dankenunseren Sponsoren, Gönnern, Juroren - Samedan
dankenunseren Sponsoren, Gönnern, Juroren - Samedan
dankenunseren Sponsoren, Gönnern, Juroren - Samedan
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Highlight<br />
Back to the roots: Alexandra Prusa & Orchester<br />
«La Strapata»<br />
Mittwoch 21. März 2012, 20.30 im Hotel<br />
Bernina<br />
Argentinische Tango-Klassiker vielsprachig<br />
interpretiert - Mit ihrer Idee, Klassiker des<br />
argentinischen Tangos in verschiedenen<br />
europäischen Sprachen und Dialekten zu<br />
singen, verschafft Alexandra Prusa auch<br />
einem Publikum jenseits der Vorstädte<br />
von Buenos Aires Zugang zu den Lyrics der<br />
grossen Tango-Poeten, deren Texte Glanz<br />
und Elend des Daseins, Lebensfreude und<br />
Liebesschmerz noch immer genau treffen.<br />
Als mehrsprachige Kosmopolitin weiss sie<br />
um die unsichtbaren Barrieren der Idiome<br />
und setzt sich deshalb mit ihrem neuen<br />
Programm als Interpretin für ein tieferes<br />
Verständnis des Tangos ein, der als transatlantischer<br />
Mix unterschiedlichster musikalischer<br />
Stile und Einflüsse zu Recht als<br />
World-Music der ersten Stunde gilt. Alexandra<br />
Prusa nutzt ihre Sprachfähigkeiten<br />
und ihre langjährige Vertrautheit mit dem<br />
Tango, um dessen grossartige Liedtexte<br />
verständlich zu machen: von Lunfardo<br />
(dem Gaunerslang aus dem Delta des Rio<br />
de la Plata) über Französisch und Italienisch<br />
bis zu Berndeutsch und Rumantsch<br />
– sie findet für jeden Song stets den richtigen<br />
Ton.<br />
In ihrer zweiten Heimatstadt Paris hat<br />
Alexandra Prusa die Musiker von „La Strapata”<br />
kennengelernt: begabte Künstler,<br />
die mit Engagement die Tango-Nuevo-<br />
Tradition argentinischer Meister wie Astor<br />
Piazzolla und Juan José Mosalini weiterentwickeln.<br />
Ihre gemeinsame Passion,<br />
den Tango mit neuen Elementen aufzuladen,<br />
verbinden Sängerin und Orchester<br />
seit ihrer ersten Begegnung. Entstanden<br />
ist die einzigartige transatlantische<br />
Formation „Tango multilingual”, für die<br />
berühmte Tango-Klassiker neu arrangiert<br />
und die berührenden Texte in verschiedene<br />
europäische Sprachen und Dialekte<br />
übersetzt worden sind. Teil des<br />
Programms bilden auch Neukompositionen<br />
von „La Strapata”. Alexandra Prusas<br />
„Tango multilingual” mit „La Strapata” -<br />
eine faszinierende Mischung von Innovation<br />
und Tradition.<br />
Aktuelles<br />
<strong>Samedan</strong> ehrt seine treuen Gäste<br />
Innert kurzer Zeit durfte die Event- und<br />
Tourismuskommission der Gemeinde <strong>Samedan</strong><br />
zwei Ehrungen von langjährigen<br />
Feriengästen vornehmen. Im Dezember<br />
wurde das Ehepaar Elfi und Arthur<br />
Schambeck aus Regensburg/Deutschland<br />
für 50 Jahre Treue zu <strong>Samedan</strong> geehrt.<br />
v.l.n.rechts:<br />
Ruth Tosio, Infostellenleiterin, Claudia Colombo,<br />
Mitglied der Event- und Tourismuskommission,<br />
Frau Elfi und Herr Arthur Schambeck,<br />
Marinka Unger, Mitarbeiterin Infostelle<br />
Ebenfalls seit 50 Jahren verbringt das<br />
Ehepaar Lilia und Dialma Jakob Bänziger<br />
seine Ferien in <strong>Samedan</strong>. Die Ehrung fand<br />
im Januar statt.<br />
v.l.n.rechts: Ruth Tosio, Infostellenleiterin,<br />
Herr Dialma Jakob und Frau Lilia Bänziger<br />
<strong>Samedan</strong> dankt den beiden Ehepaaren für<br />
ihre langjährige Treue, auf dass sie noch<br />
lange erholsame und unbeschwerte Ferien<br />
in <strong>Samedan</strong> verbringen können.<br />
Chalandamarz<br />
Donnerstag, 1. März 2012 von 06.15 bis<br />
17 Uhr<br />
Il Chalandamarz ho sias rischs i’ls temps<br />
romauns. In marz cumanzaiva da quel<br />
temp il nouv an e lo gniva festagio Mars,<br />
il dieu da la guerra e dal sulagl. Il cortegi<br />
da Chalandamarz d’hozindi simbolisescha<br />
la chargeda d’alp. Ils mats ils pü<br />
vegls sun sain, chaschier, patrun, chavagl<br />
u pester, ils pitschens sun las vachas cun<br />
s-chellas, zampuogns, talacs, brunzinas e<br />
plumpas. La canera dal sclingöz e da las<br />
geischlas vess da s-chatscher l’inviern, il<br />
chaunt invida la prümavaira da gnir. Las<br />
mattas faun la bellas rösas chi orneschan<br />
las chapütschas, ils chapels e las s-chellas.<br />
Düraunt il cortegi vegnan ramassos<br />
dutscharias, frütta, nuschs e raps.<br />
La sanda zieva il cortegi ho lö il bal da<br />
Chalandamarz illa sela polivalenta Promulins.<br />
Cun sot populer, producziuns,<br />
polonesa e chaunt glivra quista bella<br />
üsaunza engiadinaisa.<br />
Die Wurzeln des Chalandamarz finden wir<br />
bei den Römern. Der Monat März war dem<br />
Sonnen- und Kriegsgott Mars gewidmet.<br />
Nach dem julianischen Kalender begann<br />
im März das neue Jahr. Dieses Ereignis<br />
wurde mit ausgelassenen Festen gefeiert.<br />
Die Römer haben auch bei uns ihre<br />
la padella nr.3/2012 | www.samedan.ch<br />
3