfl üße von<br />
Björk und früheren Madonna<br />
Hits und es ist eben viel schneller<br />
als man es von mir gewohnt ist,“<br />
meint die Sängerin. Es schwingt<br />
auch eine Positivität mit, die den<br />
schwermütigen Balladen, mit<br />
denen Cassandra so berühmt<br />
wurde, fernblieb. Die Tiefe der<br />
Texte hat natürlich auch seine<br />
Wurzeln in dem Genre. Die Kollegen<br />
wie Moses P und Xavier<br />
Naidoo, mit denen Cassandra<br />
Steen inzwischen schon seit 14<br />
Jahren zusammen arbeitet, haben<br />
schon früh den Grundstein<br />
gelegt für deutschen Rap mit<br />
emotionalen, oft fast schon moralischen<br />
Texten. Obwohl Cas-<br />
sandra zweisprachig aufgewaschen<br />
ist (englisch ist sogar ihre<br />
Muttersprache), singt sie – von<br />
ihrem Disney-Hit mit dem amerikanischen<br />
Sänger Ne-Yo im<br />
vergangenen Jahr mal abgesehen<br />
– auf Deutsch. Sie fi ndet das<br />
aber gar nicht außergewöhnlich:<br />
„Wenn man sich mal die Schlager<br />
aus dem Allgäu anhört, die treffen<br />
auch wirklich sanfte Töne<br />
und sind, was die Harmonien angeht,<br />
schön anzuhören. Da kann<br />
man ruhig stolz drauf sein,” sagt<br />
Cassandra mit einem strahlenden<br />
Lächeln. „Die deutsche<br />
Volkmusik hat einen starken<br />
Einfl uss. Und dass die deutsche<br />
Sprache auch sehr schön sein<br />
kann, haben ja einige Dichter<br />
schon bewiesen.“<br />
Für Cassandra Steen ist Musik<br />
eine universelle Sprache. Ihre frühen<br />
Idole wie Whitney Houston<br />
oder Mariah Carey wurden ergänzt<br />
mit Stimmen wie Aretha<br />
Franklin und Billy Holiday, die ihr<br />
Großvater ihr vorspielte. „Musik<br />
spiegelt immer die Gesellschaft<br />
wieder. HipHop in Amerika ist<br />
mehr als ein Genre, es ist eine Lebenseinstellung.<br />
Die frühen Hip-<br />
Hoper haben das [ihre Texte] gelebt,<br />
es ging ums Überleben.“ In<br />
Deutschland hat diese Szene eine<br />
weitere, neue Funktion dazu gewonnen:<br />
Vorbilder zu schaff en für<br />
die neue Generation schwarzer<br />
Grosseltern sind. Ihre Mutter zog<br />
irgendwann in die Staaten, so dass<br />
sie nur wenig Kontakt zu ihr hatte.<br />
„Mein Grosseltern haben die Rolle<br />
beider Eltern übernommen und<br />
immer alles getan, um mir das Gefühl<br />
zu geben, dass ich nicht zurückgewiesen<br />
wurde. Aber natürlich<br />
bekommt man das schon mit,<br />
wenn die Eltern nicht da sind.“<br />
Cassandra Steen bezeichnet<br />
ihre Oma als Trendsetterin, da<br />
sie die Erste im Dorf war, die einen<br />
schwarzen amerikanischen<br />
Soldaten geheiratet hat. Auch<br />
ihre Urgrosseltern hatten ihn liebevoll<br />
in die Familie aufgenommen.<br />
„Heutzutage ist es Gott sei<br />
Dank normal. Meiner Meinung<br />
nach ist Rassismus freiwillige<br />
Ignoranz. Wenn jemand so ist,<br />
hat er sich selbst dafür disqualifi<br />
ziert, ernstgenommen zu werden.“<br />
Sie fi ndet, dass unter anderem<br />
HipHop und Soul zur Normalisierung<br />
der Integration beigetragen<br />
haben.<br />
« Dass die deutsche<br />
Sprache auch sehr<br />
schön sein kann, haben<br />
ja einige Dichter schon<br />
bewiesen »<br />
Deutscher, die oft aus gebrochenen<br />
Familien kommen. Cassandra<br />
Steen kennt die Schwierigkeiten<br />
der Selbstfi ndung nur zu gut. Als<br />
Teenager fand sie heraus, daß ihre<br />
Mutter adoptiert war und ihre<br />
Grosseltern nicht ihre leiblichen<br />
Dass Cassandra Steen die perfekte<br />
Stimme für die gefühlvollen<br />
Balladen von Glashaus hatte, kommt<br />
nicht von ungefähr: „Solche<br />
Sachen wie meine familiäre Geschichte,<br />
die schwingen mit. Ob<br />
jetzt bewusst oder unbewusst.<br />
GW—43
Angeblich hat das bei den Balladen<br />
in meiner Stimme mitgeklungen,<br />
auch wenn man es selbst<br />
gar nicht wahrnimmt. Andere<br />
wissen dann vielleicht nicht, woher<br />
es kommt, sie wissen nur das<br />
es berührt!“ Im Vergleich ist das<br />
neue Album schneller, bewegter,<br />
voller Energie und Optimismus.<br />
Die erste Single Gebt Alles (ab<br />
dem 1. April in den Läden) wird<br />
schon vom Label als ‚Ode an den<br />
Optimismus und den Wagemut’<br />
beschrieben. Woher kommt dieser<br />
Stimmungswandel?<br />
„Die Lieder passten eben zu<br />
meiner derzeitigen Stimmung,<br />
44—GW<br />
C A S S A N D R A S T E E N<br />
Cassandras<br />
Ausgehtipps für<br />
Stuttgart:<br />
Das Tonstudio<br />
Kann ich sehr empfehlen. Donnnerstags<br />
bis Samstag wird eine Mischung aus<br />
House und HipHop gespielt.<br />
www.tonstudio.fm<br />
• • •<br />
Das Aer<br />
Hier kann man gut tanzen, sie legen viel<br />
House auf. Eine super Anlaufstelle!<br />
www.aer-club.de<br />
• • •<br />
Waranga<br />
Es ist etwas gehobener, schon ein<br />
bisschen ‘sehen und gesehen werden’.<br />
Aber es ist auch sehr schön da, mitten<br />
in Stuttgart mit einem tollen Ausblick<br />
auf die Stadt und im Sommer kann man<br />
auch draussen sitzen.<br />
www.waranga.de<br />
Es stellte sich heraus,<br />
dass insgesamt neun<br />
Kinder damals aufgeteilt<br />
und adoptiert wurden<br />
zum Aufstieg, zum Gefühl nicht<br />
mehr in die Vergangenheit gucken<br />
zu müssen. Zum ‚mir gings<br />
schlecht’, und jetzt geht es mir<br />
gut.“ Die frische Lebensenergie,<br />
die eben vor allem bei Liedern<br />
wie Ich Flieg Hinaus mitschwingt,<br />
entstammt einem einschneidenden<br />
Ereignis in Cassandra<br />
Steens Leben. Vor fünf<br />
Jahren bekam sie einen Anruf<br />
von einer Frau, die sich als<br />
jüngste Schwester ihrer Mutter<br />
entpuppte. Es stellte sich heraus,<br />
dass insgesamt neun Kinder damals<br />
aufgeteilt und adoptiert<br />
wurden, und die jüngste Schwe-<br />
ster beschloss die Familie wiederzuvereinen<br />
und ihre leiblichen<br />
Geschwister zu fi nden.<br />
„Manche wussten, dass sie adoptiert<br />
waren, manche nicht. Im<br />
vergangenen Jahr haben wir uns<br />
dann alle in Amerika getroff en -<br />
abgesehen von zweien, die wir<br />
noch nicht gefunden haben.“ Sie<br />
beschreibt das Treff en als ein berauschendes<br />
Ereignis, als hätten<br />
sie sich immer schon gekannt.<br />
„Das Tolle ist, dass alle so off en<br />
sind. Wir verlinken uns gerade<br />
alle auf Facebook. Mir wird ganz<br />
warm ums Herz, wenn ich mir<br />
die lange Liste der Namen ansehe.<br />
Ich kann kaum glauben, dass<br />
ich in meinem Alter noch so viele<br />
liebe Menschen als Familie dazugewonnen<br />
habe.“ Cassandra<br />
Steen, die lange Zeit in ihren Balladen<br />
von Einsamkeit sang, hat<br />
nun ihr eigenes Wunder erlebt.<br />
Kein Wunder also, das Mir So<br />
Nah so lebensbejahend ist.<br />
Auch ihre Produzenten wurden<br />
von dieser neuen Energie angesteckt.<br />
„Vor allem Produzent<br />
Thomas Ruff ner war ausschlaggebend<br />
dafür, eine neue Richtung<br />
für mich zu fi nden. Aber es<br />
muss auch passen. Bei den Auftritten<br />
haben wir immer gemerkt,<br />
dass wir etwas wollen, das<br />
mehr nach vorn geht.“<br />
Wer Cassandra Steen live erleben<br />
will, muss nicht all zu lange<br />
warten. Ihre Tournee startet im<br />
Herbst. Tatsache bleibt, dass<br />
ihre Stimme – vor allem live -<br />
eine Wucht ist, und dass sie etwas<br />
bietet, was in Deutschland<br />
so nicht noch einmal zu fi nden<br />
ist. Und wer zuhört und mitfühlt,<br />
kann dabei auch noch etwas Lebensfreude<br />
tanken.
ES3 Exploration<br />
System<br />
energy of meetings<br />
www.convention.katowice.eu<br />
Project “Running a promotional campaign for the Katowice business tourism product”<br />
Reisen ohne Grenzen<br />
eaglecreek.com<br />
Eurobasket Women <strong>2011</strong> | 18-27 June<br />
International Trade Fair for Mining,<br />
Energy and Metallurgy <strong>2011</strong> | 6-9 September<br />
European Economic Congress EEC <strong>2011</strong> | 16-18 May<br />
2014 Volleyball World Championship<br />
destination:<br />
Katowice<br />
Whether you’re organizing an international congress or a smaller<br />
conference – it’s all about the place and the people that make it<br />
happen. Here you’re welcome to take advantage of the energy<br />
of meetings. Business, science and culture always on the move.<br />
Katowice. You have reached your destination.<br />
Regional Operational Programme for Śląskie Voivodeship – feasible answer to real needs.<br />
The project is cofi nanced from the European Regional Development Fund as part of the Regional Operational Programme for Śląskie Voivodeship for the years 2007–2013
Markenqualität –<br />
einfach, komfortabel, sicher<br />
TWIRL ®<br />
- Die elektrische<br />
Markisenkurbel<br />
superrollo Hausautomatisierung GmbH · Gewerbepark 1 · 01156 Dresden<br />
<br />
professional<br />
Mit TWIRL ® wird die umfangreiche und besonders hochwertige superrollo-<br />
Produktreihe um eine absolute Neuheit der Hausautomationstechnik bereichert.<br />
TWIRL ® ist Antrieb und Steuerung in nur einem Gerät und einsetzbar bei Standard-<br />
Terrassen-Markisen mit Kurbelöse. TWIRL ® uperrollo<br />
ist schnell montiert und sehr einfach<br />
zu bedienen, nicht nur aus diesem Grund die ideale Lösung zur komfortablen<br />
Nachrüstung! Dank Akkubetrieb benötigen Sie keinen Stromanschluss.<br />
Den TWIRL jetzt kaufen bei:<br />
nur<br />
99,- r<br />
www.jalousiescout.de<br />
made in<br />
germany
LIFE AND SOUL<br />
On her new album, Cassandra Steen proved that the German<br />
language can combine emotional lyrics and soulful, urban melodies.<br />
Now the 31-year-old talks about her turbulent journey to self-discovery<br />
Trust, Love” are<br />
the words tattooed on<br />
“Forgive,<br />
Cassandra Steen’s wrist.<br />
The woman whose hit song Stadt<br />
(City) established her as<br />
Germany’s leading soul singer in<br />
2009, is like her voice, powerful<br />
but gentle. Physically, she’s a<br />
similarly beguiling combination<br />
of impressive stature – she’s<br />
1.89m (6’2”) – and soft features.<br />
Steen is set to launch her new<br />
album Mir So Nah (So Close to<br />
Me) in mid-April. It’s her third<br />
release since she rose to fame a<br />
decade ago fronting the band<br />
Glashaus with Moses Pelham.<br />
She’s been involved in the<br />
German hip hop scene since the<br />
late 90s. On her new record, she<br />
is reunited with Pelham, her<br />
long-time mentor Xavier Naidoo<br />
and Adel Tawil. But Steen sings<br />
soul, and her latest album breaks<br />
new musical ground in her<br />
homeland.<br />
It’s surprising to discover<br />
that the woman behind this<br />
powerful voice is so shy, yet so<br />
open and disarming. Steen still<br />
lives outside Stuttgart, close to<br />
her grandparents’ home. “Berlin<br />
is my offi ce, I really like working<br />
there, but I also like coming back<br />
home. For me, home is where my<br />
grandparents are.”<br />
Success may have come<br />
quickly to the award-winning<br />
singer (best national female<br />
rock/pop artist in Germany’s<br />
Echo awards in 2010), but she’s<br />
faced various trials, both professional<br />
and personal, along the<br />
way. “There’s a lot of me in this<br />
album. I worked a lot more of my<br />
ideas and current emotions into<br />
the lyrics and melodies,” she<br />
says. One of her self-penned<br />
songs, Ich Flieg Hinaus (I Fly Out)<br />
has lyrics that really get under<br />
your skin. Steen explains how<br />
the song came about:<br />
“Sometimes you’re standing in<br />
front of a wall, and suddenly a<br />
door appears in it... as though it<br />
was there all along, but you just<br />
never saw it before.”<br />
Her new album’s themes –<br />
love, soul and heartache –<br />
continue where earlier material<br />
left off . But the album also<br />
explores new musical territory,<br />
with faster beats and more major<br />
than minor modes. “The album<br />
is much more progressive. The<br />
song Camoufl age was infl uenced<br />
by Björk and early Madonna<br />
hits, and it’s much more uptempo<br />
than my other stuff ,” says<br />
Steen. The album has a positive<br />
feel and represents a departure<br />
from the melancholic ballads<br />
that made her famous. But the<br />
depth of the lyrics refl ect the<br />
singer’s musical past.<br />
Moses P and Xavier Naidoo,<br />
Steen’s colleagues and musical<br />
C A S S A N D R A S T E E N<br />
partners for over 14 years, laid<br />
the groundwork by producing<br />
German rap tunes with emotional,<br />
almost moralistic lyrics.<br />
Although Steen was raised bilingual<br />
(her mother tongue is actually<br />
English), she sings almost<br />
exclusively in German, with one<br />
exception being last year’s<br />
Disney hit with Ne-Yo. She<br />
doesn’t think that’s anything<br />
unusual. “If you hear Schlager<br />
music from the Allgäu, they sing<br />
really softly, and in terms of harmony,<br />
the songs are nice to listen<br />
to. I think that’s something to be<br />
proud of,” she says with a dazzling<br />
smile. “German folk music<br />
GW—47
48—GW<br />
C A S S A N D R A S T E E N<br />
is a strong infl uence. And vari-<br />
ous poets have already shown<br />
that the German language can<br />
be very beautiful.”<br />
For Steen, music is a universal<br />
language. Her infl uences<br />
include idols like Whitney<br />
Houston and Mariah Carey, as<br />
well as singers whose music her<br />
grandfather used to play her,<br />
such as Aretha Franklin and<br />
Billy Holiday. “Music is always a<br />
refl ection of society. American<br />
hip hop is more than a genre, it’s<br />
a way of life. The early hip hop<br />
artists lived their lyrics. It was<br />
about survival.”<br />
In Germany, this scene has<br />
gained an extra function, setting<br />
an example for the next<br />
generation of black and mixedrace<br />
Germans, who often come<br />
from disadvantaged back-<br />
grounds. Steen knows only too<br />
well how difficult self-discovery<br />
can be. When she was a<br />
teenager, she found out that her<br />
mother was adopted and her<br />
grandparents were not her<br />
blood relations. Her mother<br />
had moved to America, so they<br />
had little contact. “My grandparents<br />
took on the role of both<br />
parents and did everything to<br />
make me feel that I hadn’t been<br />
rejected. But you are aware that<br />
your parents aren’t there.”<br />
Steen says her grandmother<br />
was a trendsetter, because she<br />
was the first person in her village<br />
to marry a black American<br />
soldier. Her great-grandparents<br />
also welcomed him into<br />
the family. “These days it’s normal,<br />
thank God. I think racism<br />
is voluntary ignorance. If<br />
someone is racist, then: ‘Great,<br />
congratulations: you’re a racist.’<br />
It doesn’t get us anywhere.”<br />
Steen believes that hip hop and<br />
soul have helped to normalise<br />
integration.<br />
It was no coincidence that<br />
Steen’s voice was so well suited<br />
to Glashaus’s soulful ballads:<br />
“That kind of thing (my family<br />
history) resonates, whether<br />
you’re aware of it or not. You<br />
could apparently hear it in my<br />
voice in the ballads, even though<br />
I didn’t think about it. Other<br />
people don’t know where it<br />
comes from, they just know that<br />
it touches them.” And now<br />
there’s the new album. Faster,<br />
more emotional, full of energy<br />
and optimism. The record label<br />
has described the fi rst single<br />
Gebt Alles (Give Everything) as<br />
an “ode to optimism and courage”.<br />
What’s inspired this change<br />
of direction?<br />
“The songs reflect my current mood.<br />
They’re about rising up, not having to<br />
look back into the past any more.<br />
I felt really bad and now I feel good”<br />
“The songs refl ect my current<br />
mood. They’re about rising<br />
up, not having to look back into<br />
the past any more. I felt really<br />
bad and now I feel good.” A<br />
dramatic period in Steen’s life<br />
inspired the upbeat songs on<br />
Mir So Nah. Five years ago, she<br />
received a phone call from a<br />
woman claiming to be her<br />
mother’s younger sister. It<br />
turned out that the nine siblings<br />
had been separated and put up<br />
for adoption. The youngest of<br />
them had decided to fi nd her<br />
siblings and reunite the family.<br />
“Some of them knew they<br />
were adopted, some didn’t. Last<br />
year, we all met up in America,<br />
apart from two who we haven’t<br />
found yet.” Steen says the reunion<br />
was an intoxicating experience,<br />
and that it felt like they’d<br />
always known each other. “The<br />
great thing about it is, that<br />
we’re all so open. We’re all<br />
linking up on Facebook at the<br />
moment, and it’s just a great<br />
feeling, seeing all those names<br />
listed there and realising that<br />
they’re my family.”<br />
Steen, who was long a beacon<br />
of hope for the heartbroken, has<br />
experienced her own miracle.<br />
No wonder then that Mir So Nah<br />
is so life-affi rming. This new<br />
energy also inspired her producers:<br />
“The producer Thomas<br />
Ruff ner was really infl uential in<br />
fi nding a new direction for me.<br />
But the new style had to feel<br />
right. During the gigs we kept<br />
thinking: We need something<br />
more forward-looking.”<br />
Steen’s fans won’t have to<br />
wait long to see her live; her tour<br />
kicks off in the autumn. Her<br />
voice, particularly live, is a force<br />
of nature, and her position on<br />
the German music scene is<br />
unique. Listen carefully to her<br />
songs and take in her lyrics, and<br />
you’ll come away feeling as vital<br />
as the music itself.<br />
CASSANDRA’S STUTTGART CLUBBING TIPS<br />
tonstudio ► From Thursday to Saturday, they play a mixture of house and hip hop.<br />
It’s a great place to go! aer club ► One of my favourites for dancing. Good old house<br />
music waranga ► This place is a bit more upmarket, a place to “see and be seen”.<br />
It’s really nice there though. It’s in the middle of Stuttgart, and has a great view, and in<br />
summer you can sit outside.<br />
Styling: Mads. Hair & Make-Up: Martin Turansky
Goldfinger<br />
Prämierte Erlebniswelt<br />
22 Karat Blattgold<br />
Goldene Flotte<br />
Shoppingparadies<br />
Glamouröse Events<br />
Glänzende Erlebnisse<br />
Spüren, anfassen, erleben – im Herzstück der<br />
SCHMUCKWELTEN gehen Sie auf eine abenteuerliche<br />
Reise durch die Welt von Gold,<br />
Perlen und Pretiosen. Fahren Sie mit dem<br />
Sternenlift, betrachten Sie Diamanten unter<br />
der Lupe, tauchen Sie ab in die Welt der<br />
Perlen oder tasten Sie sich an einer meterlangen<br />
Goldwand entlang – ein Erlebnis für<br />
kleine und große Besucher. Auch der Blick<br />
auf den mit 22 Karat vergoldeten Porsche<br />
Boxster bleibt unvergesslich!<br />
Goldenes Shoppingparadies<br />
Erleben Sie die hohe Kunst der Goldschmiede<br />
und Uhrmacher, kaufen Sie bei uns direkt<br />
von Manufakturen aus der Schmuckmetro-<br />
pole „Goldstadt Pforzheim“. Die rund 240-<br />
jährige Tradition sichert Kompetenz und<br />
Vertrauen.<br />
Wählen Sie aus einer einzigartigen Auswahl<br />
von über 200 Schmuck- und Uhrenmarken<br />
in allen Preislagen. Erlesene Kreationen aus<br />
dem eigenen Atelier sowie internationale<br />
Luxusmarken wie Chopard oder Bulgari finden<br />
Sie bei Juwelier Leicht.<br />
Ausstellungshighlight <strong>2011</strong>:<br />
11.05. - 11.11.<strong>2011</strong><br />
BEST OF MICHAEL JACKSON<br />
Erleben Sie den „King of Pop“ in einer emo-<br />
tionalen Dokumentation. Einzigartige Momentaufnahmen<br />
seines bewegten Lebens<br />
und ein mitreißendes Rahmenprogramm<br />
werden nicht nur seine Fans begeistern.<br />
Die SCHMUCKWELTEN<br />
Pforzheim –<br />
Faszination erleben.<br />
Nur 30 Minuten vom<br />
Flughafen Stuttgart<br />
Auf den Spuren des „Mythos Gold“ – besuchen<br />
Sie Europas größten Schmuckerlebnispark und<br />
erleben Sie fantastische Momente rund um das<br />
Thema Gold, Schmuck und Uhren.<br />
Mit mehr als 65.000 Einzelangeboten, wechselnden<br />
Sonderausstellungen und Themenwochen<br />
erwartet Sie ein außergewöhnliches Einkaufserlebnis<br />
auf über 4.000 m² Verkaufs- Erlebnis- und<br />
Ausstellungsfläche.<br />
Ring „Cocktail“ aus unserem<br />
Atelier mit verschiedenen Farb-<br />
Edelsteinen in Rosé-, Gelb<br />
und Weißgold<br />
SCHMUCKWELTEN Pforzheim<br />
Am Leopoldplatz<br />
Westl. Karl-Friedrich-Str. 56<br />
75172 Pforzheim<br />
Tel. 07231 99-4444<br />
Fax 07231 99-4449<br />
Parkhaus Sparkasse<br />
Luisenstr. 4, 75172 Pforzheim<br />
<br />
<br />
Berlin • Köln • Pforzheim • Dresden<br />
Westliche Karl-Friedrich-Straße 56 • 75172 Pforzheim<br />
Tel. 07231 12990 • Fax 07231 1299100<br />
info@juwelier-leicht.de • www.juwelier-leicht.de<br />
ÖFFNUNGSZEITEN:<br />
Montag – Samstag<br />
10.00 – 19.00 Uhr<br />
Sonn- und Feiertags*<br />
11.00 – 18.00 Uhr<br />
* Eingeschränkte Beratung/Verkauf<br />
info@schmuckwelten.de<br />
www.schmuckwelten.de
M U S I C F E S T I V A L S<br />
FESTIVAL-Fieber<br />
50—GW<br />
T E X T — H E L E N P A R T O N<br />
Wer glaubt, das Sommerfestivals<br />
nur etwas für matscherprobte<br />
Teenager sind, irrt sich gewaltig.<br />
Mittlerweile können Musikfans<br />
ihre Lieblingsbands in weitaus<br />
zivilisierterem Umfeld genießen.<br />
Meist lässt sich ein Festivalbesuch<br />
mit kurzen Strandurlauben,<br />
Städtetripps oder Sightseeingtouren<br />
gut verbinden. Hier sind<br />
unsere fünf besten Tipps
Getty<br />
Barcelona<br />
Das Beste für eine Städtereise<br />
Wer elektronische Beats mit Gitarrensounds<br />
mag, ist beim Sónar-Festival<br />
in Barcelona richtig.<br />
Offi ziell wird das Festival als internationales<br />
Fest der fortschrittlichen<br />
Musik und Multimedia-<br />
Kunst („festival of advanced music<br />
and multimedia art“) bezeichnet.<br />
Es geht hier also nicht nur um<br />
gute Musik, sondern vor allem<br />
darum visuelle Anregung zu bieten.<br />
Zum „Sónar by Day” können<br />
sich Gäste im Schatten bei ein<br />
oder zwei kalten Estrellas, dem<br />
einheimischen Bier, einstimmen.<br />
Abends wird beim „Sónar by<br />
Night“ nach spanischer Manier<br />
bis zum Morgengrauen gefeiert.<br />
Zu den Haupdarstellern gehören<br />
dieses Jahr Steve Reich, Underworld<br />
und Salem. Das Bus-,<br />
Bahn- und Metronetz der Stadt<br />
macht die Fortbewegung zum<br />
Kinderspiel. Mit zahlreichen Hotels<br />
und Apartments stellt das<br />
kosmopolitische Barcelona selbst<br />
den anspruchsvollsten Reisenden<br />
zufrieden.<br />
Während des Aufenthalts Ob eine<br />
Prise Kultur im Gaudí-Museum<br />
oder der Sagrada-Familia, ein<br />
Sonnenbad am Strand oder Menschen<br />
beobachten auf La Rambla<br />
– Barcelona bietet für jeden etwas.<br />
NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />
Barcelona –Busse und Bahnen<br />
fahren regelmäßig ins Zentrum<br />
WANN:<br />
16. – 18. Juni <strong>2011</strong><br />
INFORMATIONEN:<br />
<strong>2011</strong>.sonar.es/en<br />
Die Portugieische Elektro Band<br />
Buraka Som Sistema spielt beim<br />
diesjährigen Sónar Festival mit<br />
Buraka Som Sistema, famous<br />
for their progressive kuduro<br />
sound, play Sónar this summer<br />
GW—51
F E S T I V A L S<br />
hier Die kanadische Indie-Rock<br />
Band Arcade Fire. unten Die<br />
britische Band Portishead – beide<br />
Bands sind am Exit Festival zu hören<br />
here Canadian indie heroes<br />
Arcade Fire. below English band<br />
Portishead – both at this year’s Exit<br />
52—GW<br />
Serbien<br />
Das Beste für Ihr Geld<br />
Das Exit Festival im serbischen<br />
Novi Sad gehört zu den größten<br />
und bekanntesten Veranstaltungen<br />
auf dem europäischen Festivalkalender.<br />
Circa 100 Euro<br />
für vier Tage Unterhaltung sind<br />
ein fairer Eintrittspreis für Top<br />
Acts wie Portishead, Arcade Fire<br />
und Dance-Maestro Tiga. Das<br />
Zelten auf dem Festival Gelände<br />
ist vergleichsweise günstig. Besucher<br />
können aber auch ein Apartment<br />
an der Donau mieten oder<br />
in einem der vielen 3-Sterne Hotels<br />
übernachten.<br />
Bevor am frühen Abend die<br />
ersten Klänge des Festivals in der<br />
ehemaligen Festung Petrovaradin<br />
ertönen, lohnt sich jedoch<br />
ein Schlendern durch die zweitgrößte<br />
serbische Stadt mit ihren<br />
vielen Cafés, Restaurants und<br />
Geschäften.<br />
Während des Aufenthalts unter-<br />
nehmen Sie einen Ausfl ug in Ser-<br />
biens Hauptstadt Belgrad. Ein<br />
Besuch in der ehemaligen Residenz<br />
der königlichen Familie<br />
Karadordevic sowie zahlreiche<br />
Denkmale, wie das Monument<br />
auf den Höhen des Avala-Berges,<br />
lohnen sich.<br />
NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />
Belgrad – Busse fahren direkt<br />
zum Exit Festival<br />
WANN:<br />
7. – 10. Juli <strong>2011</strong><br />
INFORMATIONEN:<br />
eng.exitfest.org
Getty<br />
Berlin<br />
Das Beste für Retro-Fans<br />
Sie horten stapelweise Vinyl zuhause<br />
und können sich noch immer<br />
nicht von den alten Band T-<br />
Shirts trennen? Dann sind Sie bei<br />
Melt! genau richtig. Der Hauptakt<br />
dieses deutschen Festivals<br />
<strong>2011</strong> ist die Britrockband Pulp.<br />
Dazu gibt es eine gute Mischung<br />
elektronischer Künstler wie Robyn<br />
und Miss Kittin. Der Veranstaltungsort<br />
ist bestechend ungewöhnlich.<br />
Das Open-Air Industriemuseum<br />
mit seinen gigantischen<br />
Maschinen liegt in Gräfenhainichen<br />
vor den Toren Dessaus.<br />
Wer für besseren Komfort<br />
gern etwas tiefer in die Tasche<br />
greift, sollte sich das MIXery-Festival-Camp-Paket<br />
mit heißen<br />
Duschen und Frühstücksservice<br />
gönnen. Noch komfortabler sind<br />
die Zimmer in den nahe gelegenen<br />
3- und 4-Sterne Hotels.<br />
Während des Aufenthalts lohnt<br />
sich ein Besuch der Stiftung Bauhaus<br />
Dessau. Hier können Sie<br />
Ihre Kenntnisse der Architekturgeschichte<br />
auff rischen.<br />
NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />
Berlin-Schönefeld. Melt-<br />
Shuttle fahren von Dessau,<br />
Berlin, Dresden und Leipzig.<br />
WANN:<br />
15. – 17. Juli <strong>2011</strong><br />
INFORMATIONEN:<br />
www.meltfestival.de<br />
oder www.festivalreisen.de<br />
für das MIXery-Festival-Camp-<br />
Paket und andere Angebote<br />
Gute Mischung: Die schwedische Sängerin<br />
Robyn ist dieses Jahr bei Melt! dabei<br />
Swedish singer Robyn will be<br />
performing at Melt! <strong>2011</strong><br />
Für besseren Komfort<br />
gibt es ein Paket mit<br />
heißen Duschen und<br />
Frühstücksservice<br />
GW—53
Aufregende Hotelnächte gibt´s bei<br />
www.<br />
z.B.<br />
3 Tage für zwei im Design-Hotel City B in<br />
Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />
3 Tage für zwei im 4* Mercure Hotel Seestern in<br />
Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />
Diese Angebote sind erhältlich unter der Telefonnummer 08000 264663 (kostenfrei!) oder im Internet unter<br />
www.animod.de. Jetzt zusätzlich 10,- EUR geschenkt für Neukunden (gilt für alle Kurzreisen im Online-Shop)!<br />
Einfach bei Kauf bis zum 30.06.<strong>2011</strong> den folgenden Couponcode eingeben: NKGWM11<br />
<br />
.de<br />
BERLIN<br />
nur 119,- EUR<br />
DÜSSELDORF<br />
nur 119,- EUR<br />
3 Tage für zwei im 4* Best Western<br />
Hotel Kinsky Garden in<br />
Gesamtpreis für 2 Pers.:<br />
PRAG<br />
nur 129,- EUR<br />
Verkauf nur solange der Vorrat reicht. Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
Mit von der Partie: Coldplay spielen im<br />
Juli auf dem Optimus Alive Festival<br />
Coldplay will be headlining at<br />
Optimus Alive this year<br />
Lissabon<br />
Das Beste für etwas Kultur<br />
Zwar stehen mit Coldplay, Iggy<br />
and The Stooges und den Foo<br />
Fighters einige große Namen aus<br />
der Rockmusik auf dem Programm,<br />
doch als Festival für Musik<br />
und Kunst bietet das Optimus<br />
Alive‘11 vor allem aufstrebenden<br />
Fine-Arts Protagonisten eine<br />
Bühne. Der Veranstaltungsort in<br />
der Stadt Oeiras am Tagus Fluss<br />
hat eine beeindruckende Kulisse.<br />
Besucher können in unmittelbarer<br />
Nähe zum Gelände zelten.<br />
Viele Festivalgäste übernachten<br />
aber lieber gleich in einem Hotel<br />
F E S T I V A L S<br />
oder Apartment in Lissabon – aus<br />
gutem Grund. Portugals Hauptstadt<br />
ist für seine Kaff ee-Kultur<br />
bekannt. Einen Bica (Espresso)<br />
mit ofenwarmem Gebäck aus einer<br />
der zahlreichen Pastelerias<br />
sollte sich niemand entgehen lassen.<br />
Wer es herzhaft mag, probiert<br />
am Besten den traditionellen,<br />
gesalzenen und getrockneten<br />
Kabeljau.<br />
Während des Aufenthalts begeben<br />
Sie sich zur Schnäppchenjagd<br />
auf Lissabons Flohmarkt<br />
Feira da Ladra.<br />
NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />
Lissabon – Züge, Busse und<br />
die U-Bahn fahren direkt zum<br />
Veranstaltungsort.<br />
WANN:<br />
6. – 9. JULI <strong>2011</strong><br />
INFORMATIONEN:<br />
www.optimusalive.com<br />
GW—55
F E S T I V A L S<br />
Die kroatische Küste bietet die perfekte<br />
Kulisse zum Tanzen, Feiern und Chillen<br />
The Croatian coast off ers a perfect<br />
setting for partying and relaxing<br />
56—GW<br />
Kroatien<br />
Das Beste für einen Strandurlaub<br />
Das dritte Jahr in Folge genießen<br />
Festivalfreunde die entspannte<br />
Atmosphäre beim Soundwave<br />
Festival Croatia in dem kleinen<br />
Örtchen Petrcane an der Dalmatischen<br />
Küste. Roots Manuva aus<br />
Großbritannien und die schwedische<br />
Band Little Dragon gehören<br />
<strong>2011</strong> zu den Hauptacts dieses<br />
Dance Music Festivals. Schlendern<br />
Sie nach einem Cocktail an<br />
einer der Strandbars zur Hauptbühne<br />
unter lauschigen Kiefern.<br />
Tanzen Sie für einen kleinen Aufpreis<br />
bei einer der Bootparties zu<br />
den Beats ihrer Lieblings DJs und<br />
entdecken Sie die traumhaft<br />
schönen Inseln entlang der kroatischen<br />
Küste. Lassen Sie ihren<br />
Regenschirm zuhause, denn die<br />
Organisatoren versprechen gutes<br />
Wetter. Festivalbesucher können<br />
sich am eigenen Strand die Sonne<br />
auf den Bauch scheinen lassen. Es<br />
gibt eine große Auswahl an Unterkünften<br />
von Hotels über Cam-<br />
pingplätzen, Apartments und<br />
Villen bis hin zu Booten.<br />
Während des Aufenthalts chillen<br />
Sie auf den Stufen des Amphitheaters<br />
und genießen Sie<br />
den Ausblick auf die atemberaubende<br />
Petrcane Bucht und den<br />
Velebit-Berg.<br />
NÄCHSTER FLUGHAFEN:<br />
Zadar – Busse fahren zu dem<br />
nur 20 Minuten entfernten<br />
Veranstaltungsort.<br />
WANN:<br />
22. – 24. JULI <strong>2011</strong><br />
INFORMATIONEN:<br />
www.optimusalive.com
Business und Spaß<br />
im Wunderland Kalkar leicht zu kombinieren<br />
Tagungsarrangements und Messen zum All-inklusive Preis<br />
Sind Sie auf der Suche nach einer außergewöhnlichen Alternative zu üblichen Tagungsorten? Dann sind<br />
Sie bei uns richtig. Wir bieten Ihnen und Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit zu einem eff ektiven Training.<br />
Das garantieren die 20 verschiedenen, technisch perfekt ausgestatteten Tagungsräume im Wunderland<br />
Kalkar. Es gibt 435 Hotelzimmer, vier verschiedene Restaurants und mehrere Bars mit Entertainment.<br />
Großveranstaltungen und Fachmessen fi nden in unseren Mehrzweckhallen statt. Auf insgesamt 2600<br />
m2 ebnen wir hier den Weg für erfolgreiche Geschäfte. Auch hier greift unsere All-in Formel, welche<br />
alle Speisen, Getränke und Übernachtungen beinhaltet. In den Eventhallen des Wunderlands Kalkar<br />
fi nden im Verlauf des Jahres mehrere Messen statt. Für die Erholungsphasen bieten sich viele Sport- und<br />
Freizeitaktivitäten an.<br />
Spektakuläre Outdoor-Aktivitäten (gegen Zuzahlung)<br />
Lernen Sie die ideale Kombination zwischen Arbeit und Entspannung kennen, entdecken Sie unser ‘Adventure Plaza’. Kart-, Quad- und<br />
Dragsterfahren: der Outdoor-Bereich bietet viele Möglichkeiten, Motorsport live zu erleben. Indoor-<br />
Aktivitäten sind z.B. Bullriding, Sumoringen, Lebendiges Kickerspiel, Klettern und vieles mehr.<br />
Erkundigen Sie sich bei unseren Mitarbeitern der Reservierungsabteilung, welches individuelle<br />
Tagungsangebot wir Ihnen unterbreiten können!<br />
Weitere Infos unter 02824/9100 oder unter www.wunderlandkalkar.eu<br />
Egal, wo Sie sind, Sie können überall fernsehen!<br />
Watch TV, wherever you are!<br />
Schauen Sie DVB-T-TV - egal, wo Sie sich in Europa befi nden! picoStick ist der kleinste<br />
und leichteste DVB-T-Tuner für PCs und Apple Macs.<br />
Watch over-the-air digital TV - wherever you are in Europe! picoStick is the smallest,<br />
easiest to carry DVB-T tuner for PCs and Apple Macs.<br />
www.pctvsystems.com<br />
Erhältlich bei<br />
Available at<br />
www.conrad.de<br />
Originalgröße<br />
Original size
Best for a city break<br />
If you prefer electronic beats to<br />
guitars then the SÓNAR<br />
FESTIVAL in Barcelona is the<br />
place to get down with your bad<br />
self. Its offi cial title is the “international<br />
festival of advanced<br />
music and multimedia art” so<br />
expect this event to stimulate<br />
your eyes as well as your ears. The<br />
event is split between several<br />
venues across the city. Sónar by<br />
Day off ers a menu of emerging<br />
artists and DJs and new media<br />
art. Sónar by Night is when the<br />
major talent comes out to play:<br />
top of the bill this year are<br />
Underworld, Steve Reich and<br />
Salem. Getting around is easy,<br />
using the city’s bus, rail and metro<br />
network, and this being one of<br />
Europe’s most cosmopolitan cities,<br />
there are plenty of boutique<br />
hotels or apartments to satisfy<br />
even the most discerning guest.<br />
While you’re there: Whether it’s a<br />
bit of culture at the Gaudí<br />
museum or the Sagrada Familia<br />
church, sunbathing on the beach<br />
or people watching on La<br />
Rambla, Barcelona has it all!<br />
Nearest airport: Barcelona.<br />
Regular trains and buses into<br />
the city centre.<br />
When: 16-18 June<br />
More information at:<br />
www.<strong>2011</strong>.sonar.es/en<br />
58—GW<br />
F E S T I V A L S<br />
BETWEEN ROCK AND<br />
A SOFT PLACE<br />
Summer music festivals don’t have to be three days of mud and trying to<br />
fi nd the tent. You can sleep in a real bed and combine a festival with a<br />
beach holiday, a city break or a bit of sightseeing. Here are our fi ve faves<br />
Heutzutage muss Festival nicht gleich<br />
Zelten heissen. Viele europäische Events<br />
bieten auch Luxus Pakete<br />
opposite Many European music<br />
events now off er packages with hot<br />
showers and breakfast<br />
Best value for money<br />
EXIT FESTIVAL in Novi Sad in<br />
Serbia is one of the biggest and<br />
best-known events on the<br />
European festival calendar. At<br />
around £100 for four days of<br />
entertainment, it’s also very<br />
competitively priced.<br />
Grinderman, Portishead,<br />
Arcade Fire and dance music<br />
maestro Tiga top the bill in <strong>2011</strong>.<br />
Festival camping is similarly<br />
cheap, or why not hire an apartment<br />
by the Danube or stay in<br />
one of the many three-star<br />
hotels on off er? Novi Sad itself is<br />
Serbia’s second-biggest city, so<br />
there is no shortage of cafés,<br />
restaurants and shops to visit<br />
during the day, before festival<br />
proceedings start in the early<br />
evening in the former fortress of<br />
Petrovaradin.<br />
While you’re there: Take a trip to<br />
the Serbian capital of Belgrade,<br />
where you can sample the sights<br />
such as the Beli Dvor, former<br />
home of the royal family, and the<br />
hilltop Avala Monument.<br />
When: 7-10 July<br />
Nearest airport: Belgrade.<br />
There are coaches that go<br />
directly to Exit.<br />
More information at:<br />
www.eng.exitfest.org<br />
Best for alternative<br />
music fans<br />
If you still wear Cure T-shirts or<br />
have a poster of Morrissey on<br />
the wall, then German festival<br />
Melt! is the music event for you.<br />
Getty
Geschützes Barfußlaufen<br />
mit der<br />
Urlaub für Ihre Füße<br />
Die gibt<br />
Ihren Füßen die Freiheit zurück !<br />
GmbH I D - 53757 Sankt Augustin<br />
00 49 (0) 22 41 - 9 32 04 80 I www.leguano.eu
60—GW<br />
F E S T I V A L S<br />
Atmosphärisch: Festivalbesucher<br />
genießen die Musik und relaxen<br />
Blonde ambition: hair that looks like it<br />
will keep the rain off but won’t do nearly<br />
as good a job as a three-star hotel<br />
This year, Brit rockers Pulp are<br />
headlining – though the line-up<br />
has some electronic acts such as<br />
Robyn and Miss Kittin mixed in<br />
as well. The location is unique.<br />
MELT! is held in the Ferropolis<br />
open-air museum of gigantic<br />
industrial machines in the city<br />
of Gräfenhainichen, just outside<br />
Dessau. If you don’t mind paying<br />
a bit more, choose the MiXery<br />
Festival camp package with hot<br />
showers and even a breakfast<br />
service. There are also a number of<br />
three- and four-star hotels nearby.<br />
While you’re there: visit the<br />
nearby Bauhaus building in<br />
Dessau for a lesson in architectural<br />
history.<br />
Nearest airport: Berlin<br />
Schoenefeld. Melt! shuttle buses<br />
are available from Dessau,<br />
Berlin, Dresden, Leipzig<br />
and Halle.<br />
When: 15-17 July<br />
More information at:<br />
www.meltfestival.de<br />
See www.festivalreisen.de<br />
for the MiXery Festival Camp<br />
and other packages.<br />
Best for a bit<br />
of culture<br />
Although OPTIMUS ALIVE has<br />
some top names in rock playing<br />
– Coldplay, Iggy and the Stooges,<br />
the Foo Fighters – this event<br />
includes a space dedicated to<br />
up-and-coming fi ne artists. It<br />
takes place in the town of<br />
Oeiras, with the Tagus River<br />
providing a stunning backdrop.<br />
Camping is available near the<br />
site, but many festivalgoers opt<br />
to stay in a hotel or apartment in<br />
Lisbon itself. And who can<br />
blame them? Portugal’s capital is<br />
famed for its café society, so<br />
don’t miss the opportunity for a<br />
bica (espresso) and warm pastries<br />
in one of the city’s pastelarias,<br />
or some dried salt cod,<br />
another traditional dish.<br />
While you’re there: grab a bargain<br />
at Lisbon’s Feira da Ladra<br />
fl ea market.<br />
When: 6-9 July<br />
Nearest airport: Lisbon. Trains,<br />
buses and the subway all serve<br />
the venue, which is just eight<br />
miles away.<br />
More information at:<br />
www.optimusalive.com<br />
Best for a beach<br />
holiday<br />
Returning for a third year,<br />
SOUNDWAVE FESTIVAL<br />
CROATIA off ers a laid-back long<br />
weekend in the village of<br />
Petrcane on the Dalmation<br />
Coast. Roots Manuva from the<br />
UK and Little Dragon from<br />
Sweden are among the acts playing<br />
this dance music festival.<br />
Enjoy a cocktail at one of the<br />
beach bars, then head to the<br />
main stage, located beneath a<br />
canopy of pine trees. Join one of<br />
the boat parties for a small extra<br />
cost, where you can dance to<br />
your favourite DJs and take in<br />
the beautiful Croatian islands<br />
nearby. Leave your umbrella at<br />
home as the organisers promise<br />
good weather. Festivalgoers can<br />
even sunbathe on their own private<br />
beach. For accommodation,<br />
there is a choice of hotels, campsites,<br />
apartments, villas and even<br />
boats, all near the festival site.<br />
While you’re there: chill out on<br />
the terraced amphitheatre, with<br />
its views of the beautiful<br />
Petrcane Bay and the Velebit<br />
Mountain.<br />
Nearest airport: Zadar – the festival<br />
organises regular transfer<br />
buses to Petrcane.<br />
When: 22-24 July<br />
More information at:<br />
www.soundwavecroatia.com<br />
Getty
Staatsoperette Dresden, 23. bis 30. April <strong>2011</strong><br />
Alle Infos<br />
unter:<br />
+49 (351)<br />
207 99 99<br />
Szene aus „Prinz Methusalem“<br />
Operetten O von Johann n Strauss Str und<br />
Jacques J Offenbach in Tagen T<br />
www.johann-strauss-festival-dresden.de<br />
Jetzt attraktive<br />
Fußball-Packages mit<br />
Buchungs-ID GW<strong>2011</strong> sichern<br />
auf www.acora.de<br />
acora Hotel und Wohnen<br />
Nordring 44-50 | 44787 Bochum<br />
Tel: +49 (0) 234 68 96 0 | www.acora.de | bochum@acora.de<br />
Weitere acora Hotels in Bonn | Düsseldorf | Karlsruhe<br />
Cluburlaub –<br />
traumhaft<br />
vielfältig<br />
Als Premium-Veranstalter bieten wir Ihnen in<br />
unseren Clubs einen Urlaub voller Vielfalt. Mit<br />
einem umfangreichen Top-Eventangebot, höchster<br />
Servicequalität und einer exzellenten Gastronomie.<br />
Jede unserer 10 Clubanlagen ist eine Welt für sich.<br />
Eine Welt voller Möglichkeiten. Wunderschöne Wellness-Center<br />
zum Relaxen, professionelle Kinderbetreuung<br />
(ab 2 Jahren) und ein breites Sportangebot.<br />
Weitere Informationen zu Aldiana in jedem guten<br />
Reisebüro und unter www.aldiana.de
S P O R T F O O T B A L L<br />
62—GW<br />
links Verena Faißt<br />
rechts oben Saskia<br />
Bartusiak rechts unten<br />
Linda Bresonik
WM <strong>2011</strong><br />
–EIN NEUES SOMMERMÄRCHEN?<br />
Alamy<br />
Fußball auf höchstem Niveau,<br />
schöne Tore, jede Menge<br />
Emotionen, wehende Fahnen,<br />
feiernde Menschen auf den<br />
Straßen und, nach 2006,<br />
hoffentlich ein neues<br />
Sommermärchen. Am 26. Juni<br />
wird in Berlin die 6. Fußball-<br />
Weltmeisterschaft der Frauen<br />
eröffnet. Und Deutschland kann<br />
der Welt noch einmal zeigen,<br />
was Gastfreundschaft bedeutet,<br />
und dass Fußball in diesem<br />
Land nicht nur geliebt, sondern<br />
auch gelebt wird<br />
T E X T — S V E N N I T S C H E<br />
P O R T R Ä T S — H O R S T H A M A N N<br />
GW—63
F O O T B A L L<br />
Traum wird wahr“, sagt Steffi Jones. Einen Traum, den<br />
nicht nur die Präsidentin des WM-Organisationskomitees<br />
„Mein<br />
hat. Die ehemalige Nationalspielerin spricht damit allen<br />
fußballbegeisterten Mädchen und Frauen aus der Seele. Die Weltmeisterschaft<br />
ist nicht nur das Sportereignis des Jahres, sondern vor<br />
allem eine große Chance. Denn die WM im eigenen Land bietet nicht<br />
nur die ideale Plattform, den Frauen-Fußball weiter zu etablieren,<br />
sondern auch die ganz eigene Identität hervorzuheben. „Wir werden<br />
erneut ein Ausrufezeichen setzen – diesmal ein feminines – aber eine<br />
andere, eine eigene Geschichte schreiben. 2006 steht als Ereignis für<br />
sich. Und die Frauen-WM <strong>2011</strong> wird es ebenfalls“, sagt Steffi Jones und<br />
zieht damit eine klare Grenze zur Männer-WM, die vor fünf Jahren in<br />
Deutschland stattfand.<br />
Mit moderaten Preisen soll in den neun WM-Stadien Augsburg,<br />
Berlin, Bochum, Dresden, Frankfurt, Leverkusen, Mönchengladbach,<br />
Sinsheim und Wolfsburg vor allem der ganzen Familie ein unvergessliches<br />
Stadion-Erlebnis geboten werden. Bundestrainerin<br />
Silvia Neid freut sich darauf: „Ich hoff e auf eine sehr positive, ausgelassene,<br />
fröhliche Stimmung in den Stadien. So wie es aussieht, werden<br />
wir in ausverkauften Stadien spielen. Das kann ungemein befl ügelnd<br />
sein.“ Die deutsche Frauen-Nationalmannschaft ist nicht nur<br />
aufgrund der Gastgeberrolle einer der heißesten Favoriten auf den<br />
Weltmeistertitel und triff t in der WM-Vorrunde auf Kanada, Frankreich<br />
und Nigeria – durchaus lösbare Aufgaben. Der dritte Titel in<br />
Folge scheint greifb ar nah: Die Elf von Silvia Neid konnte bereits die<br />
vergangenen beiden WM-Trophäen gewinnen und ist zudem noch<br />
amtierender Europameister. Mit dem 2:0-Sieg gegen Brasilien bei der<br />
vergangenen WM 2007 in China zog die deutsche Fußballmannschaft<br />
darüber hinaus mit dem ebenfalls zweifachen Titelträger aus<br />
den USA gleich. Von einem Titelgewinn als Selbstläufer will die erfahrene<br />
Trainerin aber nichts wissen: „Es wird sehr, sehr schwer, den<br />
Titel zu verteidigen. Der Frauenfußball hat sich weltweit sehr gut wei-<br />
64—GW<br />
Der Frauenfußball hat sich<br />
weltweit gut entwickelt.<br />
Die Leistungsdichte an der<br />
Spitze ist sehr groß<br />
terentwickelt. Die Leistungsdichte an der Spitze ist sehr groß. Entsprechend<br />
zähle ich mehrere Teams zum Favoritenkreis.“<br />
Denn auch die Amerikanerinnen machen sich Hoff nung auf ihren<br />
dritten WM-Erfolg. Die dreifachen Olympiasiegerinnen waren zu<br />
Anfang des seit 1991 ausgetragen Wettbewerbs das Maß aller Dinge.<br />
Nicht zuletzt deshalb, weil die „US-Girls“ das erste Profi -Team<br />
formten. Auch heute führt die Elf der schwedischen Trainerin Pia<br />
Sundhage die FIFA-Weltrangliste des Frauenfußballs. In einem<br />
starken und ausgeglichenen US-Team sticht vor allem Stürmerin<br />
Abby Wambach heraus. Die 30-jährige Torschützin schoss im Nationaldress<br />
117 Tore in 148 Spielen: Eine stolze Bilanz.<br />
Ein weiterer ernstzunehmender Konkurrent auf Neids Zettel ist<br />
sicher auch Brasilien. Obwohl die Kickerinnen vom Zuckerhut oft nur<br />
über ihre Rekordtorschützin Marta Vieira da Silva defi niert werden,<br />
hat die Elf von Trainerin Kleiton Lima schon oft bewiesen, dass sie<br />
auch als Team funktionieren können. Die beste Referenz ist wohl der<br />
Vize-WM-Titel von 2007. Noch ohne Titel, aber dennoch zum erweiterten<br />
Favoritenkreis zählen die Mannschaften von Schweden, England,<br />
Japan und Nordkorea. Norwegen, der Weltmeister von 1995,<br />
konnte dagegen nicht mehr an die vergangenen Erfolge anknüpfen.<br />
Anders die Entwicklungskurve der asiatischen Teams. Es geht nicht<br />
nur sportlich aufwärts, besonders das Selbstbewusstsein ist bei den<br />
Teams aus dem Reich der Sonne gewachsen: So spricht die japanische<br />
Nationalspielerin Yuki Nagasato, die beim Champions League Sieger<br />
Turbine Potsdam in der Bundesliga spielt, sogar vom Gewinn des<br />
Weltmeistertitels.<br />
Ein Ziel, das auch die deutschen Nationalspielerinnen ganz off en<br />
formulieren. Jedoch ist den Spielerinnen nicht nur allein der Erfolg<br />
wichtig, sondern auch, dass die Weltmeisterschaft eine gewisse<br />
Nachhaltigkeit erzielt, wie die deutsche Off ensivspielerin Simone<br />
Laudehr unterstreicht: „Natürlich wollen wir unseren WM-Titel<br />
verteidigen. Aber ich hoff e auch, dass wir den Zuschauern schöne<br />
Alamy
links Simone Laudehr<br />
rechts Babett Peter<br />
unten Ariane Hingst<br />
GW—65
DIE AUSRICHTERSTÄDTE IN NRW<br />
JETZT WM-<br />
TICKETS<br />
FÜR NRW SICHERN!<br />
www.fi fa.com/deutschland<strong>2011</strong><br />
MÖNCHENGLADBACH<br />
HOST CITY<br />
TM<br />
FIFA FRAUEN-WELTMEISTERSCHAFT DEUTSCHLAND <strong>2011</strong><br />
26. Juni–17. Juli <strong>2011</strong>
Spiele bieten können, so dass sie mit Begeisterung an unsere<br />
Begegnungen zurückdenken können.“ Um das Ziel der Titelverteidigung<br />
zu realisieren, vertraut die Bundestrainerin auf<br />
viele etablierte Nationalspielerinnen. So bilden elf Weltmeisterinnen<br />
von 2007 nach wie vor das Gerüst des Kaders. Darunter<br />
extrem wichtige Spielerinnen wie Rekord-Torfrau Nadine<br />
Angerer, Kerstin Garefrekes oder Ariane Hingst. Das<br />
heißt jedoch nicht, dass der Kader überaltet ist. Denn auch<br />
junge Spielerinnen wie beispielsweise die 22-Jährige Abwehrspielerin<br />
Babett Peter gehören bereits zu den arrivierten<br />
Kräften. Motivationsprobleme hat die Spielerin, die mit Turbine<br />
Potsdam und im Nationaldress bereits fast alles im Frauenfußball<br />
gewonnen hat, jedoch nicht: „Ich möchte mich stets<br />
aufs Neue beweisen, mich weiter verbessern und immer wieder<br />
den Vergleich mit den Besten suchen. Ich bin hungrig auf<br />
Erfolge.“ Peter weiß, dass sie sich nicht auf dem bisher<br />
Erreichten ausruhen kann. Denn auch in der Nationalmannschaft<br />
drängen Nachwuchskräfte wie beispielsweise die<br />
U-20-Weltmeisterin und WM-Torschützenkönigin Alexandra<br />
Popp oder Verena Faißt nach.<br />
Eine ganz wichtige Rolle wird Spielführerin Birgit Prinz<br />
einnehmen. Die Rekordtorschützin, 128 Tore in 208 Spielen,<br />
ist Kopf der Mannschaft, ohne sich dauernd in den Vordergrund<br />
zu spielen. Ihre Erfahrung und Torgefährlichkeit<br />
kann den Unterschied ausmachen. Prinz findet: „Jedes<br />
Turnier, das ich bisher spielen durfte, war ein ganz spezielles<br />
Erlebnis. Diese WM wird für mich einzigartig sein,<br />
weil sie in meinem Heimatland stattfindet - das ist etwas<br />
ganz Besonderes.”<br />
Die Weltmeisterschaft <strong>2011</strong> soll ein Fußballfest werden, das<br />
die Faszination Fußball in allen Facetten zeigt. Auch WM-Botschafterin<br />
und WDR-Moderatorin Shary Reeves, die die Kinder-Sendung<br />
“Wissen mach Ah!” moderiert, freut sich auf das<br />
oben Birgit Prinz rechts<br />
Kerstin Garefrekes oben<br />
links Lena Goeßling oben<br />
rechts Alexandra Popp<br />
« Diese WM wird für<br />
mich einzigartig, weil sie<br />
in meinem Heimatland<br />
stattfi ndet »<br />
sportliche Großereignis: „Ich wünsche mir, dass diese Weltmeisterschaft<br />
nicht nur ein einmaliges Event, sondern als<br />
Startschuss für eine erfolgreiche Zukunft des Frauenfußballs<br />
verstanden wird. Es sollte ein Ereignis sein, dass nicht ständig<br />
mit der WM 2006 verglichen wird und eine ganz eigene Nachhaltigkeit<br />
mit sich bringt“, sagt die Kölnerin, die wie Jones<br />
beim Bundesligisten Bad Neuenahr spielte.<br />
Auch die Präsidentin des WM-Organisationskomitees,<br />
Steffi Jones, unterstreicht, dass sie von der Weltmeisterschaft<br />
im eigenen Land mehr als nur ein Sommermärchen erwartet:<br />
„Wir arbeiten hart daran, dass es zu einem Schub für den Frauenfußball<br />
kommen wird. Die WM ist das Schaufenster, durch<br />
das sich der Frauenfußball auf einer globalen Bühne präsentiert.<br />
Mein Wunsch ist es, dass langfristig jedes Mädchen gewissermaßen<br />
vor der eigenen Haustür die Möglichkeiten fi ndet,<br />
Fußball spielen zu können. Im Verein, in der Schule, auf<br />
dem Bolzplatz um die Ecke. Überall und selbstverständlich.“<br />
<strong>2011</strong> von seiner schönsten Seite – dies ist nicht nur das Motto<br />
der WM – es ist eine Mission.<br />
GW—67<br />
Alamy
F O O T B A L L<br />
WM <strong>2011</strong> – Die Stadien (The Stadiums)<br />
1 5<br />
1— AUGSBURG ► Heimatverein (home team): FC Augsburg (2. Liga/2nd division) Eröff net (opened): 2009 Kapazität (capacity): 28.367 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei<br />
Vorrundenpartien und ein Viertelfi nale (3 group-stage matches & quarter fi nals) 2— BERLIN (OLYMPIASTADION) ► Heimatverein (home team): Hertha BSC (2.<br />
Liga/2nd division) Eröff net (opened): 1936 Kapazität (capacity): 74.244 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): das Eröff nungsspiel (opening match) 3— BOCHUM ► Heimatverein<br />
(home team): VfL Bochum (2. Liga/2nd division) Eröff net (opened): In den Siebzigern aber frisch renoviert Kapazität (capacity): 23.000 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): vier<br />
Vorrundenspielen (four group-stage matches) 4— DRESDEN ► Heimatverein (home team): Dynamo Dresden (3.Liga/3rd division) Eröff net (opened): 2009 Kapazität<br />
(capacity): 27.190 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Viertelfi nale (three quarter fi nals) 5— FRANKFURT AM MAIN ► Heimatverein (home team): Frankfurter Eintracht<br />
(1. Bundesliga/premier league) und DFB Sitz Eröff net (opened): sanierte zur WM 2006 (refurbished 2006) Kapazität (capacity): 49.240 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): Finale und<br />
zwei Vorrundenpartien und ein Halbfi nale (fi nal, semi-fi nal and 2 group matches) 6— LEVERKUSEN ► Heimatverein (home team): Bayer Leverkusen Eröff net (opened):<br />
ausgebaut auf 30.000 (recently expanded) Kapazität (capacity): 30.000 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Vorrundenspiele und ein Viertelfi nale (3 group matches, 1 quarter fi nal)<br />
7— MÖNCHENGLADBACH ► Heimatverein (home team): Borussia Mönchengladbach (1. Bundesliga/premier league) Eröff net (opened): 2004 Kapazität (capacity):<br />
46.297 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): zwei Vorrundenspiele und ein Halbfi nale (2 group matches and a semi-fi nal) 8— SINSHEIM (RHEIN-NECKAR-STADION) ►<br />
Heimatverein (home team): TSG Hoff enheim (1. Bundesliga/premier league) Eröff net (opened): 2009 Kapazität (capacity): 25.641 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Partien der<br />
Vorrunde und Spiel um Platz drei (3 group matches and game for 3rd place) 9— WOLFSBURG ► Heimatverein (home team): VfL Wolfsburg (1. Bundesliga/premier league)<br />
Eröff net (opened): 2002 Kapazität (capacity): 25.361 Spiele WM <strong>2011</strong> (hosting): drei Vorrundenpartien und ein Viertelfi nale (3 group matches and 1 quarter fi nal)<br />
68—GW<br />
2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Friedrich Busam & Olympiastadion Berlin GmbH
dream’s coming<br />
true,” says Steffi Jones, “My<br />
the Women’s World<br />
Cup organising committee<br />
president. She isn’t the only one<br />
fulfi lling a long-held ambition.<br />
The former national team<br />
player is speaking for all<br />
football-crazy women and girls.<br />
The Sixth FIFA Women’s World<br />
Cup isn’t just the sporting event<br />
of the year, it’s also a big<br />
opportunity for host Germany<br />
to continue consolidating<br />
women’s football, and give it an<br />
identity of its own.<br />
“We want to get people’s<br />
attention, but we also want to<br />
make our own history. 2006 was<br />
an event in itself. The Women’s<br />
World Cup will be too,” says<br />
Jones, making a clear distinction<br />
between <strong>2011</strong>’s tournament and<br />
the men’s World Cup fi ve years ago.<br />
The matches in nine stadiums<br />
across Germany will provide an<br />
unforgettable (and aff ordable)<br />
experience for the whole family.<br />
National coach Silvia Neid<br />
can’t wait. “I’m hoping there’ll be<br />
a positive and laid-back<br />
atmosphere in the stadiums. It<br />
looks like we’re going to be<br />
playing in sold-out venues. That<br />
can be really inspiring.”<br />
The Germans are among the<br />
favourites to win the World Cup,<br />
and not just because they’re the<br />
hosts. They’re up against<br />
Canada, France and Nigeria in<br />
Alamy<br />
WORLD CUP <strong>2011</strong><br />
Top-quality football, great goals and fl ags<br />
fl ying. Sound familiar? This summer,<br />
Germany will once again host a World Cup,<br />
but this time around, it’s for women<br />
the fi rst round, and the talented<br />
team is likely to sail through.<br />
They’re dangerously close to<br />
winning their third title in a<br />
row. Neid’s team won the last<br />
two World Cup titles and are<br />
currently Europe’s reigning<br />
champions. Germany is also<br />
equal with two-time<br />
champions the USA after<br />
winning 2:0 against Brazil<br />
during the last World Cup final<br />
in China in 2007.<br />
But experienced coach Neid<br />
doesn’t think that winning is a<br />
given: “It’ll be very, very hard to<br />
defend the title. Women’s<br />
football has progressed really<br />
well internationally. There are a<br />
lot of quality players at the top,<br />
and hence a lot more favourites.”<br />
The USA is also hoping for a<br />
third World Cup victory. The<br />
three-time Olympic champions<br />
set the standard for other teams<br />
after the fi rst World Cup in 1991,<br />
not least because the USA was<br />
the fi rst team made up solely of<br />
professionals. Under the<br />
guidance of Swedish coach Pia<br />
Sundhage, the Americans have<br />
managed to reach the top of the<br />
FIFA Women’s World Ranking.<br />
Another potential threat to<br />
Germany’s title is Brazil.<br />
Although the team is largely<br />
famous for record defender<br />
Marta Vieira da Silva, Kleiton<br />
Lima’s players have already<br />
shown they can work well as a<br />
unit, and won the silver medal in<br />
the 2007 World Cup.<br />
Other favourites who have<br />
yet to win any titles include<br />
Sweden, England, Japan and<br />
North Korea. The Asian teams<br />
are developing well, with their<br />
sporting skills and confidence<br />
growing. Japanese player Yuki<br />
Nagasato, who also plays for<br />
Women’s Champions League<br />
winners Turbine Potsdam in<br />
the Bundesliga, claims that<br />
Japan has set its sights on the<br />
World Cup.<br />
The Germans have made no<br />
secret of their desire to win. But<br />
for the players, it’s not just about<br />
coming out tops. It’s also about<br />
having a lasting impact, claims<br />
striker Simone Laudehr: “Of<br />
course we want to defend our<br />
title, but I also hope that we’ll<br />
give the fans a good game, one<br />
they’ll remember.”<br />
National coach Neid is<br />
relying on a number of<br />
established national team<br />
players to help to defend<br />
Germany’s title. The squad is<br />
made up of the same 11 world<br />
champions who took Germany<br />
to the top in 2007, including key<br />
F O O T B A L L<br />
players such as star goalkeeper<br />
Nadine Angerer, as well as<br />
Kerstin Garefrekes and Ariane<br />
Hingst. Younger players,<br />
including 22-year old defender<br />
Babett Peter, will accompany the<br />
seasoned pros.<br />
Team captain Birgit Prinz,<br />
who’s notched up 128 goals in<br />
208 games, will play a key role in<br />
the matches. She leads the team,<br />
although she doesn’t hog the<br />
limelight. Her experience and<br />
goal-scoring skills could mean<br />
the diff erence between winning<br />
and losing.<br />
The <strong>2011</strong> World Cup is set to<br />
“I hope that in the long term, girls will<br />
be able to play football on their own<br />
doorsteps, in clubs, at school<br />
– everywhere”<br />
be a football festival that will<br />
show the appeal of the great<br />
game in all its facets. World Cup<br />
organisation committee<br />
president Steffi Jones says:<br />
“We’re working really hard to<br />
ensure that it is a boost for<br />
women’s football. The World<br />
Cup is a showcase for women’s<br />
football worldwide. I hope that<br />
in the long term, girls<br />
everywhere will be able to play<br />
football on their own doorsteps,<br />
in clubs, at school, on the playing<br />
fi eld, as if it were the most<br />
natural thing in the world.”<br />
GW—69
WWW.DELITZSCH.DE<br />
Öffnungszeiten des<br />
Museums und der Tourist-<br />
Information im Schloss:<br />
Dienstag bis Sonntag<br />
10–17 Uhr<br />
GROßE KREISSTADT DELITZSCH<br />
Die Große Kreisstadt Delitzsch hat<br />
gemeinsam mit Leipzig–Halle im<br />
Wirtschaftsdreieck wie auch mit der<br />
Anbindung an die Autobahn A 9 bzw. A<br />
14 und das Schienennetz Berlin-Leipzig<br />
einen wirtschaftsfreundlichen Standort mit<br />
Potential für weitere Ansiedlungen. Neben<br />
diesen wirtschaftlichen Rahmendaten hat<br />
Delitzsch ein besonderes Ambiente mit<br />
seiner denkmalgeschützten Altstadt.<br />
Umschlossen von einer 1,4 Kilometer langen Wehrmauer mit rekonstruierten Zwingergärten<br />
entdecken Sie in der Mitte der Delitzscher Altstadt das Barockschloss mit dem<br />
Lustgarten im französischen Stil. Neben dem fürstlichen Wohnbereich in der Beletage<br />
<br />
Persönlichkeit sei nur Hermann-Schulze-Delitzsch als berühmter Sohn der Stadt herausgegriffen.<br />
Er begründete 1849 in seiner Heimatstadt Delitzsch das deutsche Genossenschaftswesen.<br />
Heute erfährt man in der neugestalteten genossenschaftlichen Gedenkstätte<br />
der Stadt viel Wissenswertes über dessen Leben und Wirken.<br />
Stadtverwaltung Delitzsch, Referat Wirtschaftsförderung, Markt 3, 04509 Delitzsch<br />
Tel: +49 34202 67-0 | Fax: +49 34202 62-897<br />
info@delitzsch.de<br />
Wir glauben<br />
ein gutes Hotel besticht<br />
durch seinen Charakter<br />
BEST PREIS<br />
GARANTIE<br />
DORMERO Hotels<br />
Berlin (2012) | Hannover | Halle · Leipzig | Dresden | Plauen<br />
Frankfurt (12/<strong>2011</strong>) | Reichenschwand · Nürnberg | Stuttgart (9/<strong>2011</strong>)<br />
www.dormero.de
Lust auf perfektes Sehen? Immer mehr Menschen wünschen<br />
sich ein Leben ohne Brille oder Kontaktlinsen und<br />
entscheiden sich für eine Laseroperation. Obwohl die<br />
Methoden immer raffi nierter und sicherer und die Geräte<br />
immer leistungsfähiger geworden sind, ist LASIK nicht<br />
gleich LASIK. Die Qualitätsunterschiede sind erheblich. Das<br />
sehkraft Augenzentrum Maus braucht diesen Vergleich nicht<br />
zu scheuen. Die Technologie des Zentrums ist in der<br />
Gesamtheit deutschlandweit einmalig. Weltweit gibt es nur<br />
eine weitere Einrichtung, die auf diesem Niveau arbeitet –<br />
und das, obwohl LASIK der am häufi gsten durchgeführte<br />
chirurgische Eingriff in der westlichen Welt ist.<br />
Als einziges Zentrum in Deutschland verfügt sehkraft über<br />
die weltweit schnellsten Laser. Mit 500 Hertz benötigen der<br />
Allegretto Wave Concerto und die neue Refractive Suite im<br />
Schnitt nur sieben Sekunden, um die Sehkraft zu schärfen. Ein<br />
intelligentes System, die so genannte Eyetracking-Technologie,<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Perfekte Sehkraft in Sekunden<br />
Perfect vision in seconds<br />
Longing for perfect vision? More and more people are ditching<br />
their glasses and contact lenses and opting for laser eye surgery<br />
(LASIK) instead. And although techniques have become safer and<br />
more sophisticated and the equipment ever more effi cient, LASIK<br />
isn‘t just LASIK – the difference our state-of-the-art equipment<br />
can make is huge. It’s this difference that sets the sehkraft Augenzentrum<br />
Maus apart. There is no other laser eye clinic in Germany,<br />
and only one other worldwide, that uses technology of a<br />
comparable standard, even though laser eye surgery is the most<br />
commonly performed surgical procedure in the West.<br />
We are the only clinic in Germany that corrects vision using<br />
the world‘s fastest laser, the Allegretto Wave Concerto. At 500<br />
Hertz, the machine requires an average of just seven seconds to<br />
correct a person‘s vision.<br />
By using a smart system, the so-called Eyetracking Technology,<br />
the laser is able to follow even the smallest eye refl ex movements.<br />
And the Concerto‘s speed ensures the most precise<br />
sorgt dafür, dass der Laser dabei jeder kleinsten Refl exbewegung<br />
der Augen folgt. Aufgrund seiner Schnelligkeit hat der<br />
Concerto den geringsten und präzisesten Gewebeabtrag<br />
pro Dioptrie – die Genauigkeit liegt unter einem tausendstel<br />
Millimeter. „Daher ist die Behandlung besonders schonend und<br />
wir sind in der Lage, höhere Korrekturen vorzunehmen als<br />
das in den meisten anderen Zentren möglich ist. Je nach Form<br />
und Dicke der Hornhaut reicht das Behandlungsspektrum bis<br />
-12 /+6 und bei einer Hornhautverkrümmung bis zu 6 Dioptrien,<br />
in vielen Fällen auch höher“, erklärt Matthias Maus, Ophthalmologe<br />
und Leiter von sehkraft.<br />
Gleichzeitig bieten diese Laser eine Ergebnisqualität und<br />
Sicherheit, die ihresgleichen suchen. Die amerikanische Zulassungsbehörde<br />
FDA bescheinigte diesem Lasertyp als Einzigem<br />
eine Verbesserung der Nacht- und Kontrastsichtfähigkeit.<br />
59 Prozent der Patienten hatten nach dem Eingriff eine Sehschärfe<br />
von 1,6. Zum Vergleich: Der Normalwert liegt bei 1,0.<br />
results – it’s accurate to less than one thousandth of a millimetre.<br />
According to Matthias Maus, ophthalmologist and director<br />
of Augenzentrum Maus, “our procedure ensures that the treatment<br />
is particularly gentle and, unlike most other clinics, it also<br />
enables us to carry out procedures for more serious eye defects.<br />
Depending on the shape and thickness of the cornea, the<br />
treatment spectrum spans from -12 to +6 and, in the case of<br />
astigmatism, we can even go up to 6 dioptres”. The results and<br />
reliability guaranteed by our equipment are unrivalled. This type<br />
of laser has been certifi ed by the American Food and Drug Administration,<br />
FDA, as the only one capable of improving night<br />
and contrast vision. 59% of patients had an incredible visual<br />
acuity of 1.6 after the procedure. By way of comparison, the<br />
average is just 1.0.<br />
State-of-the-art laser technology and highly trained staff<br />
At the sehkraft Augenzentrum Maus in Cologne we<br />
THE EXPERTS IN VISION<br />
Jetzt auch im sehkraft Augenzentrum Berlin<br />
High-End-Lasertechnik und hochqualifi zierte Mitarbeiter<br />
Seit der Eröffnung im Jahr 1991 hat das sehkraft Augenzentrum<br />
Maus in Köln mehr als 48.000 refraktiv-chirurgische<br />
Laser-Operationen und Linsenimplantationen durchgeführt.<br />
Mit der High-End-LASIK als Standard hat sich das Zentrum<br />
auch bei zahlreichen Profi sportlern einen Namen gemacht.<br />
Zu den sehkraft-Patienten gehören nicht nur Beachvolleyball-Weltmeister<br />
Jonas Reckermann und das Beachvolleyball-Nationalteam<br />
Holtwick/Semmler, sondern auch Biathlet<br />
Michael Greis und Ski-Langlauf-Bundestrainer Jochen<br />
Behle. Um jedem Patienten eine individuelle, auf die besonderen<br />
Bedürfnisse zugeschnittene Behandlung anbieten zu<br />
können, legt sehkraft großen Wert auf hochqualifi zierte Mitarbeiter<br />
wie Augenoptikermeister und Ingenieure für Augenoptik.<br />
Darüber hinaus engagiert sich Maus kontinuierlich in<br />
der Augenlaserchirurgie. Auch an der Entwicklung des Concertos<br />
und der neusten „Refractive Suite“ von WaveLight<br />
war sehkraft maßgeblich beteiligt. „Mit den differenzierten<br />
Verfahren der maßgeschneiderten LASIK und unserer langjährigen<br />
Erfahrung garantieren wir unseren Patienten optimale<br />
Ergebnisse und ein Maximum an Sicherheit“, so Maus.<br />
Weitere Informationen unter: www.sehkraft.de<br />
have undertaken more than 48,000 refractive surgical laser<br />
operations and lens implants using our state-of the- art LASIK<br />
equipment since opening in 1991. Corrective work on a number<br />
of professional sportsmen such as the beach volleyball world<br />
champion Jonas Reckermann, beach volleyball national team<br />
Holtwick/Semmler, biathlete Michael Greis and sailer John Kostecki,<br />
has served to further enhance the clinic’s reputation.<br />
In order to be able to offer patient’s treatment tailored to their<br />
specifi c needs, sehkraft employs only highly trained master<br />
optometrists and engineers specialized in vision care. Moreover,<br />
Maus remains committed to eye laser surgery – he was also<br />
instrumental in the development of the Concerto and the newest<br />
“Refractive Suite” from WaveLight. “Our years of experience<br />
using custom-made LASIK equipment enable us to guarantee<br />
our patients optimal results and maximum safety,“<br />
says Maus.<br />
For further information go to: www.sehkraft.de
Choose to be a High-Flyer –<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
EINE AUSSTELLUNG VON VITRA DESIGN MUSEUM,<br />
KUNSTMUSEUM STUTTGART UND KUNSTMUSEUM WOLFSBURG<br />
KOSMOS<br />
RUDOLF<br />
STEINER 5.2.<br />
—22.5.<strong>2011</strong><br />
DI BIS SO 10 – 18 UHR MI UND FR 10 – 21 UHR<br />
KLEINER SCHLOSSPLATZ 1 70173 STUTTGART<br />
WWW.KUNSTMUSEUM-STUTTGART.DE<br />
TEL. +49/(0)711/216 21 88<br />
Rudolf Steiner, Wandtafelzeichnung<br />
»Je weiter sich der Mensch von der Erde entfernt«, 20.04.1923, © Rudolf Steiner Archiv, Dornach
Triumphfahrt<br />
in die Moderne<br />
Vom 7. Mai bis zum 10. September <strong>2011</strong> feiert Baden-<br />
Württemberg mit über 250 Veranstaltungen den 125.<br />
Geburtstag des Automobils. Eine landesweite Museums-<br />
Tour verbindet im Jahr des Automobilsommers mehr als 30<br />
Museen miteinander. Entwickelt wurde die erfolgreichste<br />
Technologie des 20. Jahrhunderts von den Pionieren Carl<br />
und Bertha Benz, Gottlieb Daimler, Wilhelm Maybach und<br />
Ferdinand Porsche im Großraum Stuttgart. Und bis heute<br />
gilt der südwestliche Bundesstaat immer noch als<br />
das Autoland, auf das die Welt schaut<br />
T E X T — J A N W I L M S<br />
E V E N T S A U T O<br />
GW—73
A U T O<br />
Ungefähr ngefähr im Jahre 1882<br />
lässt sich Karl Benz<br />
vom Zeitgeist inspirieren<br />
und ta tausc tauscht u ht das „K“ in seinem<br />
Vornamen gegen ge gegen ein vornehmes<br />
“C“. Auch seine Heimatstadt fi rmiert<br />
in diesen Tagen als „Carlsruhe“<br />
und so setzt der Ingenieur ur<br />
ebenfalls ebe ebenfa nfalls l ein Zeichen in Richchtungtun<br />
tung g Moderne. MMode<br />
oderne rne. . Ob OObb<br />
der dder<br />
e kosmemetisch-orthografi tisch-orthografi sche<br />
he Eingriff<br />
ff auf au auf<br />
seine Ehefrau Bertha zurück ückgeht,<br />
wurde nicht überliefert. Sicher<br />
ist jedenfalls: Hinter dem<br />
klugen klu klugen gen Mann<br />
Carl Benz steht<br />
eine ebenso starke wie wohlhabende<br />
Frau, ohne deren fi nanzielle<br />
Unterstützung die die Benz’sche<br />
„Gasmotorenfabrik“ „Gasmotorenfabrik“ später wohl wohl<br />
kaum kau kaum m in iin<br />
die Geschichte eingegangen<br />
wäre.<br />
Bereits Ende Ende 1870 hat Karl einenZweitakt-Verbrennungsmotor<br />
entwickelt, doch erst 1886 sichert<br />
rt sic sich sich Carl das Patent auf den<br />
ersten „Benz-Motorwagen“. Wie<br />
ie<br />
gut dieses Dreirad funktioniert,<br />
beweist schließlich Bertha auf<br />
ihrer legendären Fernfahrt<br />
Mannheim-Pforzheim-Mann-<br />
Mannhe nheimim-Pfo Pforzh rzheim eim-Mannnnheim.hei heim. m. Auf den de rund 180 Kilomemetern muss zwar in Apotheken Ligroin<br />
als Benzinersatz nachgetankt,<br />
Wasser aus den Straßengräben<br />
zur Kühlung geschöpft<br />
und nd die di die e verstopfte vvers<br />
erstop t fte Benzinleitung<br />
mit Berthas Hutnadel gesäubert<br />
werden – den Marathon absolviert<br />
das Gefährt jedoch ohne<br />
ernsthafte Probleme. Problem e e. Weil der<br />
Fortschritt tt zun zunächst rappelnd<br />
und qual qu qualmend almend vorfährt, notiert<br />
Carl Benz in seinen Memoiren:<br />
„Das Staunen schlägt in Spott<br />
um. Wie kann man sich in i in einen<br />
unzuverlässigen, unzuverlässigen en, , laut llaut<br />
aut lärmenden<br />
l<br />
Maschinenkasten Maschinenkas kasten setzen, wo es<br />
doch genug Pferde gibt?“<br />
Mit seinem Glauben an die<br />
neuen Möglichkeiten ist<br />
t Benz Ben Benz z<br />
nicht allein: 1865 triff iff t der dder<br />
er tech- te technische<br />
Zeichner Gottlieb Gottl ttlieb ieb Daimler<br />
in Geislingen Geislingen auf den Entwickler<br />
Wilhelm Maybach. Ihre<br />
Idee: Benzin soll alle Fahrzeuge<br />
– zu Lande, zu Wasser und in der er<br />
Luft – antreiben. Deshalb baut<br />
Daimler einen Einzylindermotor<br />
74—GW<br />
Timeline Time m line<br />
…<br />
Patentschrift Pa Patent ntsc schr hrif ift Nr. DRP 34926, Seite 1: Der am 1. April 1886<br />
geschützte geschü hützte Daimler-Motor stellt eine grundlegend neue<br />
Bauart dar, da Kurbeltrieb und Schwungrad erstmals in<br />
einem öl- und staubdichten Kurbelgehäuse eingekapselt<br />
sind. Wegen seines charakteristischen Aussehens wird<br />
der Motor „Standuhr“ genannt<br />
…<br />
▲<br />
1886<br />
…<br />
Benz Patent-Motorwagen.<br />
Die Erfi ndung des<br />
Automobils: 29.Januar 1886<br />
…
…<br />
Ausfahrt im Jahr 1895 (von Mannheim<br />
über Schriesheim nach Großsachsen an<br />
der Bergstraße). Unterwegs im Benz „Velo“<br />
(rechts) die Benz-Töchter Klara (am Lenkrad)<br />
und Thilde. Am Steuer des Benz Patent-<br />
Motorwagen „Phaeton“ ist Sohn Richard.<br />
Er leistete zu dieser Zeit seinen Militärdienst<br />
und trägt Uniform. Bei den übrigen Mitfahrern<br />
handelt handelt es sich um Verwandte der<br />
Familie Benz<br />
…<br />
…<br />
Mit vier elektrische Radnabenmotoren war der Lohner-Porsche Rennwagen das erste Fahrzeug<br />
mit Allradantrieb. Ferdinand Porsche ist hier als Beifahrer auf einem Lohner-Porsche Elektromobil<br />
mit vier Radnabenmotoren mit jeweils 2,5 PS Leistung für Renneinsätze. Porsche lieferte dieses<br />
Fahrzeug 1901 persönlich bei dem Käufer E. W. Hart in Luton, nördlich von London, ab<br />
…<br />
▲ ▲<br />
1895 1900 ►<br />
GW—75
…<br />
Mercedes 35 PS der Daimler-<br />
Motoren-Gesellschaft von 1901,<br />
entwickelt von Wilhelm Maybach<br />
…<br />
►<br />
76—GW<br />
A U T O<br />
…<br />
Die süddeutsche Automobilfabrik<br />
in Gaggenau schließt einen einen<br />
Interessenvertrag mit Benz & Cie. Zum<br />
1. 1. Januar 1911 wird sie dann in die<br />
Benz-Werke Gaggenau umgewandelt<br />
…<br />
…<br />
Mercedes-Benz baut mit dem 260 D der<br />
Baureihe W138 den ersten serienmäßige<br />
Diesel-Personenwagen der Welt<br />
…<br />
…<br />
Verschiff ung eines<br />
Porsche 356 Coupé nach<br />
Amerika<br />
…<br />
▲ ▲ ▲ ▲<br />
1901 1907 1936 1953
…<br />
Porsche präsentiert<br />
mit dem 911 sein<br />
wichtigstes Modell<br />
– eine ewig junge<br />
Sportwagen-Ikone<br />
…<br />
…<br />
Porsche 911 GT3 Hybrid<br />
in einem Rennen Rennen der<br />
Le Mans-Serie<br />
…<br />
…<br />
Mit der B-Klasse F-Cell, bringt bbringt<br />
Mercedes-Benz<br />
Me M rcedes-Benz<br />
das erste unter Serienbedingungen gefertigte<br />
Elektrofahrzeug mit Brennstoff zelle in die USA.<br />
Insgesamt werden bis 2012 rund 70 Fahrzeuge im<br />
US-Bundesstaat Kalifornien im Alltagsbetrieb sein,<br />
2015 dann auch in Deutschland<br />
…<br />
▲ ▲<br />
▲<br />
1963 2010<br />
2012/2015 /<br />
mit 1,5 PS in eine Kutsche – und<br />
präsentiert präsentiert so das erste vierrädrige<br />
Automobil der Welt. Auf der er<br />
Weltausstellung Paris zeigt ze zeigt igt die ddie „Daimler-Motoren-Gesellschaft“<br />
ihren Stahlradrahmen –<br />
in Par Paris<br />
i nennt man Maybach den<br />
„König „K „König nig der Konstrukteure“. Als<br />
Daimler Daimle mler r im im<br />
März<br />
ärz 1900<br />
sti stirbt stirbt, rbt, ,<br />
konstruiert kon ko str truie u rt May Maybac Maybach bachh w wweiter: eiter: it Es<br />
entsteht en entste teht ht der erste „Mercedes“.<br />
Der Name Na Name stammt von der Toch-<br />
ter eine ei eines nes frühen Kunden, Händlersler<br />
lerss und uund<br />
Rennfahrers, der mit it<br />
den Stuttgarter Autos große<br />
Rennerfolge feiert.<br />
Und auch Carl Benz schaff t<br />
weiter, entwickelt den Vorläufer<br />
der heutigen Boxermotoren,<br />
Boxermotoren, ,<br />
dazu Zündkerzen, Wasserkühler<br />
und Gangschaltung. Der erste<br />
Verkaufsschlager und erste Serienwagen<br />
der Welt wird das<br />
„Velo“. Ende des 19. Jahrhunderts<br />
ist Be Benz & Co mit fast 500 Angee<br />
stellt stellten llten der größte Automobilherstehersteller<br />
steller der Welt. Im Jahr 1926<br />
fusion fusioniert ioniert Benz mit Daimler zur<br />
Dai Daimler-Benz aiml mler-Benz AG AG.<br />
.<br />
Auf Au Auf der weltweiten<br />
ten Welle We Welle lle der de der r<br />
Mot Motor Motorisierung orisierung reitet reitet auch die<br />
nächste Generation schwäbischer<br />
Tüftler: 1931 eröff net Ferdinand<br />
Porsche in der Stuttgarter<br />
Kronenstraße ein Büro. Bür Büro. o. Der De Der<br />
Konstrukteur, vormals angestellt<br />
bei Daimler, besitzt zu dieser<br />
Zeit einen herausragenden<br />
Ruf. Denn vor vor 32 Jahren Jahren hatte er<br />
das erste Lohner-Pors<br />
Lohner-Porsche orsche ch Elektromobil<br />
entwickelt. Por Porsch Porsche sche<br />
aber widmete sich weiterhin der<br />
Konstruktion von Sportwagen<br />
mit Benzinmotor und entwickelt<br />
mit dem VW-K VW-Käfer WKäfe äfer r uund<br />
nd den Porsche<br />
356, 911 und 959<br />
59 Ik Ikone Ikonen o n der<br />
Automobilgeschichte.<br />
Automobilgeschichte.<br />
Der D Der elektrische Antrieb<br />
kom kommt<br />
mt ers er erst t 100 Jahre später allmählicmählich<br />
ich h iin<br />
in n MMode<br />
Mode. od . Mitterweile ist<br />
es klar gewo geworden: worde rden: Das Zeitalter<br />
des Erdöls als Energieträger<br />
wird zu Ende gehen. Die passen<br />
se senden den Autos für die Zukunft<br />
anz anzubieten, nzubi ubieten, ist auch für die Autobauer<br />
im Ländle die größte Herausforderung.<br />
Vier Trends lassen<br />
sich heute ausmachen: Zum<br />
GW—77
A U T O<br />
einen schaff en es die Ingenieure,<br />
aus aus geschrumpften Benzin- und<br />
Dieselmotoren Dieselmotoren bei niedrigeren<br />
Verbräuchen höhere Leistungen<br />
zu holen. Für die Elektromotoren<br />
bietet die Brennstoff zelle,<br />
in in der Wasserstoff in Strom umgewandelt<br />
wird, die technisch<br />
perfekte perfekte Lösung – hier fehlen allerdingslerdings<br />
noch 1000 Tankstellen<br />
in Deutschland. Für kurze Fahrstrecken<br />
sind sind Elektromobile interessant:<br />
sie speichern die Energiegie<br />
in Batterien, die an der heimischen<br />
Steckdose aufgeladen<br />
werden können. Doch Urlaubsfahrten<br />
werden mit Reichweiten<br />
von nur rund rund 150 Kilometern<br />
ähnlich abenteuerlich wie die<br />
Fernfahrt der Bertha Benz.<br />
„Wir sind gut damit beraten,<br />
die Wasserstoff -Brennstoff zelle<br />
konsequent konsequent zur Marktreife zu<br />
bringen, denn sie birgt die größten<br />
Potenziale Potenziale für emissionsfreies<br />
Fahren“, sagt Daimlers<br />
Chef-Ingenieur Herbert Kohler:<br />
„Mercedes wird mit seiner B-<br />
Klasse F-Cell 2015 das Seriendebütbüt<br />
bestreiten.“ Doch die meisten<br />
neuen umweltfreundlichen<br />
Autos werden in den kommenden<br />
Jahren Jahren wohl als Hybride verkauft:<br />
mit sparsamem Benzinmotor<br />
und einem kleinen Elektromotor<br />
für Stadtfahrten. Auch<br />
Porsche, dessen 911 GT3 Hybrid<br />
in der Le Mans-Serie bereits<br />
Rennsiege feiert, will zukünftig<br />
Cayenne und Panamera auch mit<br />
Hybridantrieb anbieten.<br />
125 Jahre nach der Erfi ndung ndung<br />
des Automobils in Deutschland<br />
steht die Entwicklung der Verkehrsmittel<br />
wieder an einem<br />
Scheideweg. Scheideweg. Die heutige Situation<br />
ähnelt der damaligen, weil<br />
niemand genau vorhersagen<br />
kann, welcher Antrieb sich langfristig<br />
durchsetzen wird. Keine<br />
Frage: Das Silicon Valley der Autoindustrie<br />
befi ndet sich seit 125<br />
Jahren in Baden-Württemberg.<br />
Und diese erfolgreiche erfolgreiche Tradition<br />
verpfl ichtet, dass die Zukunft<br />
des Autobaus genauso begeistert<br />
vorangetrieben werden muss<br />
wie ihr Anfang.<br />
78—GW<br />
Ein Mercedes Oldtimer aus dem Daimler Archiv<br />
A vintage Mercedes from the Daimler archives<br />
Die Ausstellung zum Thema<br />
„917“ im Porsche Museum zeigt<br />
unter anderem den Porsche 917<br />
KH Coupé von 1970 (vorn)<br />
The 917 exhibition in the<br />
Porsche Museum shows an array<br />
of Porsche Coupés from the 70s<br />
Höhepunkte p<br />
des Automobil-<br />
sommers<br />
automobilsommer<strong>2011</strong>.de<br />
07.-08. Mai – Stuttgart<br />
Eröff nungsveranstaltung<br />
messe-stuttgart.de/automobilsommer<br />
• • •<br />
17.-19. Juni – Mannheim<br />
Bertha-Benz-Gedächtnis-Fahrt mit 80<br />
Oldtimer bis Baujahr 1930<br />
bertha-benz-fahrt.de<br />
• • •<br />
22.-24. Juli – Solitude-Ring<br />
Der Austragungsort der ersten Autorennen<br />
in Deutschland wird im Juli für vier<br />
Tage wieder zum Schauplatz
Sponsored by:<br />
SouthWest Germany is throwing a party for the car.<br />
Come and join us!<br />
The best brainwave since the car.<br />
It’s SouthWest Germany’s 125-day party<br />
to celebrate the 125th birthday of the car.<br />
May 7, <strong>2011</strong> to September 10, <strong>2011</strong><br />
www.automobilsommer<strong>2011</strong>.de<br />
An initiative of:
Beinfreiheit im Zug.<br />
Armfreiheit beim<br />
Flug.<br />
<br />
Freiraum im Zimmer.<br />
Hotels auf die Verlass ist:<br />
Park Inn<br />
Stuttgart<br />
– für einen<br />
unbeschwerten<br />
Hotelaufenthalt.<br />
Park Inn.<br />
Adding Color to Life SM<br />
+49 (0)711 320 94 0<br />
parkinn.de/hotel-stuttgart<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Mit City-Flair im Outlet shoppen<br />
Internationale Mode-Labels, große Designer,<br />
Lifestyle-Accessoires, attraktive Preise,<br />
Architektur-Highlights, ausgezeichnete Gastronomie,<br />
liebevolle Kinderbetreuung. In der<br />
OUTLETCITY METZINGEN wird Shopping<br />
zum innerstädtischen Einkaufserlebnis. Erstklassige<br />
Einkaufsadressen mit über 50 internationalen<br />
Topmarken, überwiegend in<br />
Flagshipstores, bieten ganzjährige Preisnachlässe<br />
von 30 bis 70 Prozent. Der Shopping<br />
Shuttle bringt Flugreisende direkt vom<br />
Flughafen Stuttgart in die OUTLETCITY.<br />
Outlet shopping with a city feeling<br />
International fashion labels, famous<br />
designers, lifestyle accessories, attractive<br />
prices, architectural highlights, excellent<br />
cuisine, loving childcare. OUTLETCITY<br />
METZINGEN offers an inner-city shopping<br />
experience. Factory outlets present over<br />
50 top brands, mostly in fl agship stores,<br />
with year round price reductions of 30 – 70<br />
percent. The Shopping Shuttle brings<br />
travelers from Stuttgart Airport to<br />
OUTLETCITY. For details and tickets visit<br />
www.outletcity-metzingen.com<br />
Charmant, modern und stilvoll – die Mövenpick Hotels<br />
Stuttgart Airport und Messe. Ein einzigartiger Standort,<br />
zwei außergewöhnliche Hotels, doppelter Genuss und<br />
herzlicher Service.<br />
www.moevenpick-hotels.com<br />
Zwei Hotels doppelter Genuss.<br />
Mövenpick Hotels Stuttgart Airport & Messe<br />
Flughafenstraße 50-51, 70629 Stuttgart<br />
Tel +49 711 55344 0, Fax +49 711 55344 9000<br />
hotel.stuttgart.airport@moevenpick.com
DRIVING<br />
FORCE<br />
This year, Germany celebrates the car’s 125th anniversary with its<br />
Automobile Summer. It’s a chance for visitors to see the fi nest<br />
achievements of Stuttgart motoring pioneers Carl Benz, Gottlieb<br />
Daimler, Wilhelm Maybach and Ferdinand Porsche<br />
The 125th anniversary of<br />
the car this year is a big<br />
cause for celebration in<br />
the south-west German state of<br />
Baden-Württemberg.<br />
Automobile Summer (www.<br />
automobilsommer<strong>2011</strong>.de) is a<br />
season-long festival of events<br />
and exhibitions organised by the<br />
likes of the Mercedes-Benz and<br />
Porsche museums. There’s a lot<br />
to celebrate: not only is the<br />
region a world leader in car<br />
manufacture, the automobile<br />
was invented right here in state<br />
capital Stuttgart.<br />
The “gas engine” was patented<br />
in 1886 by one Carl Benz (a local<br />
boy from Karlsruhe) – but it<br />
might never have become the<br />
modern era’s favourite workhorse<br />
and toy without the eff orts<br />
of his wife. The problem was<br />
public acceptance. As Carl noted<br />
in his memoirs: “The astonishment<br />
easily reverted to mockery.<br />
Why would one get into a dingy,<br />
unreliable and noisy box of a<br />
machine when there are perfectly<br />
good horses all over the world?”<br />
Bertha Benz proved the daily<br />
usefulness of her husband’s<br />
invention: without telling him,<br />
she bundled her teenage boys<br />
into the three-wheeler and took<br />
the fi rst “long-distance” drive.<br />
Modelle im Mercedes-Benz<br />
Museum in Stuttgart<br />
Speed and style on display<br />
at the Mercedes-Benz Museum<br />
During the 180km return trip<br />
from Mannheim to Pforzheim,<br />
Bertha was forced to substitute<br />
petrol with paint thinner, cool<br />
the car with ditch water and<br />
clean a blocked fuel pipe with a<br />
hat pin. Despite these obstacles,<br />
she completed the journey without<br />
any serious technical problems.<br />
It was a bad day for horses.<br />
With the car established as<br />
the family-friendly conveyance<br />
of the future, Stuttgart became a<br />
centre of auto innovation. In<br />
1865, technical illustrator<br />
Gottlieb Daimler had met inventor<br />
Wilhelm Maybach in<br />
Geislingen, and together they<br />
invented petrol-fuelled transport.<br />
Daimler constructed a<br />
A U T O<br />
single-cylinder 1.5hp engine, and<br />
the world’s fi rst four-wheel automobile.<br />
In 1889, Daimler-<br />
Motoren-Gesellschaft presented<br />
the “wire-wheel” car at the Paris<br />
World Exhibition, which<br />
inspired the locals to christen<br />
Maybach “the King of<br />
Construction”. After Daimler’s<br />
death in 1900, Maybach<br />
GW—81
82—GW<br />
A U T O<br />
Der Rennbaron: Fritz „Huschke” von<br />
Hanstein 1955 im Porsche 550 Spyder<br />
Racing driver Huschke von<br />
Hanstein in a Porsche Spyder in 1955<br />
continued developing cars, resulting<br />
in the world’s fi rst Mercedes.<br />
It was named after the daughter of<br />
a customer, a salesman and racing<br />
driver who had won numerous<br />
races in Daimler cars.<br />
Carl Benz also remained<br />
industrious, creating the forerunner<br />
of today’s boxer engine,<br />
as well as spark plugs, the cool-<br />
ing system and gears.<br />
The Velo was Benz’s fi rst big-<br />
seller and the world’s fi rst pro-<br />
duction car. By the end of the<br />
19th century, his company<br />
boasted nearly 500 employees,<br />
making it the largest car manufacturer<br />
in the world. In 1926,<br />
Benz merged with Daimler.<br />
Another wave of automobile<br />
innovators followed closely on<br />
Benz & Co’s heels. In 1931,<br />
Ferdinand Porsche opened<br />
an offi ce in Stuttgart’s<br />
Kronenstrasse – the birthplace<br />
of iconic cars such as the VW<br />
Beetle and the Porsche 356, 911<br />
and 959. Formerly employed by<br />
Daimler, the engineer had made<br />
a name for himself by building<br />
the fi rst electric car, the Lohner-<br />
“Why would one get into a dingy,<br />
unreliable and noisy box of a machine<br />
when there are perfectly good horses<br />
all over the world?”<br />
Porsche, around 1900. The idea<br />
may not have fl own then, but<br />
electric cars have, a century<br />
later, come into fashion as it<br />
becomes clear that oil isn’t an<br />
endless energy source.<br />
Today the greatest challenge<br />
currently facing Stuttgart car<br />
manufacturers is creating the<br />
car of the future, the subject of<br />
Automobile Summer’s Future<br />
of Mobility strand. (Check out<br />
the Karlsruhe Institute of<br />
Technology’s open day on 2 July.)<br />
Engineers are focusing their<br />
eff orts on several areas, notably<br />
improving performance from<br />
smaller, low-consumption petrol<br />
and diesel engines. This will<br />
only eke out the oil a little longer,<br />
but more novel approaches also<br />
pose problems. Transforming<br />
hydrogen into electricity with<br />
fuel cells would be a perfect<br />
solution for electric engines.<br />
Trouble is, Germany lacks the<br />
1,000-odd fuelling stations<br />
required to make this work.<br />
Alternatively, battery-powered<br />
cars are a good option for shorter<br />
journeys. Batteries can be<br />
charged at home – but only being<br />
able to travel a maximum of<br />
150km might result in trips as<br />
challenging as Bertha Benz’s.<br />
Daimler’s head engineer<br />
Herbert Kohler is bullish about<br />
hydrogen. “We’d be well<br />
advised to make the hydrogen<br />
fuel cell a marketable product,<br />
as it has a lot of potential in<br />
terms of zero-emission driving,”<br />
he says. “Mercedes will<br />
start their new series with the<br />
B-Class F-Cell 2015.”<br />
Nevertheless, this year most<br />
green cars are likely to be hybrid<br />
with a small electric engine for<br />
short city trips and a petrol<br />
engines for longer journeys.<br />
Porsche, currently basking in<br />
the glow of victories at Le Mans,<br />
is set to sell Cayennes and<br />
Panameras as hybrids.<br />
One-hundred-and-twentyfi<br />
ve years after the invention of<br />
the car in Germany, the future of<br />
transport is once again up for<br />
grabs with no one knowing<br />
exactly which form of transport<br />
will thrive. Baden-Württemberg<br />
is still the hotbed of the automotive<br />
industry, but competition<br />
from Asia and the USA is<br />
stronger than ever. Germany has<br />
to maintain its innovatory edge<br />
if it wants to stay in the fast lane.<br />
Bildmaterial ©Daimler AG und Porsche
Getty<br />
D E S T I N A T I O N A D R I A T I C S E A<br />
84—GW
episode 1-3:<br />
Kurzfi lm an der Adria<br />
Wer hat heute schon Zeit für lange Dokumentationen? Wir drehen unseren<br />
Urlaubsfi lm lieber in kleinen Episoden an der Adria: wo alles nahe<br />
beieinander liegt und es doch viel zu entdecken gibt. Wo unterschiedliche<br />
Kulturen sich gegenseitig beeinfl ussen aber zugleich ihre eigenen<br />
Geschichten erzählen. Wo man entweder in einem charmanten Hotel<br />
schläft, oder gleich mit dem Segelboot von Ort zu Ort reist. Immer der<br />
Küste entlang, wo das türkisfarbene Meer in der Sonne glitzert<br />
T E X T — S I M O N E L Ü C K<br />
Das wunderschöne Venedig bietet<br />
den perfekten Ausgangspunkt für<br />
einen Trip entlang der Küste<br />
Wonderful, historic and<br />
romantic Venice starts off your<br />
tour of the Adriatic coast<br />
GW—85
in<br />
Blu Dreams<br />
Dubrovnik & Split!<br />
00800 3333 3333<br />
radissonblu.com<br />
Entdecken Sie die Welt der Radisson Blu Hotels & Resorts in<br />
Kroatien und über 50 weiteren Ländern in Europa, Afrika und im<br />
Nahen Osten. Genießen Sie erstklassigen Service, preisgekrönte<br />
Spa’s und die exzellente Küche unserer Restaurants.
Getty<br />
episode 1:<br />
Italien – Canal Grande hoch zwei<br />
Wer Venedig noch nicht gesehen hat, sollte unbedingt hier beginnen.<br />
Der zentrale Markusplatz ist zwar immer sehr voll, aber unheimlich<br />
beeindruckend: der Dogenpalast, der Dom, die berühmte<br />
Piazza und die Rialto-Brücke um die Ecke. Am besten lässt man sich<br />
einfach durch die engen Gassen treiben und genießt den Trubel.<br />
Wer mit dem eigenen Boot anreist, hat vom Yachthafen der Insel San<br />
Giorgio Maggiore aus einen fi lmreifen Blick auf Venedig. Wer direkt<br />
in der Stadt übernachten möchte, sollte versuchen, sich ein Zimmer<br />
im Hotel Do Pozzi zu ergattern, romantisch und zentral in einem antiken<br />
Palazzo gelegen. Für lokale Leckerbissen oder kleine Drehpausen<br />
empfi ehlt sich das Restaurant Bancogiro, San Polo 122,<br />
Campo San Giacometto. Hier gibt es mittags Wein und Käse im Stehen<br />
und abends Fischgerichte an den Tischen im ersten Stock, direkt<br />
am Canal Grande.<br />
Ortswechsel und neue Kameraeinstellung: Wieder ein Canal<br />
Grande, aber dieses Mal in Triest, an der Grenze zu Slowenien. Die<br />
Kaiserin von Österreich ließ den Kanal im 18. Jahrhundert bauen, und<br />
auch sonst haben die Habsburger in der italienischen Hafenstadt<br />
ihre Spuren hinterlassen. So gibt es wunderbare Kaff eehäuser, wie<br />
das Caff è degli Specchi am Piazza dell’Unità d’Italia. Hier trinkt man<br />
nicht einfach einen Espresso, sondern hat die Wahl von 100 verschiedenen<br />
Zubereitungsarten. Noch ein Top-Tipp: Die Tram Nr. 2 (Einstieg<br />
am Piazza Oberdan). Sie verbindet die hügelige Hafenstadt mit<br />
dem Vorort Opicina. An einer besonders steilen Stelle wird sie dann<br />
zur Standseilbahn – wie die Cable Cars in San Fransisco – und bietet<br />
einen wahnsinnig tollen Ausblick. Auch die Schiff e kann man von der<br />
Höhe aus wunderbar sehen. Übrigens triff t sich hier einmal im Jahr<br />
eine „Oldtimer Regatta“ (1.-9.10.<strong>2011</strong>). Wer selbst mit dem Boot anreisen<br />
möchte, sollte die moderne Marina Porto San Rocco in Muggia<br />
andocken, einem Städtchen unweit von Triest. Von hier aus ist Slowenien<br />
nur einen Kameraschwenk entfernt.<br />
oben In Triest kann man noch<br />
heute deutlich Spuren der<br />
Habsburger erkennen unten<br />
Venedig, die romantische Stadt an<br />
der adriatischen Küste<br />
here The infl uence of the<br />
Habsburg Monarchy is still visible<br />
in Trieste today. below Venice,<br />
where the glorious past lives<br />
on, perfectly preserved<br />
A D R I A T I C S E A<br />
HOTEL DO POZZI:<br />
www.hoteldopozzi.it<br />
CAFFÈ DEGLI SPECCHI:<br />
www.caff especchi.it<br />
GW—87
ERLEBEN SIE ISTRIEN<br />
Kristallklares Wasser der Adria, familiäre Gastlichkeit und kulturhistorische Sehenwürdigkeiten machen die Ferienregion<br />
Istrien zum absoluten Urlaubsgeheimtipp. Best in Travel <strong>2011</strong>, in der Sonderausgabe des renommierten<br />
Weltreiseführers Lonely Planet, wurde Istrien auf Platz 2 der interessantesten Regionen der Welt gesetzt.<br />
„Man schraube die Toskana ein oder zwei Maßeinheiten hinunter, dünne die Touristenströme aus, senke die Preise und<br />
versprühe etwas Mystik – schon hat man Istrien. Auf den 3600 Quadratkilometern der herzförmigen italophilen Halbinsel<br />
treffen Kontinentalkroatien und die Adriaregion aufeinander. In den Sommermonaten stürmen Sonnenanbeter und Meeresliebhaber<br />
die mit Urlaubsorten gesäumte Küste, das sogenannte „blaue Istrien“. Für Kunst, Kulinarik, Wein und unkonventionelle<br />
Atmosphäre taucht man ins Innere der Halbinsel ein, das „grüne Istrien“ – ein romantischer Traum aus sanften<br />
Hügeln, Burgstädtchen, ländlichen Domizilen und bäuerlichen Wirtshäusern“ argumentiert der beliebte Guide seine Lesern.<br />
Was? Wann? Wo? Wie?: www.istra.com Online-Booking, viele Informationen und Events.<br />
EXPERIENCE ISTRIA<br />
May – October: fl ights from<br />
Berlin & Cologne-Bonn<br />
to Pula<br />
Mai – Oktober:<br />
Flüge ab Berlin & Köln-Bonn<br />
nach Pula<br />
Crystal clear Adriatic Sea, friendly hospitality, cultural and historical points of interest make the holiday region of<br />
Istria to the absolute top holiday destination. Best in Travel <strong>2011</strong>, a special edition of the prestigious guidebook<br />
Lonely Planet, elected Istria at the second place amongst the world’s most interesting regions to visit.<br />
According to the guide „Tone Tuscany down a notch or two – thin the tourist hordes, lower the prices, sprinkle a little mystique<br />
– and you get Istria. Shaped like a heart, this italian-fl avoured peninsula of 3600 sq km is where continental Croatia<br />
meets the Adratic. In summer months, the sun-and-sea set storms the resort-lined coast, or so-called „blue Istria“. For art,<br />
food, wine and an offbeat vibe, head to the interior, nicknamed „green Istria“ – a bucolic dream of rolling hills, hilltop villages,<br />
rural B&Bs and farmhouse restaurants“.<br />
What? When? Where? How? www.istra.com Online booking, lots of information & events.
Alamy, Lonelyplanet<br />
episode 2:<br />
Slowenien – Yachten und Wellness<br />
Sind wir wieder in Venedig? Nein, das ist die venezianische Altstadt<br />
von Piran, mit schmalen denkmalgeschützten Gassen, die von der Küste<br />
aus treppenartig ansteigen und Häusern, die sich dicht an dicht aneinander<br />
schmiegen. Gut zu erkunden vom Tartini-Platz aus, dem Zentrum<br />
der slowenischen Stadt. Essen kann man an der Uferpromenade<br />
Presernovo Nabrezje. Die Restaurants sind eher touristisch, aber im<br />
Tri Vdove gibt es ausgezeichneten Fisch, sehr gute Salate und einen tollen<br />
Ausblick auf das Meer und die gegenüberliegende kroatische Küste.<br />
Hier kommen sogar viele Triester zum Essen. Übernachten kann<br />
man gut in der Pension Max Piran, Ulica 9, Korpusa 26.<br />
Der Rosenhafen war<br />
schon im 13. Jahrhundert<br />
für seine Meersalzbäder<br />
bekannt<br />
Lust auf ein paar mondäne Szenen? Nur zwei Kilometer südlich<br />
liegt die Kurstadt Portoroz. Der ‘Rosenhafen’ war schon im 13. Jahrhundert<br />
bekannt für seine Meersalz- und Schlammbäder. Heute sind<br />
dort edle Hotels, Kasinos, Spas, Bäder, Sandstrände und moderne<br />
Hochhaushotels, aber auch klassizistische Villen zwischen Pinien<br />
und Zypressen am Hang. Wer sich etwas gönnen möchte, geht ins<br />
Kempinski Placa Portoroz und entspannt bei Rosen Peelings und Hot<br />
Stone Massagen. Oder man geht in die Internautic, eine internationale<br />
Bootsaustellung mit den neuesten Trends (10.-15. Mai und 15.-18.<br />
September). Denn wer sich für Yachten interessiert, wird sich an den<br />
Marinas der slowenischen Küste sehr wohl fühlen.<br />
oben Portoroz ist schon seit dem 13.Jahrhundert für seine<br />
Salzbäder bekannt. unten Die Altstadt von Piran mit ihrer<br />
venezianischen Architektur<br />
here The spa town of Portoroz, famous for its sea salt baths<br />
since the 13th century. below Piran – a little bit of Venice in Slovenia<br />
A D R I A T I C S E A<br />
MAX PRIAN:<br />
www.maxpiran.com<br />
KEMPINSKI PLACA<br />
PORTOROZ:<br />
www.kempinski.com<br />
INTERNAUTIC:<br />
www.internautica.net<br />
GW—89
A D R I A T I C S E A<br />
episode 3:<br />
Kroatien – Gelebte Geschichte<br />
Wer mit einer 35mm-Kamera unterwegs ist, braucht hier große Filmrollen:<br />
Die kroatische Adriaküste ist fast 1800 Kilometer lang. Ein<br />
schmaler fruchtbarer Küstenstreifen, hinter dem sich das Karstgebirge<br />
auf dem Festland erhebt. Die Städte sind von den früheren Kolonialmächten<br />
und ihren Stilen geprägt: von der Romanik über die<br />
Gotik bis zur Renaissance. In Pula, der größten Stadt Istriens, dominieren<br />
die römischen Einfl üsse: Denkmäler, Statuen und Mosaike.<br />
Wahrzeichen der Stadt ist das Amphitheater im Zentrum. Heute fi nden<br />
in der Arena Filmfestspiele und Konzerte statt. Nora Jones und<br />
Sting waren auch schon dort. Wer von der vielen Kultur Hunger bekommt<br />
sollte die Fischplatte im Dva Ferala probieren, hier essen auch<br />
viele Einheimische.<br />
Weiter südlich liegt die Hafenstadt Split. Der absolute Höhepunkt:<br />
der Diokletianpalast, in den die Altstadt später einfach hineingebaut<br />
wurde. Es lohnt sich auch ein Spaziergang auf den 180<br />
Meter hohen Aussichtsberg Marjan. Im Süden liegt der städtische<br />
Hafen mit der Marina. Von hier aus kann man die vielen vorgelagerten<br />
Inseln entdecken. Auch Regatta-Fans kommen auf ihre Kosten.<br />
Der Yachtclub Labud organisiert einmal im Jahr die größte Segelregatta<br />
Kroatiens, die Mrdujska Regata (24.09.<strong>2011</strong>). Passend mondän<br />
wohnt man im Hotelpark Split, günstiger in der Villa Ana.<br />
Dubrovnik – die Dreharbeiten sind fast beendet. Der Tag beginnt<br />
mit einem Frühstück auf der Terrasse des Hotel Kastil, in einer barocken<br />
Festung. Die Altstadt – mit dem Rektorenpalast, die Kuppelkirche<br />
Sveti Vlaho und dem Franziskanerkloster – ist autofrei und<br />
steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes. Besonders beeindruckend<br />
ist die Stadtmauer. Auf fast zwei Kilometern wandert man<br />
durch die verschiedenen Jahrhunderte. Hier liegt auch die angesagte<br />
Bar Gil’s. Die schicken Kellner sehen aus wie gecastet. Und bei<br />
Fusion-Küche und einem Drink hat man einen wunderschönen<br />
Blick auf den Stadthafen. Die Marina liegt etwa sechs Kilometer<br />
vom Zentrum entfernt an einer Flussmündung, und hat das ganze<br />
Jahr geöff net. Gut zu wissen, falls doch mal jemand eine Dokumentation<br />
drehen möchte.<br />
oben Beeindruckend: Die wuchtige<br />
Stadtmauer von Dubrovnik unten Ein<br />
Paradies für Badefans: Die fast 1800<br />
Kilometer Küste Kroatiens<br />
above Dubrovnik’s stunning<br />
coastline. here Dip into the clear blue<br />
water off the Croatian coast<br />
90—GW<br />
Die Städte sind von den<br />
früheren Kolonialmächten<br />
und ihren Stilen geprägt<br />
HOTELPARK SPLIT:<br />
www.hotelpark-split.hr<br />
VILLA ANA:<br />
www.villaana-split.hr<br />
HOTEL KASTIL:<br />
www.kastil.hr<br />
GIL'S:<br />
www.gilsdubrovnik.com<br />
Getty
DISCOVER NOVIGRAD-ISTRIA, DESTINATION FOR ALL YOUR SENSES<br />
Germanwings customers recieve 10% discount<br />
for all ONLINE bookings! Please quote REF GW001<br />
information and bookings:<br />
tel: +385 52 858 600<br />
mail: reservations@laguna-novigrad.hr<br />
www.laguna-novigrad.hr<br />
FREE TRANSFER<br />
for min 3 ngts stay, 4 pax
THE ADRIATIC COAST:<br />
A HOLIDAY IN THREE ACTS<br />
The Adriatic coast is a place where cultures intermingle without losing<br />
their identities. Fly to Venice and travel across three countries returning<br />
from Split – or vice versa – and let the stunning scenery blow you away<br />
Act I: Italy<br />
A great starting point to this<br />
part of the world is Venice. Take<br />
the ferry from Jesolo directly to<br />
St Mark’s Square (about 45 minutes).<br />
The stunning Piazza, the<br />
Doge’s Palace, Duomo and<br />
Rialto Bridge are all must-sees,<br />
even though they’re always<br />
packed. Allow yourself to get<br />
carried along by the crowds and<br />
drink in the sights.<br />
Visitors arriving by boat can<br />
enjoy picturesque views of<br />
Venice from the harbour on San<br />
Giorgio Maggiore island. Those<br />
wanting to stay in the city centre<br />
should try to book a room at the<br />
romantic Hotel Do Pozzi, located<br />
inside an antique palazzo. Take a<br />
break in the Bancogiro restaurant<br />
(San Polo 122, Campo San<br />
Giacometto). Guests can enjoy a<br />
stand-up lunch of wine and<br />
cheese or, in the evening, sit<br />
down to a fi sh supper directly by<br />
the Canal Grande.<br />
For a more relaxed ambience,<br />
away from the crowds, move on<br />
to another Canal Grande, in<br />
beautiful Trieste, on the border<br />
with Slovenia. The Empress of<br />
Austria had the canal built in the<br />
18th century. One of the many<br />
other Habsburg legacies in the<br />
Das Schloss in Duino, nahe Triest, ist<br />
noch immer bewohnt und kann dennoch<br />
besichtigt werden<br />
Duino castle near Trieste is still<br />
inhabited and open to visitors today<br />
harbour city is the abundance of<br />
fantastic coff ee houses. The<br />
Caff è degli Specchi on the<br />
Piazza dell’Unità d’Italia serves<br />
coff ee in a novel 100 diff erent<br />
ways. To reach another great<br />
location, board the No 2 tram at<br />
Piazza Oberdan. It links the hilly<br />
seaport with the suburb of<br />
Opicina. At a certain point the<br />
route gets very steep, and the<br />
tram doubles as a funicular, giving<br />
passengers stunning views<br />
of the surroundings. If you are<br />
A D R I A T I C S E A<br />
there in October, you might even<br />
catch a glimpse of the annual<br />
Historical Regatta. Visitors travelling<br />
by boat should dock in the<br />
modern Porto San Rocco<br />
marina near Trieste – just a<br />
stone’s throw from Slovenia.<br />
GW—93
Act II: Slovenia<br />
You’d be forgiven for thinking<br />
you were back in Venice. The<br />
Venetian infl uence in Piran’s old<br />
town is omnipresent, with its<br />
dense housing and narrow,<br />
historic alleyways, which snake<br />
up the steep coast like stairways.<br />
Tartini Square is a good starting<br />
point for a walk around the<br />
Slovenian city. The restaurants<br />
on the Presernovo Nabrezje<br />
promenade are all pretty<br />
touristy, but it is still worth<br />
trying Tri Vdove, which is<br />
popular with Triestines. The<br />
restaurant specialises in<br />
excellent fi sh and salads, and has<br />
great views of the sea and the<br />
Croatian coast opposite. A<br />
fabulous place to spend the night<br />
is in the Max Piran hotel (Ulica<br />
9, Korpusa 26).<br />
Fancy a bit of luxury? Then<br />
head for the spa town of Portoroz,<br />
just two kilometres south of<br />
Piran, where “Rose Harbour” has<br />
been famous for its sea salt and<br />
mud baths since the 13th century.<br />
Nowadays it’s a combination<br />
of upmarket hotels, casinos,<br />
spas, baths, sandy beaches and<br />
high-rise hotels, with classical<br />
villas nestling between pine and<br />
cypress trees. Indulge yourself<br />
with a rose peel and a hot stone<br />
massage at the Kempinski<br />
Palace Portoroz, or visit the<br />
Internautica, an annual international<br />
boat exhibition, where<br />
you can check out the latest nautical<br />
trends (10-15 May and 15-18<br />
September).<br />
Act III: Croatia<br />
Thank God for digital cameras,<br />
because if you were shooting<br />
fi lm here you’d be returning<br />
with a case full of fi lm rolls. The<br />
Croatian Adriatic coast line is<br />
almost 1,800km long and one<br />
pictureque scene follows the<br />
next. It’s a narrow, fertile strip<br />
of land, overlooked by the Karst<br />
Mountains on the mainland<br />
behind it. Istria’s architecture<br />
94—GW<br />
A D R I A T I C S E A<br />
was infl uenced by its colonial<br />
occupants, and styles range<br />
from Romanesque to Gothic to<br />
Renaissance. Istria’s largest<br />
city, Pula, has a decidedly<br />
Roman infl uence, and is full of<br />
classical monuments, statues<br />
and mosaics. The city’s main<br />
landmark is the amphitheatre,<br />
which hosts fi lm festivals and<br />
concerts in its arena. Former<br />
guests include Nora Jones and<br />
Sting. When hunger sets in, you<br />
should join the locals at Dva<br />
Ferala, where they do a delicious<br />
fi sh platter.<br />
Further to the south is the<br />
harbour city of Split. The city’s<br />
highlight is Diocletian’s palace,<br />
which has the old town built<br />
inside it. It’s also worth strolling<br />
up the 180m-high Marjan<br />
Mountain for the excellent panorama.<br />
The harbour and marina<br />
are situated to the south of the<br />
city. Regatta fans won’t be disappointed<br />
– every year, the yacht<br />
club puts on the Mrdujska<br />
Regatta (24 September in <strong>2011</strong>),<br />
Croatia’s biggest sailing regatta.<br />
Stay in the suitably luxurious<br />
environs of the Hotel Park or opt<br />
for the more modest Villa Ana.<br />
Dubrovnik is our next stop,<br />
and our little trip is nearly<br />
over. Begin the day with breakfast<br />
on the terrace of Hotel Kasti,<br />
which is located inside a<br />
baroque fortress. The old town<br />
is a UNESCO World Heritage<br />
site, and so cars are banned.<br />
Wander around the Rector’s<br />
Palace, St Blaise church and the<br />
Franciscan monastery. Don’t<br />
miss the city wall, a 2km-long<br />
journey through the centuries.<br />
The old town is also home to<br />
Gil’s, one of the city’s coolest<br />
bars. The dapper waiters look like<br />
they’re auditioning for a fi lm.<br />
Dine on fusion cooking and<br />
drink with beautiful views of the<br />
city harbour. The marina is situated<br />
by the mouth of a river,<br />
around 6km outside the centre,<br />
and it is open all year round.<br />
“Wander around the Rector’s Palace,<br />
St Blaise church and the Franciscan<br />
monastery. Don’t miss Dubrovnik’s<br />
city wall, a 2km-long journey<br />
through the centuries”<br />
Die Altstadt Dubrovniks ist ein<br />
UNESCO-Weltkulturerbe<br />
The old town of Dubrovnik is a<br />
UNESCO World Heritage site
98—GW
EINE<br />
STADT<br />
OHNE<br />
GRENZEN<br />
T E X T — K A T I E B I N N S<br />
Kaum jemand verbindet die österreichische Hauptstadt<br />
mit Abenteuer. Doch Insider wissen längst, dass sich<br />
nicht weit von der Touristen-Hochburg entfernt, ein<br />
Paradies fur Abenteuerlustige verbirgt<br />
Die Stadt an der Donau besteht<br />
zur Hälfte aus Wäldern, Wiesen,<br />
Parks und Gärten. Von<br />
Kaiserin Sissi bis zum Normalbürger<br />
haben die Wiener schon<br />
seit jeher den Grünraum genutzt.<br />
Doch die meisten Touristen<br />
wissen nicht, dass Wien<br />
ein Eldorado für Sportbegeisterte<br />
ist.<br />
▼ KITESURFEN<br />
Surfen und Kitesurfen kann man<br />
in Österreich dort, wo man es am<br />
wenigsten erwartet: auf der Donau<br />
in Wien. Patrick Adler gründete<br />
1999 die erste Kiteschule in<br />
Österreich und gilt als Vorreiter<br />
der Szene. Die ersten LandkiterInnen<br />
haben sich vor 11 Jahren<br />
auf der Donauinsel zusammengefunden<br />
und sich an den Lenkdrachen<br />
gewagt.<br />
Und jeder kann es mal ausprobieren<br />
– vorausgesetzt man<br />
bringt mindestens 35 Kilo auf<br />
die Waage, sonst kann man sich<br />
der Kraft des Kites nur schwer<br />
entgegensetzen. Das Besondere<br />
am Kitensurfen in Wien ist, dass<br />
es sich im Zentrum abspielt,<br />
meint Adler: „Man kann mit öffentlichen<br />
Verkehrsmitteln direkt<br />
an den Kite-Ort fahren, statt<br />
A D V E N T U R E V I E N N A<br />
Meer oder Land hat man den<br />
Millenium Tower als Kulisse.<br />
Man braucht nur das Passende<br />
an die Füße zu schnallen: Rollerskates,<br />
Mountainboard, Skateboard,<br />
Longboard, Kiteboard,<br />
Surfb oard, Ski oder Snowboard.<br />
Es ist für jeden etwas dabei!“ Adler<br />
liebt seinen Job: „Die Szene<br />
wächst und wächst. Der Sport<br />
fasziniert einfach.“<br />
Man kann das ganze Jahr<br />
über in Wien kiten, denn um den<br />
Extremsport auszuüben, ist es<br />
eigentlich nur eine Frage des<br />
Windes – und den gibt es in Wien<br />
ja fast immer.<br />
GW—99
▼ BUNGEE-JUMPING<br />
Stuntman und Extremsportler<br />
Jochen Schweizer war der Erste,<br />
der am Bungee-Seil vom<br />
höchsten Gebäude Österreichs<br />
sprang. Seit 2001 bietet seine<br />
Firma allen Wagemutigen von<br />
Mai bis November an bestimmten<br />
Wochenenden Bungee-Jumping<br />
vom Donauturm<br />
in Wien an.<br />
„Hier wird Ihnen Adrenalin,<br />
Nervenkitzel, Erholung und<br />
Entspannung geboten“, sagt der<br />
Stuntman. Der „freie Fall in Bodennähe“<br />
ist umso spektakulärer,<br />
je außergewöhnlicher der<br />
Absprungplatz ist. „Wer auf dieser,<br />
unglaublichen zwölf Meter<br />
hinausragenden Rampe unserer<br />
Anlage steht und aus 152 Metern<br />
Höhe über ganz Wien und Umland<br />
schaut, bevor er in die Tiefe<br />
springt, der wird das verstehen.<br />
Es ist einfach gigantisch. Das<br />
gibt es wirklich nur einmal.“<br />
100—GW<br />
V I E N N A<br />
Springen kann man schon für<br />
149 Euro. Man muss zwischen<br />
50 und 110 Kilo wiegen, und über<br />
eine durchschnittliche körperliche<br />
Fitness verfügen.<br />
▼ INLINESKATEN<br />
Die Wiener Fangemeinde der<br />
Skater wird immer größer. Ob in<br />
der Stadt, auf den ebenen Strecken<br />
der 4,5 km langen Prater-<br />
Hauptallee, oder auf der 21 km<br />
langen Donauinsel, in Wien<br />
kann man sich die Füße platt<br />
skaten. Vom Speed-Skaten bis<br />
hin zu Freestyle in der Halfpipe<br />
– es gibt für jeden etwas.<br />
Von Mai bis Oktober triff t man<br />
sich jeden Freitag um 21 Uhr auf<br />
dem Heldenplatz zum gemeinsamen<br />
Friday Night Skating; zwischen<br />
500 und 1500 Inlineskater<br />
kommen dort jede Woche hin.<br />
Einmal im Jahr treff en sich alle<br />
mit ihren Rollschuhen zum<br />
Austria Skate Marathon im Prater.<br />
Da kann jeder mitmachen. „Am<br />
besten ist es auf der Donauinsel“,<br />
sagt Thomas Miglinci, der ausgebildeter<br />
Trainer für diese Disziplin<br />
ist. “Heute leite ich die Rolling-Guards<br />
Vienna, die Sicherheitsbeauftragten<br />
des Friday Night Skating.”<br />
Inlineskaten ist der schnellste<br />
Weg, Wien zu erkunden.<br />
▼ WANDERN<br />
Wen die Wanderlust packt, der<br />
sollte unbedingt den Wienerwald<br />
besuchen. Die schönste<br />
Strecke ist der Stadtwanderweg<br />
eins am Kahlenberg. Der Aufstieg<br />
durch Weinberge und die<br />
bewaldete Höhe wird mit einem<br />
herrlichen Blick über Wien und<br />
die Donau belohnt. Wer in unberührter<br />
Natur frische Luft tanken<br />
möchte, sollte den Stadtwanderweg<br />
acht auf der Sophienalpe<br />
ausprobieren. Klaus<br />
Makotter schwört darauf: „Diesen<br />
Weg mag ich besonders gern,<br />
weil er auch ordentlich Höhenmeter<br />
macht. Besonders schön<br />
ist der Weg auch an heißen Tagen,<br />
gerade weil man hier viel<br />
Schatten hat und es zwei Wirtschaften<br />
entlang des Weges<br />
gibt.” Klaus schwärmt von den<br />
Wiener Stadtwanderwegen: „Sie<br />
sind mit Auto oder öff entlichen<br />
Verkehrsmitteln rasch zu erreichen,<br />
gut beschildert und bieten<br />
nette Einkehrmöglichkeiten.“<br />
Wer mehr Zeit hat und tiefer in<br />
den Wienerwald gehen will, sollte<br />
Sooß bei Bad Vöslau, südlich von<br />
Wien, aufsuchen: „Das Beste ist<br />
der Sooßer Weingarten mit netten<br />
Sitzgärten und feinem Wein.“<br />
Für viele Touristen ist Wien so<br />
etwas wie ein weißer Fleck auf<br />
der Landkarte oder ein Klischee<br />
nach dem anderen. Aber mit so<br />
vielen Möglichkeiten ist die<br />
Stadt eben auch ein noch unentdecktes<br />
Paradies für Sportfans,<br />
die den Nervenkitzel suchen.<br />
Getty
Inserat_roomz_195x125mm_Feb<strong>2011</strong>.indd 1 08.02.<strong>2011</strong> 14:41:13
Around half of Vienna<br />
– 20,000 hectares – is<br />
forests, fi elds, parks<br />
and gardens. The Viennese have<br />
been enjoying their green spaces<br />
for centuries, but most tourists<br />
have yet to realise that the<br />
Austrian capital is an Eldorado<br />
for sports enthusiasts. Here’s a<br />
taste of what’s on off er:<br />
Kite surfi ng<br />
Surfi ng and kite surfi ng in<br />
Austria can be found in the most<br />
unusual places, such as on the<br />
River Danube in Vienna. Patrick<br />
Adler founded Austria’s fi rst kite<br />
school here in 1999, and has<br />
remained at the forefront of the<br />
sport ever since.<br />
In 2000, the fi rst group of<br />
land kiters met on the Danube<br />
island to fl y stunt kites. One of<br />
Vienna’s plus points is that you<br />
can kite all year round here. The<br />
land, water and snow are perfect<br />
for all kinds of extreme sports. It<br />
just depends which way the everpresent<br />
wind is blowing.<br />
Anyone can have a go, though<br />
kiters should weigh at least<br />
35kg, else they might have trouble<br />
controlling the kite. Adler<br />
claims that what makes kiting in<br />
Vienna so special is the fact that<br />
you can do it in the middle of the<br />
city. “You can travel directly to<br />
the kiting areas on public transport,”<br />
he says, “and instead of the<br />
sea or countryside, you’ve got<br />
102—GW<br />
NO LIMITS<br />
VIENNA<br />
Most people don’t associate Vienna with adventure holidays – but only<br />
because they haven’t yet heard the Danube offers a wealth of outdoor thrills<br />
the Millennium Tower behind<br />
you. You just need to have the<br />
right footwear: rollerskates, a<br />
mountainboard, a skateboard,<br />
longboard, kiteboard, surfboard,<br />
skis or snowboard.<br />
There’s something for everyone!”<br />
Adler loves his job: “The<br />
scene keeps growing. The sport’s<br />
just totally fascinating.”<br />
Bungee jumping<br />
Stuntman and extreme sportsman<br />
Jochen Schweizer was the<br />
fi rst person to bungee jump from<br />
Austria’s tallest building. Since<br />
2001, his company has been<br />
off ering bungee jumps from the<br />
Danube Tower to those brave<br />
enough to try it. They operate<br />
from May to November on specifi<br />
c weekends.<br />
“We’re off ering adrenaline, a<br />
buzz and relaxation,” says<br />
Schweizer. “Anyone standing on<br />
our amazing 12-metre-long dive<br />
ramp, looking out over Vienna<br />
and the surrounding area from a<br />
height of 152 metres before they<br />
jump off , feels the excitement.<br />
It’s just incredible. There’s nothing<br />
else like it.”<br />
Jumps cost €149. Visitors<br />
wanting to hurl themselves from<br />
the Danube Tower should weigh<br />
between 50kg and 110kg and be<br />
moderately physical fi t. Oh, and<br />
not be scared of heights!<br />
Inline skating<br />
Skating is becoming increasingly<br />
popular in Vienna. You can<br />
skate till you drop on the fl at,<br />
4.5km-long Prater Hauptallee or<br />
the more leafy 21km-long<br />
Danube Island.<br />
From speed skating to<br />
freestyle in the half-pipe –<br />
there’s something for every<br />
kind of skater. From May to<br />
October, skaters gather on<br />
Heldeplatz for Friday Night<br />
Skating, which attracts between<br />
500 and 1,500 people each week.<br />
And for long-distance fans,<br />
there’s the annual Austria Skate<br />
Marathon in Prater.<br />
Thomas Miglinci, a qualifi ed<br />
inline skating trainer, is in charge<br />
of the security at Friday Night<br />
Skating, a crew that rejoices in<br />
the name the Vienna Rolling<br />
Guards. Despite the night job, by<br />
day you’ll fi nd him on Danube<br />
Island, his favourite place to<br />
skate. For locals and visitors<br />
alike, inline skating is the best<br />
and fastest way to see Vienna.<br />
V I E N N A<br />
Hiking<br />
Vienna forest is the ideal destination<br />
for anyone wanting to do<br />
some hiking in the city. The<br />
most picturesque route here is<br />
the Stadtwanderweg 1 (City<br />
Hiking Trail) Kahlenberg,<br />
which follows the vineyards, and<br />
has beautiful views of Vienna.<br />
The best alternative is<br />
Stadtwanderweg 8 on the<br />
Sophienalpe.<br />
Hiker Klaus Makotter is a<br />
big fan of the area. “I really like<br />
Stadtwanderweg 8 because it<br />
takes you up quite high,” he says.<br />
“And particularly on hot days,<br />
because there’s a lot of shadow,<br />
and two nice places to stop along<br />
the way.”<br />
Klaus loves the urban hiking<br />
trails: “You can reach them<br />
quickly by car or public transport,<br />
they’re well signposted and<br />
always have a lot of places where<br />
you can take a break.”<br />
Those wanting a longer hike<br />
that goes deeper into the forest<br />
should begin at Sooß near Bad<br />
Vöslau. “The Sooß Weingarten is<br />
the best part. It has lots of nice<br />
cosy Heurigen (farm restaurant)<br />
gardens where you can sit and<br />
sample fi ne wine.”<br />
For some tourists, Vienna is<br />
just a place on the map, or a<br />
series of clichés. But with so<br />
much on off er, the city is also an<br />
undiscovered paradise for daredevil<br />
sports fans.
*<br />
NEU: Das Plus mit Bus.<br />
Transfer vom Flughafen Rostock-Laage zu<br />
den schönsten Urlaubszielen in Mecklenburg-<br />
Vorpommern. Direkt zu Ihrem Hotel -<br />
ab 17 Euro pro Person und Richtung.<br />
1 Insel Rügen:<br />
Stralsund - Bergen - Binz - Sellin - Baabe - Göhren<br />
2 Fischland-Darß-Zingst:<br />
Graal-Müritz - Ribnitz-Damgarten - Dierhagen -<br />
Wustrow - Ahrenshoop - Born - Wieck - Prerow -<br />
Zingst - Barth<br />
3 Mecklenburgische Ostseeküste:<br />
Warnemünde - Bad Doberan - Heiligendamm -<br />
Kühlungsborn<br />
4 Ostseeküste Westmecklenburg:<br />
Insel Poel - Wismar - Boltenhagen<br />
5 Mecklenburgische Seenplatte:<br />
Linstow - Sparow - Malchow - Land Fleesensee -<br />
Klink - Waren (Müritz) - Plau am See<br />
4<br />
3<br />
5<br />
2<br />
I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />
Rostock-Laage<br />
1<br />
Im F l u<br />
g an di d e Ostsee<br />
Im Shuttle* zum Hotel<br />
Schnell zur Ruhe kommen. In Köln oder Stuttgart<br />
in den Flieger steigen und eine Stunde später in<br />
Deutschlands schönem Norden landen.<br />
Mit dem Rad, dem Kanu oder zu Fuß entdecken Sie stolze<br />
Hansestädte, märchenhafte Schlösser und faszinierende Natur.<br />
Entspannung versprechen traditionsreiche Badeorte<br />
und moderne Wellness-Hotels.<br />
Transferbestellungen, Infos & Angebote zu Ihrem<br />
Urlaub in Mecklenburg-Vorpommern unter:<br />
www.flymv.de oder fon +49 (0)381 40 30 500<br />
- ein Service des Tourismusverbandes MV -<br />
TMV_11_3678_FlyMV_Anzeige.indd 1 02.03.11 14:46<br />
Prozessfarbe CyanProzessfarbe MagentaProzessfarbe GelbProzessfarbe Schwarz<br />
GW—103
104—GW<br />
89x121<br />
mm<br />
(proportionally<br />
but smaller)<br />
Küchenchef Christian Hansen<br />
Mitten im landschaftlichen Paradies an der Ostseeküste im Seebad<br />
Boltenhagen finden Sie das einzigartige Seehotel Großherzog von<br />
Mecklenburg, ein First-Class-Hotel in der ersten Reihe, direkt an der<br />
Strandpromenade mit 150 Zimmern, Juniorsuiten und Suiten zum<br />
Wohlfühlen, Erholen und Entspannen.<br />
In dem Restaurant, der Hotelbar und dem Café mit vorgelagerter<br />
Sonnenterrasse werden Sie kulinarisch mit frischen regionalen,<br />
ökologischen Speisen verwöhnt.<br />
Das Seehotel ist im Juni 2009 als Bioland-Partner zertifiziert worden.<br />
Seit Dezember 2009 befinden sich auf der Speisekarte alle Speisen<br />
zu 100 % aus regionalen ökologischen Produkten. Im Februar<br />
erhielt das Hotel dafür eine Auszeichnung des Landwirtschaftlichen<br />
Ministeriums mit dem Biosiegel Mecklenburg-Vorpommerns.<br />
Zimmerbeispiel<br />
Panorama-Spa mit Meerblick<br />
Sie erreichen uns zu jeder Zeit unter Tel.: 0049/38825-500<br />
www.seehotel-boltenhagen.de<br />
I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />
D-MV 006 16785-B<br />
Das Hotel ist Fördermitglied<br />
von Slow Food<br />
Ab Rostock-Laage stehen Ihnen direkte Transfermöglichkeiten<br />
nach Boltenhagen zur Verfügung.<br />
in Mecklenburg-Vorpommern<br />
Meckl. Seenplatte<br />
Van der Valk Resort Linstow<br />
Freizeitspaß<br />
Urlaub im<br />
Erlebnisresort<br />
LINSTOW<br />
7 ÜN / Halbpension<br />
und Erlebnisbad, Schifffahrt (1 Std.)<br />
Anreise Samstag / Sonntag<br />
p.P. / Ferienhauszimmer ab<br />
Hotline: <br />
<br />
Resort Linstow<br />
**** Hotel mit 90 modernen Zimmern · 280 Apartment- und Ferienhäuser · 4 Restaurants · Eiscafé · Pub<br />
· Erlebnisbad mit div. Rutschen · Spa-Bereich · Shoppingpassage · Bowlingcenter · Animationsprogramm<br />
für Kinder und Erwachsene · Abenteuerspielplatz · Fußball · Squash · Tennis · Badminton · Volleyball<br />
· Minigolfanlage, Trampolin · Kinderhort für Kids · Angel- und Reitanlage · Boots- u. Fahrradverleih ·<br />
Waschsalon · Westernstadt und Tipidorf (saisonal, Tipi-Übernachtung ab 10,- p.P.) · Badestrand Linstower<br />
See (1 km) · Golfplatz (6 km)<br />
Im Flug nach<br />
Kühlungsborn<br />
NATUR<br />
GENUSS<br />
LUXUS<br />
Freuen Sie sich auf<br />
unvergessliche Momente<br />
und erfahren Sie mehr auf:<br />
WWW.KÜHLUNGSBORN.DE<br />
www.vandervalk.de<br />
Das Ostseebad Kühlungsborn empfängt seine Gäste in einer<br />
unvergesslichen Wohlfühlatmosphäre. Egal ob romantisch<br />
zu zweit bei einem Spaziergang auf Deutschlands längster<br />
Strandpromenade oder beim Joggen, Golfen, Radfahren und<br />
Wandern an klarer Meeresluft, ob Wellness bei Kerzenschein<br />
oder ein Ausflug in die kulinarische Schlemmerwelt:<br />
Kühlungsborn hat einfach alles für einen perfekten Urlaub zu<br />
bieten. Besuchen Sie uns, wann immer Sie wollen. Denn hier<br />
ist zu jeder Jahreszeit Hochsaison. Im Frühjahr, Sommer, Herbst<br />
und Winter. Ganz nach Ihrem Wunsch, lebhaft oder geruhsam.
I M F L U G A N D I E O S T S E E<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
§<br />
§<br />
§<br />
§<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
§ <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
GW—105
Urlaub als Therapie<br />
Ihre Gesundheit ist Ihnen auch im Urlaub wichtig?<br />
Hier dreht sich alles um Ihr körperliches Wohlbefi<br />
nden: Im tschechischen Grandhotel Pupp können<br />
Sie sich für zahlreiche Kur-, Heil- und Entspannungsangebote<br />
in die Hände erfahrener Ärzte und<br />
Pfl eger geben. Der serbische Afeja-Verein bietet<br />
ein ganzes Netzwerk an Gesundheitseinrichtungen<br />
mit Top-Medizinern aller Fachrichtungen<br />
Gesund reisen in Serbien<br />
Wie wäre es mit einem Trip nach Serbien?<br />
Die Reise lohnt sich – nicht nur wegen der<br />
touristischen Attraktionen. Hier können Sie<br />
Ihren Urlaub zur Therapie machen. Vom<br />
Anti-Stress-Programm über plastische Chirurgie<br />
bis zur Zahnbehandlung bieten sich<br />
unzählige Möglichkeiten für qualitativ hochwertige<br />
medizinische Behandlungen. Die<br />
zahlreichen privaten Gesundheitseinrichtungen<br />
beschäftigen Top-Mediziner aus<br />
unterschiedlichsten Fachrichtungen.<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Die besten der Branche haben sich im<br />
Afeja-Verein zusammengeschlossen. Deren<br />
Vertreter, das Unternehmen Afeja, ist für die<br />
Entwicklung des serbischen Gesundheitstourismus<br />
zuständig. Rund dreißig Einrichtungen<br />
aus sämtlichen medizinischen<br />
Fachgebieten gehören zu dem Verein, der<br />
von der Labordiagnostik bis zur Geschlechtsumwandlung<br />
eine Vielzahl medizinischer<br />
Dienstleistungen vermittelt. Dazu<br />
gehören nicht nur zahnärztliche Leistungen<br />
Pfl ege und Wellness pur<br />
Ob klassische Heilkur oder individuelle Heilverfahren,<br />
Ganzkörperkosmetik oder Anti-<br />
Cellulite-Kur – im Kurzentrum des Karlsbader<br />
Grandhotels Pupp sorgt ein Team aus hervorragend<br />
ausgebildeten Ärzten zusammen mit<br />
erfahrenem, freundlichen Fachpersonal für<br />
ihr körperliches Wohlbefi nden.<br />
Neben der klassischen Heilkur für<br />
Stoffwechsel-, Verdauungs- und Bewegungsbeschwerden<br />
gehören Heilrehabilitation,<br />
Physiotherapie und Entspannungsprogramme<br />
zum umfangreichen Pfl ege- und Wellnesskonzept.<br />
Zu den komplexen Dienstleistungen<br />
und plastische Chirurgie sondern auch<br />
künstliche Befruchtung und Hämodialyse.<br />
Afeja bietet darüber hinaus attraktive<br />
Pakete mit Gesundheitsdiensten.<br />
Wer neben den medizinischen Eingriffen<br />
weitere Therapien sucht, kann sich in serbischen<br />
Kurorten und in den Bergen zusätzlich<br />
behandeln lassen. Modernste medizinische<br />
Mittel versprechen Heilung für<br />
verschiedenste gesundheitliche Probleme.<br />
Ausführliche Informationen zum serbischen<br />
des Hauses gehört auch die Stomatologie.<br />
Gemeinsam mit den Klienten erstellen Fachleute<br />
ein individuelles Heilverfahren, das vorwiegend<br />
auf der reinen Naturheilkur basiert.<br />
Telefon: +420 353 109 631<br />
www.pupp.cz<br />
Gesundheitstourismus finden Sie unter<br />
www.afeja.de, info@afeja.de<br />
www.healthtourisminserbia.com<br />
www.medicaltourism-serbia.com
Brand new spacious fast direct frequent<br />
comfortable reliable trains arrive<br />
May <strong>2011</strong> Faster’s getting better<br />
Stansted Airport direct to central London *<br />
Fast and fuss free every 15 minutes<br />
Register for updates<br />
and special offers<br />
fastersgettingbetter.com<br />
*Early and late trains are every 30 minutes.<br />
For detailed timetable information visit stanstedexpress.com
B R I G H T I D E A S T R A D E F A I R S<br />
DEUTSCHE<br />
HANDELSMESSEN<br />
Deutschland ist international führend, wenn es um Messen geht.<br />
Doch wie steht es um die Zukunft dieses Geschäftsformat?<br />
T E X T — R I C H A R D N E V I L L E W A L K E R<br />
WORLD’S 5 LARGEST TRADE FAIR VENUES<br />
► HANNOVER MESSE 500.000m 2 ► FRANKFURT 345.697m 2 ► MAILAND 345.000m 2<br />
► KÖLN 284.000m 2 ► LAS VEGAS 213.670m 2<br />
Messen sind so deutsch wie die Bratwurst. Unter der Woche<br />
lassen sie die Hotel zimmerpreise in die Höhe schnellen<br />
(und am Wochenende wieder abstürzen). Doch vor allem<br />
locken sie Millionen zahlungsfreudige Besucher an, die die<br />
unerlässliche Pilgerfahrt zu diesem Ritual des Business Life als<br />
willkommene Gelegenheit nutzen, um Neuheiten zu entdecken,<br />
Kontakte auszubauen, oder einfach Geschäfte zu machen. Fach- und<br />
Handelsmessen sind ebenso fester Bestandteil der deutschen<br />
Alltagskultur wie die Weihnachtsmärkte. Deutschland ohne CeBIT,<br />
oder ohne die Frankfurter Buchmesse kann man sich ebenso schwer<br />
vorstellen wie Deutschland ohne Glühwein oder den Christstollen.<br />
108—GW<br />
► HANNOVER MESSE (World‘S Largest Exhibition Centre) 500,000m 2<br />
► ALLIANZ ARENA MÜNCHEN (Football stadium) 58,600m 2<br />
Die Messen sind altehrwürdige Tradition. So war beispielsweise<br />
Leipzig zu mittelalterlichen Zeiten zuerst Messeort und entwickelte<br />
sich dann zur Stadt; Handelswege von Ost nach West und Nord nach<br />
Süd quer durch Europa kreuzten sich hier und der blühende Handel<br />
an den Schnittstellen sorgte für ein pulsierendes Wachstum der<br />
Stadt. Frankfurts Messen und der dortige Weihnachtsmarkt haben<br />
einen gemeinsamen Ursprung: Der Römerbergplatz in der Altstadt<br />
war ebenso Schauplatz für die Inszenierung mittelalterlicher Mysterienspiele<br />
wie die Organisation der ersten Buchmesse.<br />
Diese langgehegte Tradition, kombiniert mit Deutschlands Exportstärke,<br />
hat das Land zu einer Führungsposition auf dem interna-
FINANCIAL WORTH<br />
€1<br />
€1<br />
€1 €€€€€€€€€€€€<br />
€1<br />
€1€1bn<br />
€1 VISITORS<br />
« Deutschland ist<br />
Messeweltmeister. In keinem<br />
anderen Land der Welt ist das<br />
Messewesen so weit<br />
entwickelt wie bei uns »<br />
tionalen Markt verholfen. „Deutschland ist Messeweltmeister,” verkündet<br />
Dr. Wolfram von Fritsch, Aufsichtsratsvorsitzender der Deutsche<br />
Messe AG. „In keinem anderen Land der Welt ist das Messewesen<br />
so weit entwickelt wie bei uns.“ Und er sollte es schließlich wissen:<br />
das Gelände der Hannover Messe, mit annähernd einer halben Million<br />
Quadratmetern bebauter Fläche, ist bei weitem der größte Messeplatz<br />
weltweit und hat enorme Auswirkungen auf die Wirtschaft. Die<br />
Messen locken jährlich etwa zwei Millionen Besucher in die Stadt,<br />
pumpen auf diese Weise ungefähr eine Milliarde Euro in die lokale<br />
Wirtschaft und schaff en etwa 16000 Arbeitsplätze in der Region.<br />
Messen in Hannover sind wahre Kassenschlager auf internationalem<br />
► „JEDER EURO, DER AUF EINER MESSE UMGESCHLAGEN WIRD…<br />
…BRINGT ETWA FÜNF EURO FÜR DIE REGION“<br />
HANNOVER MESSE CONTRIBUTES<br />
2m<br />
A YEAR<br />
FOR THE REGION<br />
UP TO<br />
16,000<br />
JOBS<br />
Niveau: CeBIT ist die größte IT Messeveranstaltung der Welt und die<br />
Hannover Messe die weltweit bedeutendste Technologiemesse. „Jeder<br />
Euro, der auf einer Messe umgeschlagen wird, bringt etwa fünf<br />
Euro für die Region“, meint Dr. von Fritsch. Kein Wunder, dass die<br />
Hannoveraner große Stücke auf ihre Messe halten.<br />
Hannover ist jedoch keineswegs einzigartig in dieser Hinsicht.<br />
Die Frankfurter Messe ist die drittgrößte der Welt; an fünfter Stelle<br />
steht die Messe Köln – Düsseldorf, Berlin und München erreichen<br />
ebenfalls Weltstandard. In Zeiten wirtschaftlicher Krisen gilt „Big is<br />
beautiful“: Vor dem Hintergrund eines Rückgangs des internationalen<br />
Handels um 11 Prozent im Jahre 2009 waren es eben diese Groß-<br />
GW—109
B R I G H T I D E A S<br />
EXHIBITORS: SURVEY RESULTS<br />
veranstaltungen und die traditionellen Flaggschiff e unter den Mes-<br />
sen, die sich bezahlt gemacht haben. Deutschland ist mit beiden reich<br />
gesegnet und war somit in der Lage, in einem schwierigen Jahr seinen<br />
Wettbewerbern wacker die Stirn zu bieten. Der Verband der deutschen<br />
Messewirtschaft AUMA hat für das erste Halbjahr 2010 Zahlen<br />
veröff entlicht, die eine rasche Erholung des Marktes nahelegen. 2009<br />
sanken die Besucherzahlen um 4.3 Prozent, pendelten sich jedoch in<br />
der ersten Jahreshälfte 2010 wieder ein, da mehr als die Hälfte der<br />
Messen wieder ansteigende Besucherzahlen verbuchen konnten. Dagegen<br />
bleiben die Flächennutzungszahlen auf den Messen weiterhin<br />
zurück und spiegeln die zur Bewältigung der Rezession ergriff ene Ko-<br />
110—GW<br />
27%<br />
33%<br />
32%<br />
23%<br />
27%<br />
der deutschen Aussteller wollen in den beiden NÄCHSTEN JAHREN ihre Messebudgets erhöhen<br />
33%<br />
der Firmen mit über 50 Millionen Euro Umsatz wollen MEHR GELD für Messen ausgeben<br />
32%<br />
der Investitionsgüteraussteller wollen ihre MESSE-ETATS ERHÖHEN<br />
23%<br />
der Konsumgüteraussteller erhöhen ihr MESSE-BUDGET<br />
SOURCE: AUMA<br />
steneinsparungsmaßnahmen der Unternehmen wider. Wie auch die<br />
Weltwirtschaft, ist dieser Sektor selbst noch nicht ganz über den Berg.<br />
Laut des internationalen Interessenverbandes der weltweit größten<br />
Veranstalter von Messen UFI – bleibt Europa mit mehr als 50 Prozent<br />
Anteil an der weltweit genutzten Hallenfl äche Spitzenreiter bei den Handelsmessen.<br />
Dennoch ist der Markt gesättigt und das größte Potenzial ist<br />
zwangsläufi g anderswo zu suchen. Russland wird der Prognose nach<br />
(basierend auf UFI Recherche von 2007-2010) in die internationale Spitze<br />
vorstoßen und seine Ausstellungsfl äche annähernd verdoppeln; die<br />
Deutsche Messe hat im Herbst 2010 eine neue Tochtergesellschaft in<br />
Moskau gegründet, um in den dortigen dynamischen Markt einzudringen.<br />
Der asiatisch-pazifi sche Raum – insbesondere China – birgt ein enormes<br />
Potenzial und deutsche Unternehmen haben dort bereits Wurzeln<br />
geschlagen. „China ist nicht nur für unser Unternehmen ein lukrativer<br />
Markt, es ist auch der Markt, den unsere Kunden weiter durchdringen wollen,“<br />
sagt Dr. von Fritsch. Die Deutsche Messe hat 1999 eine chinesische<br />
Niederlassung gegründet; zusammen mit der Messe Düsseldorf, Messe<br />
München und der Shanghai Lujiazui Exhibition Development Co Ltd ist<br />
auch sie einer der Partner im Shanghai New International Expo Center.<br />
Deutsche Unternehmen haben durch die starke Markenidentität<br />
ihrer weltweit führenden Messen und Ausstellungen ebenfalls profi -<br />
tiert und internationale Bedeutung erlangt. Die Frankfurter Messe<br />
hat eine Reihe von Tochterveranstaltungen ihrer äußerst erfolgreichen<br />
Fahrzeugmesse Automechanika gegründet und veranstaltet<br />
diese Messen in nunmehr 13 Ländern einschließlich Argentinien,<br />
China und Südafrika. Deutschland ist fest entschlossen, seine starke<br />
Position zu halten, ungeachtet der Tatsache, ob es in Zukunft Bratwurst<br />
in Bockenheim – oder eben in Peking genannt wird.
So kann eine Reform<br />
funktionieren!<br />
Wie geht es mit unserem<br />
Bankensystem weiter?<br />
In der Krise hat sich gezeigt, letztendlich ist nur auf die heimischen Banken<br />
Verlass:<br />
Wie können diese die Finanzierung der deutschen Wirtschaft gewährleisten?<br />
Wodurch kann die Funktionsfähigkeit der Wertpapiermärkte verbessert<br />
werden?<br />
Wie können leistungsfähige Banken für große mittelständische und<br />
international agierende Unternehmen geschaffen werden?<br />
Der Autor beantwortet diese und andere Fragen und bietet Reformvorschläge<br />
für die Zukunft.<br />
<strong>2011</strong>. 150 S. Kart. € 19,95<br />
ISBN 978-3-7910-3084-5<br />
Mehr: www.schaeffer-poeschel.de/Wirtschaft_verstehen<br />
Bestellen Sie jetzt bei Ihrer Buchhandlung oder unter: info@schaeffer-poeschel.de | www.schaeffer-poeschel.de<br />
Spannend,<br />
witzig und<br />
charmant<br />
Bei der Aftershow-Party anlässlich der<br />
Verleihung des Bruno-Fernsehpreises<br />
detoniert eine Bombe. Die Presse liefert<br />
schreckliche Bilder, und nicht nur die<br />
anwesende Prominenz, sondern die ganze<br />
Nation ist entsetzt: Ist das der Terror -<br />
anschlag der Islamisten, vor dem in<br />
Deutschland so lange gewarnt wurde?<br />
Jörg<br />
Thadeusz<br />
Die<br />
Sopranistin<br />
Roman<br />
www.kiwi-verlag.de<br />
Klappenbroschur<br />
288 Seiten<br />
€ (D) 14,95<br />
€ (A) 15,40<br />
sFr 23,50
They’re as German as<br />
bratwurst, send hotel<br />
room rates soaring on<br />
weekdays (and tumbling at<br />
weekends) and attract millions<br />
of high-spending visitors for<br />
whom the opportunity to see<br />
what’s new, broaden their<br />
contacts or do business makes<br />
them an essential business<br />
ritual. Trade fairs and<br />
exhibitions are as established a<br />
part of the German travel scene<br />
as Christmas markets, and it’s as<br />
diffi cult to imagine Germany<br />
without CeBIT or the Frankfurt<br />
Book Fair as it is to picture it<br />
without Glühwein or Stollen.<br />
The tradition is an old one. In<br />
the Middle Ages, Leipzig was a<br />
fair before it was a city; trade<br />
routes running east-west and<br />
north-south across Europe<br />
crossed there and the commerce<br />
that fl ourished at the<br />
intersection provided the<br />
impetus for the city’s growth.<br />
Frankfurt’s trade fairs share<br />
their origins with its Christmas<br />
market: Römerberg Square in<br />
the old town was the setting for<br />
both the medieval mystery plays<br />
and the earliest book fair.<br />
That established tradition,<br />
coupled with the nation’s export<br />
prowess, has helped Germany to<br />
a commanding position<br />
internationally. “Germany is the<br />
world champion of trade fairs,”<br />
says Dr Wolfram von Fritsch,<br />
chairman of the board of<br />
Deutsche Messe AG. “In no other<br />
112—GW<br />
B R I G H T I D E A S<br />
FAIR’S FAIR<br />
Germany has dominated the international trade fair business for years,<br />
but what does the future hold?<br />
country in the world is the sector<br />
as highly developed,” he says.<br />
And he should know, for with<br />
nearly half a million square<br />
metres of covered space the<br />
company’s Hannover Messe<br />
complex is by far the world’s<br />
largest exhibition centre. Its<br />
economic impact is enormous:<br />
fairs attract some two million<br />
visitors to Hanover annually,<br />
injecting around a billion euros<br />
into the local economy and<br />
supporting some 16,000 jobs in<br />
the region. Hanover’s exhibitions<br />
are international blockbusters:<br />
CeBIT is the world’s largest IT<br />
exhibition and Hannover Messe<br />
(which takes its name from the<br />
venue) is the world’s most<br />
important technology fair.<br />
“Every euro turned over at an<br />
exhibition brings in around fi ve<br />
euros for the region,” says von<br />
Fritsch. Little wonder the people<br />
of Hanover are so supportive of<br />
their Messe.<br />
Nor is Hanover unique.<br />
Frankfurt’s Messe is the world’s<br />
third largest; Koelnmesse in<br />
Cologne is number fi ve and the<br />
exhibition centres at Düsseldorf,<br />
Berlin and Munich are all big by<br />
world standards. In times of<br />
economic adversity, big is<br />
beautiful: against a backdrop of<br />
an 11% fall in international trade<br />
in 2009, it was the big venues<br />
and the established fl agship<br />
events that fared best, and<br />
because Germany has more than<br />
its share of both, it held its own<br />
against the competition in a<br />
diffi cult year. Figures from<br />
German trade body AUMA for<br />
the fi rst six months of 2010<br />
suggest the market has begun to<br />
bounce back. Attendance was<br />
down by 4.3% in 2009 but in the<br />
fi rst half of 2010 it levelled off ,<br />
with more than half of fairs<br />
reporting an increase in visitor<br />
numbers. Against this, the takeup<br />
of space at exhibitions is still<br />
lagging behind, refl ecting the<br />
cost-saving measures businesses<br />
have taken to ride out the<br />
recession. Like the world<br />
economy, the sector isn’t quite<br />
out of the woods yet.<br />
According to the<br />
international trade body UFI –<br />
the Union des Foires<br />
Internationales – Europe<br />
remains the largest region for<br />
trade fairs with more than 50%<br />
of the world’s indoor exhibition<br />
space. But it’s a mature market<br />
and, inevitably, the greatest<br />
potential lies elsewhere. Russia<br />
is forecast to storm up the<br />
international rankings, having<br />
nearly doubled its exhibition<br />
space in the last three years;<br />
Deutsche Messe established a<br />
new subsidiary in Moscow in<br />
the autumn of 2010 to tap this<br />
dynamic market. Asia Pacifi c<br />
– and in particular China - has<br />
enormous potential, and<br />
German companies have been<br />
quick to put down roots there.<br />
“China is not only a lucrative<br />
market for our enterprise, it is<br />
also the market that our<br />
customers want to penetrate<br />
further,” says Dr von Fritsch.<br />
Deutsche Messe founded a<br />
Chinese subsidiary in 1999;<br />
together with Messe Düsseldorf,<br />
Messe München and the<br />
Shanghai Lujiazui Exhibition<br />
Development Co Ltd, it is one of<br />
the partners in the Shanghai<br />
New International Expo Center<br />
(SNIEC), China’s biggest.<br />
“Germany is the world champion of<br />
trade fairs. In no other country is the<br />
sector as highly developed”<br />
German enterprises have<br />
also internationalised their<br />
business by capitalising on the<br />
strong brand recognition of<br />
their world-leading exhibitions.<br />
Frankfurter Messe has launched<br />
a string of spin-off s from its<br />
hugely successful<br />
Automechanika automotive<br />
show, with Automechanikabranded<br />
events now held in 13<br />
countries including Argentina,<br />
China and South Africa.<br />
Germany is clearly determined<br />
to maintain its strength in the<br />
sector, regardless of whether in<br />
future that means Bratwurst in<br />
Bockenheim or in Beijing.
Kongress im Beethovensaal im HCC<br />
Der Messeplatz Hannover<br />
Kontakte knüpfen, Informationen austauschen, Geschäfte<br />
anbahnen und Verträge schließen. Mit seinem Messegelände<br />
steht Hannover für internationale Leitmessen und einen<br />
intensiven Dialog von Geschäftspartnern aus aller Welt. Die<br />
beiden großen Frühjahrs-Messen CeBIT und HANNOVER<br />
MESSE zählen weltweit zu den bekanntesten Messemarken<br />
– international sind sie von größter Bedeutung. Aber auch<br />
die Leitmessen DOMOTEX, LIGNA, CeMAT und BIOTECHNICA<br />
prägen die Aktivitäten auf dem Messegelände. Neben den<br />
Veranstaltungen der Deutschen Messe AG sind vor allem die<br />
großen Gastveranstaltungen EMO, IAA Nutzfahrzeuge,<br />
AGRITECHNICA, EuroTier und EuroBLECH verantwortlich für<br />
Hannovers Image als Standort internationaler Investitionsgütermessen.<br />
Die Leitmessen sind Teil umfassender Geschäftsanbahnungsprozesse<br />
der Deutschen Messe AG.<br />
Dafür stehen nicht nur ein modernes Ausstellungsgelände<br />
mit nahezu 500.000 Quadratmetern Hallenfl äche, sondern<br />
auch das multifunktionale Convention Center sowie ein<br />
effektives Marketing-Instrumentarium für die ganzjährige<br />
Kundengewinnung und -pfl ege via Internet.<br />
Vielfältige Kongress-Locations<br />
Die niedersächsische Landeshauptstadt bietet zahlreiche<br />
attraktive Top-Locations für Ihren erfolgreichen Kongress:<br />
Von der TUI Arena mit 14.000 Plätzen über das Hannover<br />
Congress Centrum (HCC) mit 12.500 möglichen Teilnehmern<br />
bis zu exklusiven Veranstaltungsräumlichkeiten<br />
wie dem Prunksaal des Maharadschas im Erlebnis-Zoo<br />
Hannover (1.500 Plätze) oder dem GOP Varieté-Theater<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Willkommen in der Messe-<br />
und Kongressstadt Hannover<br />
(350 Plätze) – Hannover bietet damit den passenden<br />
Rahmen für Tagungen jeglicher Größenordnung.<br />
Hannover hat immer Saison<br />
Zahlreiche attraktive Großveranstaltungen in der Landeshauptstadt<br />
werden auch Ihre Kongressteilnehmer begeistern:<br />
Das größte Schützenfest der Welt, das bunte<br />
Maschseefest oder der Internationale Feuerwerkswettbewerb<br />
locken jedes Jahr Millionen begeisterte Besucher nach<br />
Hannover. Und nach dem erfolgreichen Event laden abends<br />
zahlreiche Aktivitäten zum Abschalten und Entspannen ein.<br />
Wie wäre es beispielsweise mit einem Besuch des neuen<br />
Entertainment Centers RP5 am Raschplatz oder einem<br />
Bummel über den pulsierenden Hannoverschen Kiez am<br />
Steintor? Gemütliche Kneipen, stilvolle Bars, vielfältige<br />
Restaurants und Live-Bühnen sorgen für abwechslungsreiche<br />
Unterhaltung.<br />
Optimale Erreichbarkeit<br />
Die Messe- und Eventstadt Hannover ist über den Hannover<br />
Airport, die Autobahnen A2 und A7 sowie das ICE-Netz der<br />
Deutschen Bahn schnell und bequem erreichbar. Ein fl ächendeckender<br />
öffentlicher Personennahverkehr sorgt für<br />
die Vernetzung der gesamten Region. Nicht zuletzt dank<br />
dieser Verkehrsinfrastruktur bietet die Region Hannover das<br />
optimale Umfeld für Ihr Event.<br />
HannoverKongress – der Partner<br />
für Ihr Business<br />
HannoverKongress ist Ihr zentraler und unabhängiger<br />
Optimale Erreichbarkeit – Hannover Airport<br />
Messegelände – Halle 9<br />
Die niedersächsische Landeshauptstadt bietet die besten Voraussetzungen für erfolgreiche Kongresse,<br />
gelungene Events und Messen von Weltrang – Infrastruktur, Marketing und Organisation inklusive<br />
Ansprechpartner für Kongresse und Events in der Region.<br />
Getreu dem Motto „Zu Gast bei Profi s“ steht Ihnen der Kongressservice<br />
der Hannover Marketing und Tourismus GmbH<br />
gerne zur Verfügung. Von der Location über die Unterkunft<br />
bis zu Catering, Shuttle Service und Ticketing – Hannover-<br />
Kongress vermittelt Ihnen stets die richtigen Partner für eine<br />
perfekt inszenierte Veranstaltung. Von der Anfrage über die<br />
Preisverhandlung bis zum Veranstaltungsvertrag ist HannoverKongress<br />
zuverlässig an Ihrer Seite – kostenfrei, unabhängig,<br />
mit viel Liebe zum Detail und dem kompletten Angebot<br />
aller Leistungsträger. Mit Hilfe der umfassenden<br />
Serviceangebote aus einer Hand sparen Sie Arbeit, Zeit und<br />
Geld auf dem Weg zu einem erfolgreichen Event. Unter<br />
www.hannoverkongress.de erhalten Sie, beispielsweise<br />
über die Express-Location-Suche, sekundenschnell die<br />
wichtigsten Informationen zu Ihren Tagungswünschen.<br />
Info<br />
HannoverKongress<br />
Prinzenstraße 6 | 30159 Hannover<br />
Telefon: +49(0)511/12345-444<br />
Fax: +49(0)511/12345-445<br />
E-Mail: info@hannoverkongress.de<br />
www.hannoverkongress.de<br />
Deutsche Messe AG<br />
Messegelände | 30521 Hannover<br />
Telefon: + 49(0)511/89-0 | Fax: + 49(0)511/89-32626<br />
E-Mail: info@messe.de | www.messe.de
G W — P R O M O T I O N<br />
DORFHOTEL Fleesensee ROBINSON Club Fleesensee<br />
Iberotel Fleesensee<br />
Nicht weit von Hamburg, Berlin und der Ostseeküste – inmitten<br />
von Wäldern, Wiesen und Seen – liegt Neuland für Ihre Sinne<br />
Im Land Fleesensee können Sie sich mit allen Sinnen<br />
grenzenlos verwöhnen lassen. Grün in allen Schattierungen<br />
wirkt wie sanftes Balsam für ihre Augen. Vogelgezwitscher<br />
in sämtlichen Tonlagen bringt natürliche Musik in Ihre<br />
Ohren. Und die sanften Wellen von über eintausend blauen<br />
Seen sorgen für ein Rundum-Wohlgefühl. Entdecken<br />
Sie Deutschlands größte Ferien- und Freizeitanlage für<br />
Erholung und Entspannung. Land Fleesensee steht für ein<br />
ganzheitliches Wellness-Erlebnis. Verwöhnen Sie Körper,<br />
Geist und Seele. Ganz nah, weit weg!<br />
Hier ist Wohlfühlen Tradition<br />
Besonders anspruchsvolle Gäste erwartet das Radisson Blu<br />
Resort Schloss Fleesensee. Das Haus besticht mit seinem<br />
stilvollen barocken Ambiente und dem hohen Komfort.<br />
Ein zuvorkommender und liebenswürdiger Service lässt<br />
keinen Ihrer Wünsche offen. Der hauseigene Wellness- und<br />
Beautybereich sowie viele weitere Annehmlichkeiten<br />
machen es Ihnen leicht, sich hier zu jeder Jahreszeit rundum<br />
wohl und sorglos zu fühlen.<br />
So lässt es sich leben<br />
Direkt am Fleesensee heißt das Iberotel Fleesensee vor<br />
Radisson Blu Resort Schloss Fleesensee<br />
allem Paare und Alleinreisende herzlich willkommen. Das<br />
Viereinhalb-Sterne-Haus ist das perfekte Ambiente für<br />
„Seen-Süchtige“. Mit eindrucksvollem Ausblick auf den See<br />
ist das Hotel wie geschaffen für einen komfortablen<br />
Wohlfühlurlaub. Tauchen Sie ein in den hauseigenen<br />
Wellnessbereich und genießen Sie eine Welt der<br />
vollkommenen Entspannung und des Wohlbefi ndens.<br />
Grenzenloses Golfvergnügen<br />
Der Golf & Country Club Fleesensee bietet den richtigen<br />
Platz für jede Spielstärke. Zwei 9-Loch Plätze können ganz<br />
ohne Vorkenntnisse problemlos genutzt werden. Drei 18-<br />
Loch Plätze stellen Herausforderungen für Golfer aller<br />
Vorgaben. Ein großzügig gestaltetes Übungsareal und die<br />
kreisförmige Driving Range ermöglichen Ihnen bei jedem<br />
Wetter ein optimales Training. Ihren Golfschwung<br />
verbessern Sie am Besten mit den richtigen Korrekturen<br />
der Golfschule Oliver Heuler.<br />
Im Appartement wohnen – Hotelkomfort<br />
genießen<br />
Ob geruhsames Landleben oder spannende Ferienabenteuer<br />
mit Ihren Kindern – in der idyllischen Ferienwelt vom
DORFHOTEL Fleesensee lassen Sie den Alltag hinter sich. In<br />
den 192 komplett ausgestatteten Appartements der fünf<br />
Themendörfer kommt niemand zu kurz – das breit<br />
gefächerte Freizeitrepertoire ist auf das besondere<br />
Familienerlebnis perfekt abgestimmt.<br />
Zeit für Gefühle<br />
Der erste und einzige ROBINSON Club Deutschlands bietet<br />
viel Raum für besondere Erlebnisse. Schwimmen Sie raus,<br />
paddeln Sie einfach davon oder schlagen Sie ganz<br />
unbeschwert ab. Das umfangreiche Sport und WellFit®<br />
Angebot machen den Club zu einem idealen Ferienziel für<br />
Groß und Klein. Was auch immer Sie hier<br />
tun oder lassen wollen, eines fi nden Sie auf jeden Fall und<br />
das ist unendlich viel Zeit für die wichtigsten Gefühle in<br />
Ihrem Leben – Ihre eigenen.<br />
Eine Welt voll Wellness auf 6.000 m 2<br />
In Deutschlands größtem Day-SPA gibt es alles, was die<br />
Sinne betört und die Seele berührt. Das Fleesensee SPA<br />
verfügt über ein umfangreiches Angebot – von exotischen<br />
Therapien über orientalische Badeerlebnisse im Hamam<br />
bis hin zu Beauty-Treatments und Physiotherapie. Während<br />
es in der Saunawelt heiß hergeht, erfrischt die Wasserwelt<br />
große und kleine Wasserratten. Für die optimale Top-Form<br />
sorgt das Fleesensee Fitness-Studio mit seinen insgesamt<br />
600 Quadratmetern Fläche.<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Land Fleesensee Tourismus Marketing GmbH,<br />
Marktplatz 12, 17213 Göhren-Lebbin,<br />
Telefon: 0800 1806111,<br />
email: info@fl eesensee.de<br />
www.fl eesensee.de<br />
Ihre Reiseroute ins Land Fleesensee:<br />
10.00 Uhr - Abfl ug vom Airport Köln oder Stuttgart<br />
11.00 Uhr - Airport Rostock Laage<br />
11.45 Uhr - Ankunft Land Fleesensee<br />
12.30 Uhr - Check-In in einem unserer Hotels, 1. Abschlag<br />
auf einem unserer Golfplätze oder eine Wohlfühlmassage<br />
im Fleesensee SPA
B R I G H T I D E A S T H E I N N O V A T O R<br />
AUF<br />
DEN<br />
KOPF<br />
ESTELLT<br />
Kreativität bedeutet für einen Künstler,<br />
die Welt auf neue Art und Weise<br />
G<br />
zu<br />
interpretieren. Der italienische Pianist<br />
Maurizio Mastrini kreiert aus berühmten<br />
Klassikern wie Beethovens Für Elise oder<br />
Rimsky-Korsakovs Hummelfl ug etwas<br />
Besonderes: er spielt die Werke rückwärts.<br />
T E X T — E D W A R D C H A M B E R L I N<br />
116—GW<br />
Wie sind Sie zur Musik gekommen?<br />
Mein Vater war Schmied und in seiner<br />
Werkstatt lief das Radio ununterbrochen<br />
– er hörte jede Musikrichtung von Pop<br />
über Jazz bis zu Klassik. Hier haben sich<br />
bei mir die ersten „Symptome“ gezeigt:<br />
Ich habe aus leeren Farbdosen einfache<br />
Schlagzeuge gebaut, auf denen ich die<br />
Musik begleitete. Mein Vater erkannte<br />
ein Talent in mir und verschaffte mir<br />
meinen ersten Musiklehrer. Später<br />
lernte ich einen der besten Klavierlehrer<br />
der Welt kennen – Vincenzo Vitale. Damit<br />
begann meine Karriere als Konzertpianist,<br />
Komponist und Dirigent.<br />
Woher kommt die Idee, Stücke rückwärts<br />
zu spielen?<br />
Ich hatte die Idee in einem Traum! Ich<br />
war auf der Suche nach neuen Stücken<br />
für mein Konzert-Repertoire, aber fand<br />
nichts, das meinen wirklichen Emotionen<br />
entsprach. In meinen Traum empfahl<br />
mir Bach, mich an mein Klavier zu<br />
setzen und die Partitur von der letzen<br />
bis zur ersten Note zu lesen. Das ist<br />
wirklich so passiert!<br />
Ergeben sich besondere Schwierigkeiten<br />
aus dem Rückwärts-<br />
Spielen?<br />
Das Schwierigste ist, von rechts nach<br />
links zu lesen. Ich verwende keine umgeschriebenen<br />
Notenblätter, sondern lese<br />
das Original rückwärts. Am Anfang verspürte<br />
ich dabei eine Art Seekrankheit<br />
und Erschöpfung. Aber mit der Zeit habe<br />
ich mich daran gewöhnt.<br />
Was kommt dabei heraus, wenn Sie<br />
ein Stück falsch herum spielen?<br />
Sie bekommen ein Musikstück, das<br />
aus genau denselben Noten wie die<br />
traditionelle Version besteht. Aber das<br />
Faszinierende entstammt der Veränderung<br />
ihrer harmonischen Form. Daraus<br />
entsteht eine Leichtigkeit und<br />
eine vorübergehende Instabilität, die<br />
sich auf die ursprüngliche Tonalität<br />
stützt. Es ist fantastisch und verzaubernd,<br />
sich vorzustellen, dass sämtliche<br />
existierende Musik rückwärts<br />
„dupliziert“ werden kann.<br />
Wie reagiert das Publikum?<br />
Bislang waren die Reaktionen positiv. Einige<br />
Zuhörer sagten mir, dass sie zunächst<br />
sehr skeptisch waren. Doch dann ließen<br />
sie sich darauf ein und änderten ihre Meinung.<br />
Bei einem Konzert spiele ich zuerst<br />
die normale Fassung, dann die Rückwärts-Version.<br />
Manchmal verwirre ich das<br />
Publikum, indem ich ein Thema erst rückwärts<br />
anspiele und sie raten müssen, um<br />
welches Stück es sich handelt.<br />
MAURIZIO MASTRINI<br />
GIBT DIESES JAHR<br />
MEHRERE KONZERTE IN<br />
EUROPA:<br />
Stockholm: 2. April<br />
St. Petersburg: 25. April<br />
Rom: 1. Mai<br />
www.mauriziomastrini.com
Pianistische Ausnahmebegabung:<br />
Maurizio’s Talent wurde früh erkannt<br />
Maurizio Mastrini has an unusal talent:<br />
playing classical music backwards<br />
MUSIC IN REVERSE<br />
Artists often look at everyday<br />
objects from a different perspective.<br />
Piano maestro Maurizio Mastrini has<br />
taken this approach to its logical<br />
conclusion, performing well-loved<br />
classics, including Rimsky-<br />
Korsakov’s Flight of the Bumblebee<br />
and Bach’s Prelude in C Major,<br />
backwards<br />
What is your musical background?<br />
My father was a blacksmith, and in his<br />
workshop the radio was always on,<br />
playing everything from pop to jazz<br />
to classical. Here I showed my fi rst<br />
“symptoms”: I would create rudimentary<br />
drums from empty paint cans to<br />
accompany the radio. My father sensed<br />
a peculiar gift in me, and took me to my<br />
fi rst instructor. Some time later I met one<br />
of the world’s greatest piano teachers,<br />
Vincenzo Vitale, and from that moment<br />
on I started my career as a concert<br />
pianist, composer and conductor.<br />
What gave you the idea to play<br />
pieces of music backwards?<br />
It came to me in a dream. I was looking<br />
for something to renew my concert<br />
repertoire, but couldn’t fi nd anything that<br />
conveyed my true emotions. So in my<br />
dream Bach suggested to go to the piano<br />
and read the scores from the last note<br />
to the fi rst. This is not romanticism, it’s<br />
the truth.<br />
Are there any particular technical<br />
diffi culties associated with playing<br />
backwards?<br />
The main diffi culty is reading right to<br />
left. I don’t use transcriptions; I read the<br />
original scores backwards. When I began<br />
doing this I felt seasickness, exhaustion,<br />
then with some practice I got used to it.<br />
What is gained when you play a<br />
piece backwards?<br />
You get a piece constituted from exactly<br />
the same notes as the traditional version.<br />
But the magic comes from twisting<br />
their harmonic forms, which creates a<br />
lightness, and also temporary instability,<br />
relying on the original tonality. It’s<br />
fantastic and enchanting to imagine that<br />
the entire existent musical repertoire<br />
could be duplicated backwards.<br />
What has the reaction been from<br />
audiences?<br />
Until now reactions have been positive.<br />
Some people have confessed that they<br />
were very sceptical, but then they had<br />
to change their mind after hearing the<br />
programme. During concerts I first<br />
play pieces in their traditional version,<br />
and then backwards. Occasionally I<br />
trick the audience by playing themes<br />
backwards first, so they have to guess<br />
the original version.<br />
MAURIZIO MASTRINI<br />
PLAYS ON THE<br />
FOLLOWING DATES:<br />
Stockholm, 2 April<br />
Saint Petersburg, 25 April<br />
Rome, 1 May<br />
www.mauriziomastrini.com<br />
GW—117
Ein Traum<br />
für Golfer<br />
So wird Ihr nächstes Golf-Erlebnis noch schöner:<br />
Lassen Sie sich in ausgewählten Hotels verwöhnen<br />
– im Europäischen Hof haben Sie den<br />
18-Loch-Platz vor der Haustür. Und abends sorgt<br />
das Wellness-Programm für Entspannung. Wer<br />
sein Golfbag lieber tragen lässt, sollte sich die<br />
neuen Elektrocaddys von AgentGolf anschauen.<br />
Golfen kann so erholsam sein!<br />
Golf und Wellness im<br />
Salzburgerland<br />
Von April bis Oktober ist Golfsaison im<br />
Gasteinertal. Und direkt vor dem First-Class-<br />
Hotel EUROPÄISCHER HOF befi ndet sich einer<br />
der traditionsreichsten Golfclubs im Salzburger<br />
Land, der GC Gastein mit seinem 18-Loch-<br />
Platz. Gelegen vor einem eindrucksvollen<br />
Bergpanorama und der herrlichen Kulisse des<br />
Weltkurortes Bad Gastein schätzen Golfer vor<br />
allem die vielfältige, natürlich gewachsene<br />
Landschaft. Der alte Baumbestand, kleine<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Gebirgsbäche und der romantische Auwald<br />
machen das Golfspielen wenige Schritte vom<br />
Hotel entfernt zum unvergesslichen Erlebnis.<br />
111 liebevoll renovierte Zimmer, der neu<br />
gestaltete Wellnessbereich „Gasteiner Therme“<br />
mit Dampfbad, Felsengrotte mit Erlebnisduschen,<br />
verschiedenen Saunen, Kneippbecken<br />
und großzügigem Ruheraum sowie<br />
Freizeiteinrichtungen auf über 5.600 Quadratmetern<br />
sorgen nach einer schönen<br />
Golfrunde für wohlverdiente Ruhe und Erholung.<br />
Neu im Angebot ist das Floating.<br />
Oberstdorf: Golfen unter<br />
5 Sternen<br />
Hier wird die Qual der Wahl zum Vergnügen:<br />
Rund um das Parkhotel Frank erwartet Sie –<br />
umgeben von einer grandiosen Bergkulisse<br />
– ein Golfparadies mit drei 18-Loch-Plätzen<br />
in Oberstdorf, Sonnenalp und Oberallgäu.<br />
Dazu gibt es für alle Golffreunde und Genussmenschen<br />
ein Ambiente zum Wohlfühlen...<br />
persönlich und exklusiv, aber nicht abgehoben.<br />
Empfehlenswert ist Franks „Golferlebnis<br />
pur“ mit vier Übernachtungen inklusive<br />
Genießen Sie Tiefenentspannung pur und<br />
bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang<br />
– wie auf Händen getragen.<br />
Golfern bietet das Hotel EUROPÄISCHER<br />
HOF zahlreiche Vorteile. Das Hotel ist nicht<br />
nur direkt am Golfplatz gelegen, Golfspieler<br />
erhalten auch 25 Prozent Ermäßigung auf<br />
jedes Tagesgreenfee. Pro Greenfee erhalten<br />
Golfer 24 Übungsbälle gratis. Die Abschlagzeiten<br />
können direkt am Hotel gebucht werden.<br />
Jeden Sonntag gibt es für<br />
Hotelgäste von 11 bis 12 Uhr Gelegenheit,<br />
Gourmet-Halbpension und dreimal Greenfee<br />
ab 636 Euro pro Person je nach Zimmertyp.<br />
Und welcher wird Ihr Lieblingsplatz?<br />
HolidayCheck Top Hotel <strong>2011</strong><br />
Telefon: +49 (0) 8322 7060<br />
www.parkhotel-frank.de<br />
sich beim Schnupperkurs gratis mit dem<br />
Golfen vertraut zu machen.<br />
Hotel EUROPÄISCHER HOF<br />
Miesbichlstraße 20, 5640 Bad Gastein<br />
E-Mail:reservierung@europaeischerhof.at<br />
Telefon: +43 (0)6434 2526-267<br />
www.europaeischerhof.at
Ostee Golf Resort Wittenbeck<br />
Mit allen Sinnen genießen<br />
In einer herrlichen Landschaft eingebettet<br />
liegt das Ostsee Golf Resort Wittenbeck<br />
zwischen den traditionsreichen Orten Heiligendamm<br />
und Kühlungsborn. Ob Spitzengolfer<br />
oder Anfänger, auf dem PAR 72-Meisterschaftsplatz<br />
Eikhof und dem 9-Loch<br />
Kompaktplatz Höstingen erleben Sie unvergessliche<br />
Spielerlebnisse sowie einmalige<br />
Rundblicke auf die Ostsee.<br />
Während das Meer in allen Farbnuancen<br />
schimmert und abwechslungsreiche Grüns<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Loch für Loch neue Herausforderungen<br />
bieten, halten viele Kooperationshotels<br />
rund um Wittenbeck exklusive Angebote<br />
und Arrangements bereit. Nehmen Sie sich<br />
eine kleine Auszeit und erleben Sie „Golf<br />
und Meer“.<br />
Ostsee Golf Resort Wittenbeck<br />
Zum Belvedere -<br />
18209 Wittenbeck<br />
Tel. +49 (0)38293 410090<br />
www.golf-resortwittenbeck.de<br />
Country Club Classic<br />
Country Club Classic – mit ihren ungewöhnlichen<br />
Designs hat sich die frische deutsche<br />
Golfmarke in nur einer Saison einen guten<br />
Namen gemacht. Die Mischung aus Naturmaterialien<br />
von höchster Qualität, perfekter<br />
Funktion und innovativ-klassischem Design<br />
zeigt sich ganz besonders im Eyecatcher der<br />
Linie: Der Golfoverall ist ein „Must have“ für<br />
alle Golferinnen, die ideenreiche Golfmode<br />
„Made in Germany“ zu schätzen wissen.<br />
Die Frau hinter der Marke weiß was sie tut.<br />
Elegant und kraftvoll<br />
Sie nutzen Ihre Kraft am liebsten für die<br />
besten Schläge? Dann lassen Sie sich doch<br />
Ihr Golfbag einfach abnehmen, damit Sie<br />
sich auf Ihren „Most Important Strike“ konzentrieren<br />
können! Mit den Elektrocaddys<br />
von AgentGolf sorgen Sie ganz sicher auf<br />
jedem Golfplatz für Furore. Dazu steigern<br />
Sie ganz wie von selbst Ihre Performance –<br />
von Spiel zu Spiel.<br />
Der SmartE Classic von AgentGolf ist in<br />
Sachen Funktion, Stabilität und Optik auf<br />
Katharina J. Stuhl, selbst begeisterte Golferin,<br />
war über zehn Jahre Produktmanagerin<br />
im Sport- und Modebereich. Die Bedürfnisse<br />
der modebegeisterten Golferin kennt<br />
sie bestens aus eigener Erfahrung. Country<br />
Club Classic bringt frischen Look auf jedes<br />
Green ...<br />
www.country-club-classic.com<br />
ganzer Linie überzeugend. Der sportlich elegante<br />
Caddy hat ein fl aches Packmaß und<br />
passt in jeden Sportwagenkofferraum.<br />
Das Antriebskonzept mit zwei kraftvollen<br />
Hightech Röhrenmotoren garantiert ein zugleich<br />
ruhiges und dynamisches Fahrverhalten.<br />
Bei maximaler Betriebszeit und<br />
bestem Fahrkomfort ist der Energieverbrauch<br />
sparsam. Dank modernster Lithium-<br />
Ionen Technik schafft der nur 1,1 Kilo leichte<br />
Akku mühelos 36 Loch.<br />
Die höhenverstellbare Griffstange mit<br />
exklusivem Ledergriff lässt sich für jeden<br />
Golfer optimal anpassen und garantiert ein<br />
perfektes Handling.<br />
Der SmartE Brake mit seiner ausgeklügelten<br />
Brems-Elektronik bietet Ihnen noch<br />
mehr Sicherheit und Spaß beim Fahren. Dieser<br />
Caddy ist mit einer Parkbremse sowie<br />
einer Bergabfahrbremse ausgestattet. Damit<br />
haben Sie das Tempo selbst auf den<br />
steilsten Plätzen unter Kontrolle.<br />
Weitere Informationen erhalten Sie<br />
im Internet: www.agentgolf.de<br />
oder per Telefon: +49 (0)89 548 948 31
B R I G H T I D E A S T I M E O F F I N …<br />
München<br />
T E X T — D A G M A R S C H R A M M<br />
120—GW
Essen Übernachten<br />
Im TANTRIS, ► Johann-Fichte-<br />
Straße 7, 80805 München, +49 89 / 36 19<br />
59-0, www.tantris.de ◄ dem<br />
Sternerestaurant von Hans Haas,<br />
werden Sie von Fabelwesen empfangen.<br />
Doch nicht nur die authentische<br />
70er-Jahre-Gestaltung des Gourmettempels<br />
überzeugt, auch die feinen<br />
Speisen und erlesenen Weine sind<br />
buchstäblich fabelhaft. Die Münchener<br />
Schickeria kommt seit über 30 Jahren<br />
ins Tantris, der gute Ruf eilt dem<br />
Restaurant voraus.<br />
Urige bayerische Hüttenatmosphäre<br />
herrscht im Restaurant ZUM ALTEN<br />
MARKT ► Dreifaltigkeitsplatz 3,<br />
80331 München, +49 89 / 29 99 95,<br />
www.zumaltenmarkt.de ◄. In der 400<br />
Jahre alten, holzgetäfelten Stube direkt<br />
am Viktualienmarkt essen Sie gehobene<br />
süddeutsche Gerichte wie Kalbstafelspitz,<br />
Schweinefi let oder Rehragout.<br />
Freitags und samstags gibt es frische<br />
Weißwürste, die stilecht mit süßem<br />
Händlmaier-Senf und knusprigen Brez’n<br />
serviert werden. Unbedingt reservieren!<br />
Eine Institution vor allem bei den<br />
jüngeren Münchnern ist das COOPE-<br />
RATIVA ► Jahnstraße 35, 80469<br />
München, www.cooperativa.de ◄ im<br />
Glockenbachviertel. In diesem<br />
gemütlichen Lokal wird frische,<br />
mediterrane Küche mit viel bayerischem<br />
Einfl uss serviert. Es ist immer voll und da<br />
man nicht reservieren kann, setzt man<br />
sich einfach dahin, wo noch Platz ist.<br />
Präsidenten, Promis und der Papst – sie<br />
alle waren schon im traditionsreichsten<br />
Haus der Stadt zu Gast. DER<br />
BAYERISCHE HOF ► Promenadeplatz<br />
2-6, 80333 München, +49 89 / 21<br />
20-0, www.bayerischerhof.de ◄ ist die<br />
erste Adresse für Luxus-Reisende. Die<br />
Einrichtung ist kreativ: Ob rustikale<br />
Landhausatmosphäre oder eleganter<br />
Kolonialstil, hier fi ndet jeder ein Zimmer<br />
oder eine Suite nach seinem Geschmack.<br />
Nach einem langen Tag in der<br />
süddeutschen Metropole lassen Sie sich<br />
am besten im Blue Spa verwöhnen und<br />
genießen München von oben.<br />
Stararchitektin Andrée Putman hat den<br />
Wellnessbereich mit Panoramablick<br />
geschaffen.<br />
Wer es etwas persönlicher mag, aber<br />
nicht auf Luxus verzichten möchte,<br />
bucht eins der 72 Zimmer im LOUIS<br />
HOTEL ► Viktualienmarkt 6, 80331<br />
München, +49 89 / 41 11 90 80, www.<br />
louis-hotel.com ◄. Das Boutique-Hotel<br />
bietet schlichte Eleganz und Detailverliebtheit,<br />
ohne auf eine einladende<br />
Atmosphäre zu verzichten. Die Zimmer<br />
sind mit selbst entworfenen Möbeln,<br />
Holzfußböden und Stoffen in<br />
abgestimmten Farben ausgestattet.<br />
Köstliche japanische Haute Cuisine,<br />
Sushi und Steaks gibt es im gefeierten<br />
Hotelrestaurant Emiko.<br />
Günstig, aber nicht minder gut gelegen,<br />
wohnen Sie im HOTEL LAIMER<br />
HOF ► Laimerstraße 40, 80639<br />
München, +49 89 / 17 80 38-0, www.<br />
laimerhof.de ◄, direkt am Nymphenburger<br />
Schloss. Nettes Personal, liebevoll<br />
eingerichtete Zimmer und ein<br />
reichhaltiges Frühstücksbuffet<br />
bereichern jedes<br />
München-Wochenende.<br />
GW—121
T I M E O F F I N …<br />
Ausgehen<br />
Was wäre München ohne seine<br />
Biergärten? Genießen Sie die bayerische<br />
Braukunst an langen Tischen in<br />
fröhlicher Gesellschaft. Ihre „Brotzeit“<br />
dürfen Sie sich übrigens in den<br />
traditionellen Lokalen selbst mitbringen,<br />
aber natürlich lohnt sich auch ein Blick<br />
in die Speisekarten. Zum Beispiel unter<br />
uralten Kastanien im Biergarten der<br />
MAX EMANUEL BRAUEREI ►<br />
Adalbertstr. 33, 80799 München, www.<br />
max-emanuel-brauerei.de ◄ mitten in<br />
Maxvorstadt, oder am Fuße des<br />
Chinesischen Turms im Englischen<br />
Garten. Hier fi nden 7.000 Gäste Platz,<br />
neben frisch gezapftem Bier gibt es<br />
Blasmusik und deftige Schmankerl.<br />
Dass München nicht nur die südlichste<br />
Metropole Deutschlands, sondern auch<br />
die nördlichste Italiens ist, merken Sie<br />
spätestens in der BAR CENTRALE<br />
► Ledererstraße 23, 80331 München ◄.<br />
Hier ist es laut, voll und italienisch. Der<br />
Cappuccino schmeckt, der Aperol Spritz<br />
fl ießt in Strömen und die Stimmung ist<br />
ausgelassen.<br />
Cooles Interieur, Drinks und Rockmusik<br />
– damit punktet das FREEBIRD ►<br />
Nordendstraße 12, 80799 München,<br />
www.freebird-munich.com ◄ im<br />
Szeneviertel Schwabing. Ein falscher<br />
Kamin und Sessel aus den 70ern sorgen<br />
für eine nette Atmosphäre. Wer sich vor<br />
einer langen Cocktailnacht stärken will,<br />
fi ndet etwas Leckeres in der kleinen,<br />
aber feinen Karte.<br />
Wenn Sie essen, trinken und tanzen<br />
wollen, sind Sie im HEART ►<br />
Lenbachplatz 2a, 80333 München,<br />
www.h-e-a-r-t.me ◄, dem derzeitig<br />
angesagtesten Klub der Stadt, an der<br />
richtigen Adresse.<br />
122—GW<br />
Ansehen<br />
München ist die gemütlichste Metropole<br />
Deutschlands. Die ALTSTADT<br />
können Sie leicht zu Fuß erkunden.<br />
Starten Sie am KARLSPLATZ und<br />
entdecken Sie beim Schlendern einige<br />
Wahrzeichen Münchens: die FRAUEN-<br />
KIRCHE mit ihren Zwiebeltürmen,<br />
den MARIENPLATZ mit seinem<br />
prunkvollen, neugotischen Rathaus und<br />
den VIKTUALIENMARKT. Einen<br />
perfekten Überblick verschaffen Sie sich<br />
vom Turm des „ALTEN PETERS“,<br />
wie die Münchener ihre älteste Kirche<br />
liebevoll nennen. Relaxen können Sie<br />
zwischendurch im wunderschönen<br />
Englischen Garten oder im NYM-<br />
PHENBURGER SCHLOSS-<br />
PARK. Kunstliebhaber kommen in<br />
München voll auf ihre Kosten. Neben der<br />
Alten Pinakothek, der Pinakothek der<br />
Moderne und dem Haus der Kunst lohnt<br />
sich unbedingt ein Besuch im<br />
MUSEUM BRANDHORST, das<br />
mit einer bemerkenswerten Sammlung<br />
zeitgenössischer Kunst aufwartet.<br />
Sightseeing ist in München übrigens<br />
ganz entspannt: Wenn Ihnen die Füße<br />
wehtun, erfrischen Sie sich einfach in<br />
einem der vielen Biergärten.<br />
Was wäre München ohne<br />
seine Biergärten? Genießen<br />
Sie die bayerische Braukunst<br />
an langen Tischen in fröhlicher<br />
Gesellschaft<br />
Getty, Superstock
www.smkp.de | Kulturzentrum Ehrenhof | Düsseldorf<br />
ART SET FREE!<br />
Reopening of the Collection<br />
of Museum Kunstpalast<br />
Gert Heinrich Wollheim, Farewell from Düsseldorf (detail),<br />
1924, Museum Kunstpalast, Düsseldorf, Collection of Modern Art<br />
© Jutta Osterhof, Berlin<br />
The Museum Kunstpalast Foundation is a public private partnership between<br />
the City of Düsseldorf, E.ON AG and METRO GROUP.<br />
Lust auf<br />
Luftfahrt?<br />
Fluglotse werden!<br />
www.dfs.de<br />
Die DFS Deutsche Flugsicherung GmbH ist verantwortlich für<br />
die Kontrolle des Flugverkehrs in Deutschland.<br />
Wir sorgen dafür, dass täglich bis zu 10.000 Flüge<br />
sicher und pünktlich ans Ziel kommen – das sind etwa drei<br />
Millionen im Jahr.<br />
Rund 5.900 Menschen arbeiten bei der DFS. Wir betreiben<br />
Kontrollzentralen in Langen, Bremen, Karlsruhe und<br />
München. Darüber hinaus sind wir in der Eurocontrol-Zentrale<br />
in Maastricht sowie in den Kontrolltürmen der 16<br />
internationalen Flughäfen vertreten.<br />
castenow.de<br />
Startklar? Mit Abitur? Und zum Abflug bereit?<br />
Bewerben Sie sich jetzt! Wir bilden das ganze Jahr<br />
über zur Fluglotsin bzw. zum Fluglotsen aus.<br />
Starthilfe gibt‘s hier:<br />
www.dfs.de<br />
PAULINE STRAUSS<br />
PAULINE STRAUSS<br />
RICHARD STRAUSS<br />
Künstlerische Leitung<br />
Ks. Brigitte Fassbaender<br />
Hauptsponsor<br />
Gefördert vom Bayerischen<br />
Staatsministerium für Wissenschaft,<br />
Forschung und Kunst sowie<br />
vom Bezirk Oberbayern<br />
Veranstalter<br />
Markt Garmisch-Partenkirchen<br />
München Ticket GmbH<br />
Fon: 0180-54 81 81 8<br />
(14 Ct/Min aus dem deutschen Festnetz)<br />
Bitte besuchen Sie uns:<br />
DFS Recruitingday <strong>2011</strong><br />
21.05.11, 10.00-17.00 Uhr<br />
Anmeldungen unter: www.dfs.de<br />
Weil der Himmel uns braucht!
Eat<br />
Mythical creatures greet visitors at the<br />
entrance to Hans Haas’s award-winning<br />
restaurant TANTRIS ► Johann-<br />
Fichte-Straße 7, 80805 Munich,<br />
+49 89 36 19 59 0, www.tantris.de ◄.<br />
This gourmet temple offers a winning<br />
combination of authentic 70s interior,<br />
delicious cuisine and fi ne wines, and has<br />
been a favourite of Munich’s beautiful<br />
people for over 30 years.<br />
For a rustic Bavarian atmosphere<br />
try ZUM ALTEN MARKT<br />
► Dreifaltigkeitsplatz 3, 80331<br />
Munich, +49 89 29 99 95, www.<br />
zumaltenmarkt.de ◄. The 400-year-old<br />
wood-panelled inn, located on the<br />
Viktualienmarkt, specialises in upmarket<br />
southern German dishes such as prime<br />
boiled veal, fi llet of pork and venison<br />
ragout. On Fridays and Saturdays, guests<br />
can sample fresh Weißwürste (white<br />
sausage) served traditional style with<br />
Händlmaier sweet mustard and pretzels.<br />
Reservations essential.<br />
COOPERATIVA in the<br />
Glockenbachviertel is popular with<br />
Munich’s younger crowd. This cosy<br />
restaurant offers fresh Mediterranean<br />
cuisine with a lot of Bavarian fl avour. It’s<br />
always packed and they don’t take<br />
reservations, so just turn up and grab a<br />
seat where you can. ► Jahnstraße 35,<br />
80469 Munich, www.cooperativa.de ◄<br />
124—GW<br />
T I M E O F F I N …<br />
MUNICH<br />
Sleep<br />
The city’s most traditional hotel has had<br />
some very esteemed guests, from<br />
presidents to the Pope. THE<br />
BAYERISCHER HOF is Munich’s<br />
fi rst port of call for luxury travellers. The<br />
hotel’s furnishings cater to all tastes<br />
– from country house to elegant colonial<br />
style, there’s something here for everyone.<br />
After a long day exploring the southern<br />
German capital, guests can unwind in the<br />
Blue Spa – the handiwork of high-profi le<br />
architect Andrée Putman – and take in<br />
panoramic views of Munich from above.<br />
► Promenadeplatz 2-6, 80333<br />
Munich, +49 89 21 20-0,<br />
www.bayerischerhof.de ◄<br />
For a more intimate but equally<br />
luxurious experience, book one of the<br />
72 rooms in the LOUIS HOTEL.<br />
► Viktualienmarkt 6, 80331 Munich,<br />
+49 89 411 190 8-0, www.louis-hotel.<br />
com ◄ This boutique hotel offers<br />
stripped-down elegance, rich detail and a<br />
welcoming atmosphere. The rooms are<br />
furnished with the hotel’s own designer<br />
furniture, wooden fl oors and colourcoordinated<br />
fabrics. Its much-feted<br />
restaurant, Emiko, specialises in delicious<br />
Japanese haute cuisine, steaks and sushi.<br />
Less pricey but no less well placed<br />
is the HOTEL LAIMER HOF by<br />
the Nymphenburger Schloss<br />
► Laimerstraße 40, 80639 München,<br />
+49 89 17 80 38-0, www.laimerhof.de ◄.<br />
The combination of friendly staff, tastefully<br />
furnished rooms and generous breakfast<br />
buffet makes for a perfect weekend stay<br />
in the city.<br />
Drink<br />
Munich is synonymous with the<br />
Biergarten, and what better way to<br />
experience the city than drinking Bavarian<br />
beer at a long table in good company? You<br />
can even bring food with you to traditional<br />
restaurants, although it’s defi nitely worth<br />
checking out their menus. Relax at a table<br />
under the ancient chestnut trees at the<br />
MAX EMANUEL BRAUEREI<br />
► Adalbertstraße 33, 80799 Munich ◄<br />
in the heart of the Maxvorstadt, or at the<br />
foot of the Chinese Tower in the English<br />
Garden, where up to 7,000 guests sip on<br />
cool draught beer and munch hearty local<br />
fare to the sound of brass bands.<br />
The atmosphere in BAR CENTRALE<br />
► Ledererstraße 10, 80331 Munich ◄<br />
makes it easy to see why Munich is often<br />
considered Italy’s northernmost capital.<br />
It’s loud, busy and very Italian.<br />
Customers nurse frothy cappuccini and<br />
quaff Aperol spritzers in a laid-back,<br />
relaxed atmosphere.<br />
FREEBIRD, in hipster quarter<br />
Schwabing, ► Nordendstraße 12,<br />
80799 Munich ◄ has made its mark with<br />
a funky interior, cool drinks and rock<br />
music. The fake fi replace and 70s<br />
armchairs give it a good vibe. Prepare<br />
yourself for all those cocktails with<br />
something from the small but succulent<br />
range of dishes on the menu.<br />
For eating, drinking and dancing, head to<br />
HEART, currently Munich’s coolest<br />
club. ► Lenbachstraße, 80 Munich ◄<br />
See<br />
Munich is the easiest city to get around in<br />
Germany. You can easily explore the OLD<br />
TOWN on foot. Begin at KARLSPLATZ,<br />
and take in some of the city’s highlights<br />
as you go: the onion domes of the<br />
FRAUENKIRCHE, the<br />
MARIENPLATZ and its magnifi cent<br />
neo-Gothic town hall, and the<br />
VIKTUALIENMARKT. For great views<br />
of the city, scale the tower of “ALTER<br />
PETER” (Old Peter), as Munich’s oldest<br />
church is affectionately known. You can<br />
take a break in the picturesque English<br />
garden or the NYMPHENBURG<br />
SCHLOSS PARK. Munich is also<br />
paradise for art lovers. As well as Alte<br />
Pinakothek, the Pinakothek der Moderne<br />
and the Haus der Kunst, it’s defi nitely<br />
worth visiting the MUSEUM<br />
BRANDHORST, which has an<br />
impressive collection of contemporary art.<br />
And if you get tired of all the walking, you<br />
can always take a break in one of the city’s<br />
many BIERGARTENS.
Kennen Sie diese Situation?<br />
Vividrin<br />
Die Akut-Hilfe bei Heuschnupfen<br />
® akut<br />
Wirkt sehr schnell (in nur 10-15 Min.)<br />
24 Stunden wirksam bei nur 2 x täglicher Anwendung<br />
(sofort anwendungsbereit - OHNE Schütteln!)<br />
Für Erwachsene und Schulkinder,<br />
gut verträglich und macht nicht müde<br />
Rezeptfrei in allen deutschen Apotheken,<br />
auch an den Flughäfen!<br />
Vividrin ® akut Azelastin Kombi-Packung gegen Heuschnupfen Zur symptomatischen Behandlung saisonaler, allergischer<br />
Rhinokonjunktivitis (z. B. Heuschnupfen in Kombination mit allergischer Bindehautentzündung) bei Erwachsenen und<br />
Kindern ab 6 Jahren. In Lizenz von MEDA Pharma GmbH & Co. KG, 61352 Bad Homburg. Dr. Mann Pharma, 13581 Berlin<br />
Kostenloser<br />
Pollenflug-Info-Service unter:<br />
www.vividrin.de<br />
Die Nase fängt an zu kribbeln. Sie läuft und läuft, und der Taschentuchkonsum steigt ins Unendliche. Auch die Augen jucken, tränen<br />
stark und schwellen an. Niesattacken kommen hinzu ...Heuschnupfen!<br />
Schon winzige Pollenmengen reichen aus, um die lästigen Symptome des Heuschnupfens hervorzurufen. Umso wichtiger ist es, die<br />
quälenden Symptome rechtzeitig zu behandeln, bevor die Nase völlig verstopft ist und die Augen mit einer massiven Bindehautentzündung<br />
reagieren.<br />
Durch eine gezielte Urlaubsplanung können Sie eine zu starke Pollenbelastung verringern: günstig ist z. B. ein Urlaub an der Küste, auf<br />
Inseln und im Hochgebirge. Manchmal sind aber auch ganzjährige Allergieauslöser (wie z. B. Hausstaubmilben, Schimmelpilze oder<br />
Tierhaare) die Ursache der Beschwerden.<br />
Gerade im Urlaub und auf Reisen kann man das überhaupt nicht gebrauchen!<br />
Optimal, wenn Sie vorgesorgt haben: nehmen Sie Vividrin ® oder Vividrin ® akut mit in Ihr Reisegepäck!<br />
Extra-Schutz<br />
durch 3-fachen<br />
Wirkmechanismus<br />
Vividrin ® wünscht Ihnen<br />
eine gute Reise und<br />
entspannte Urlaubstage!
YOUR EVENTHOTEL ON<br />
THE SHORES OF LAKE ZURICH<br />
MEETING HOTEL RESTAURANT CASINO<br />
40 meeting rooms and a multi functional event hall for up to 1000 persons.<br />
142 guest rooms, upscale restaurants, bar, wellness and a casino<br />
SEEDAMMSTRASSE 3, CH-8808 PFÄFFIKON SZ, TEL. +41 55 417 17 17<br />
info@seedamm-plaza.ch, www.seedamm-plaza.ch
Die Nasenklinik Köln befasst sich mit der Diagnose und<br />
Therapie der Erkrankungen der inneren und äußeren<br />
Nase und Ihrer Nasennebenhöhlen.<br />
Im Vordergrund stehen die operativen Eingriffe<br />
bei Nasenatmungsbehinderungen, chronischen<br />
Nasennebenhöhlenentzündungen, Schnarchen, Tumoren<br />
der Nase sowie das gesamte Spektrum der äußerlichen<br />
Nasenkorrekturen und Nasennachkorrekturen.<br />
Die Nasenklinik Köln ist eine Privatklinik, konzessioniert<br />
nach § 30 der GWO, liegt am Rande von Köln, ist<br />
verkehrstechnisch gut zu erreichen und ist die erste<br />
Nasenklinik seit 2008 in Deutschland.<br />
OPERATIONEN DER INNEREN NASE OPERATIONEN DER ÄUßEREN NASE OPERATIONSNACHSORGE<br />
Nasenscheidewand:<br />
Begradigungen,<br />
Nachkorrekturen,<br />
Verkleinerungen,<br />
Aufbau,<br />
Lochverschließungen,<br />
Blutergussentfernung,<br />
Behandlung von Brüchen<br />
Nasenmuscheln:<br />
Verkleinerung durch Lasereinsatz,<br />
Verlagerungen,<br />
Umschriebene Entfernung von überschüssigem<br />
Gewebe durch Laser<br />
Nasennebenhöhlen:<br />
Fensterung der Kieferhöhlen zur besseren<br />
Belüftung,<br />
Siebbeinverkleinerungen,<br />
Siebbeinausräumungen,<br />
Stirnhöhlenbelüftungs-OP<br />
Nasenpolypen:<br />
Entfernung durch Laser<br />
Allergien, Nasentropfenmissbrauch:<br />
Verkleinerung der Nasenmuscheln durch<br />
Lasereingriff bzw. zusätzliche Nasenscheidewand-<br />
OP nach erfolgloser Hyposensibilisierung<br />
Nasenbeinbrüche, Schädelbasisbrüche:<br />
Aufrichtung der Nase mit Wiederherstellung der<br />
Funktion und Form bis hin zur Versorgung von<br />
Schädelbasisbrüchen<br />
Nasenbluten:<br />
Stillung durch Lasereinsatz auch bei besonderen,<br />
seltenen Erkrankungen<br />
Schnarchen, Aussetzer (Schlafapnoesyndrom):<br />
Unsere Anti-Schnarchoperation besteht in<br />
der Straffung des weichen Gaumens durch<br />
Lasereinsatz und Radiofrquenztherapie sowie<br />
Kürzungen des Zäpfchens durch Laser.<br />
Nasenpyramide:<br />
Korrektur von Schief-, Spannungs-, Höcker-,<br />
Sattel-, Breit-, und Langnasen, Verkleinerung<br />
der gesamten Nase, und Nasenlifting (Altersnase)<br />
Nasenspitze:<br />
Verschmälerung, Wiederherstellung der<br />
Symmetrie, Erzeugung eines doppelten<br />
Bruches (double break), Facettenmodellierung,<br />
Zurücksetzen der Nasenspitze, Hervorsetzen der<br />
Nasenspitze, Anheben der Nasenspitze (Rotation),<br />
Aufbau der gesamten Nasenspitze durch<br />
Transplantate, Nasenspitzenachkorrekturen.<br />
Nasenlöcher:<br />
Verkleinerungen durch Hautexzision und<br />
Vergrößerungen durch Nahlappenplastiken oder<br />
freie Transplantate.<br />
Nasen ügel:<br />
Verschmälerungen und Verkleinerung durch<br />
keilförmige Hautexzision.<br />
Nasenrekonstruktion:<br />
Durch freie Knorpeltransplantate und<br />
Lappenplastiken nach<br />
Tumoroperationen,<br />
Unfall und Verbrennungen.<br />
Transplantatchirurgie der Nase:<br />
Bei Defekten der Nase durch<br />
Eigenmaterial (Septumknorpel,<br />
Ohrmuschelknorpel,<br />
Ohrhauttransplantat,<br />
Lappenplastiken).<br />
Nasennachkorrekturen<br />
jeglicher Art:<br />
Mit Wiederherstellung der<br />
Funktion und Aufbau der Nase.<br />
www.nasenklinik-koeln.de<br />
Nach der Operation erhalten Sie eine<br />
Rundumbetreuung durch das Klinik-<br />
Fachpersonal sowie genaue Anleitungen,<br />
wie Sie selbst daheim Ihre Nase richtig<br />
p egen und tapen müssen.<br />
Bei Fragen sind wir immer für Sie unter:<br />
022 34/ 20 16 77 oder über die<br />
mitgegebene Handynummer erreichbar.<br />
Nasenklinik Köln<br />
Aachener Strasse 577<br />
50226 Frechen-Königsdorf (bei Köln)<br />
Tel: 02234 / 20 16 77<br />
Fax: 02234 / 20 16 78<br />
email:<br />
info@nasenklinik-koeln.de
Im Jahr 2000 wurde die Fachklinik Petr Bolatzky für ästhetische<br />
Chirurgie eröffnet. Bereits mehr als 15.000 operative<br />
Eingriffe wurden seitdem erfolgreich durchgeführt.<br />
Die staatlich anerkannte Privatklinik ist führend im Bereich<br />
der ästhetisch-plastischen Chirurgie und Lasertherapie.<br />
Chefarzt Petr Bolatzky ist nicht nur Klinikleiter und Facharzt<br />
für Chirurgie, er absolvierte auch eine Zusatzausbildung für<br />
ästhetische Chirurgie. Seit Gründung der Klinik erweiterte<br />
Bolatzky sein Wissen regelmäßig durch Aus- und Fortbildungen.<br />
Heute gilt er als führender Chirurg in seinem Fachgebiet.<br />
Durch zahlreiche TV-Auftritte hat der Klinikchef seinen<br />
guten Ruf weiter gefestigt. Großen Wert legt Petr Bolatzky auf<br />
die Individualität seiner Patienten. Ihm geht es nicht nur um<br />
das Verfeinern der Schönheit, sondern vielmehr um konkrete<br />
psychologische Hilfe. Zahlreiche Patienten haben sich jahrelang<br />
mit psychischen Belastungen und einem mangelnden<br />
Selbstwertgefühl gequält. Viele leiden unter Fehlbildungen<br />
der Brust – allein in Deutschland sind etwa 1,6 Millionen<br />
Frauen davon betroffen. Besonders häufi g ist die „Rüsselbrust“,<br />
bei der die Zellbildung im unteren Brustbereich gehemmt<br />
ist und die Brust eine schlauchförmige Form annimmt.<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Gut für die Schönheit –<br />
hilfreich für die Psyche<br />
Bindegewebsschwäche, eingezogene Brustwarzen, der Verlust einer Brust. Körperliche Mängel<br />
kratzen oft mächtig am weiblichen Selbstwertgefühl. In der Fachklinik Petr Bolatzky können Sie sich<br />
nicht nur chirurgisch sondern auch psychisch helfen lassen.<br />
Zu den bekannten Fehlbildungen gehören auch eingezogene<br />
Brustwarzen. Oft kann in diesen Fällen nur ein chirurgischer<br />
Eingriff helfen.<br />
Auch körperliche Folgen von Schwangerschaft oder starkem<br />
Gewichtsverlust können der Grund für den Gang zum Schönheitschirurgen<br />
sein. So leiden in Deutschland derzeit rund<br />
700.000 Frauen unter einer Essstörung. Die mitunter enormen<br />
Gewichtsschwankungen gehen nicht spurlos am Körper<br />
vorbei. Wenn das Bindegewebe leidet, gehören hängende<br />
Brüste oder eine „Fettschürze“ zu den Folgen. „In beiden Fällen<br />
ist ein chirurgischer Eingriff notwendig, um der Frau nicht<br />
nur auf ästhetischem Weg, sondern insbesondere im medizinischen<br />
und psychischen Bereich zu helfen“,betont Chefarzt<br />
Petr Bolatzky. Der für eine Frau wohl schlimmste Fall ist der<br />
Verlust einer Brust durch ein Mammakarzinom. Der Brustaufbau<br />
im Anschluss an die Operation ist für die Psyche und das<br />
Selbstwertgefühl der Frau enorm wichtig. „Es geht bei uns<br />
nicht nur um das Verfolgen eines Schönheitsideals, sondern<br />
um gezielte medizinische und psychische Hilfe für die Patienten“,<br />
sagt Petr Bolatzky. Diese Einstellung ist wegweisend<br />
für Bolatzkys Arbeit und seinen Umgang mit den Patienten.<br />
Fachklinik für Ästhetische Chirurgie<br />
Petr Bolatzky<br />
Privatklinik gemäß § 30 GewO seit 2000 mit Sitz in Essen<br />
II.Hagen 7<br />
D-45127 Essen<br />
www.bolatzky.de<br />
info@bolatzky.de<br />
Tel. D-201/94 61 62-25<br />
Fax: D-201/94 61 62-99
PANORAMA<br />
DER BESTE BLICK AUF KÖLN AUS ÜBER 100 METERN HÖHE VOM<br />
KÖLNTRIANGLE PANORAMA OTTOPLATZ 1 50679 KÖLN-DEUTZ<br />
WEITERE INFOS WWW.KOELNTRIANGLE-PANORAMA.DE<br />
ÖFFNUNGSZEITEN<br />
VIJA<br />
CELMINS<br />
WÜSTE, MEER<br />
& STERNE<br />
15. APRIL – 17. JULI <strong>2011</strong><br />
MUSEUM LUDWIG<br />
AM DOM/HBF<br />
www.museum-ludwig.de<br />
Untitled 14, 1997 © Vija Celmins<br />
KÖLNTRIANGLE<br />
1. MAI – 30. SEPTEMBER: MO – FR 11 – 22 UHR, SA/SO/FEIERTAGE 10 – 22 UHR<br />
1. OKTOBER – 30. APRIL: MO – FR 12 – 18 UHR, SA/SO/FEIERTAGE 10 – 18 UHR<br />
VERPASSEN SIE NICHT<br />
DIE SCHÖNSTEN<br />
AUGENBLICKE …<br />
… WEIL SIE IHRE<br />
BRILLE SUCHEN.<br />
Aufwachen und scharf sehen –<br />
mit einer Laser- oder Linsenbehandlung<br />
von CityLasik.<br />
Kostenlose Beratung<br />
unter: 0800/60 200 60<br />
(kostenfrei von 8-20 Uhr) www.citylasik.com
Kulturgenuss am Fluss:<br />
Ob Loreleytouren, Burgenfahrten<br />
oder Ausfl üge ins Siebengebirge<br />
– die KD-Angebote sind vielfältig<br />
und preiswert<br />
„Leinen los!“ Der aktuelle Fahrplan der KD<br />
liest sich wie ein Reiseführer zu den<br />
schönsten Sehenswürdigkeiten an Rhein,<br />
Main und Mosel. Hier treffen landschaftliche<br />
und kulturelle Highlights auf<br />
hochkarätige Veranstaltungen. Das neue<br />
Programm der Köln-Düsseldorfer macht<br />
auch <strong>2011</strong> wieder Lust auf den Kurzurlaub<br />
zwischendurch – zum Beispiel auf einem<br />
niegelnagelneuen Schiff.<br />
Für Familien ist ebenso wie für Kulturinteressierte und<br />
Feierlustige etwas dabei. Das Angebot an Strecken und<br />
Veranstaltungen ist so vielfältig wie die Landschaften und<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Frischer Wind an Bord<br />
Mit erweiterter Flotte und neuen Angeboten startet die KD in die Saison<br />
Städte, die die komfortablen Schiffe der weißen Flotte<br />
passieren. In Sachen „Ablegen vom Alltag“ ist die KD<br />
nämlich erfahrene Expertin – <strong>2011</strong> seit beachtlichen 185<br />
Jahren. Damit ist sie sogar die älteste Aktiengesellschaft in<br />
Deutschland.<br />
Fantasievolles Multitalent<br />
Um sich für ihre Passagiere noch breiter aufzustellen,<br />
begrüßt die KD in ihrem Jubiläumsjahr einen Neuzugang in<br />
ihrer Flotte: MS RheinFantasie läuft vom Stapel. Die kleinere<br />
Schwester der MS RheinEnergie ist ab Mai für die KD-Gäste<br />
live erlebbar. Das Multifunktionsschiff wird sowohl<br />
Ausflügler über den Rhein schippern als auch Nachtschwärmer<br />
zu ausgelassenen Partyfahrten begrüßen.<br />
Kombinieren und profi tieren<br />
Kulturgenuss und Schiffstouren gibt es bei der KD im<br />
Doppelpack. Als einzige Schifffahrtsgesellschaft befährt die KD<br />
täglich mehrfach die gesamte Strecke des UNESCO Welterbes<br />
Mittelrhein und bietet dabei mehr als 160 Ein- und<br />
Ausstiegsmöglichkeiten. Ob Loreleytouren, Burgenfahrten, KD<br />
Nostalgie-Route mit der GOETHE oder Ausflüge ins<br />
Siebengebirge – die Angebote sind vielfältig. Die beliebten<br />
Kombitickets der KD liefern außerdem preiswerte Freizeitideen.<br />
Wussten Sie zum Beispiel, dass alle KD-Anlegestellen offi zielle<br />
Stempelstellen des Premium-Wanderwegs Rheinsteig sind?<br />
Genießen Sie mit uns einen entspannten Tag Urlaub. Lassen Sie<br />
den Alltagsstress hinter sich und entdecken Sie die<br />
faszinierende Kulturlandschaft des Rheintals.<br />
Alle Bildmotive sind Copyright der Köln-Düsseldorfer Deutsche Rheinschiff ahrt AG
Kurzurlaub für jedes Portemonnaie<br />
Zuwachs bekommt <strong>2011</strong> auch die Familie der KD-<br />
Kombitickets, denn mit der Bundesgartenschau in Koblenz<br />
fi ndet ein einmaliges Highlight in Koblenz statt. Mit dem<br />
BUGA-Kombiticket erkunden KD-Gäste das<br />
Bundesgartenschaugelände und erleben den Rhein aus der<br />
Luft und zu Wasser.<br />
Noch familienfreundlicher<br />
Als Tipp für Familien gilt das Familienticket für Rundfahrten<br />
in Köln, Frankfurt, Düsseldorf und ganz neu auch in Koblenz<br />
für die diesjährigen BUGA-Rundfahrten der KD zur<br />
Bundesgartenschau. Damit zahlen zwei Erwachsene und<br />
zwei Kinder bis 16 Jahre zusammen nur 21 Euro für die<br />
einstündige Tour, die ganz besondere Ausblicke auf die<br />
Metropolen am Fluss liefert. Auch im Linienverkehr hält die<br />
KD ein attraktives Spezialangebot für Familien bereit: Zum<br />
Preis von 53 Euro kann eine vierköpfige Familie eine<br />
beliebige Hin- und Rückfahrt im gesamten Streckennetz der<br />
KD antreten. Was es für Familien bei der KD sonst noch gibt?<br />
Zum Beispiel die Piratenfeste, ein Kinder-Varieté oder die<br />
Märchenfahrt in den Sommerferien.<br />
Fahrten zum Feiern<br />
Freitags verwandeln sich die KD-Flusskreuzer in Köln<br />
regelmäßig in angesagte Partylocations. Dann ist Abtanzen<br />
auf dem Sonnendeck angesagt. Am Samstagabend wird bei<br />
den all-inclusive Abendfahrten in Köln geschlemmt,<br />
während am Sonntag die beliebte Veranstaltungsreihe „Der<br />
Sonntag bei KD“ auf der KD-Eventfl otte auf dem Programm<br />
steht. Schauen Sie doch mal im neuen Online-Shop der KD<br />
unter www.k-d.com vorbei!<br />
Kontakt und weitere Informationen:<br />
Köln-Düsseldorfer Deutsche Rheinschiffahrt AG<br />
Frankenwerft 35<br />
50667 Köln<br />
Tel. 0049 221/2088-318<br />
www.k-d.com<br />
info@k-d.com<br />
Events an Bord der KD-Eventfl otte<br />
G W — P R O M O T I O N<br />
Unvergessliche Momente für Groß<br />
und Klein: Romantik, Entspannung<br />
und Genuss – KD-Events erleben<br />
bei Tag und bei Nacht<br />
KD-Eventschiff MS RheinEnergie KD-Kombitickets zur BUGA Koblenz<br />
Events an Bord der KD-Eventfl otte
Schauen Sie vorbei auf www.lauritz.com<br />
und bieten Sie mit! Unser breites Sortiment<br />
reicht von Designermode, Vintage, Uhren,<br />
Glas, Silber und Schmuck über Kuriositäten,<br />
Keramik, Designermöbel, Lampen bis hin<br />
zu Porzellan, Antiquitäten und Gemälden.<br />
Bei Lauritz.com findet sich etwas für jeden<br />
Geschmack und jeden Geldbeutel.<br />
Oder verkaufen Sie auf Lauritz.com und<br />
überraschen Sie andere mit dem, was Sie<br />
zu Hause haben - alles auf Lauritz.com, dem<br />
Online-Auktionshaus für Kunst, Design,<br />
Antiquitäten und Luxusartikel<br />
DEUTSCHLAND . DÄNEMARK . SCHWEDEN<br />
Lauritz.com Hamburg . Große Elbstr. 268 . Tel 040 1888 290 . hamburg@lauritz.com<br />
Lauritz.com Düsseldorf . Himmelgeister Str. 50 . Tel 0211 3023 470 . duesseldorf@lauritz.com<br />
www.lauritz.com
BASIC, BEST UND FLEX<br />
Kunden können bei Germanwings zwischen<br />
drei Tarifen wählen: „Basic“,<br />
„Best“ oder „Flex“. Im Best-Tarif werden<br />
der günstige Flugpreis und einige<br />
Zusatzleistungen zu einem Paket gebündelt.<br />
Bereits enthalten sind Flugticket,<br />
Sitzplatzreservierung, Aufgabe<br />
des ersten Gepäckstücks und ein Snack<br />
an Bord plus Getränk. Im Flex-Tarif bekommt<br />
der Gast zusätzlich zur kostenlosen<br />
Sitzplatzreservierung und<br />
Aufgabe des ersten Gepäckstücks auch<br />
einen Snack plus Getränk an Bord. Außerdem<br />
können alle Flex-Kunden ihr<br />
Ticket kostenlos umbuchen und gegen<br />
ein Entgelt stornieren. Im Basic-Preis<br />
können viele Zusatzleistungen wie vorherige<br />
Sitzplatzreservierung oder Aufgabe<br />
von Gepäckstücken gegen Aufpreis<br />
extra hinzugebucht werden.<br />
BASIC, BEST<br />
AND FLEX<br />
Germanwings customers can choose<br />
between three tariffs: Basic, Best or<br />
Flex. The Best tariff combines low-cost<br />
fl ights with other benefi ts in one<br />
package. It includes the fl ight ticket,<br />
free seat reservation, one item of<br />
checked luggage, plus an onboard<br />
snack and drink. The Flex tariff includes<br />
free seat reservation and one item of<br />
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
checked luggage, free fl ight changes<br />
and cancellation for a fee. The Basic<br />
tariff offers lots of benefi ts including<br />
seat reservation and checked luggage<br />
for a fee.<br />
GW—133
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
MIT GERMANWINGS NOCH<br />
HÄUFIGER IN DEN SÜDEN<br />
Die Günstig-Airline bietet in den Sommermonaten<br />
zusätzliche Flüge ab<br />
Köln/Bonn und Hannover in beliebte<br />
Urlaubsdestinationen an.<br />
Mehr Verbindungen im Sommer: In<br />
den Ferienmonaten legt Germanwings<br />
zusätzliche Flüge zu zahlreichen Urlaubsdestinationen<br />
auf. So sind an vielen<br />
Flugtagen noch mehr Kapazitäten zum<br />
Günstig-Preis ab Köln/Bonn und Hannover<br />
verfügbar.<br />
Das umfangreichste Sonderprogramm<br />
fl iegt Germanwings ab der Heimatbasis<br />
Köln/Bonn: Bereits in der Osterzeit<br />
verstärkt die Günstig-Airline ihre<br />
134—GW<br />
Aktivitäten ab Köln/Bonn nach Mallorca.<br />
Flüge auf die Baleareninsel werden während<br />
der Sommermonate mittwochs und<br />
donnerstags statt drei Mal täglich vier<br />
Mal täglich angeboten.<br />
Mit der Günstig-Airline zum Wandern<br />
nach Österreich: Ab Juli ist zusätzlich zu<br />
den fünf wöchentlichen Verbindungen an<br />
Donnerstagen ein Flug von Köln nach<br />
Salzburg im Programm. Im August wird,<br />
neben fünf wöchentlichen Flügen, auch<br />
donnerstags ein Flug ins österreichische<br />
Klagenfurt am Wörthersee angeboten.<br />
Die Low-Cost-Airline stockt in den<br />
Sommermonaten außerdem die Flüge<br />
in die beliebtesten Ferienregionen Kroatiens<br />
auf. Ende Juli wird erstmalig<br />
auch mittwochs eine Verbindung nach<br />
Zadar in den Sommerflugplan integriert.<br />
Zudem gibt es zwischen Juli und<br />
September für die Fluggäste auch<br />
Dienstags und Freitags einen Flug nach<br />
Pula. Die Destination wird in dieser<br />
Zeit insgesamt vier Mal wöchentlich<br />
angefl ogen.<br />
Auch der Ausbau des Flugnetzes<br />
nach Italien geht nach der Streckenerweiterung<br />
der vergangenen Wochen weiter.<br />
Nach Pisa kann Germanwings ab Mai<br />
immer donnerstags durchgehend eine<br />
zusätzliche Strecke anbieten und fl iegt<br />
dann fünf Mal wöchentlich in den beliebten<br />
italienischen Ferienort.<br />
Zum Baden an die schönsten Strände<br />
Griechenlands: Vom 25. Juli bis zum 5.<br />
September <strong>2011</strong> wird die griechische<br />
Metropole Thessaloniki zusätzlich montags<br />
und mittwochs angesteuert. Ende<br />
Juli kommt erstmalig auch montags eine<br />
Verbindung nach Kavala hinzu.<br />
Die Germanwings-Gäste aus<br />
Hannover können sich in dem Zeitraum<br />
vom 6. Juli bis zum 19. August, mittwochs<br />
und freitags, über zusätzliche<br />
Flüge nach Mallorca freuen.
MORE FLIGHTS<br />
TO SOUTHERN<br />
EUROPE WITH<br />
GERMANWINGS<br />
This holiday season, the low-cost<br />
airline is operating extra fl ights to<br />
lots of your favourite destinations<br />
This spring and summer season,<br />
the low-cost airline is operating<br />
extra flights from Cologne/Bonn and<br />
Hanover airports on various popular<br />
routes. So on flying days, there’ll be<br />
more capacity available on great value<br />
flights from Cologne/Bonn<br />
and Hanover.<br />
Over Easter, the affordable airline will<br />
schedule extra fl ights between Cologne/<br />
Bonn and Mallorca. During the summer<br />
months, fl ights to the Balearic Islands on<br />
Wednesdays and Thursdays will increase<br />
from three to four times daily.<br />
Flying to Austria with Germanwings<br />
has also now become even more<br />
convenient: from July, the low-cost<br />
airline will also fl y from Cologne to<br />
Salzburg on Thursdays, in addition to its<br />
fi ve existing weekly connections.<br />
In August, Germanwings will fly to<br />
Klagenfurt am Wörthersee six times<br />
a week.<br />
Over summer, Germanwings will also<br />
schedule more fl ights to popular holiday<br />
regions in Croatia.<br />
From the end of July, the airline’s<br />
summer timetable will include a<br />
Wednesday fl ight to Zadar. Between July<br />
and September, passengers can also fl y<br />
to Pula on Tuesdays and Fridays, with<br />
Germanwings operating four fl ights a<br />
week on that route.<br />
The airline also continues its Italian<br />
offensive, after expanding its network<br />
of routes. From May, Germanwings<br />
will offer direct flights to Pisa on<br />
Thursdays, which means it’ll be flying<br />
diese seite und links Mallorca<br />
und die engen Gassen von Palma.<br />
Mit Germanwings können Sie diesen<br />
Sommer noch leichter und günstiger<br />
die Strände Spaniens erreichen<br />
here and opposite Holiday<br />
capital Mallorca and its main city<br />
Palma. Getting to the sunny shores<br />
of Spain will be easier this summer<br />
thanks to Germanwings<br />
to the popular Italian holiday resort five<br />
times a week.<br />
Alternatively, let us take you to<br />
relax on Greece’s most beautiful<br />
beaches. From 25 July to 5 September,<br />
Germanwings will also fl y to the Greek<br />
city of Thessaloniki on Mondays and<br />
Wednesdays. An additional Monday<br />
fl ight to Kavala will be available from<br />
late July.<br />
Germanwings passengers<br />
fl ying from Hanover can look<br />
forward to an additional fl ight to<br />
Mallorca on Fridays, between 6 July<br />
and 19 August.<br />
GW—135
G E R M A N W I N G S N A C H G E F R A G T<br />
Das Team der E-Commerce<br />
und Sales Abteilung bei<br />
Germanwings in Köln<br />
The e-commerce and<br />
sales team at Germanwings’<br />
base in Cologne<br />
OGNJEN ZERIC<br />
Herr Zeric, Sie sind als Vice President<br />
für den Vertrieb bei Germanwings zuständig.<br />
Was verbirgt sich hinter dieser<br />
Position? Was gehört zu Ihren<br />
täglichen Aufgaben?<br />
Meine Aufgabe ist es sicherzustellen,<br />
dass unsere Kunden Germanwings-<br />
Flüge überall einfach und kostengünstig<br />
buchen können. Es gibt dabei unterschiedliche<br />
Möglichkeiten und Wege<br />
Tickets zu kaufen – viele verschiedene<br />
Vertriebskanäle. Dazu gehören zum<br />
Beispiel die Germanwings-Website,<br />
Reisebüros, Flugvergleichsportale oder<br />
auch andere Onlineportale. Germanwings-Flüge<br />
können außerdem einfach<br />
von unterwegs mit dem Smartphone<br />
oder auch durch den Firmenreisedienst<br />
gebucht werden.<br />
Zu meinen Aufgaben gehört es zum<br />
Beispiel, zu entscheiden, welche Vertriebskanäle<br />
ausgebaut und welche neuerschlossen<br />
werden. Ich trage dafür<br />
136—GW<br />
Sorge, dass die dabei entstehenden Prozesse<br />
und Kosten im Einklang mit den<br />
Unternehmenszielen und dem besonderen<br />
Geschäftsmodell von Germanwings<br />
stehen. Beziehungsaufbau- und Pfl ege<br />
zu Großkunden, Agenturen und wichtigen<br />
Dienstleistern sowie repräsentative Aufgaben<br />
gehören ebenfalls zum<br />
Tagesgeschäft.<br />
Was machen die Mitarbeiter in Ihrem<br />
Verantwortungsbereich? Was sind die<br />
typischen Aufgaben?<br />
Die Mitarbeiter aus der Abteilung E-<br />
Commerce (Internetvertrieb) sind dafür<br />
zuständig, dass unsere Website gut<br />
funktioniert und immer auf dem neuesten<br />
Stand ist. Dazu gehören unter anderem<br />
Programmierung, Design, Pfl ege<br />
der Inhalte und Texte auf der Website<br />
(Content Management), Analyse des<br />
Kundenverhaltens sowie der Einsatz<br />
verschiedener Marketinginstrumente.<br />
Außerdem sorgen meine Mitarbeiter für<br />
Vice President E-Commerce & Sales<br />
die Gestaltung eines möglichst einfachen<br />
und übersichtlichen Buchungsvorgangs<br />
bei der Internetbuchung. Ferner<br />
kümmern sie sich auch um unsere<br />
mobile Website und zum Beispiel auch<br />
um die Germanwings iPhone App.<br />
Die Abteilung Sales & Distribution<br />
kümmert sich um den Kontakt und die<br />
Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen<br />
(B2B-Geschäft) und um das<br />
Geschäft mit Großkunden. Dort werden<br />
zum Beispiel Vereinbarungen mit<br />
Firmenkunden, Reiseveranstaltern<br />
oder technischen Dienstleistern getroffen<br />
und neue Buchungswege erschlossen.<br />
Aufbau und Pflege von<br />
Kundenbeziehungen sowie Verhandlungen<br />
wichtiger Verträge mit Abnehmern<br />
und Dienstleistern gehören<br />
dort zum Tagesgeschäft. Außerdem<br />
untersuchen diese Mitarbeiter erfolgversprechende<br />
Buchungswege und<br />
entwickeln Ideen, wie Germanwings-<br />
Flüge unseren Kunden am Besten angeboten<br />
werden können.<br />
Die meisten Kunden kaufen doch<br />
ihre Tickets bestimmt über die<br />
Germanwings Website. Germanwings-Flüge<br />
können aber doch<br />
auch über das Reisebüro gebucht<br />
werden, oder?<br />
Ja. Germanwings-Flüge sind auch in den<br />
Reisebüros buchbar. Erst kürzlich haben<br />
wir unseren Reisebürovertrieb deutlich<br />
ausgebaut. Wir sind nun auch in den<br />
großen Reisebürobuchungssystemen<br />
(GDS) noch präsenter. Damit können<br />
Germanwings-Flüge weltweit in Privat-<br />
und Geschäftsreisebüros günstig und<br />
bequem gebucht werden.<br />
Viele Reisen gibt es auch als Pauschalangebot,<br />
in dem Hotel und Flug zusammen<br />
gebucht werden. Auch dort sind<br />
Germanwings-Flüge oft im Paket enthalten.<br />
Darüber hinaus sind unsere Flüge in<br />
den meisten Online-Reisebüros oder auch
über unsere Facebook-Fanpage erhältlich.<br />
Bei unseren Firmenkunden fi nden<br />
sich Germanwings-Flüge für Dienstreisen<br />
zum Beispiel in der jeweiligen Reisestelle<br />
des Unternehmens oder in einem<br />
Online-Buchungssystem. Natürlich können<br />
unsere Flüge auch über das Call-<br />
Center und am Flughafenschalter an den<br />
Germanwings-Destinationen gekauft<br />
werden.<br />
Kann ich einen Germanwings-Hinfl ug,<br />
zum Beispiel von Köln nach München,<br />
auch mit einem Lufthansa-Rückfl ug<br />
kombinieren?<br />
Ja. Seit Beginn des Jahres ist es möglich,<br />
alle Flüge von Germanwings mit jenen<br />
der Lufthansa in einem gemeinsamen<br />
Ticket zu kombinieren. Dadurch stärken<br />
wir im Lufthansakonzern unser gemeinsames<br />
Flugangebot und bieten den Rei-<br />
senden noch bessere Flugverbindungen<br />
in Deutschland und Europa an. Den Vielfl<br />
ieger wird freuen, dass dabei auch auf<br />
allen Germanwings-Flügen Miles & More<br />
Meilen gesammelt und eingelöst werden<br />
können.<br />
Was unterscheidet den Germanwings-Vertrieb<br />
von jenem anderer<br />
Airlines?<br />
Zunächst legen wir als Low Cost Airline<br />
unseren Fokus auf den günstigen direkten<br />
Vertrieb – vor allem über unsere<br />
Homepage www.germanwings.com. Auf<br />
unserer Internetseite werden täglich<br />
mehrere zehntausend Buchungen vorgenommen.<br />
Sie gehört zu den Top Reisewebsites<br />
in Deutschland.<br />
Im Gegensatz zu vielen anderen<br />
Günstig-Airlines sind wir aber auch in<br />
„klassischen“ Vertriebskanälen aktiv. So<br />
haben wir ein attraktives Programm für<br />
unsere Firmenkunden und arbeiten mit<br />
allen wichtigen Reiseveranstaltern zusammen.<br />
Außerdem betreiben wir zahlreiche<br />
Direktanbindungen an Flugdatenbanken,<br />
die Germanwings-Flüge<br />
wiederum über verschiedene Flugticketshops<br />
anbieten.<br />
Das Besondere an unserem Vertrieb<br />
sind die innovativen Prozesse, die wir stetig<br />
weiterentwickeln, um mögliche<br />
Komplexitäten zu vermeiden. So schaffen<br />
wir es, mit minimalem Ressourceneinsatz<br />
eine überraschend große Vertriebsreichweite<br />
zu erzielen. Unsere leistungsfähigen<br />
IT-Systeme sind eine wichtige Voraussetzung<br />
dafür. Von grundlegender Bedeutung<br />
ist allerdings ein gut ausgebildetes und<br />
motiviertes Personal. Meine Mitarbeiter<br />
besitzen die Fähigkeit, unter hohem Wettbewerbsdruck<br />
Bestehendes ständig zu<br />
hinterfragen, immer wieder „um die Ecke“<br />
zu denken und fortlaufend Innovationen<br />
hervorzubringen.<br />
Immer mehr Menschen nutzen die<br />
Möglichkeiten der mobilen Services.<br />
Was bieten Sie Ihren Kunden in diesem<br />
Bereich an?<br />
Besonders beliebt ist unser mobiler<br />
Check-In. Dieser steht bereits 72 Stunden<br />
vor Abfl ug zur Verfügung und ist mit<br />
« Im Gegensatz zu vielen anderen<br />
Günstig-Airlines sind wir auch in<br />
„klassischen“ Vertriebskanälen<br />
aktiv »<br />
jedem Smartphone oder einem anderem<br />
internetfähigem Handy in wenigen Sekunden<br />
umgesetzt. Auch die Germanwings<br />
iPhone App erfreut sich großer<br />
Beliebtheit. Zum Beispiel können Passagiere<br />
ihre Bordkarte auf der iPhone App<br />
speichern. Die Bordkarte kann dann im<br />
Ausland abgerufen werden und der Reisende<br />
spart sich teuere Internet-Gebühren.<br />
Auch das Abfragen der aktuellen<br />
Abfl ug- und Ankunftsinformationen wird<br />
gern genutzt. Buchung und Umbuchung<br />
per Handy nehmen vor allem unsere Geschäftsreisenden<br />
in Anspruch.<br />
Herr Zeric, wie gestalten Sie Ihre Freizeit?<br />
Haben Sie Hobbys?<br />
Mein Lieblingshobby ist das Wellenreiten.<br />
Da man dafür offenes Meer und<br />
Wellen braucht, ist dieses Hobby immer<br />
mit Reisen verbunden. Dazu nutze ich<br />
dann die Urlaubstage oder fahre an den<br />
freien Wochenenden an die Nordsee.<br />
Während der Zeit in Köln rudere ich<br />
gern auf dem Rhein. Außerdem spiele<br />
ich gern Schach. Darüber hinaus bin<br />
ich seit der Jugend in verschiedenen<br />
Bands musikalisch aktiv und nehme<br />
auch das vielfältige Kölner Kulturangebot<br />
in Anspruch. Die Planung solcher<br />
Aktivitäten übernimmt dann allerdings<br />
meist meine Freundin.<br />
Ognjen Zeric, Vice President<br />
der E-Commerce und Sales<br />
Abteilung bei Germanwings<br />
Ognjen Zeric, vice-president,<br />
e-commerce and sales<br />
QUESTION<br />
TIME WITH<br />
OGNJEN ZERIC,<br />
VICE-PRESIDENT<br />
E-COMMERCE &<br />
SALES<br />
Mr Zeric, you’re vice-president<br />
of sales and distribution at<br />
Germanwings. What does that<br />
mean? Describe your typical<br />
working day.<br />
It’s my job to ensure that customers can<br />
book Germanwings fl ights easily and<br />
cheaply everywhere. There are various<br />
ways to buy tickets, and a lot of different<br />
distribution channels, including the<br />
Germanwings website, travel agents,<br />
fl ight comparison websites and other<br />
online portals. Customers can also<br />
book Germanwings fl ights via their<br />
Smartphones or company travel service.<br />
One of my jobs is to decide which<br />
distribution channels need to be<br />
expanded or redeveloped. I make<br />
sure that the resulting processes and<br />
costs correspond with Germanwings’<br />
corporate objectives and, in particular,<br />
its business model. A typical working<br />
day for me involves building and<br />
maintaining relationships with major<br />
clients, agencies and key service<br />
providers, and performing other<br />
representative functions.<br />
What do your colleagues in your<br />
area of responsibility do? What are<br />
their tasks?<br />
My colleagues in the e-commerce<br />
department (internet sales) ensure that<br />
GW—137
G E R M A N W I N G S N E W S<br />
our website is functioning properly and<br />
always up to date. They’re responsible<br />
for programming, design, content<br />
maintenance (content management),<br />
analysing customer behaviour and using<br />
various marketing tools. My colleagues<br />
also have to make online booking as easy<br />
and clear as possible, and manage our<br />
mobile website and the Germanwings<br />
iPhone App.<br />
The sales and distribution<br />
department is responsible for<br />
cooperating with other companies (B2B<br />
business) and conducting business with<br />
major clients. They develop agreements<br />
with corporate clients, travel agencies<br />
and technical service providers, and<br />
devise new ways of booking fl ights.<br />
Their working day involves building and<br />
maintaining customer relations and<br />
negotiating key contracts with customers<br />
and service providers. They also research<br />
potential fl ight booking methods and new<br />
ways of offering Germanwings fl ights to<br />
our customers.<br />
Most customers probably buy<br />
their tickets on the Germanwings<br />
website. But they can also buy them<br />
at travel agents, can’t they?<br />
Yes, you can buy Germanwings fl ights<br />
at travel agents. We’ve only recently<br />
begun developing sales through travel<br />
agents. We’ve increased our presence<br />
in the large travel agencies’ booking<br />
systems (GDS) so customers can now<br />
cheaply and easily book Germanwings<br />
fl ights through private and business<br />
travel agents.<br />
Lots of holidaymakers also book<br />
their trips as packages, which means<br />
that the hotel and fl ight are booked<br />
together. These packages often include<br />
Germanwings fl ights. Customers can<br />
book Germanwings fl ights through<br />
most online travel agents and on our<br />
Facebook fan page.<br />
Corporate customers can book<br />
Germanwings business fl ights via their<br />
company travel department or an online<br />
booking system. They can also book<br />
through the call centre and at the airline<br />
counters at Germanwings destinations.<br />
Can I combine a Germanwings<br />
fl ight, going, say, from Cologne to<br />
Munich, with a return fl ight from<br />
Lufthansa?<br />
Firstly, we’re a low-cost airline, so our<br />
focus is low-priced direct sales, mainly<br />
138—GW<br />
via our homepage, www.germanwings.<br />
com. We get more than 10,000 bookings<br />
per day through our website, and it’s<br />
one of Germany’s most successful travel<br />
sites. In contrast with many other lowcost<br />
airlines, we also operate through<br />
“classic” sales channels. We have an<br />
attractive programme for our corporate<br />
customers and work with all the major<br />
travel companies.<br />
We also operate lots of direct<br />
links to fl ight databases which offer<br />
Germanwings fl ights through different<br />
ticket shops.<br />
Our department is distinguished<br />
by its new sales approaches, which it’s<br />
constantly developing in order to avoid<br />
potential diffi culties. We’ve managed to<br />
attain surprisingly high market coverage<br />
using minimal resources, thanks in large<br />
part to our competitive IT systems.<br />
Having well-trained and motivated<br />
staff is also fundamentally important<br />
to the success of our department.<br />
My colleagues are under competitive<br />
pressure, but are always questioning<br />
existing schemes, thinking outside the<br />
box and being consistently innovative.<br />
An increasing number of people are<br />
using mobile services. What can you<br />
offer your customers in that area?<br />
Our mobile check-in is particularly<br />
popular. It’s open 72 hours before<br />
take-off and you can access it in<br />
seconds via all smartphones and<br />
internet-enabled mobile phones. Our<br />
iPhone App has also had a great<br />
response. Passengers can save their<br />
boarding card in the App, and they can<br />
then access it abroad, and thus avoid<br />
expensive internet costs.<br />
Customers like receiving all the<br />
latest information about departures<br />
and arrivals. Our business travellers<br />
also like booking and changing fl ights<br />
via mobile phone.<br />
Herr Zeric, what do you do in your<br />
spare time? Do you have any hobbies?<br />
My favourite hobby is surfi ng. You<br />
need open sea and waves though, so I<br />
do it when I’m on holiday, or go to the<br />
North Sea at the weekends. When I’m<br />
in Cologne, I like rowing on the Rhine.<br />
I also enjoy playing chess. I’ve been<br />
playing in various bands since I was a<br />
kid, and I like checking out Cologne’s<br />
cultural scene. But my girlfriend does all<br />
the planning!<br />
DON’T JUST FLY WITH US.<br />
CHAT WITH US TOO!<br />
YOUTUBE:<br />
Auf dem Germanwings YouTube-Channel zeigt die Günstig-<br />
Airline außergewöhnliche Werbeaktionen sowie interessante und unterhaltsame<br />
Videos aus der Welt des Fliegens. www.youtube.com/germanwings<br />
Visit Germanwings’ YouTube channel for quirky advertising campaigns and<br />
entertaining videos from the world of fl ying: www.youtube.com/germanwings<br />
TWITTER:<br />
Wenn es Neuigkeiten über Germanwings gibt, werden sie auf dem<br />
Twitter-Kanal der Günstig-Airline als erstes gezwitschert. Neben Angeboten gibt es<br />
wöchentliche Gewinnspiele, exklusiv für Germanwings-Follower.<br />
www.twitter.com/germanwings<br />
Get the latest tweets from the low-cost airline here fi rst. Special offers and weekly<br />
competitions, all exclusive to Germanwings followers: www.twitter.com/<br />
germanwings<br />
FACEBOOK:<br />
Germanwings-Kunden können jetzt Fan von der Germanwings<br />
Facebook-Seite werden. Die Günstig-Airline lädt alle Kunden zum Dialog ein und<br />
informiert sie blitzschnell über neuste Schnäppchen, Preisaktionen und wichtige<br />
Ereignisse. www.facebook.com/germanwings<br />
Germanwings is recruiting fans! Join in the conversation and keep up to date on the<br />
latest bargains, sales and special events here: www.facebook.com/germanwings<br />
NEWSLETTER:<br />
Germanwings informiert ihre Kunden im kostenlosen E-Mail Newsletter über<br />
alle Vorteile und Angebote der Günstig-Airline. Dazu können Germanwings-Kunden<br />
einfach den Newsletter unter www.germanwings.com/newsletter abonnieren.<br />
Germanwings offers delivered straight to your inbox. Subscribe to the free<br />
newsletter here: www.germanwings.com/newsletter<br />
SMS-NEWSFLASH:<br />
Kunden der Günstig-Airline können sich jetzt auch zum kostenlosen<br />
SMS-Newsfl ash anmelden. Einfach ABFLUG per SMS an 60400 senden<br />
oder unter www.germanwings.com/newsfl ash registrieren.<br />
Germanwings customers can now register for free SMS Newsfl ashes. Just text<br />
ABFLUG to 60400 or register at www.germanwings.com/newsfl ash
NOCH CLEVERER MEILEN<br />
SAMMELN IM<br />
BOOMERANG CLUB<br />
Der Boomerang Club, das Germanwings-Bonusprogramm,<br />
ist jetzt noch<br />
einfacher und transparenter gestaltet.<br />
Ab sofort werden bei jeder Flugbuchung<br />
pro Euro Umsatz 10 Meilen<br />
auf ihr Konto gutgeschrieben – und das<br />
auch, wenn Sie einen Sitzplatz reservieren,<br />
einen Koffer mitnehmen oder<br />
den Best-Tarif buchen. Entdecken Sie<br />
auch die vielen Sammelmöglichkeiten<br />
bei unseren Partnern – neu hinzugekommen<br />
sind die Partner mietwagen.<br />
com und Aldemar Hotels.<br />
Ein weiterer Meilenstein ist, dass<br />
der einfache Prämienfl ug jetzt nur noch<br />
10.000 beziehungsweise der Hin- und<br />
Rückfl ug 20.000 Meilen kostet. So sind<br />
Sie noch schneller in der Luft.<br />
Der Prämienfl ug kann jetzt bis zwei<br />
Tage vor Abfl ug gebucht werden. Ansonsten<br />
bleibt alles wie gewohnt – und<br />
Ihre bisher gesammelten Meilen bleiben<br />
natürlich gültig.<br />
THE SMART WAY<br />
TO COLLECT AIR<br />
MILES<br />
The Germanwings Bonus programme,<br />
Boomerang Club, is now easier to use.<br />
From now on, passengers receive 10 air<br />
miles for every €1 spent on a fl ight. This<br />
also applies when you reserve a seat,<br />
check in luggage or book the Best tariff.<br />
Find out about the different ways to collect<br />
air miles with our range of partners,<br />
which now includes mietwagen.com and<br />
Aldemar Hotels.<br />
A single reward fl ight only costs<br />
10,000 miles, or a return just 20,000<br />
miles. So you’re up in the air even faster.<br />
Reward fl ights can be booked up two<br />
days before departure.<br />
There are no other changes, and your<br />
collected miles are, of course, still valid.<br />
GW—139
D E S T I N A T I O N S<br />
Reykjavik<br />
WHERE<br />
WE<br />
FLY<br />
140—GW<br />
Teneriffa<br />
Lissabon<br />
Marrakesch<br />
Faro<br />
Dublin<br />
Malaga<br />
Edinburgh<br />
Manchester<br />
London<br />
Barcelona<br />
Ibiza<br />
Mallorca
Marseille<br />
Bastia<br />
München<br />
Friedrichshafen<br />
Maastricht<br />
Mailand<br />
Stockholm<br />
Salzburg<br />
Klagenfurt<br />
Kopenhagen<br />
Ankara<br />
Santorin<br />
Mykonos<br />
Tel Aviv<br />
Dubrovnik<br />
Split<br />
Zadar<br />
Zagreb<br />
Tirana<br />
Catania<br />
Köln/Bonn<br />
Krakau<br />
Budapest<br />
Wien<br />
Prag<br />
Berlin<br />
Stuttgart<br />
Verona<br />
Pisa<br />
Venedig<br />
Rostock<br />
Hannover<br />
Zürich<br />
Dortmund<br />
Nizza<br />
Leipzig<br />
Dresden<br />
Heraklion<br />
Rhodos<br />
Antalya<br />
Istanbul<br />
Bukarest<br />
Belgrad<br />
Sarajevo<br />
Sofia<br />
Kavala<br />
Kos<br />
Lamezia-Terme<br />
Neapel<br />
Rom<br />
Cagliari<br />
Moskau<br />
Pula Bari<br />
Bologna<br />
Pristina<br />
Korfu<br />
Thessaloniki<br />
Athen<br />
Izmir<br />
Hurghada<br />
Sharm el Sheikh<br />
Calvi<br />
Varna<br />
GW—141
G W — P R O M O T I O N<br />
Die AMIGO<br />
Familien-Spielothek<br />
Ob Familien-, Kinder- oder Kartenspiele, pünktlich zur Feriensaison können sich Spielfreunde über<br />
praktische Reisesets für lange Autofahrten und wasserfesten Sommerspaß mit Halli Galli freuen.<br />
AMIGO bietet Klassiker und neue Ideen für Groß und Klein<br />
Halli Galli Sommerspaß<br />
Ein großer, sommerlich-bunter Fruchtsalat aus Bananen, Erdbeeren,<br />
Limonen und Pfl aumen, in der Mitte eine Glocke und vor jedem Mitspieler<br />
ein Stapel Karten – mehr braucht es nicht für eine Runde Halli Galli<br />
Sommerspaß. Sobald fünf gleiche Früchte oben liegen, muss mit der<br />
Glocke geklingelt werden. Der schnellste Spieler gewinnt.<br />
Limitierte Aufl age mit wasserfesten Karten und aufblasbarem<br />
Wasserball!<br />
Familienspiel, ab 6 Jahren<br />
Coco Schnipp<br />
Schnipp-Schnipp-Hurra! Bei Coco Schnipp wollen alle Affen schnell ins<br />
Ziel, denn am Ende warten die leckeren Bananen… Wer die Kokosnuss<br />
geschickt und schnell ins Wasserloch in der Spielfeldmitte schnippt,<br />
bringt seinen Affen Schritt für Schritt zum Ziel. Doch aufgepasst:<br />
Manchmal versperrt das gefährliche Krokodil den Weg! Dann reißen die<br />
Affen aus und fl üchten in den Urwald.<br />
Kinderspiel, ab 5 Jahren<br />
Reisespiele<br />
Ich packe meinen Koffer... und was nehme ich mit? Natürlich Kartenspiele e im<br />
praktischen Reiseformat! Hier ist für jeden etwas dabei – vom raffi nierten ten<br />
Klassiker 6 nimmt!, bei dem es gilt, den Mitspielern möglichst viele Hornrnochsen-Karten unterzujubeln, bis zum Kultspiel Wizard, wo die richtige ge<br />
Stichzahl treffsicher vorhergesagt werden muss. Und mit den Aktionskarten en<br />
von Solo kann man den Mitspielern endlich mal ganz legitim eins auswischen. n.<br />
Mit diesen und weiteren tollen Reisespielen kann der nächste Urlaub kommmen! Die reisetauglichen Spiele gibt es ab Mai – pünktlich zur Feriensaison. n.<br />
Kartenspiele, ab 6 Jahren<br />
Fun-Reihe<br />
Wir wollen doch nur Spaß! So lautet das Motto o der neuen Fun- Fun-<br />
Reihe. Die Formel: Kurze Regeln + schnell gespielt spielt = Spielspaß<br />
pur! Ob Karten schnappen, Wörter-Chaos oder er Tiergeräusche<br />
nachahmen – bei diesen Kartenspielen ist für jeden eden etwas dabei.<br />
Kartenspiele, ab 8 Jahren<br />
MEHR INFOS UNTER<br />
www.amigo-spiele.de<br />
Halli Galli Summer Fun<br />
Fancy a taste of summer? Here’s our popular family fun game in a limited<br />
special edition! One huge summery fruit salad containing bananas,<br />
strawberries, limes and plums, one bell in the middle, one stack of cards<br />
for each player, and when exactly fi ve of the same fruits show, ring the<br />
bell... and the quickest player wins.<br />
Limited edition: with waterproof cards and infl atable beach ball!<br />
Family game, 6 years plus<br />
Coco Schnipp<br />
Flip-Flip-Hooray! In Coco Schnipp all monkeys rush to the tasty bananas<br />
at the end of the track – of course! The player, who fl ips the coconuts<br />
best and fastest into the waterhole in the middle of the fi eld, brings<br />
his monkey bit by bit towards the irresistible fruit. But be careful:<br />
Sometimes the dangerous crocodile blocks the way! Then the monkeys<br />
have to rush back into the jungle.<br />
Children’s game, 5 years plus<br />
Travel T Games<br />
I‘m I packing my bags and take along… card games in a practical<br />
travel t<br />
size! There is something for everyone: from the classic<br />
game with the bulls 6 nimmt! to the cult game Wizard, where<br />
you have to predict the correct number of tricks! With the action<br />
cards of Solo you can cross the plans of your teammates – malicious<br />
joy is guaranteed. With those and the other great travelgames<br />
the next holiday is ready to come! The travel games are<br />
available from May – just in time for the next holiday season.<br />
Card games, 6 years plus<br />
Fun-Range<br />
We just want to have fun! That’s the motto of the new funrange.<br />
Few rules + fast-paced = maximum fun! Snatching<br />
cards, words-chaos or imitating animal sounds – these card<br />
games bring fun for everyone!<br />
Card games, 8 years plus<br />
For more information or to download rules in English go to<br />
www.amigo-spiele.de.
anorak-magazin.de<br />
„Hallo, ich bin Larry.<br />
Ich bin eine Zitrone.<br />
Ich bin gelb.<br />
Ich mache köstliche<br />
Limonade.“<br />
Limonade Lemonade<br />
So macht man köstlich erfrischende Limonade<br />
How to make a deliciously zingy lemonade<br />
3 saftige Zitronen<br />
1L kochendes Wasser<br />
100g Zucker<br />
Presse die Zitronen in eine hitzefeste<br />
Kanne aus. Gib den Zucker hinzu. Gieß das<br />
kochende Wasser hinein. Bedecke die Kanne<br />
und lass sie auskühlen. Füge Eiswürfel,<br />
Zitronenscheiben und etwas frische Minze für<br />
einen extra tollen Geschmack hinzu. Falls es<br />
zu sauer ist, füge noch ein bisschen Zucker<br />
oder Honig hinzu. Und jetzt:<br />
Lass es dir schmecken!<br />
K I D S C L U B A N O R A K<br />
’’Hello, I am Larry.<br />
I am a lemon.<br />
I am yellow.<br />
I make a delicious<br />
lemonade.”<br />
Juice of 3 lemons<br />
2 pints of boiling water<br />
100g of sugar<br />
Squeeze the lemons into a<br />
heat-proof jug. Add the sugar. Pour in<br />
the boiling water. Cover and leave to cool. Add<br />
ice cubes, lemon slices and even a couple of<br />
mint leaves for extra fl avour. If it is a bit too sour,<br />
add a bit more sugar or even honey.<br />
Now gulp it down!<br />
GW—143
TAKE OFF WITH US<br />
YOUR HOTEL AT BERLIN SCHOENEFELD AIRPORT<br />
Discover our 4-star service with heart and soul.<br />
Modern rooms, a variety of meeting and exhibition<br />
facilities with up to 3.400 sqm, an exceptional<br />
food & beverage concept and the brand new<br />
RelaxInn Spa & Health Club on more than 550 sqm<br />
are waiting for you.<br />
A complimentary 24-hour shuttle service between<br />
the hotel and airport/train station Schoenefeld is at<br />
your disposal.<br />
Holiday Inn Berlin International Airport,<br />
Conference Centre<br />
Hans-Grade-Allee 5 12529 Berlin, Germany<br />
(030) 634 01 0 (030) 634 01 600<br />
info@holidayinn-berlin.de www.holidayinn-berlin.de<br />
Reisen clever buchen mit Rabatt: Das Gutscheinportal<br />
coupons4u.de sammelt Rabattaktionen bekannter<br />
Reiseanbieter und Onlineshops und gestaltet so für User<br />
die Schnäppchenjagd im Netz besonders komfortabel.<br />
Ob 50€-Reisegutschrift von ab-in-den-Urlaub oder ein<br />
50€ Gutschein für Berge & Meer Reisen, 10€ Rabatt<br />
auf Mietwagen oder 10% Ermäßigung auf Hotels, das<br />
Urlaubsbudget erfährt spürbare Entlastungen.<br />
Hier fängt der günstige Urlaub an: www.coupons4u.de/reise
Italien/Sardinien<br />
Trauminsel mit vielen Gesichtern<br />
Änderungen vorbehalten, es gelten unsere AGBs und die Reisebestätigung, die Sie nach Buchung erhalten. Daraufhin wird eine Anzahlung von 30 % (mind. 25,– €) auf den Reisepreis fällig.<br />
Restzahlung 30 Tage vor Reiseantritt, anschließend erhalten Sie Ihre Reiseunterlagen. Reiseveranstalter Mediplus REISEN, eine Marke der Mediplus GRUPPE GmbH, 53225 Bonn.<br />
Unser Angebot zur neuen<br />
Flugstrecke Sardinien<br />
Inkl. Flug mit germanwings<br />
Einzelzimmer ohne Zuschlag Saison A und B<br />
Erleben Sie einen traumhaften Urlaub auf der Sonnen -<br />
insel Sardinien. Die Insel bezaubert durch malerische<br />
Felsbuchten, schöne Sandstrände, bizarre Felsküsten<br />
und die immergrüne Maccia. Reisen Sie mit uns zur<br />
feinsten Urlaubsadresse Italiens.<br />
Ihr 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu:<br />
Das Hotel liegt direkt am Meer zwischen Cagliari und<br />
Villasimius. Zum Flughafen Cagliari-Elmas sind es ca. 34 km<br />
(Transferzeit ca. 40 Min.). Es ist eines der renommiertesten<br />
Hotels auf Sardinien und bietet mit seiner Ausstattung den<br />
idealen Rahmen für eine gelungene Wohlfühlwoche. Die<br />
Hotelanlage bietet Ihnen einen großzügigen Außenbereich<br />
mit Swimmingpool, Poolbar und kleinem Amphitheater<br />
sowie einen hoteleigenen Strand (Liegen und Sonnenschirme<br />
am Pool und Strand inklusive). Das Hotel verfügt<br />
des weiteren über Hotelsafe, Aufzug, Restaurant, Café, Bar,<br />
Pub, Disco, Theatersaal und ein Wellness & Thalasso Center.<br />
Alle Zimmer sind mit Bad/Dusche/WC, Haartrockner, Telefon,<br />
TV, Minibar, Klimaanlage, Zentralheizung und Safe<br />
ausgestattet. Gegen Aufpreis sind Zimmer mit Meerblick<br />
buchbar (auf Anfrage).<br />
Ihre Halbpension besteht aus einem Frühstücks- und Abendbuffet.<br />
Eine spezielle Diätküche wird ebenfalls angeboten.<br />
Auf Wunsch können Sie auch gerne All-Inclusive buchen.<br />
Poollandschaft<br />
Inkl. Halbpension<br />
Hotel direkt am Strand!<br />
Lassen Sie sich im Thalasso- und Spa Zentrum des Hotels<br />
verwöhnen (gegen Gebühr). Hier können Sie zwischen<br />
Thalassopool, Sauna, Türkischem Bad oder Dampfbad wählen.<br />
Ein Entspannungsbereich, Yoga Raum, Fitnessbereich<br />
und eine Kräutertee Ecke runden das Wohlfühl erlebnis ab.<br />
Buchen Sie aus dem umfangreichen Angebot vor Ort oder<br />
entscheiden Sie sich gleich bei Ihrer Buchung für eines der<br />
zusammengestellten Wellnesspakete.<br />
(Hotel und Freizeiteinrichtungen teilweise gegen Gebühr.)<br />
Wählen Sie Ihr ganz persönliches Wellnesspaket:<br />
Paket: „Perfekte Beine“ 120,– €<br />
Eintritt in den Spa-Bereich 1 x Kneipp Anwendung<br />
1 x Türkisches Bad und Hammam 1 x Druckmassage<br />
1 x Durchblutungsmassage (ca. 45 Min.)<br />
Paket: „Meersalz“ 152,– €<br />
Eintritt in den Spa-Bereich 1 x Bio-Marine Behandlung<br />
(ca. 60 Min.) 1 x Sauna oder Türkisches Bad 1 x Sprudelbad<br />
1 x Körperpeeling mit Meersalz 1 x Algen –<br />
Entschlackungsbehandlung<br />
Inklusivleistungen pro Person:<br />
Charterflug mit germanwings (oder gleichwertig) nach<br />
Cagliari und zurück Alle Flughafensteuern und Sicherheitsgebühren<br />
Luftverkehrssteuer in Höhe von 8,– €<br />
Transfer Flughafen – Hotel – Flughafen 7 Übernachtungen<br />
im 4-Sterne Hotel & Spa Sighientu (Landeskategorie)<br />
im Doppelzimmer Täglich kontinentales Frühstücksbuffet<br />
Täglich Abendessen in Buffetform Club Card<br />
(Leistungen: Umfangreiches Unterhaltungsprogramm,<br />
Strandservice und Nutzung der Sporteinrichtungen) Nutzung<br />
des Pools und des hoteleigenen Strands inkl. Liegen<br />
und Sonnenschirme Reisepreis-Sicherungsschein<br />
Jetzt anrufen und buchen<br />
Servicezeiten täglich von 8.00 – 22.00 Uhr 01805–990 456<br />
Festnetzpreis 0,14 €/Min., höchstens 0,42 €/Min. aus Mobilfunknetzen.<br />
Mediplus REISEN<br />
wurde vom TÜV Rheinland für seine Kun den -<br />
zufriedenheit und Servicequa lität zertifiziert.<br />
www.mediplusreisen.de<br />
Ihr 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu<br />
8-tägige Reise<br />
ab € 599,–p. P.<br />
Termine u. Preise <strong>2011</strong> p. P. im Doppelzimmer in E<br />
im 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu<br />
Abflughäfen/Zuschläge in €:<br />
Flugtag: Donnerstag 8 Tage/ Verl.-<br />
Stuttgart +0,–; Köln-Bonn +19,– 7 Nächte Woche<br />
A 06.10., 13.10., 20.10.* 599,– 329,–<br />
B 15.09., 22.09., 29.09. 679,– 369,–<br />
C 02.06., 01.09., 08.09. 779,– 419,–<br />
09.06., 16.06., 23.06., 30.06.,<br />
D<br />
07.07., 14.07., 25.08.,<br />
859,– 499,–<br />
E 21.07., 28.07., 18.08. 999,– 699,–<br />
F 04.08., 11.08. 1.099,– 699,–<br />
Kennziffer: 20/534 Buchungscode: CAGA01<br />
*nur für 1 Woche buchbar. Verlängerung: Der erste Tag der Verlängerung bestimmt<br />
wie ein neuer Anreisetag den Preis. Wunschleistungen p. P.: Einzelzimmer<br />
zuschlag pro Woche Saison A und B ohne Zuschlag, Saison C 119,– €, Saison<br />
D 169,– €, Saison E 219,– €, Saison F 249,– €. Zuschlag Doppelzimmer<br />
mit Meerblick 89,– €/Woche (auf Anfrage). Zuschlag Einzelzimmer mit Meerblick<br />
115,– €/ Woche (auf Anfrage). Zuschlag für All-Inclusive 149,– €/ Woche.<br />
Rail & Fly ab 25,– € pro Strecke.<br />
HOLIDAYCHECK Stand: 03/<strong>2011</strong><br />
Weiterempfehlungsrate:<br />
85 % 4-Sterne Life Hotel & Spa Sighientu
B A C K P A G E P A S S E N G E R S<br />
RATU<br />
Armee fliegt immer Germanwings“,<br />
erklärt uns<br />
„Die<br />
Ratu. Er ist Soldat bei der<br />
britischen Armee und in Hannover<br />
stationiert. Seit sieben Jahren lebt<br />
der von den Fidschi-Inseln stammende<br />
junge Mann in Deutschland.<br />
Heute ist er auf dem Weg nach London,<br />
wo er eine Woche lang zur<br />
Schule gehen wird. Bisher ist seine<br />
Dienstzeit als Soldat recht ruhig verlaufen.<br />
Der 30-Jährige hat sechs<br />
Monate im Irak gedient, aber ist ansonsten<br />
haupsächlich im friedlichen<br />
Norddeutschland untergebracht.<br />
„Die meisten von uns bleiben fünf<br />
bis zehn Jahre an einem Ort. Ich bin<br />
gespannt, wo ich danach sein werde.<br />
Vielleicht treffe ich hier ja noch<br />
eine Frau, ich mag die deutschen<br />
Damen“, schmunzelt Ratu.<br />
RATU<br />
“The Army always fl ies Germanwings,”<br />
explains Ratu, a soldier in the British<br />
Army who’s stationed in Hanover.<br />
Originally from Fiji, Ratu has lived in<br />
Germany for seven years.<br />
Today he’s heading for London,<br />
where he’ll undergo a week of training.<br />
The soldier’s job has been pretty low<br />
key so far. The 30-year-old served in<br />
Iraq for six months, but he has<br />
otherwise been stationed in peaceful<br />
north Germany. “Most of us stay in one<br />
area for between fi ve and 10 years. I’ll<br />
be interested to see where I go next.<br />
Maybe I’ll meet a woman here. I like the<br />
German ladies,” he grins.<br />
146—GW<br />
Foto: Günther Schwering, Text: Dagmar Schramm
Der Austausch der körpereigenen Linse gegen eine<br />
Kunstlinse zählt zu einer der häufigsten Operationen in<br />
Deutschland. Moderne Multifokallinsen ermöglichen jetzt<br />
scharfes Sehen in der Nähe und Ferne – und machen die<br />
bei herkömmlichen Monofokallinsen zusätzlich benötigte<br />
Lesebrille oder störende Gleitsichtbrille überflüssig.<br />
Der Linsentausch bei Menschen mit Grauen Star ist mit jährlich<br />
über 600.000 Eingriffen die in Deutschland am häufigsten<br />
durchgeführte OP überhaupt. Bislang wurden dabei<br />
überwiegend Monofokallinsen zum Ausgleich der<br />
Kurz- oder Weit- bzw. Alterssichtigkeit eingesetzt.<br />
Um in jeder Entfernung scharf sehen zu können,<br />
waren die Patienten folglich immer noch auf<br />
eine Brille angewiesen.<br />
Multifokale Linsen<br />
– nicht nur für Katarakt-Patienten<br />
Moderne Multifokallinsen (Bsp. „AcrySof ® IQ ReSTOR ® “) dagegen<br />
therapieren kurz- oder weitsichtige sowie alterssichtige Patienten:<br />
Aufgrund ihres besonderen Optikdesigns können sie das in das<br />
Auge fallende Licht brechen wie beugen und zwei Fehlsichtigkeiten<br />
gleichzeitig beheben. Weitere Vorzüge sind die im Vergleich zu herkömmlichen<br />
Mehrstärken-Linsen geringere Blendeempfindlichkeit<br />
und das bessere Kontrastsehen bei schlechten Lichtverhältnissen.<br />
Dennoch kommen multifokale Intraokularlinsen nicht für alle Men-<br />
Dr. med. Omid Kermani<br />
Ärztlicher Leiter der Augenklinik am Neumarkt<br />
in Köln. Die Spezialklinik gehört zu den<br />
führenden Augenzentren in Deutschland.<br />
Infoabend<br />
Besuchen Sie unseren Infoabend über Möglichkeiten<br />
der operativen Sehfehlerkorrektur „LASIK & Linsen“.<br />
Eine Anmeldung ist erforderlich.<br />
Mittwoch, 13.04.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />
Dienstag, 10.05.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />
Mittwoch, 25.05.<strong>2011</strong>, 19 Uhr<br />
Scharfes Sehen<br />
von nah bis fern<br />
Multifokallinse anstatt Gleitsichtbrille<br />
schen in Frage. Es muss nach einer sorgfältigen Patientenauswahl<br />
auf eine optimale Anpassgenauigkeit geachtet werden. Zudem beugt<br />
ein integrierter Blaulichtfilter Langzeitschäden der Netzhaut vor. Eine<br />
Funktion, die normalerweise von der körpereigenen Linse übernommen<br />
wird. „Multifokale Intraokular-Linsen ersetzen die verhärtete,<br />
körpereigene Linse des über 50-jährigen. Diese modernen Kunstlinsen<br />
korrigieren komplexe Sehfehler auf natürliche Weise direkt<br />
im Auge und sind eine sichere und effektive Alternative zur<br />
Gleitsichtbrille, auch wenn noch kein Grauer Star (Katarakt)<br />
vorliegt.“, so Dr. Omid Kermani, ärztlicher Leiter<br />
der Augenklinik am Neumarkt.<br />
Alternative zur LASIK<br />
Gerade Menschen jenseits der 50 mit besonders hohen Dioptrie-<br />
Werten profitieren von der modernen Linse: Eine dünne Hornhaut<br />
ist nämlich kein Ausschlusskriterium wie bei der Laseroperation.<br />
Weiterer positiver Nebeneffekt: Im Alter kann sich kein Grauer Star mehr<br />
entwickeln, da die körpereigene Linse bereits ausgetauscht wurde.<br />
Seheindruck mit einer Monofokallinse:<br />
scharfes Fernbild, unscharfes Nahbild.<br />
Seheindruck mit einer Multifokallinse:<br />
Fern- und Nahbild sind gleich scharf.<br />
augenklinik<br />
am neumarkt<br />
schildergasse 107 - 109 50667 köln<br />
tel 0221- 650 722 0 fax 0221- 650 722 19<br />
info@augenportal.de www.augenportal.de
PREMIUM SHOPPING<br />
FLAGSHIP OUTLETS: UP TO -70 %*<br />
SHOPPING SHUTTLE: STUTTGART – METZINGEN, DETAILS: WWW.OUTLETCITY-METZINGEN.COM<br />
… AND MANY MORE<br />
* gegenüber der ehemaligen UVP des Herstellers<br />
related to the former recommended retail prices<br />
WWW.OUTLETCITY-METZINGEN.COM