LA LOUPE Lech Zürs No. 4 - Summer Edition
LA LOUPE Lech Zürs No. 4 - Ein Blick auf / A view on Lech Zürs
LA LOUPE Lech Zürs No. 4 - Ein Blick auf / A view on Lech Zürs
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
SYLT
In der kommenden<br />
WInterausgabe<br />
von La LouPe:<br />
eIn etWas anderer<br />
bLIck auf <strong>Lech</strong><br />
und <strong>Zürs</strong>.<br />
fotograf: kLaus<br />
vyhnaLek<br />
modeLs: Laura<br />
LouIsa garde,<br />
andreas Jähnert<br />
LocatIons: <strong>Lech</strong>,<br />
gasthof Post<br />
agentur: great
dIe frau<br />
der mann
der mann<br />
sagmeister boutique im gasthof Post:<br />
bruneLLo cucIneLLI, doLce<br />
& gabbana, Prada mILano,<br />
Prada rossa, santonI, WIndsor,<br />
ermenegILdo Zegna,<br />
seven for aLL mankInd, ...<br />
der mann<br />
boutique<br />
hotel gasthof Post<br />
dorf 11<br />
6764 <strong>Lech</strong> am arlberg<br />
+43 5583 3915<br />
Öffnungszeiten: montag: 14 – 18 uhr, dienstag – samstag: 9 – 12:30 uhr & 14 – 18 uh
dIe frau<br />
sagmeister boutique im gasthof Post:<br />
bruneLLo cucIneLLI, mIssonI,<br />
schumacher, IrIs von arnIm,<br />
steLLa mccartney, ...<br />
dIe frau<br />
boutique<br />
hotel gasthof Post<br />
dorf 11<br />
6764 <strong>Lech</strong> am arlberg<br />
+43 5583 30921
Huber <strong>Lech</strong>.<br />
Das Juwel in den Bergen.
INHALT<br />
7<br />
36<br />
108<br />
124<br />
editorial<br />
sport<br />
& Freizeit<br />
shopping<br />
& liFestyle<br />
Kampen<br />
& lech
138<br />
180<br />
193<br />
216<br />
KulinariK<br />
& Wein<br />
Kunst<br />
& Kultur<br />
heiraten<br />
& Feiern<br />
register<br />
& teleFonnummern
Pfefferkorns<br />
sporthaus<br />
Alles für die Freizeit<br />
von Allsport, Berghaus,<br />
Leki, Sportalm, Meindl,<br />
Deuter, Schöffel<br />
direkt im Ortszentrum,<br />
beim Tannbergerhof<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo - Fr 9.00–12.30 u. 14.00 bis 18.00<br />
Sa 9.00–12.30 u. 14.00 bis 17.00<br />
So 10.30–12.30<br />
sporthaus@pfefferkorns.net<br />
www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />
T: +43 5583 2224<br />
Wanderausrüstung<br />
Schuhe<br />
& Sportmode<br />
Trachtenmode<br />
Accessoires
HerzLIcH wILLkommeN<br />
IN LecH Am ArLberg!<br />
A warm welcome to <strong>Lech</strong> am Arlberg!<br />
dt. ∕ Sie halten die Sommerausgabe des Gästeführers<br />
La Loupe in den Händen. Diese Broschüre bietet einen<br />
guten Überblick über das umfangreiche angebot des<br />
<strong>Lech</strong>er Bergsommers, der sehr vielfältig ist. es gibt jede<br />
Menge Möglichkeiten der urlaubsgestaltung. La Loupe<br />
greift viele interessante Themen auf. Ganz egal ob es ich<br />
dabei um Berg- und Wandertipps, kulinarische empfehlungen,<br />
Veranstaltungshinweise, Hintergrundberichte<br />
oder Interviews handelt, der Gästeführer La Loupe<br />
bietet für jeden die passende Information und damit<br />
gleichzeitig auch anregung für eine persönliche urlaubs-<br />
gestaltung. Klar strukturiert und in moderner Form<br />
werden die Themen aufgearbeitet und mit den entsprechenden<br />
Bildern optisch aufgewertet. Ich wünsche allen<br />
unseren Gästen eine erlebnisreiche, erholsame und vor<br />
allem genussreiche urlaubszeit im <strong>Lech</strong>er Bergsommer.<br />
engl. ∕ You are now holding the brand new summer edition<br />
of the tourist guide La Loupe in your hands. The purpose<br />
of this brochure is to give you a thorough overview of the<br />
numerous things the mountain summer in <strong>Lech</strong> has to offer.<br />
There are many different things to do while on holiday here<br />
and La Loupe addresses many interesting topics. <strong>No</strong> matter<br />
if it’s about mountaineering- or hiking-tips, culinary<br />
recommendations, events, background info or interviews,<br />
this tourist guide offers information for everyone and<br />
provides input for your personal holiday planning at the<br />
same time. These topics are presented to you in a clearly<br />
structured way, packed into a stylish format and optically<br />
upgraded with a series of great photographs. I wish you all<br />
a wonderful time during <strong>Lech</strong>’s mountain summer – full of<br />
amazing experiences, relaxation and indulgence.<br />
Ludwig Muxel<br />
Bürgermeister der<br />
Gemeinde <strong>Lech</strong><br />
Ludwig Muxel,<br />
Mayor of <strong>Lech</strong><br />
11
MITBRINGSEL<br />
&<br />
JUWELEN STUB‘<br />
EXKLUSIV IN VORARLBERG<br />
Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Schneider • Tannberg 187 • 6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
T +43 5583 21 34 0 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at
eIN bergsommer VoLLer<br />
musIk uND LeIDeNscHAFT<br />
A mountain summer full of music and passion.<br />
dt. ∕ ein Bergsommer voller Musik und Leidenschaft.<br />
Ruhepol, energiequelle, abenteuer und jede Menge Kultur,<br />
dass fi ndet man unter anderem wenn der Schnee in <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> schmilzt. Blühende Wiesen, ein dörfl iches Idyll und<br />
Faszination zwischen 1444 m und 2648 m. Nicht zu vergessen<br />
sind die wunderbaren Herbsttage mit Ihren prachtvollen<br />
Farben – kommen Sie doch einmal im September nach <strong>Lech</strong>!<br />
Diese ausgabe widmen wir speziell allen Musikliebhabern<br />
unter Ihnen, denn der kommende Sommer ist auch ein<br />
Hörgenuss: beginnend mit dem Legeartis Festival anfang<br />
Juli, gefolgt von dem nur alle vier Jahre stattfi ndenden<br />
arlberger Musikfest ende Juli, dem mittlerweile sechsten<br />
Musikantentag anfang august, gefolgt vom zweiten Classic<br />
Music Festival und den Liedern am Berghof. Lassen Sie sich<br />
überraschen und erleben Sie den Bergsommer in <strong>Lech</strong> mit<br />
eigenen augen. und ohren.<br />
a relaxing oasis, a fountain of energy, excitement and lots of<br />
culture – these are just some of the things you’ll fi nd in <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> once the snow has melted. pastures in bloom, an idyllic<br />
village and rural fascination between 1,444 and 2,648 altitude<br />
metres. and don’t forget the wonderful autumn days with<br />
their amazing colours – why not come here in September! This<br />
edition is dedicated to all the music lovers out there – because<br />
the coming summer will be a feast for the ears: starting with<br />
the Legeartis Festival at the beginning of July, followed by the<br />
meanwhile sixth edition of the ‘Musikantentag’ (Musicians’<br />
day) at the beginning of august and then followed by the<br />
second Classic Music Festival as well as ‘Lieder am Berghof ’<br />
(Songs at Berghof). Let yourself be surprised and experience<br />
the mountain summer in <strong>Lech</strong> with your own eyes. and ears.<br />
Benjamin Skardarasy,<br />
Herausgeber / Editor<br />
E-Mail: bs@laloupe.at<br />
scannen & bewerten<br />
scan & evaluate<br />
13
Bilder<br />
der<br />
saison<br />
BLICK VOM KARHORN<br />
NACH LECH<br />
Foto: Alex Kaiser
ROTE WAND VOM<br />
FORMALETSCH<br />
Foto: Alex Kaiser<br />
KARHORN<br />
Foto: Georg Schnell
FALKE • P.O.BOX 11 09 - D-57376 SchmallenBerg / germanY<br />
PURE SHINE
News<br />
Aus <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong><br />
News from <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong>
Präsident der weinkultur<br />
Kürzlich wurde der <strong>Lech</strong>er<br />
Hotelier und Weinprofi<br />
Johannes pfefferkorn zum<br />
neuen präsidenten des<br />
„ersten Österreichischen<br />
Sommelier Clubs“ ernannt.<br />
Ziel des 1982 am arlberg<br />
gegründeten Clubs, dem<br />
heute 19 Hotels und<br />
Restaurants in ganz Öster-<br />
reich angehören, ist die<br />
Förderung der gehobenen<br />
Weinkultur. Für die Gäste<br />
bedeutet dies fachmännische<br />
Beratung und<br />
beste Betreuung durch<br />
Sommeliers, für die Wirte<br />
fachgerechten einkauf,<br />
perfekte Lagerung und<br />
Handhabung der Weine.<br />
Zum Wohl, Mr. president!<br />
halber Marathon, voller<br />
einsatz<br />
Beim 11. <strong>Lech</strong>er Höhen-<br />
halbmarathon am 17. august<br />
gehören die Wander-<br />
wege rund um <strong>Lech</strong> wieder<br />
den ausdauerläufern.<br />
Wem die 21,7 km lange<br />
Strecke über rund 1.000<br />
Höhenmeter zu beschwerlich<br />
ist, darf auch den<br />
Raiffeisen-Fitnesslauf über<br />
13 km genießen.<br />
Quer durchs Ländle<br />
sporteln<br />
Der legendäre Trans<br />
Vorarlberg Triathlon hat<br />
es mit 1,2 km Schwimmen,<br />
102 km Radfahren und<br />
12 km Laufen in sich. am<br />
25. august erwartet die<br />
athleten wieder ein perfekt<br />
organisierter event mit<br />
spannendem Zieleinlauf<br />
im sport.park.lech.<br />
über die Alpen rennen<br />
Der GoRe-TeX ®<br />
Transalpine Run, eines der<br />
härtesten etappenrennen<br />
der Welt, fordert seinen<br />
500 Startern über 250 km<br />
und 15.000 Höhenmeter<br />
alles ab. am Weg von<br />
oberstdorf in die Schweiz<br />
bringt die Tagesetappe<br />
am 1. September die Lauf-<br />
wunder nach <strong>Lech</strong>.<br />
Freunde der Volksmusik!<br />
am 3. august wird zum<br />
6. <strong>Lech</strong>er Musikantentag<br />
geladen. Dann verwandeln<br />
Volksmusikgruppen,<br />
Sänger und Tänzer aus<br />
Österreich und dem<br />
benachbarten ausland<br />
ganz <strong>Lech</strong> in eine große<br />
Konzertbühne!<br />
stimmiges im Berghof<br />
<strong>Lech</strong><br />
Die bereits 6-jährige<br />
erfolgsreihe „Lieder<br />
am Berghof“ setzt am<br />
5. august ein weiteres<br />
Highlight: Die spanische<br />
Mezzosopranistin Maite<br />
Beaumont trägt bekannte<br />
Lieder und arien von<br />
Bizet, Mozart, Richard<br />
Strauss und Moreno<br />
Torroba vor!<br />
19
Malerischer Arlberg<br />
Bei den beiden Veran-<br />
staltungen „Malen am<br />
arlberg“ (13.–20. Juli)<br />
und 20. <strong>Lech</strong>er Malwoche<br />
(14.–20. Juli) heißt es<br />
anreisen mit pinsel und<br />
Kreativität im Gepäck!<br />
Für ausreichend schöne<br />
Motive sorgt der Sommer<br />
in <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong>.<br />
bildhauer ans werk!<br />
(Zukünftige) Kunstschaf-<br />
fende treffen sich bei den<br />
7. <strong>Lech</strong>er Bildhauertagen<br />
(5.–10. august), um in<br />
Theorie- und praxis-<br />
Seminaren den eigenen<br />
Kunststil herauszuarbeiten.<br />
Fest feiern am Berg<br />
am 11. august steigt auf<br />
2.350 m am Rüfikopf<br />
wieder das „Fest am<br />
Berg“. Musik, heimische<br />
Schmankerln und ein<br />
tolles Kinderprogramm<br />
heben die Stimmung in<br />
ebensolche Höhen.<br />
Dorf in Partylaune<br />
einheimische wie Gäste<br />
freuen sich auf das <strong>Lech</strong>er<br />
Dorffest am 13. Juli:<br />
Nach der traditionellen<br />
eröffnung am Rüfiplatz<br />
durch die Trachtenkapelle<br />
<strong>Lech</strong> spielt die Band „alpenbrass<br />
Tirol“ auf. Fürs<br />
leibliche Wohl und beste<br />
unterhaltung ist gesorgt!<br />
Musikantentag <strong>Lech</strong>
Johannes Pfefferkorn<br />
President of wine culture<br />
Hotelier and wine expert<br />
Johannes pfefferkorn from<br />
<strong>Lech</strong> was recently named<br />
new president of the ‘First<br />
austrian Sommelier Club”.<br />
The club, which was<br />
founded in 1982 at the<br />
arlberg and which counts<br />
19 hotels and restaurants<br />
in all of austria amongst<br />
its members, has the aim to<br />
promote sophisticated wine<br />
culture. For guests this<br />
means professional advice<br />
and top service by sommeliers,<br />
for hosts it means<br />
competent purchase, perfect<br />
storage and handling of<br />
the wines. Cheers, Mr.<br />
president!<br />
Half a marathon, full effort<br />
on august 17, when the<br />
‘<strong>Lech</strong>er Höhenhalbmarathon’<br />
(<strong>Lech</strong>’s altitude Half<br />
Marathon) takes place for<br />
the 11th time, the hiking<br />
routes all around <strong>Lech</strong><br />
will belong to endurance<br />
runners once more. and for<br />
those who find the 21.7 km<br />
long route over 1,000<br />
altitude metres a little<br />
too tiring, the Raiffaisen-<br />
Fitnessrun with its 13 km<br />
should be most enjoyable.<br />
An athletic way to cross<br />
the ‘Ländle’<br />
With 1.2 km of swimming,<br />
102 km of cycling<br />
and 12 km of running, the<br />
legendary Trans Vorarlberg<br />
Triathlon is quite a<br />
challenge. on 25 august<br />
athletes can once more take<br />
part in this perfectly organized<br />
event with its exciting<br />
finish at sport.park.lech.<br />
Run across the alps<br />
With more than 250 km<br />
of distance and 15,000<br />
altitude metres, the GoRe-<br />
TeX ® Transalpine Run,<br />
one of the toughest stage<br />
races in the world, requires<br />
its 500 participants to give<br />
everything they have. and<br />
on 1 September, on their<br />
way from oberstdorf into<br />
Switzerland one stage of the<br />
race will take the incredible<br />
runners to <strong>Lech</strong>.<br />
Friends of traditional music!<br />
Between august 3 and 6,<br />
<strong>Lech</strong> hosts the musicians’<br />
days. Traditional bands,<br />
singers and dancers from<br />
austria and its neighbouring<br />
countries will<br />
transform <strong>Lech</strong> into one<br />
huge concert stage!<br />
Harmonious Berfhof <strong>Lech</strong><br />
The successful series ‚Lieder<br />
am Berghof ’ (‘Songs at<br />
Berghof ’) which will<br />
already take place for the<br />
6th time this year, presents<br />
another highlight on 5<br />
august: Spanish mezzo<br />
soprano Maite Beaumont<br />
will recite famous songs<br />
and arias from Bizet,<br />
Mozart, Richard Strauss<br />
and Moreno Torroba!<br />
Picturesque Arlberg<br />
The two events ‘Malen<br />
am arlberg’ (painting at<br />
the arlberg, 13–20 July)<br />
and the 20th ‘<strong>Lech</strong>er<br />
Malwoche’(<strong>Lech</strong>’s painting<br />
week, 14–20 July) require<br />
you to pack your brush and<br />
creativity! The summer in<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> will provide the<br />
necessary inspiration.
FEDRIGONI. DIE DIE ITALIENISCHE VERFÜHRUNG.<br />
FEDRIGONI – italienische – italienische Feinstpapiere<br />
auf auf höchstem Niveau<br />
Für Für Designer, Drucker und und Verarbeiter.<br />
Ein Ein Papiersortiment aus aus über über 3.000<br />
Varianten: Natur- und und Feinstpapiere,<br />
Spezialpapiere für für den den Digitaldruck,<br />
Konsumpapiere, Haftpapiere und und<br />
veredelte Kartonagen.<br />
www.fedrigoni.at
Sculptors: go for it!<br />
(Future) artists meet at<br />
the 7th ‘<strong>Lech</strong>er Bildhauertage’<br />
(<strong>Lech</strong>’s sculptors’<br />
days, 5–10 august) where<br />
theoretical and practical<br />
seminars allow participants<br />
to find their own style.<br />
A celebration on the<br />
mountain<br />
on 11 august, at 2,350<br />
altitude metres on Rüfikopf,<br />
the ‘Fest am Berg’ will take<br />
place once more. Music,<br />
local delicacies and a great<br />
kids’ programme will make<br />
sure the atmosphere reaches<br />
an all-time high.<br />
Party village<br />
Locals and guests alike<br />
are looking forward to the<br />
village festival in <strong>Lech</strong> on<br />
13 July: after the traditional<br />
opening ceremony<br />
of Rüfiplatz, where <strong>Lech</strong>’s<br />
traditional band will have<br />
a concert, the band ‘alpenbrass<br />
Tirol’ will entertain<br />
the audience. Food & drink<br />
and great entertainment<br />
are guaranteed!
MODE VOM BERG, SONIA ZIMMERMANN, T + F 05583 / 400 80<br />
WWW.LENAI-LINAI.AT MADE IN V ORARLBERG / AuSTRIA<br />
(SIE FINDEN u NS IM G EBäuDE: pIZZERIA DON ENZO - RIchT u NG k IRchE )<br />
foto: SchnappSchuSS ria
Pfefferkorns<br />
sporthaus<br />
Trendige Trachtenmode<br />
von Meindl, Gössl, Geiger<br />
Susanne Spatt, Sportalm,<br />
Schneiders, Wallmann,<br />
Kaiserjäger, Steffner<br />
direkt im Ortszentrum,<br />
beim Tannbergerhof<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo - Fr 9.00–12.30 u. 14.00 bis 18.00<br />
Sa 9.00–12.30 u. 14.00 bis 17.00<br />
So 10.30–12.30<br />
sporthaus@pfefferkorns.net<br />
www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />
T: +43 5583 2224<br />
Wanderausrüstung<br />
Schuhe<br />
& Sportmode<br />
Trachtenmode<br />
Accessoires
AuF bergsommer FrIscHe<br />
in <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong><br />
Tourismuskolumne von Dir. hermann Fercher<br />
dt. ∕ Sobald der Schnee geschmolzen ist, zieht es Sport-,<br />
Kunst- und Kulturinteressierte gleichermaßen wieder in<br />
das kleine Walserdorf am arlberg, das durch die einzig-<br />
artige Kombination von Genuss auf höchsten Niveau<br />
gepaart mit sportlichen aktivitäten in traumhafter Naturkulisse,<br />
ein urlaubserlebnis der besonderen art garantiert.<br />
Der Kultursommer 2013 in <strong>Lech</strong> am arlberg steht ganz im<br />
Zeichen von Tradition und Moderne. Inmitten der traumhaften<br />
Bergkulisse feiert <strong>Lech</strong> das Jubiläum „700 Jahre<br />
Walser“ mit einer eigenen ausstellung. Darüber hinaus<br />
genießen Musik- und Kunstliebhaber von Juli bis September<br />
zahlreiche events und Konzerte – von klassischer bis<br />
volkstümlicher Musik. umgeben von einer tiefgrünen bis<br />
felsgrauen Bergwelt lässt sich nicht nur frei philosophieren<br />
sondern auch die österreichische Gastfreundschaft in den<br />
gut 200 Beherbergungsbetrieben zelebrieren.<br />
engl. ∕ as soon as the snow has melted, all those who are<br />
interested in sports, art and culture magically flock to the<br />
small Walser-village at the arlberg, a village that grants its<br />
guests an extraordinary holiday experience with a unique<br />
combination of top quality culinary delights and sports<br />
activities in a breathtaking natural environment. In <strong>Lech</strong><br />
am arlberg the cultural summer of 2013 will be all about<br />
tradition and modernity. Right in the middle of the incredible<br />
mountains, <strong>Lech</strong> will celebrate the anniversary ‘700<br />
years of Walser’ (‘Walser’ were the region’s original settlers)<br />
with a special exhibition. Between July and September,<br />
music and art aficionados can enjoy numerous events and<br />
concerts. Surrounded by the dark green to rock-grey mountains,<br />
not only philosophy comes easy, the famous austrian<br />
hospitality can be celebrated in more than 200 hotels and<br />
restaurants, too.<br />
Dir. Hermann Fercher<br />
27
Real Estate Brokerage<br />
Unabhängig, professionell – global vernetzt.<br />
Seit 1954.<br />
First Advisory Group<br />
Genf | Zürich | Vaduz | Panama | Hong Kong | Singapur<br />
28Telefon<br />
+423 236 30 00<br />
www.firstadvisorygroup.com
29<br />
First Advisory Group
Für<br />
Immer<br />
AuF<br />
HocH-<br />
ToureN<br />
Always<br />
going<br />
full<br />
blast<br />
at<br />
Foto: Christoph Schoech, LZTG
dt. ∕ peter Kraus ist ein phänomen. er sieht unglaublich jung<br />
und fit aus, begeistert als Sänger, Schauspieler und entertainer<br />
immer noch sein publikum und prägt dabei schon seit über<br />
5 Jahrzehnten die deutschsprachige unterhaltungsbranche!<br />
Warum er alte autos bevorzugt, die Jugend von heute versteht<br />
und sich freut, ein 1939er-Jahrgang zu sein, verrät der große<br />
<strong>Lech</strong>-Fan im Interview mit La Loupe.<br />
L.L. ⁄ Die Gratwanderung zwischen wildem Rocker und<br />
sympathischem Schwiegersohn haben Sie bestens hingekriegt.<br />
Funktioniert Rock ’n’ Roll als Lebensgefühl unabhängig vom<br />
äußeren auftreten?<br />
P.K. ⁄ Dass Rock ’n’ Roller Fernsehapparate aus Hotelfenstern<br />
werfen, saufen, kiffen und sich schlecht benehmen müssen, ist<br />
ein verbrauchtes Klischee. Ich empfand Rock ’n’ Roll immer als<br />
eine art „sich befreien“ aus der elterlichen obhut, ein sich auf<br />
die eigenen Füße stellen, sich klar machen, was man will und es<br />
durchziehen. und um damit erfolg zu haben, musste ich natürlich<br />
die eltern ein wenig einlullen, den charmanten Schwiegersohn<br />
darstellen. Was mir glücklicherweise ohnehin besser lag als<br />
der TV-apparat-Werfer!<br />
L.L. ⁄ Verstehen Sie als ehemaliges Teenager-Idol die jungen<br />
Leute von heute?<br />
P.K. ⁄ Ja, denn ich halte Kontakt zu ihnen. Habe gerade einen<br />
Kinofilm, in dem nur junge Menschen um mich herum spielen,<br />
abgedreht. er kommt im Juni, voraussichtlich unter dem Titel<br />
„Wenn Inge tanzt“, in die Kinos. Die arbeit, die Gespräche mit<br />
den jungen Leuten, alles war hochinteressant. Was mir Sorgen<br />
macht, ist die abhängigkeit der Jugend vom Handy. Bisher ersetzte<br />
es nur ihr Mundwerk, aber es sieht so aus, als würde es auch<br />
bald ihr Gehirn ersetzen. Rock ’n’ Roll könnte da wieder helfen!<br />
L.L. ⁄ Sie gelten als leidenschaftlicher oldtimer-Fan. Was haben<br />
die alten Fahrzeuge, was den neuesten auto-Modellen fehlt?<br />
P.K. ⁄ Individualität. Die neuen sehen alle gleich aus, können alle<br />
„Hey, alter Rock ’n’<br />
Roller, dir geht’s<br />
richtig gut!“<br />
31
„Alte, seltene,<br />
handgefertigte Autos<br />
sind für mich Kunstwerke.<br />
Sie belegen<br />
den technischen<br />
Erfindergeist, zeigen<br />
die aussterbende<br />
Handwerkskunst.“<br />
32<br />
dasselbe und werden über teure Werbung und Rabatte verkauft.<br />
alte, seltene, handgefertigte autos sind für mich Kunstwerke. Sie<br />
belegen den technischen erfindergeist, zeigen die aussterbende<br />
Handwerkskunst.<br />
L.L. ⁄ an Ihren oldtimern schrauben Sie auch gerne selbst. Ihre<br />
größte Leistung als Mechaniker bisher?<br />
P.K. ⁄ Ich habe meinen Jaguar SS 100, mit dem ich auch die letzte<br />
arlberg Classic gefahren bin, komplett „zerlegt“. Nicht an der<br />
Felswand, sondern in meiner Garage. Motor, Getriebe usw. habe<br />
ich dann von Fachleuten machen lassen, dann habe ich das auto<br />
wieder selbst zusammengebaut. Das war super. So etwas mache<br />
ich aber nie wieder, denn es war auch die Hölle!<br />
L.L. ⁄ Wie viele oldtimer besitzen Sie denn zurzeit? und mit<br />
welchem kommen Sie zur arlberg Classic Car Rally nach <strong>Lech</strong>?<br />
P.K. ⁄ Ich hoffe, es genügt Ihnen, wenn ich sage: So viele, dass<br />
zumindest einer immer läuft! Ich würde gerne mit meinem aC<br />
ace Bristol kommen. er ist offen, klein, schnell, handlich, ideal für<br />
die herrliche Bergwelt.<br />
L.L. ⁄ Was macht diese Veranstaltung zu einem Highlight für<br />
oldtimerfans?<br />
P.K. ⁄ Dass der ausgangspunkt immer <strong>Lech</strong> ist, dass die anzahl<br />
der Fahrzeuge überschaubar bleibt und die Fahrstrecken gut<br />
gewählt und nicht zu lang sind. Die herrliche umgebung und<br />
natürlich die perfekte organisation. Dies, und die hochwertigen<br />
abendveranstaltungen ermöglichen einen regen Kontakt mit allen<br />
anderen Teilnehmern und lassen Benzingespräche und schöne<br />
Momente zu.<br />
L.L. ⁄ Zählt für Sie dabei vor allem die Freude am Dabeisein oder<br />
auch ein gutes ergebnis?<br />
P.K. ⁄ Früher strebte ich das an. Da fuhr ich mit meinem Freund<br />
Heimo Reschreiter als Beifahrer. Wir trainierten, wollten ganz<br />
vorne dabei sein und waren es auch. Jetzt nehme ich nur noch<br />
Bergrennen ernst. und in <strong>Lech</strong> fahre ich mit meiner Frau. Locker,<br />
genießerisch, das häusliche Glück erhaltend.
L.L. ⁄ Wenn man im selbst restaurierten oldtimer durch die<br />
sommerliche Berglandschaft am arlberg cruist, was geht einem<br />
da durch den Kopf ?<br />
P.K. ⁄ Ich höre den Sound aus dem auspuff, das saugende<br />
Geräusch der Vergaser, jedes Ächzen der Federn, spüre jeden<br />
kleinen Stein, den ich überfahre im Hintern, sehe die Landschaft,<br />
die Berge, meine hübsche Frau neben mir und denke mir: Hey,<br />
alter Rock ’n’ Roller, dir geht’s richtig gut!<br />
L.L. ⁄ Bleiben Sie nach der Classic Car Rally auch mal länger in<br />
der Region?<br />
P.K. ⁄ Ich versuche, nicht nur da länger zu bleiben, sondern bin<br />
auch im Winter ein begeisterter arlberg-Gast. Im kommenden<br />
Winter werde ich besonders oft hier skifahren, denn da gibt es<br />
für die 1939er-Jahrgänge eine Saisonkarte für nur 100 euro als<br />
Geschenk – das werde ich voll ausnützen!<br />
L.L. ⁄ Ihre aktuelle CD trägt das Motto „Für immer in Jeans“.<br />
Zu welchem anlass tauschen Sie die Jeans gegen anzughosen?<br />
P.K. ⁄ Ich würde mich gar nicht als konsequenten Jeans-Träger<br />
bezeichnen. Ich habe den Slogan gewählt, weil er gut klingt und<br />
genau das ausdrückt, was ich sagen will: Wir müssen immer<br />
versuchen, jung zu bleiben, körperlich und geistig, das alter zu<br />
ignorieren – es macht sich von selbst bemerkbar.<br />
L.L. ⁄ offensichtlich verschwenden Sie keine Gedanken an ein<br />
Karriereende. Worauf dürfen sich Fans in naher Zukunft freuen?<br />
P.K. ⁄ In diesem Sommer mache ich es mir etwas leichter. Das<br />
habe ich auch meiner Frau versprochen. Ich mache nur einzelkonzerte<br />
und fiebere auf die Filmpremiere hin. Vor Weihnachten<br />
veröffentlichen wir den Tourneeplan für oktober/<strong>No</strong>vember<br />
2014. ob das dann bereits meine „Letzte Tour“ oder die „erste<br />
Letzte Tour“ sein wird, halte ich mir noch offen!<br />
„Die Arlberg Classic<br />
fahre ich mit meiner<br />
Frau. Locker, genießerisch,<br />
das häusliche<br />
Glück erhaltend.“<br />
Foto: Mike Kraus<br />
„Wir müssen immer<br />
versuchen, das Alter zu<br />
ignorieren – es macht<br />
sich von selbst<br />
bemerkbar.“<br />
33
Foto: Koch Universal<br />
“Hey, old rock’n’roller,<br />
you’re doing really<br />
well! ”<br />
34<br />
engl. ⁄ peter Kraus is a phenomenon. He looks<br />
incredibly young and in shape, he still amazes<br />
crowds as a singer, actor and entertainer and has<br />
been influencing the German-speaking entertainment<br />
world for five decades! Why he prefers old<br />
cars, why he understands today’s youth and why<br />
he’s glad to be born in 1939 is what this great fan<br />
of <strong>Lech</strong> tells us in his interview with La Loupe!<br />
L.L. ⁄ You managed the balancing act between wild rock’n’roll star<br />
and the image of a nice son-in-law without any problems. Does<br />
a rock’n’roll attitude towards life have anything to do with one’s<br />
outward appearance?<br />
P.K. ⁄ Well, the image of rock’n’rollers throwing TVs out of hotel<br />
windows while drinking, smoking weed and behaving badly is<br />
something of an old cliché. I always perceived rock’n’roll as a possibility<br />
for liberating oneself from parental care, for standing on<br />
one’s own feet and realizing what it is one really wants to do and<br />
sticking with it. and in order to be successful I obviously had to lull<br />
parents into perceiving me as a charming son-in-law. Fortunately<br />
I was better at that than at throwing TVs!<br />
L.L. ⁄ What with you being a former teen-idol, do you feel you<br />
understand today’s youth?<br />
P.K. ⁄ Yes, because I remain in contact with them. I just finished<br />
a movie where there were only young people around me. It’ll probably<br />
come out in June and its title will most likely be ‘Wenn Inge<br />
tanzt’ (‘When Inge is dancing’). The work, the conversations with<br />
the young people, it was all very interesting. What does worry me<br />
though, is how dependent young people are on their cell phones. up<br />
until now it kind of replaced their mouths, now it seems as though<br />
it’s going to replace their brains soon. That’s where rock’n’roll<br />
would certainly be helpful!<br />
L.L. ⁄ You are a passionate fan of classic cars. What is it that these<br />
old vehicles have and new ones lack?<br />
P.K. ⁄ Individuality. The new ones all look alike, they can do
the same and are sold using expensive marketing strategies and<br />
discounts. old, rare, hand-made cars are like pieces of art for me.<br />
They prove how inventive technicians used to be, they’re proof of a<br />
handicraft in decline.<br />
L.L. ⁄ You like to work on your classics yourself. What’s your greatest<br />
achievement as a mechanic so far?<br />
P.K. ⁄ I completely took my Jaguar SS 100, the one I drove at the<br />
last arlberg Classic, apart, and I don’t mean against a rock, I<br />
mean in my garage. I had specialists take care of the engine, the<br />
transmission etc. but then I put the car back together myself. That<br />
was really great. and I’ll never do something like this again because<br />
it was also hell!<br />
L.L. ⁄ How many classic cars do you possess at present? and which<br />
one are you going to bring to this year’s arlberg Classic Carl Rally<br />
in <strong>Lech</strong>?<br />
P.K. ⁄ I hope it’s ok for you if I just tell you: I have enough to be sure<br />
that there’s always one that actually works! I’d like to come with my<br />
aC ace Bristol. It’s open, small, fast, compact, ideal for the wonderful<br />
mountains.<br />
L.L. ⁄ What is it that makes this event a highlight for classic car<br />
aficionados?<br />
P.K. ⁄ It’s great that the starting point is always <strong>Lech</strong> and that the<br />
number of cars is not too big, that the routes are well chosen and<br />
not too long. The wonderful surroundings and of course the perfect<br />
organization. That and the great evening programme facilitate<br />
a lot of contact between all the participants and they permit fuelheavy<br />
conversations and beautiful moments.<br />
L.L. ⁄ What is it that counts for you – simply the fun of participating<br />
or a good result?<br />
P.K. ⁄ I used to strive for a good result. Back then I was driving<br />
with my good friend Heimo Reschreiter as a co-pilot. We trained<br />
and wanted and did reach the top. <strong>No</strong>w I only take the mountain<br />
race seriously. and in <strong>Lech</strong> I drive with my wife. Relaxed, enjoyable,<br />
ideal for preserving domestic bliss.<br />
‘Old, rare, hand-made<br />
cars are like pieces<br />
of art for me. They<br />
prove how inventive<br />
technicians used to<br />
be, they’re proof of a<br />
handicraft in decline.’<br />
‘I’m going to participate<br />
in the Arlberg<br />
Classic together with<br />
my wife. Relaxed,<br />
enjoyable, ideal for<br />
preserving domestic<br />
bliss.’<br />
35
“We always have to try<br />
to stay young, in body<br />
and mind, to ignore age<br />
– eventually it’ll catch<br />
up anyway.”<br />
Foto: <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Tourismus<br />
Peter Kraus mit Frau bei der<br />
Arlberg Classic Car Rally in <strong>Lech</strong><br />
36<br />
L.L. ⁄ What is it that goes through your head when you cruise<br />
through the arlberg’s wonderful landscape in summer?<br />
P.K. ⁄ I hear the sound of the exhaust, the sucking sound of the<br />
carburetors, every squeak of the springs, I feel every little rock that<br />
I drive over, I observe the landscape, the mountains, my pretty wife<br />
next to me and I think: Hey, old rock’n’roller, you’re doing really<br />
well!<br />
L.L. ⁄ after the Classic Car Rally, do you sometimes stay a little<br />
while you`re here in the region?<br />
P.K. ⁄ I do not just try to stay a little longer, I’m a passionate<br />
guest of the arlberg in winter too. This coming winter I’m going<br />
to ski here very often because a season ticket for all those born in<br />
1939 will only be 100 euros, I’m planning to make full use of this<br />
present!
L.L. ⁄ Your new CD has the motto: ‘Forever in jeans’. What occasion<br />
would make you exchange jeans for suit trousers?<br />
P.K. ⁄ I would not consider myself a very consequent wearer of<br />
jeans. I picked the slogan alright, because it sounds good and it<br />
expresses what I mean to say: We always have to try to stay young,<br />
in body and mind, to ignore age – it’ll eventually catch up anyway.<br />
L.L. ⁄ obviously you’re not thinking about ending your career<br />
anytime soon. What is it that your fans can look forward to in the<br />
near future?<br />
P.K. ⁄ This summer I’m going to take it easy. I promised that to my<br />
wife. I’m only going to give a few concerts and I’m looking forward<br />
to the premiere of the movie. Before Christmas I’m going to publish<br />
the tour schedule for october / <strong>No</strong>vember 2014. Whether or not<br />
that’ll be ‘last tour’ or my ‘first last tour’ remains yet to be seen!<br />
37
aum<br />
einrich
und<br />
tung<br />
Raum und Einrichtung<br />
A–6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg/Austria · Omesberg 461<br />
+43–(0)55 83/352 00 · raumausstattung.walch@lech.at<br />
Öffnungszeiten: Mo bis Fr, 9 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr<br />
Wir beraten Sie auch gerne auf Termin nach Vereinbarung.
Dirigent der<br />
Tradition<br />
uNTer<br />
sTerNeN<br />
86<br />
s Leben<br />
88<br />
48<br />
60<br />
Der sommer klingt<br />
klassisch<br />
blasmusik +<br />
Arlberg =<br />
3 Tage feiern<br />
38<br />
76<br />
Das Auto<br />
findet dich<br />
sport. Park. <strong>Lech</strong><br />
100<br />
68<br />
ein co-Pilot<br />
namens<br />
nostalgie<br />
Die schwimmende<br />
eventlocation<br />
104<br />
Arlberg<br />
Ausflugsziele<br />
hin und Weg<br />
am <strong>Lech</strong><br />
94<br />
102<br />
98<br />
Abgefahrener<br />
bike-Trail
sport<br />
& Freizeit<br />
dt. ⁄ Kein Sommermärchen, sondern wahr: Wandern<br />
rund um atemberaubende Gipfel, Schwimmen in<br />
glasklarem Gebirgsseewasser, Golfen an der frischen<br />
Bergluft, Mountainbiken auf neuen pfaden, Fischen im<br />
Zuger Teich, Wasserrutschen mitten im Wald, Klettern,<br />
Kneipen, Gleitschirmfliegen und Staunen. Wer <strong>Lech</strong><br />
bisher nur im Winter kannte, merkt: es ist nicht<br />
dasselbe in Grün. Sondern ein ganz neues erlebnis.<br />
engl. ⁄ <strong>No</strong>t a summer’s tale but actually true: Hike<br />
around breathtaking summits, swim in crystal clear<br />
mount ain lakes, golf in the fresh mountain air, mountain<br />
bike on new paths, fish at the fishing pond in Zug,<br />
go water sliding in the middle of the forest, climbing,<br />
Kneipp cures, paraglide and be amazed. Those who only<br />
knew <strong>Lech</strong> in winter will notice: It’s not the same in<br />
green. It’s an entirely new experience.
<strong>LA</strong>smusIk<br />
+<br />
ArLberg<br />
=<br />
3 TAge FeIerN<br />
Brass music + Arlberg = a 3-day celebration
dt. ⁄ Diese Gleichung geht immer auf: Gäste und<br />
einheimische, Laien und Kenner, Zuhörer und aktive<br />
der traditionellen Blasmusik feiern vom 26. bis 28. Juli<br />
2013 ein besonderes event. Nach drei Jahren in den<br />
Nachbargemeinden gastiert das 63. arlberger Musikfest<br />
wieder in <strong>Lech</strong>.<br />
Wenn ende Juli über 1.500 MusikantInnen mit ihren<br />
Instrumenten einen harmonischen Klangteppich in<br />
<strong>Lech</strong> ausrollen, wird der ganze ort auf den Beinen<br />
sein und das eine oder andere Tänzchen wagen. Die<br />
Freude ist groß, das legendäre arlberger Musikfest<br />
endlich wieder „zu Hause“ erleben zu können. Jedes<br />
Jahr wechselt es nämlich den Gastgeber und wandert<br />
von einem der vier Gründungsorte <strong>Lech</strong>, St. anton,<br />
Klösterle und Wald zum nächsten. 2013 ist <strong>Lech</strong> zum<br />
16. Mal der austragungsort, insgesamt geht das Musikfest<br />
damit bereits in die 63. Runde.
Treffen mit Tradition<br />
In <strong>Lech</strong> ist man dem Musikantentreffen seit Mitte des<br />
vorigen Jahrhunderts auf besondere Weise verbunden.<br />
Immerhin geht die Traditionsveranstaltung auf<br />
die Initiative eines engagierten <strong>Lech</strong>ers zurück: 1951<br />
wurde das erste Fest auf Betreiben des damaligen<br />
obmanns der Trachtenkapelle und Bürgermeisters<br />
Johann Schneider am Rüfikopfplatz aus der Taufe<br />
gehoben. Die benachbarten Gemeindekapellen wurden<br />
eingeladen, ab sofort alljährlich abwechselnd in einem<br />
der orte ein musikalisches Stelldichein zu organisieren.<br />
ohne unterbrechung bildet das gemeinsame Musizieren<br />
und Feiern seither einen Fixpunkt im Terminkalender<br />
vieler einheimischer und Gäste der Region.<br />
Programmierte stimmung<br />
Heute gilt das arlberger Musikfest längst als eines der<br />
größten Feste des Landes und wartet dementsprechend<br />
mit einem programm voll blasmusikalischer<br />
Highlights auf. Was die Trachtenkapelle und die<br />
ortsfeuerwehr <strong>Lech</strong> heuer im Festzelt am Schloss-
kopfplatz an geladenen Musikanten und Bands bieten,<br />
kann sich sehen – und vor allem hören – lassen: Den<br />
auftakt zum klangvollen Wochenende vom 26. bis 28.<br />
Juli 2013 gestalten am Freitagabend die Stadtmusikkapelle<br />
Kitzbühel und die international renommierte<br />
Helly Kumpusch Band. am Samstag sorgen die<br />
Jetzendorfer Hinterhofmusikanten aus Bayern und die<br />
Musiker von alpenbrass aus Tirol für beste unterhaltung,<br />
außerdem verspricht der Vereinswettbewerb<br />
der ortsfeuerwehr eine spannende Leistungsschau<br />
der Florianijünger. am Sonntag schließlich bringen<br />
Festmesse, Frühschoppen und der große Festumzug<br />
die Stimmung in <strong>Lech</strong> auf den Höhepunkt. Wenn die<br />
1.500 MusikantInnen um 14 uhr gemeinsam entlang<br />
der ortsdurchfahrt marschieren, wird die große Traditionsverbundenheit<br />
dies- und jenseits des arlbergs<br />
für die zahlreichen Zaungäste so richtig spürbar. und<br />
im anschluss bieten die beliebten Hattinger Buam und<br />
die sieben Virtuosen der Tiroler Formation „Viera<br />
Blech“ noch einmal Blasmusik vom allerfeinsten.<br />
sport & Freizeit
46<br />
Einzug der Kapellen ins Festzelt<br />
Nicht nur ohrenschmaus<br />
Natürlich darf bei einem zünftigen Volksfest auch<br />
das leibliche Wohl der Gäste nicht zu kurz kommen.<br />
Festobmann Stefan Jochum, der bereits seit seinen<br />
Jugendtagen beim arlberger Musikfest aktiv mitwirkt,<br />
verspricht allerlei traditionelle Köstlichkeiten:<br />
„Grillhendln sind aus unserem Festzelt ohnehin nicht<br />
wegzudenken, und auch sonst können unsere Gäste<br />
aus einem breiten kulinarischen angebot wählen.“<br />
einen beliebten Treffpunkt bildet erfahrungsgemäß die<br />
Weinlaube, in der attraktive Spitzenweine ausgeschenkt<br />
werden. Vor allem der <strong>Lech</strong>er Festwein, der speziell auf<br />
dieses Fest abgestimmt wird, schmeckt zu den musikalischen<br />
Darbietungen ganz ausgezeichnet. Na dann,<br />
„prost!“ auf ein gelungenes 63. arlberger Musikfest!
Understatement. Tradition. Qualität.<br />
Trendige Freizeitmode für Arlbergfans.<br />
Erhältlich im Sporthaus Pfefferkorn in <strong>Lech</strong> und im Internet: www.arlbergkollektion.com
48<br />
engl. ⁄ That’s an equation that always works out: from<br />
26 to 28 July 2013, guests and locals, laymen and<br />
experts, audience and musicians of traditional brass<br />
music will once more celebrate a special event. after<br />
three years in neighbouring communities, the 63rd<br />
arlberger Musikfest will once again take place in <strong>Lech</strong>.<br />
at the end of July, when more than 1,500 musicians use<br />
their instruments to shroud <strong>Lech</strong> into a harmonious veil<br />
of sound, the entire place will once more be on its feet<br />
and venture onto the dance floor. people are especially<br />
excited because they will be able to enjoy the arlberg’s<br />
legendary Musikfest ‘at home’ once more. each year<br />
it is hosted by another one of the four founding towns<br />
<strong>Lech</strong>, St. anton, Klösterle and Wald. In 2013, <strong>Lech</strong> will<br />
provide the venue for the Musikfest for the 16th time and<br />
it will be the Musikfest’s 63rd edition.<br />
A traditional gathering<br />
There is a special bond between <strong>Lech</strong> and the great<br />
gathering of musicians that has been taking place<br />
regularly since the middle of the last century. after all<br />
the traditional event was initiated by a very dedicated<br />
person from <strong>Lech</strong>: in 1951, the first celebration took<br />
place on Rüfikopfplatz after Mayor Johann Schneider,<br />
the then president of the traditional band, had fathered<br />
it. The neighbouring communities’ bands were invited<br />
to organise an annual musical gathering in one of the<br />
towns on a rotating basis from then on. ever since then<br />
– and without interruption – the great common event of<br />
music making and celebration has been a fixed point in<br />
the calendars of numerous locals and guests alike.
SuperTrASh<br />
hAckeTT<br />
pAul FrAnk<br />
GueSS<br />
STeiFF<br />
MASh Jr.<br />
priMo pASSo<br />
käThe kruSe<br />
FrAncoMinA<br />
<strong>Lech</strong> beim Gemeindeamt<br />
liz@pepper.at | Tel. 0043/5583/40087<br />
Mo - Fr 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 18.00<br />
Sa 10.00 bis 12.30 und 14.30 bis 17.00<br />
Sonntag geschlossen<br />
Fashion & Toys 4 Girls and Boys · Accessoires · Dekor · Souvenirs · Geschenke
50<br />
Well organized atmosphere<br />
Today the arlberger Musikfest is one of the region’s<br />
biggest events and of course the programme contains<br />
numerous brass music highlights. This year the town’s<br />
traditional band and <strong>Lech</strong>’s fire brigade have invited a<br />
truly impressive list of musicians and bands to the great<br />
party tent on Schlosskopfplatz. The programme will<br />
start with a ‘prelude’ on Friday night and end with<br />
a celebratory mass, ‘Frühschoppen’ and the great<br />
pageant on Sunday, which will bring the atmosphere in<br />
<strong>Lech</strong> to a peak! at 2 pm, when 1,500 musicians march<br />
through town together, the love for culture and tradition<br />
on both sides of the arlberg will be plainly visible to the<br />
numerous spectators. and for the great finish the<br />
popular ‘Hattinger Buam’ and the virtuosos from the<br />
Tyrolean band ‘Viera Blech’ will once more offer the<br />
spectators finest brass music.<br />
<strong>No</strong>t just a feast for the ears<br />
of course at a proper traditional celebration, the guest’s<br />
appetite cannot be ignored. The event’s chairman,<br />
Stefan Jochum, who already played an active part in<br />
the arlberger Musikfest in his youth, promises numerous<br />
traditional delicacies: ‘Grilled chickens are a must in<br />
our party tent and apart from that our guests can choose<br />
from a wide choice of culinary delights.’ Traditionally<br />
the ‘Weinlaube’ (wine pavilion) where great first-class<br />
wines are served is a popular meeting place. ‘<strong>Lech</strong>er<br />
Festwein’ – <strong>Lech</strong>’s very own celebratory vintage which is<br />
bottled just for the occasion – is a tasty accompaniment<br />
during the musical performances. Well then – ‘Cheers!’<br />
to a successful 63rd arlberger Musikfest!
Dorf 409<br />
6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
T +43-5583-2110<br />
F +43-5583-2110-3<br />
waldhart@sportalp.at<br />
www.sportalp.at<br />
Gablgrafik, Fotos: Gabl, Wiesenhofer
DIrIgeNT<br />
Der TrADITIoN<br />
conducting tradition<br />
52<br />
dt. ∕ Marc Gusner begann im alter von 6 Jahren<br />
mit Blockflöte und Melodica, und fand dann über<br />
Klavier und Trompete zu seinem Lieblingsinstrument,<br />
dem Waldhorn. als Kapellmeister der<br />
Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> führt er heute das „erbe<br />
der Väter“ fort, rekrutiert Nachwuchs für die<br />
Blasmusik und freut sich auf das arlberg Musikfest<br />
von 26. bis 28. Juli zu Hause in <strong>Lech</strong>.<br />
L.L. ⁄ Was macht eigentlich ein Kapellmeister?<br />
M.G. ⁄ Die aufgaben bei einer „Dorfkapelle“ wie der Trachtenkapelle<br />
<strong>Lech</strong> sind sehr vielfältig. Neben der musikalischen Leitung,<br />
also dem Dirigieren, der programmauswahl, dem einstudieren<br />
der Stücke mit den MusikantInnen, dem Marschieren, bin<br />
ich – zusammen mit meinen KollegInnen vom ausschuss – auch<br />
in der sonstigen Vereinsarbeit tätig. Das heißt Nachwuchsarbeit,<br />
Budgeterstellung, Vereinszeitung, ausschuss für das arlberger<br />
Musikfest, Festsetzung des Spielplanes und und und …<br />
L.L. ⁄ Ist es schwierig, junge Leute heutzutage für die Blasmusik<br />
zu begeistern?<br />
M.G. ⁄ Ich würde sagen, schwieriger als früher! plakativ formuliert:<br />
Neben der Feuerwehr und der Musikkapelle gab es früher
nicht so viele Freizeitmöglichkeiten für junge Leute in <strong>Lech</strong>.<br />
Heutzutage sieht das schon etwas anders aus. aber es liegt an<br />
uns, die Jugendlichen für die Trachtenkapelle zu begeistern, auch<br />
wenn der ausbildungsweg (mindestens 4 Jahre Musikschule) und<br />
der aufwand (bis zu 100 Termine / proben pro Jahr) schon sehr<br />
zeitintensiv sind. Wir bemühen uns jedenfalls sehr, und 42 aktive<br />
MusikantInnen im Jahr 2013 sind der Lohn dafür!<br />
L.L. ⁄ Traditionelle Musik stiftet bekanntlich Identität. Fühlen<br />
sich die Mitglieder der Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> ihrem Heimatort<br />
besonders verbunden?<br />
M.G. ⁄ Ich denke schon! allein das Tragen der Walser Burschentracht<br />
macht stolz, nicht nur wenn wir bei Musikfesten im umkreis<br />
konzertieren, sondern auch wenn wir als Repräsentanten der<br />
Gemeinde z.B. auf Sylt oder in den uSa unterwegs sind! Besonders<br />
die <strong>Lech</strong>er Zipfelkappe, die nur beim Marschieren getragen<br />
werden darf und überall für aufsehen sorgt, ist eine optische und<br />
kulturelle eigenheit, die zusammenschweißt und Verbundenheit<br />
zum Heimatort zeigt. Neben dieser berühmten „Zipfelchappa“<br />
besteht unsere Tracht aus dem „Lääderliib“ (Lederjacke mit<br />
Lodenärmel), der „Lääderhosa“, dem „Hosaträga“ (Hosenträger),<br />
dem „Mäschle“ (Masche aus Seide), dem „Läädergürtl“ (Ledergürtel)<br />
und den „Schdrömpf“ (Strümpfe).<br />
L.L. ⁄ Verwalten Sie damit quasi das „erbe der Väter“ oder<br />
schafft sich die junge Generation auch eigene Traditionen?<br />
M.G. ⁄ Bei der Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> legen wir viel Wert auf<br />
Tradition, verschließen uns aber auch nicht vor notwendigen<br />
anpassungen derselben. Tradition muss „lebendig“ sein, und<br />
das heißt auch, dass sie sich ändern kann. persönlich bin ich<br />
sehr stolz darauf, das erbe unserer Väter – die Trachtenkapelle<br />
wurde ja 1927 gegründet – weitertragen zu dürfen.<br />
L.L. ⁄ Die Trachtenkapelle ist heuer Gastgeber des 63. arlberger<br />
Musikfestes. Wie schauen die Vorbereitungen aus?<br />
M.G. ⁄ Wie immer ist es eine große ehre, Gastgeber des Festes<br />
sein zu dürfen. Da seine erfolgsgeschichte ja in <strong>Lech</strong> begonnen<br />
hat, ist es wie „arlberger Musikfest is coming home“! Schon lange<br />
vorher wird ein sogenannter Festausschuss aus Mitgliedern der<br />
sport & Freizeit<br />
„Musik ist für mich per<br />
se Faszination.“<br />
„Die <strong>Lech</strong>er<br />
Zipfelkappe ist eine<br />
optische und kulturelle<br />
Eigenheit, die zusammenschweißt<br />
und<br />
Verbundenheit zum<br />
Heimatort ausdrückt.“<br />
53
„Ich bin sehr stolz darauf,<br />
das Erbe unserer<br />
Väter weitertragen zu<br />
dürfen!“<br />
54<br />
Trachtenkapelle und der ortsfeuerwehr <strong>Lech</strong> gebildet. Die orts-<br />
feuerwehr ist schon seit Jahrzehnten mit an Bord, da wir alleine<br />
ein Fest dieser Größenordnung gar nicht mehr bewältigen könnten.<br />
Nicht nur ihre „Man-power“ ist dabei Gold wert – danke an<br />
dieser Stelle für die gute Zusammenarbeit! Im Festausschuss wird<br />
dann alles Wesentliche erarbeitet, der Termin, die organisation,<br />
das Zelt, die Musikgruppen, die Festführer, der arbeitsplan etc.<br />
L.L. ⁄ Das Musikfest findet abwechselnd in <strong>Lech</strong>, St. anton,<br />
Klösterle und Wald statt. Hand aufs Herz – ist es für Sie in <strong>Lech</strong><br />
am schönsten?<br />
M.G. ⁄ eindeutig: Ja! Das Fest im eigenen ort ist für jede(n)<br />
MusikantIn das Highlight, und weil es nur alle vier Jahre stattfindet,<br />
umgibt es ein wenig die aura der exklusivität! Jeder freut<br />
sich, wenn es dann wieder so weit ist! auch wenn es im Vorfeld<br />
mit viel arbeit verbunden ist.<br />
L.L. ⁄ Glauben Sie, dass es irgendwann ein 100. und 150. arlberger<br />
Musikfest geben wird?<br />
M.G. ⁄ So lange wir es hier am arlberg schaffen, Vereine wie die<br />
Trachtenkapelle und die ortsfeuerwehr lebendig zu erhalten, so<br />
lange wird auch die Tradition des Musikfestes Bestand haben!<br />
ebenfalls unabdingbar für seine Zukunft sind die <strong>Lech</strong>er Festführer.<br />
Die „Festführerschaft“ – eine <strong>Lech</strong>er erfindung des ersten<br />
Musikfestes 1951 – beschreibt die ehrenvolle aufgabe, eine Gastmusikkapelle<br />
während ihres Besuches beim Fest mit Speis und<br />
Trank zu verpflegen. Knapp 50 Gastmusikkapellen am Sonntag<br />
des Festes lassen unseren „Bedarf“ an Festführern erahnen, aber<br />
die <strong>Lech</strong>er Bevölkerung hat uns dabei noch nie im Stich gelassen.<br />
Mit ihrer Großzügigkeit machen die Festführer das Fest erst zu<br />
dem, was es ist: eines der besten in Vorarlberg.<br />
L.L. ⁄ auf welchen programmpunkt freuen Sie sich heuer besonders<br />
und was sollte man als Besucher keinesfalls versäumen?<br />
M.G. ⁄ Wenn die Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> zusammen mit der Fest-<br />
kapelle am Freitagabend durch <strong>Lech</strong> marschiert und somit<br />
offiziell das arlberger Musikfest eröffnet, das ist der Moment, auf<br />
den ich mich am meisten freue. Für Besucher gilt: Wer es sich<br />
einteilen kann, sollte KeINe Minute versäumen! Die atmosphäre,
die kulinarischen Genüsse, die Kapellen und Musiker, der Festumzug<br />
und das „Gemeinschaftsspiel“ erlauben eigentlich keine<br />
abwesenheit.<br />
L.L. ⁄ Gemeinsames Musizieren und Feiern findet man quer<br />
durch alle Kulturkreise und epochen. Was ist für Sie das Faszinierende<br />
daran?<br />
M.G. ⁄ Musik ist für mich per se schon Faszination, das gilt<br />
umso mehr für das Musizieren in der Gruppe, im Verein! Das<br />
gemeinsame Hinarbeiten auf ein musikalisch gelungenes ergebnis,<br />
mit allen erfolgen und auch Rückschlägen, ist neben der gelebten<br />
Kameradschaft das Salz in der Suppe der Blasmusik.<br />
L.L. ⁄ Die Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> reist alljährlich in den uSpartnerort<br />
Beaver Creek. Wie kommt die traditionelle Blasmusik<br />
dort an?<br />
M.G. ⁄ Für die amerikaner ist die traditionelle österreichischböhmisch-mährische<br />
Blasmusik schon etwas sehr Spezielles, das<br />
sie nicht alle Tage zu hören bekommen. aber die Reaktionen<br />
sprechen für sich, die „ompaah-Band from austria“ ist für die<br />
meisten einfach „awesome“.<br />
L.L. ⁄ und was hören Sie eigentlich privat für Musik?<br />
M.G. ⁄ Ich bin da ein allrounder, also quer durch die Bank und je<br />
nach Lust und Laune. Mit zunehmendem alter aber auch immer<br />
öfters... erwischt: polkas und Märsche.<br />
engl. ⁄ Marc Gusner is a musician with heart and<br />
soul; and he has been since he was six. over recorder,<br />
melodica, the piano and the trumpet he found<br />
his favourite instrument, the French horn. as<br />
bandmaster he’s grooming the nearly 90year-old<br />
tradition of <strong>Lech</strong>’s traditional band, he recruits<br />
young brass musicians and is very much looking<br />
forward to the arlberger Musikfest from July 26th<br />
until 28th once more taking place at home in <strong>Lech</strong>.<br />
sport & Freizeit<br />
„Das gemeinsame<br />
Hinarbeiten auf ein<br />
musikalisch gelungenes<br />
Ergebnis ist das<br />
Salz in der Suppe der<br />
Blasmusik.“<br />
55
plaNNiNg<br />
developMeNt<br />
Nichts ist<br />
iNspiriereNder<br />
als eiN weisses<br />
Blatt papier.<br />
coNstructioN<br />
egal, welche ideen oder pläne sie in lech haben: als ansprechpartner<br />
für immobilienprojekte unterstützen wir sie bei der realisierung oder<br />
bieten ihnen Möglichkeiten, in immobilien zu investieren.<br />
projectMaNageMeNt<br />
real estate ageNcy<br />
dorNBirN / lech / wieN<br />
Mag. reinhard wolf<br />
office@kehlerpark.at<br />
+43 (0)664 3823608
L.L. ⁄ What is it that a bandmaster actually does?<br />
M.G. ⁄ The tasks in a ‘village band’ such as the Trachtenkapelle<br />
<strong>Lech</strong> are manifold. apart from the musical direction, i.e. conducting,<br />
choosing the pieces, rehearsing them with the musicians,<br />
marching, I am also – together with my colleagues from the committee<br />
– doing other club-related tasks. Those include the recruitment<br />
of new members, drawing up a budget, the club’s newspaper,<br />
and committee work for the arlberger Musikfest, drawing up a<br />
programme and so on and so forth …<br />
L.L. ⁄ Is it difficult to find young people who are interested in joining<br />
the brass band?<br />
M.G. ⁄ Well, I’d say it is more difficult than it used to be! putting it<br />
bold and simple this means that apart from the fire brigade and the<br />
music band, there was not much else young people used to be able to<br />
do in <strong>Lech</strong> in terms of leisure activities. Today that’s quite different.<br />
But it’s on us to get young people interested in the traditional band,<br />
even if the training (at least 4 years of music school) and the effort<br />
(up to 100 dates/rehearsals per year) make it rather time-consuming.<br />
anyway we are going to great lengths and 42 active musicians<br />
in 2013 are our reward.<br />
L.L. ⁄ Traditional music is known to inspire a sense of identity. Do<br />
the members of the traditional band feel particularly close to their<br />
home town <strong>Lech</strong>?<br />
M.G. ⁄ I do think so, yes! Wearing the Walser ‘Burschentracht’<br />
(traditional costume of the young and unmarried men) alone is<br />
something to be proud of, not just when making music at festivals<br />
close by but also when representing the community abroad, in Sylt<br />
or in the uSa, for example! especially the ‘<strong>Lech</strong>er Zipfelkappe’ (a<br />
traditional hat) that is only worn when marching and does always<br />
attract attention creates a type of visual and cultural union that<br />
brings us closer together and it demonstrates a connection with<br />
our home town. apart from the famous ‘Zipfelchappa’ (said hat)<br />
the Tracht is made up of the ‘Lääderliib’ (leather jacket with loden<br />
sleeves), the ‘Lääderhosa’(lederhosen), the ‘Hosaträga’ (braces),<br />
the ‘Mäschle’ (a silk bow), the ‘Läädergürtl’ (leather belt) and the<br />
‘Schdrömpf ’ (socks).<br />
sport & Freizeit<br />
“Music per se is very<br />
fascinating for me.”<br />
57
iFeedback © 2012 BHM MEDIA SOLUTIONS GMBH<br />
iFeedback © 2012 BHM MEDIA SOLUTIONS GMBH<br />
CUSTOMER CARE 2.0 2.0<br />
KUNDEN BEGEISTERN &<br />
PROFITIEREN<br />
QUALITÄTS-<br />
MANAGEMENT 2.0<br />
€<br />
100 % KUNDEN-<br />
ZUFRIEDENHEIT<br />
20 % MEHR<br />
REBOOKINGS<br />
10 - 15 % MEHR<br />
UMSATZ<br />
www.ifbck.com<br />
Your feedback matters!<br />
Your feedback matters!
L.L. ⁄ So you are basically taking care of the ‘forebears’ legacy’ or<br />
does the young generation have its own traditions?<br />
M.G. ⁄ In the Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> tradition is very important;<br />
still we do not refuse necessary adaptions of the same. Tradition<br />
has to be kept ‘alive’ which also means it’s dynamic. personally I<br />
am very proud to be able to continue our fathers’ legacy – mind you,<br />
the Trachtenkapelle was founded in 1927.<br />
L.L. ⁄ This year the Trachtenkapelle hosts the 63rd arlberger<br />
Musikfest. What are the preparations like?<br />
M.G. ⁄ Well, as always it is a great honour to be able to host this<br />
celebration. and since its success story began in <strong>Lech</strong>, it’s as if the<br />
‘alberger Musikfest is coming home’! already long before the festival<br />
a festival committee which is made up of members of the Trachtenkapelle<br />
and <strong>Lech</strong>’s fi re brigade is formed. The town’s fi re brigade<br />
has been on board for decades now because we would not be able to<br />
organize a festival of this magnitude by ourselves. It’s not just their<br />
man-power that is worth their weight in gold – I’d like to thank<br />
them once more for the great cooperation! The festival committee<br />
is in charge of all the essentials, the date, the organization, the tent,<br />
the music groups, the ‘Festführer’, the work schedule etc.<br />
L.L. ⁄ The music festival takes place in <strong>Lech</strong>, St. anton, Klösterle<br />
and Wald on a rotating basis. Cross your heart – do you feel it’s<br />
most beautiful in <strong>Lech</strong>?<br />
M.G. ⁄ Defi nitely: yes! Having the festival in their own hometown<br />
is a highlight for every musician and because it only takes place<br />
here every four years it has the aura of something exclusive! every<br />
one of us is looking forward to the next time it takes place here!<br />
even though this means a lot of work beforehand.<br />
L.L. ⁄ Do you think that someday there’ll be a 100th and 150th<br />
arlberger Musikfest?<br />
M.G. ⁄ as long as the people around the arlberg manage to keep<br />
such clubs as the Trachtenkapelle and the local fi re brigade alive,<br />
the tradition of hosting the Musikfest will stay alive too! What is<br />
defi nitely of great importance for its future are the <strong>Lech</strong>er ‘Festführer’.<br />
The ‘Festführerschaft’ – an invention from <strong>Lech</strong> that dates<br />
back to the fi rst Musikfest in 1951 – describes the honourable task<br />
sport & Freizeit<br />
‘Especially the ‘<strong>Lech</strong>er<br />
Zipfelkappe’ creates<br />
a type of visual and<br />
cultural union that<br />
demonstrates a connection<br />
with our home<br />
town.’<br />
59
‘I am very proud to be<br />
able to continue our<br />
fathers’ legacy.’<br />
‘Working towards a<br />
successful musical<br />
performance is the<br />
icing on the cake of<br />
brass music.’<br />
60<br />
of providing the guest music bands with food and drink during<br />
their stay at the festival. Considering the fact that there will be<br />
nearly 50 guest music bands on the Sunday of the festival weekend,<br />
you can image just how many ‘Festführer’ will be needed. Cut the<br />
people from <strong>Lech</strong> have never let us down here. It is their generosity<br />
that makes the ‘Festführer’ and the festival what it is: one of the<br />
best in Vorarlberg.<br />
L.L. ⁄ Which element of the programme are you especially looking<br />
forward to and what should a guest at the festival definitely not<br />
miss?<br />
M.G. ⁄ The moment I am most looking forward to is when the<br />
Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> and the Festkapelle march through <strong>Lech</strong> on<br />
Friday night, thus officially opening the arlberger Musikfest. I’d<br />
recommend our guests: if you can manage, do no miss a SINGLe<br />
minute! The atmosphere, the culinary delights, the bands and<br />
musicians, the festive parade and the ‘Gemeinschaftsspiel’ where<br />
aLL the musicians play together are all must-sees.<br />
L.L. ⁄ Making music and celebrating together across the cultures<br />
and ages. What is it that makes this so fascinating for you?<br />
M.G. ⁄ Music per se is very fascinating for me and making music<br />
in a group, in a band even more so! Working towards a common<br />
goal, a successful musical result together, with all the successes and<br />
setbacks is – apart from the camaraderie – the icing on the cake of<br />
brass music.<br />
L.L. ⁄ each year the Trachtenkapelle <strong>Lech</strong> travels to its partner<br />
town Beaver Creek in the uS. How do people there like traditional<br />
brass music?<br />
M.G. ⁄ Well, for americans traditional austrian-Bohemian-<br />
Moravian brass music is something very special you don’t hear<br />
every day. But the reactions tell their own tale, for most of the<br />
people the ‘ompaah-Band from austria’ is simply ‘awesome!<br />
L.L. ⁄ and what kind of music do you like to listen to at home?<br />
M.G. ⁄ oh I’m actually very flexible, I listen to everything, just as<br />
the fancy takes me. But, as I’m getting older more and more often<br />
it’s…you got me there: polkas and marches.
TOP JOBS IN TOP DESTINATIONS IN AUSTRIA<br />
SEI EIN<br />
SCH<strong>LA</strong>UER<br />
FUX...<br />
ARLBERG JOBS.AT<br />
WÖRTHERSEE JOBS.AT<br />
ISCHGL JOBS.AT<br />
KITZBÜHEL JOBS.AT<br />
SÖLDEN JOBS.AT<br />
ZILLERTAL JOBS.AT<br />
OBERGURGL JOBS.AT
Weil zusammen Vieles<br />
einfacher geht.<br />
Seit nunmehr 125 Jahren besteht die Volksbank Vorarlberg, deren hauptziel<br />
als genossenschaft die gegenseitige unterstützung und förderung ihrer mitglieder<br />
ist. gemeinsam mit den über 8.000 mitgliedern, den Partizipationsscheininhabern,<br />
Kunden und mitarbeitern ist auch die zukunft von Vertrauen,<br />
Kundenpartnerschaft und der hohen Dienstleistungsqualität geprägt.
www.volksbank-vorarlberg.at
64<br />
der<br />
A classical summer<br />
sommer<br />
klingt<br />
klassisch
dt. ⁄ <strong>Lech</strong> trifft neuerdings den richtigen Ton in der<br />
Welt der klassischen Musik: Nach der erfolgreichen<br />
premiere geht 2013 das 2. <strong>Lech</strong> Classic Music<br />
Festival über die Bühne. auch das Legeartis Festival<br />
<strong>Lech</strong> führt im Juli wieder internationale Stars an<br />
den arlberg.<br />
Natur und Kultur bilden in Vorarlberg traditionell eine starke einheit.<br />
allein die Bregenzer Festspiele locken jeden Sommer an die 150.000<br />
Gäste in die Landeshauptstadt am Bodensee, die Schubertiade in<br />
Hohenems ist längst ein publikumsmagnet. auch <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> durfte sich<br />
schon bisher nicht nur als international bekannte Wintersportdestination<br />
rühmen, sondern auch als weltoffenes Diskussionsforum für philosophen,<br />
Wissenschaftler und Denker. Trotzdem orteten die in Wien lebenden<br />
Vorarlberger Musikexperten Franz und Marlies Wagner im Sommerangebot<br />
von <strong>Lech</strong> einen Mangel an hochkarätigen Musikveranstaltungen.<br />
Ihr engagiertes Gegenrezept: ein eigenes, klar positioniertes Festival, das<br />
<strong>Lech</strong> nicht nur in der Sport- und Societywelt, sondern auch bei Musikfans<br />
aus nah und fern als lohnenswertes Ziel etablieren sollte.<br />
Vielstimmige Qualität<br />
Gesagt, getan – ein eigenes Kammerorchester wurde gegründet und<br />
das erste „<strong>Lech</strong> Classic Music Festival“ am 9. august 2012 feierlich<br />
eröffnet. auf anhieb durften sich die organisatoren über volle Säle und<br />
positive Resonanz im ort freuen, damit war auch der Grundstein für<br />
eine jährliche ausgabe des Festivals gelegt. Vom 7. bis 10. august 2013<br />
stehen in der Neuen Kirche <strong>Lech</strong> nun wieder zahlreiche erstklassige<br />
Veranstaltungen am programm. Schon zum auftakt am 6. august, dem<br />
Vorabend des Festivals, präsentiert der bekannte Musikproduzent andrea<br />
andermann seine TV-opernverfilmung „La Cenerentola“ von G. Rossini<br />
als Österreich-premiere. und ab dem eröffnungs-Galakonzert am 7. Juli<br />
treten die jungen profimusiker des <strong>Lech</strong>er Festival orchester ins Zentrum<br />
der aufmerksamkeit. Dieses Jahr wird das spielfreudige ensemble<br />
übrigens aus Musikern der Wiener akademie geformt. Gemeinsam mit<br />
talentierten und zum Teil international beachteten Solisten intonieren<br />
sie ein höchst hörenswertes programm von Händel über Haydn, Mozart,<br />
Beethoven, Brahms und Dvorak bis zu Tschaikowsky. Für Interessierte<br />
findet vor jedem Konzert eine Werkeinführung statt.<br />
sport & Freizeit<br />
65
Kunstvolle Begegnung<br />
Schon nach einer kurzen „Kunstpause“ feiert der <strong>Lech</strong>er Kultursommer<br />
den nächsten Höhepunkt. Beim Legeartis Festival ist der Name programm<br />
– so bedeutet „Lege artis“ nämlich „nach den Regeln der Kunst“.<br />
und genau so darf das eigenwillige Festivalkonzept auch verstanden<br />
werden. Das 2012 erstmals durchgeführte Kulturevent verbindet ein<br />
Crossover aus verschiedenen künstlerischen Darbietungen und setzt auf<br />
Qualität und Internationalität als tragende elemente. Die Grundidee hinter<br />
den etwas anderen Festspielen besteht darin, hochkarätige Künstler<br />
aus den unterschiedlichsten Sparten nach <strong>Lech</strong> einzuladen und sie in dieser<br />
inspirierenden umgebung den Musenküssen auszusetzen. Bereits bei<br />
der ersten ausgabe gelang ein bemerkenswerter interkultureller Dialog<br />
zwischen bildenden Künstlern, Musikern, Literaten und natürlich dem<br />
publikum. auf eine Fortsetzung des Crossover aus nationalen und internationalen,<br />
aufstrebenden und renommierten Teilnehmern vom 18. bis<br />
21. Juli 2013 darf man also gespannt sein. Detaillierte Informationen zum<br />
jeweiligen Festival-programm finden sich unter:<br />
→ www.lech-classic-music-festival.com<br />
→ www.legeartislech.com<br />
engl. ⁄ as of late, <strong>Lech</strong> has been hitting the exact right<br />
note when it comes to classical music: after its successful<br />
premiere, the 2nd <strong>Lech</strong> Classic Music Festival will take<br />
place in 2013. also, the Legeartis Festival <strong>Lech</strong> will<br />
once more invite international stars to the arlberg.<br />
around the arlberg, nature and culture traditionally form a strong union.<br />
The Bregenzer Festspiele alone lure more than 150,000 guests to Vorarlberg’s<br />
capital by Lake Constance every summer and the Schubertiade in Hohenems<br />
has long become a true crowd puller. <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> has also long been more than<br />
just a well renowned winter sports destination, it’s also known as a cosmopolitan<br />
forum for discussion for philosophers, scientists and thinkers. Despite<br />
this, Franz and Marlies Wagner, two music experts from Vorarlberg who live<br />
in Vienna, spotted a clear lack of high-class music events in <strong>Lech</strong>’s summer<br />
programme. Their very ambitious remedy: a unique, clearly positioned festival<br />
that will transform <strong>Lech</strong> into a great destination for sports and society<br />
but also for music lovers from all over the world.
68<br />
Quality and harmony<br />
<strong>No</strong> sooner said than done – a chamber orchestra was founded and the first<br />
‘<strong>Lech</strong> Classic Music Festival’ inaugurated on august 9, 2012. The festival<br />
immediately proved a great success; the organizers were delighted to have<br />
full concert halls and very positive feedback from the town – all of which<br />
constituted the foundation stone for an annual festival. From 7 to 10<br />
august 2013, the Neue Kirche <strong>Lech</strong> (New Church <strong>Lech</strong>) will be the venue<br />
for numerous high class events. already on august 6, the night before the festival,<br />
the well-known music producer andrea andermann will present his<br />
TV-opera version of G. Rossini’s ‘La Cenerentola’ in an austrian premiere.<br />
on 7 July the opening gala concert will put the young professional musicians<br />
from <strong>Lech</strong>’s Festival orchestra at the centre of attention. This year<br />
the enthusiastic ensemble will be made up of musicians from the Wiener<br />
akademie. Together with highly talented and internationally renowned<br />
soloists they will present a great programme that includes Händel and<br />
Haydn, Mozart, Beethoven, Brahms and Dvorak and even Tschaikowsky.<br />
For those who are interested, there is an introduction to the respective work<br />
before every concert.<br />
An artistic gathering<br />
after a short ‘pause for effect’ <strong>Lech</strong>’s summer of culture already celebrates<br />
the next highlight. The Legeartis Festival lets its name speak for itself – ‘lege<br />
artis’, meaning ‘according to the law of the art’. and this is precisely how<br />
the particular festival concept is supposed to be understood. The cultural<br />
event which took place in 2012 for the first time offers a crossover of different<br />
artistic performances while focusing on quality and internationality.<br />
The main idea behind this somewhat different festival was to invite<br />
great artists from different fields to <strong>Lech</strong> and expose them to this inspiring<br />
environment. already during its first edition, the exceptional intercultural<br />
dialogue between visual artists, musicians, writers and of course their<br />
audience worked out magnificently. So the second edition of this crossover of<br />
national, international, aspiring and renowned participants from July 18<br />
to 21 2013 is definitely something to look forward to. Detailed information<br />
on the respective festival’s programme can be found on:<br />
→ www.lech-classic-music-festival.com<br />
→ www.legeartislech.com.
Sport & Mode seit 1921<br />
sommeröffnungszeiten<br />
Montag - Freitag: 9:00 - 12:30 / 14:00 - 18:00 Uhr<br />
Samstag: 9:00 - 12:30 / 14:00 - 17:00 Uhr<br />
Sonntag: 10:30 - 12:30 Uhr<br />
strolz gmbH<br />
6764 <strong>Lech</strong> 116 . Austria . Tel +43/(0)5583/2361-0<br />
Fax DW -75 . office@strolz.at . www.strolz.at
ein<br />
CO - PILOT<br />
namens<br />
nostalgie<br />
A co - pilot called nostalgia
dt. ⁄ Die Jagd nach Hundertstelsekunden ist bei<br />
der arlberg Classic Car Rally Nebensache. Was<br />
von 27. bis 30. Juni 2013 wieder zählt, ist das<br />
Vergnügen, historische automobile durch alpine<br />
Traumkulissen zu bewegen und andere oldtimer-<br />
Liebhaber zu treff en.<br />
Schon nach drei aufl agen hat sich die arlberg Classic Car Rally<br />
als Fixpunkt im Sommerprogramm des Walserdorfes <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong><br />
geparkt. Die 2010 erstmals umgesetzte Idee, mit Fahrzeugen aus<br />
längst vergangenen Zeiten (genauer gesagt bis zum Baujahr 1975)<br />
auf den Bergstraßen rund um den arlberg zu cruisen, wurde in<br />
der oldtimerszene freudig begrüßt und hat sich zu einer erstklassigen<br />
Veranstaltung gemausert. Beim jährlichen Klassiker-Treff en<br />
rollen nicht nur Stars wie Rally-Spezialist armin Schwarz und<br />
73<br />
Foto: Christoph Schoech
74<br />
Sänger, Schauspieler und entertainer peter Kraus mit ihren automobilen<br />
Schätzen an den Start, sondern säumen auch immer mehr begeisterte<br />
Zuschauer den „Laufsteg“ der tuckernden Schönheiten. Für die meisten<br />
angereisten Fahrer sind die Touren durch die reizvolle Gebirgswelt das<br />
Highlight der Rennsaison, aber auch das kulinarische und gesellschaftliche<br />
angebot abseits der Rally sorgt für glückliche Stammgäste. Viele<br />
von ihnen kennen <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> bereits vom winterlichen Skiurlaub und<br />
genießen nun den Zauber des Bergsommers.<br />
535 Kilometer Glück<br />
Bei der vierten auflage, die rund 100 zugelassene Teams vom 27. bis<br />
30. Juni über die schönsten Straßen Tirols und Vorarlbergs schickt,<br />
halten sich sportliche Herausforderung und Spaß wieder die Waage. auf<br />
den insgesamt 535 Kilometern mit neuen Streckenelementen sind bis zu<br />
20 unterhaltsame Wertungsprüfungen zu absolvieren. Die Rally führt u. a.<br />
entlang des „<strong>Lech</strong> Canyon“ zwischen <strong>Lech</strong> und Warth ins <strong>Lech</strong>tal und<br />
weiter über das 1.894 Meter hohe Hahntennjoch ins pitz- und Ötztal, bevor<br />
es über den Fernpass nach Lermoos geht. eine andere etappe verläuft<br />
über die Flexengalerie auf der alten arlbergstraße Richtung Dornbirn.<br />
Grundsätzlich wird bei den Fahrzeugen eine möglichst große Marken-<br />
und Modellvielfalt begrüßt. Da manche Streckenabschnitte aber bis zu<br />
14 % Steigung und Gefälle aufweisen, gelten ausreichende Motorleistung,<br />
standfeste Bremsen und ein gutes Gespür fürs Lenkrad als Voraussetzung<br />
für die Starterlaubnis.<br />
Ikonenschau & Genuss<br />
Besondere und besonders rare Fahrzeuge werden also das <strong>Lech</strong>er ortsbild<br />
am letzten Juniwochenende prägen. Selten sieht man so viele Ikonen<br />
des historischen Motorsports und automobilbaus aus den 1920ern bis<br />
1970ern auf einmal. Die ältesten Fahrzeuge 2012 waren übrigens ein<br />
Buick Speedster und ein alfa Romeo RLTF Racing Car mit Baujahr<br />
1924! Die exklusive und familiäre atmosphäre des events wird außerdem<br />
durch ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm getragen. Wie im<br />
Vorjahr versammelt auch heuer ein festlicher Galaabend mit Siegerehrung<br />
sämtliche bekennenden <strong>No</strong>stalgiker im gläsernen Zelt im Garten<br />
des Hotel arlberg. Für die passende Stimmung wird auch der geplante<br />
auftritt von Rock ’n’ Roll-Legende peter Kraus sorgen!
76<br />
It’s only the car that’s old, the human’s love for the machine is forever<br />
young. at the arlberg Classic Car Rally, classic car fans will once again<br />
reunite to gaze at rare automobiles, to cruise around the curves, to talk<br />
shop and to enjoy themselves.<br />
engl. ⁄ Chasing after one hundredth of a second definitely<br />
is not what the arlberg Classic Car Rally is about.<br />
What will count between 27 and 30 July 2013 though,<br />
is fun, driving historic automobiles through amazing<br />
alpine landscapes and meeting other classic car aficionados.<br />
It only took place three times so far but already the arlberg Classic Car<br />
Rally is a fixed-point in <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong>’ summer programme. The idea, which<br />
was first put into practice in 2010, was to have vehicles from times long<br />
past (to be precise the construction year must be 1975 or earlier) cruise<br />
along the mountain roads around the arlberg. Said idea was very well<br />
received in the classic car scene and the arlberg Classic Car Rally has<br />
meanwhile become a first-class event. The annual classic car meeting is<br />
not just an event where stars like the rally-pro armin Schwarz and singer,<br />
actor and entertainer peter Kraus turn up in their automobile treasures,<br />
there also is a growing number of enthusiastic onlookers that admire the<br />
classic beauties as they pass them by on their ‘runway’. For the drivers the<br />
beautiful mountainous landscape is the highlight of each racing season but<br />
the culinary and social offer that form the rally’s framework also ensure<br />
every regular’s happiness. Many of them already know <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> covered<br />
in white – from their winter holidays – and now they enjoy the wonders of a<br />
summer in the mountains.<br />
535 kilometres of bliss<br />
<strong>No</strong>w between July 27 and 30, the fourth edition of the rally sends around<br />
100 admitted teams along the most beautiful roads of Tyrol and Vorarlberg,<br />
the route offers a perfect balance of challenge and fun. on the 535<br />
total kilometres there are completely new elements and up to 20 exciting<br />
special stages that need to be completed. amongst others, the route runs<br />
along the ‘<strong>Lech</strong> Canyon’ between <strong>Lech</strong> and Warth into <strong>Lech</strong>tal and then<br />
over Hahntannenjoch at 1,894 altitude metres and down into pitz- and<br />
Ötztal before running over Fernpass to Lermoos. another leg runs along the
Flexengalerie on the old arlbergstraße toward Dornbirn. of course<br />
a great variety of makes and models of cars is most welcome. Since<br />
some parts of the route have a gradient of up to 14 %, sufficient<br />
engine power, good brakes and a good feel for the steering wheel are<br />
prerequisite for the permission to start.<br />
An iconic show + indulgence<br />
Very special and rare automobiles are going to coin the view of <strong>Lech</strong><br />
on the last weekend in July. one rarely gets to see so many icons of<br />
historic motor sports and automobile manufacture from the 1920s<br />
to the 1970s in one spot. By the way, the oldest cars that took part<br />
in 2012 were a Buick Speedster and an alfa Romeo RLTF Racing<br />
Car built in 1924! The exclusive and familiar atmosphere of the<br />
event is also accompanied by an exciting framework programme.<br />
Just like last year a festive gala evening assembles all of the nostalgics<br />
in the Hotel arlberg’s glass tent. Rock’n’Roll legend peter Kraus<br />
is going to make sure the atmosphere is nothing short of legendary!<br />
sport & Freizeit
Die besten Fortbewegungsmittel<br />
am Arlberg in diesem Sommer!<br />
The best means of getting around this summer!<br />
+43 (0)5583 2501<br />
www.taxi-lech.at<br />
Der <strong>Lech</strong>er Taxi GmbH & CoKG . A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 . info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at
Der <strong>Lech</strong>er. Gute Wahl. Best Choice.<br />
Es gibt Wege und Pfade, da geht es auch<br />
für erfahrene Chauffeure wie uns nicht<br />
mehr weiter. Bis zum Ausgangspunkt<br />
Ihrer Bergwanderung begleiten wir Sie<br />
aber gern. Aber auch für Transferfahrten<br />
vom Flughafen zu Ihrer Unterkunft und<br />
wieder retour stehen wir Ihnen sehr gerne<br />
zur Verfügung. Rufen Sie uns an oder<br />
buchen Sie uns bequem im Internet.<br />
Kennen Sie unser neues Taxi App schon?<br />
Nun können Sie Ihr Taxi für Fahrten am<br />
Arlberg auch bequem per App bestellen.<br />
Dazu müssen Sie nicht mal wissen, wo<br />
Sie genau sind. Das App ortet Sie per<br />
GPS-Signal und wir kommen schon.<br />
Bestellen Sie ein Taxi<br />
per SMS an Ihre aktuelle<br />
GPS-Position!<br />
Order a taxi by text<br />
to your current<br />
GPS position!<br />
There are trails and tracks, however,<br />
that even we experienced drivers can‘t<br />
manage! But we‘re happy to take you<br />
right to the starting point of your mountain<br />
hike. And don‘t hesitate to contact<br />
us for airport transfers straight to your<br />
accommodation and back. Give us a<br />
call, or book us simply and comfortably<br />
on the Internet.<br />
Neu! New! Der <strong>Lech</strong>er Taxi App.<br />
Have you already seen our new taxi app?<br />
<strong>No</strong>w you can order your taxi quickly and<br />
easily for trips within the Arlberg area<br />
using the app. And you don’t even need<br />
to know exactly where you are. The app<br />
locates your position by GPS and we’re<br />
on our way.<br />
Kostenloser/Free<br />
Download<br />
im App Store:<br />
Der <strong>Lech</strong>er<br />
79
DAs AuTo<br />
FINDeT DIcH!<br />
The car fi nds you!<br />
80<br />
dt. ∕ Hannes Schneider lebt von und für seine Leidenschaften:<br />
als Inhaber des Hotel arlberg in <strong>Lech</strong>, als<br />
Mitorganisator der arlberg Classic Car Rally und als<br />
passionierter oldtimer-Fan. Kein Wunder also, dass<br />
er im Gespräch über alte Fahrzeuge, die Community<br />
ihrer Besitzer und die Schönheit von <strong>Lech</strong> umgehend<br />
ins Schwärmen gerät.<br />
L.L. ⁄ Herr Schneider, wo liegen die Wurzeln Ihrer auto-Begeisterung?<br />
h.s. ⁄ autos waren immer schon meine große Leidenschaft, und seit fünf,<br />
sechs Jahren gehört auch das Thema oltimerei dazu. Irgendwie ist es<br />
mir wohl in die Wiege gelegt worden, nachdem mein Großvater der erste<br />
autobesitzer in <strong>Lech</strong> am arlberg war. allerdings konnte er selbst nicht<br />
fahren und hatte daher einen Chauff eur.<br />
L.L. ⁄ und was sagt Ihre Frau zu Ihrem Hobby?<br />
h.s. ⁄ Sie kann damit sehr gut umgehen, denn so weiß sie immer, wo sie<br />
mich fi ndet – in der Garage! und sie teilt meinen „auto-Virus“ sogar,<br />
fährt sehr gerne Rallyes mit und hat großen Spaß am wettkampfmäßigen<br />
Fahren. Da gibt es ja diesen Running Gag, ob ein ehepaar noch miteinander<br />
spricht, nachdem es die erste Rallye miteinander absolviert hat. also<br />
ich kann versichern: Wir sprechen uns sehr wohl.<br />
L.L. ⁄ Wenn Geld überhaupt keine Rolle spielen würde: Welchen oldtimer<br />
hätten Sie gern in der Garage?<br />
h.s. ⁄ Geld spielt hier ehrlich gesagt gar nicht die primäre Rolle, denn<br />
nicht immer sind nur die teuren objekte die schönen. aktuell sind meine<br />
Frau und ich zum Beispiel an einem gut restaurierten Brezelkäfer dran,
aber die gibt’s leider nicht mehr häufi g. Die Käfer galten damals nicht<br />
als erhaltenswürdig, sondern wurden gefahren, bis sie rosteten und<br />
weggeworfen wurden. aber wir halten uns an den Grundsatz: Das<br />
auto fi ndet man nicht, sondern das auto fi ndet dich! Das war bei mir<br />
immer so.<br />
L.L. ⁄ Renovieren und warten Sie Ihre Fahrzeuge auch selbst?<br />
h.s. ⁄ Ich habe zum Glück liebe Freunde, die sich im Rahmen ihrer<br />
Tätigkeit auch um meine autos kümmern – eine Kärntner Scuderia, mit<br />
der wir so manche schöne Veranstaltung durchführen. Ich habe aber<br />
Gott sei Dank keine zwei linken Hände und bin technisch recht versiert.<br />
Mir ist es schon wichtig, mich nicht nur ins Fahrzeug zu setzen, sondern<br />
es auch zu verstehen.<br />
L.L. ⁄ Nehmen Sie heuer wieder an der 4. arlberg Classic teil?<br />
h.s. ⁄ Ich bin ja ein Rädchen im Kreise der Veranstalter, aber selbstverständlich<br />
fahre ich auch selbst mit. es ist wichtig, nicht nur dabei<br />
zu sein, sondern mitten drin und auch Freundschaften zu pfl egen.<br />
Mit welchem Fahrzeug ich starte, hängt ein wenig von den Witterungsverhältnissen<br />
ab. Ich würde aber gerne meinen Neuzugang ausführen –<br />
einen Blower Bentley Baujahr 1936.<br />
L.L. ⁄ Die arlberg Classic hat sich als echtes Highlight etabliert – aus<br />
welchen Gründen?<br />
h.s. ⁄ Wir haben sehr genau zugehört, was die Teilnehmer der ersten<br />
drei Rallys über unsere Stärken und Schwächen gesagt haben. und wir<br />
haben als Veranstaltung unsere Identität bewahrt und jene Dinge betont,<br />
die wir vor ort gut können. Wir verfügen über die Strecken, die nötige<br />
Hotellerie und auch die partner, um eine qualitativ hochwertige Rally<br />
auszutragen. Daher höre ich oft den Satz, dass die arlberg Classic eine<br />
der besten Veranstaltungen sei, die die Leute je mitgefahren sind.<br />
L.L. ⁄ und was macht die oldtimer-Community so besonders liebenswert?<br />
h.s. ⁄ es ist eine Klientel der leisen Töne. Niemand defi niert sich hier<br />
über das Fahrzeug oder seinen preis, sondern alle haben ganz einfach<br />
Benzin im Blut und leben ihre Leidenschaft aus. Jeder freut sich daran,<br />
was der andere fährt! Darum geht es uns bei dieser Veranstaltung auch<br />
um den „Herrenfahrer“ – insofern, dass die Besitzer ihre Fahrzeuge<br />
selbst bewegen. Das gibt ein spezielles Flair.<br />
sport & Freizeit<br />
„Da gibt’s diesen<br />
Running Gag, ob<br />
ein Ehepaar noch<br />
miteinander spricht,<br />
nachdem es die<br />
erste Rally miteinander<br />
gefahren ist.“<br />
„Ich möchte mich<br />
nicht nur ins Fahrzeug<br />
setzen, sondern es<br />
auch verstehen.“<br />
81
82<br />
L.L. ⁄ Wie oft fahren Sie privat durch die wunderschöne <strong>Lech</strong>er<br />
Berglandschaft?<br />
h.s. ⁄ Was diese alten Fahrzeuge ausmacht, ist, dass sie bewegt werden<br />
müssen – mäßig, aber regelmäßig! an schönen Tagen machen wir also<br />
sehr wohl unsere ausfahrten und haben dabei die Qual der Wahl, mit<br />
welchem oldtimer es losgehen soll.<br />
L.L. ⁄ Sind Sie auch bei anderen oldtimer-events am Start?<br />
h.s. ⁄ Naturgemäß schaut man sich an, was die Mitbewerber machen.<br />
um das wirkliche Flair einer Veranstaltung zu fassen, muss man einfach<br />
selbst dabei sein. Ich fahre etwa die Silvretta Classic und die renommierte<br />
ennstal Classic, aber auch die „Mille Miglia“ ist in planung. Das braucht<br />
aber doch etwas mehr Vorbereitungszeit.<br />
L.L. ⁄ Inwiefern profitieren <strong>Lech</strong> und das Hotel arlberg von Veranstaltungen<br />
wie der arlberg Classic?<br />
h.s. ⁄ Ganz einfach: Mit der arlberg Classic werden wir in der Branche<br />
draußen wahrgenommen. Wir haben für uns das Thema automobil als<br />
Nische gefunden und können nun als Spin-off des events unseren Kunden<br />
fertige Rallye-Veranstaltungen anbieten. Im Hotel arlberg verstehen<br />
wir die Materie und sind flexibel in der organisation. So gibt es etwa<br />
speziell auf kleinere Gruppen zugeschnittene oldtimer-Rallyes. Dieses<br />
produkt bieten wir auf Messen an und bemerken eine große Nachfrage<br />
durch automobilclubs, die das nicht alles in eigenregie organisieren<br />
können und wollen. Im Winter ist die aufgabenstellung in <strong>Lech</strong> ja recht<br />
klar, die Leute kommen zum Skifahren. Im Sommer aber muss man sich<br />
seine Nische suchen und diese konsequent und authentisch bearbeiten.<br />
Ich habe da eben mein großes Hobby zum Beruf gemacht.<br />
L.L. ⁄ Wie sehen Sie generell die Zukunft des <strong>Lech</strong>er Sommertourismus?<br />
h.s. ⁄ <strong>Lech</strong> im Sommer ist wunderschön und hat sehr viel potenzial.<br />
Natürlich muss noch etwas an der Infrastruktur passieren, Stichwort<br />
Golfplatz. aber wir hören oft von Gästen, die zum ersten Mal im Sommer<br />
hier sind, wie schön sie es empfinden. und wer es einmal erlebt hat,<br />
kommt immer wieder! Natürlich müssen wir unseren Teil dazu tun, denn<br />
auch betriebswirtschaftlich gesehen hat das Jahr 365 Tage und es ist mir<br />
wichtig, unsere Mitarbeiter dauerhaft an den Betrieb zu binden.
L.L. ⁄ <strong>Lech</strong> ist Vorreiter in Sachen Nachhaltigkeit und umwelt.<br />
Könnte man trotzdem noch was verbessern?<br />
h.s. ⁄ Man muss das Rad nicht neu erfinden, sondern nur genau<br />
hinsehen, wie man Dinge besser machen kann. Der ort muss<br />
keine revolutionäre Lösung suchen, unser Weg ist die evolutionäre<br />
entwicklung. Darum beneiden viele <strong>Lech</strong> und den arlberg<br />
und das ist auch der Schlüssel zum erfolg: nicht jedem Trend<br />
nachzulaufen, sondern uns treu zu bleiben.<br />
L.L. ⁄ auch im Hotel arlberg herrscht niemals Stillstand. Welche<br />
projekte stehen gerade an?<br />
h.s. ⁄ Wir verfolgen hier permanent drei bis vier projekte<br />
gleichzeitig, aber es gehört ebenso zur Tradition, im Vorfeld nicht<br />
darüber zu sprechen. Wir entwickeln projekte komplett fertig<br />
und holen sie dann zum richtigen Zeitpunkt aus der Schublade –<br />
lassen Sie sich also überraschen.<br />
L.L. ⁄ Ihr Haus hat eine lange Familientradition. Wie gelingt der<br />
richtige Mix aus Tradition und Moderne?<br />
h.s. ⁄ Man muss augen und ohren offen halten und darf sich<br />
Neuerungen gegenüber nicht verschließen. So stellt sich das<br />
Thema Marketing zum Beispiel heute ganz anders dar als noch<br />
vor 5 bis 10 Jahren. unsere Tochter, die ihr Handwerkszeug in<br />
der Industrie gelernt hat, ist jetzt zurückgekehrt, um die agenden<br />
im Hause zu übernehmen. Das ist natürlich viel authentischer,<br />
als wenn das eine agentur machen würde. aber der Gast kommt<br />
auch über 20, 25 Jahre an den arlberg und ins Hotel arlberg, weil<br />
er hier alles wiedererkennt. In unserer schnelllebigen Zeit sind die<br />
Menschen sehr empfänglich für Dinge, die beibehalten werden.<br />
L.L. ⁄ Vielen Dank für das Gespräch.<br />
sport & Freizeit<br />
„Ich höre oft den<br />
Satz, dass die Arlberg<br />
Classic eine der besten<br />
Veranstaltungen<br />
sei, die die Leute je<br />
mitgefahren sind.“<br />
„Im Sommertourismus<br />
muss man sich seine<br />
Nische suchen und<br />
diese konsequent<br />
und authentisch<br />
bearbeiten.“<br />
„In unserer<br />
schnelllebigen Zeit<br />
sind die Menschen<br />
sehr empfänglich für<br />
Dinge, die beibehalten<br />
werden.“<br />
83
Ihr Rallye-Sommer in den Bergen!<br />
Erleben Sie den <strong>Lech</strong>er Bergsommer von einer ganz neuen Seite<br />
- egal ob Old- oder Youngtimer, im Hotel Arlberg finden Sie das<br />
passende Rallyepaket!<br />
Speziell für Ihre individuellen Wünsche und Ansprüche wird für<br />
Sie, neben unterschiedlichen Ausfahrten und Roadbooks, ein<br />
Rundumsorglos-Paket zusammengestellt.<br />
Hotel Arlberg • Familie KR Schneider • Tannberg 187 • 6764 <strong>Lech</strong> •<br />
Tel: +43 5583 21340 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at
engl. ⁄ Hannes Schneider lives on and for his passion:<br />
as owner of the Hotel arlberg in <strong>Lech</strong>, as co-organizer of<br />
the arlberg Classic Car Rally and as a passionate classic<br />
car fan. Small wonder that our talk about old vehicles,<br />
the community of their owners and the beauty of <strong>Lech</strong><br />
makes him go into raptures immediately.<br />
L.L. ⁄ Mr. Schneider, where does your passion for cars come from?<br />
h.s. ⁄ Cars have always been my great passion and in the past five, six<br />
years classic cars have become my hobby. Somehow, it’s something I have<br />
inherited; after all, my grandfather was the first person to own a car in<br />
<strong>Lech</strong> am arlberg. Since he was not able to drive himself though, he had<br />
a driver.<br />
L.L. ⁄ What does your wife think about your hobby?<br />
h.s. ⁄ She copes very well and what is very practical is that it’s always easy<br />
for her to find me – in the garage! She even shares the car-virus, she likes to<br />
participate in rallies and she enjoys driving competitively. actually, there<br />
is a running gag that asks if a married couple will still speak after they’ve<br />
participated in their first rally. Well I can tell you: the two of us still do.<br />
L.L. ⁄ If money was not an issue: which classic car would you like to have in<br />
your garage?<br />
h.s. ⁄ actually money is not really the primary issue here because it’s not<br />
always the most expensive objects that are the most beautiful. Currently, my<br />
wife and I are looking for a well restored VW pretzel Beetle, they’ve become<br />
quite rare though. Beetles were not considered cars that were worth preserving,<br />
they were driven until rust ate them up and then they were thrown<br />
away. But our main principle here is: you don’t find the car, the car finds<br />
you! It’s always been like that for me.<br />
L.L. ⁄ Do you restore and service your cars yourself?<br />
h.s. ⁄ Fortunately, I have some dear friends that can take care of my cars<br />
while pursuing their own careers – a Scuderia in Carinthia with which<br />
we’ve already organized many great events. But thankfully I’m not all thumbs<br />
either. It’s important for me to not just sit inside the vehicle but to understand<br />
it, too.<br />
sport & Freizeit<br />
85
Mag. Julia Polak • Rennweg 32 • 6020 Innsbruck • Austria<br />
+43 / (0)676 (0)676 / 84 84 300 5 5 300 300 • jp@fineline.at • www.fineline.at<br />
ART CONSULT
L.L. ⁄ are you going to participate in the 4th arlberg Classic this year?<br />
h.s. ⁄ Well I’m part of the organizing committee but of course I’ll be<br />
driving too. It’s important to not just take part but to be right in the<br />
middle of things and to maintain friendships. It depends very much<br />
on the weather which car I’m going to choose. I’d really like to take my<br />
newest acquisition for a ride – a Blower Bentley from 1936!<br />
L.L. ⁄ By now the arlberg Classic has become quite a highlight – why<br />
is that?<br />
h.s. ⁄ We listened very carefully when the participants of the first rally<br />
gave us feedback on our strengths and weaknesses. and as an event<br />
we’ve been able to stay true to our identity and focus on the things we<br />
do best right here. We have the routes, the hotels and the partners to<br />
hold a high-class rally. That’s why I’ve often heard that the arlberg<br />
Classic is one of the best rallies some people have ever taken part in.<br />
L.L. ⁄ and what is it that makes the classic car community so special?<br />
h.s. ⁄ It’s a community of quiet noises. <strong>No</strong> one defines themselves<br />
through their vehicle or its price alone but everybody has fuel running<br />
in their veins and we’re all living our passion. everybody admires<br />
other participants’ cars! That’s why this event is about the ‘gentlemen<br />
driver’ – insofar as the owner actually drives his own car. That’s<br />
what lends a special flair to the event.<br />
L.L. ⁄ How often do you take private rides through <strong>Lech</strong>’s beautiful<br />
mountains?<br />
h.s. ⁄ Well what’s so exciting about these old cars is that they actually<br />
need to be moved – not excessively but regularly! So on beautiful days<br />
we like to take them for rides. obviously we need to make the difficult<br />
choice of which one it’ll be every time.<br />
sport & Freizeit<br />
‘There actually is a<br />
running gag that asks<br />
if a married couple will<br />
still speak after they’ve<br />
participated in their<br />
first rally.’<br />
‘I do not simply want to<br />
sit in the vehicle, I want<br />
to understand it, too.’<br />
‘I often hear that<br />
Arlberg Classic is<br />
supposed to be one<br />
of the best events<br />
people have ever taken<br />
part in.’<br />
L.L. ⁄ Do you participate in other classic car events too?<br />
h.s. ⁄ of course we check out what our competitors like to do. In<br />
order to be able to really appreciate the flair of an event, one really<br />
has to take part in it. I for myself participate in the Silvretta Classic<br />
and the well renowned ennstal Classic but we’re also planning to<br />
participate in ‘Mille Miglia’. But that’ll require some more preparation<br />
time. 87
88<br />
L.L. ⁄ How do <strong>Lech</strong> and the Hotel arlberg profit from events like the<br />
arlberg Classic?<br />
h.s. ⁄ <strong>No</strong>w that’s simple: the arlberg Classic makes us known amongst<br />
others in the field. We’ve discovered the automobile-topic as a niche and<br />
now we can offer complete rally events to our clients as a spin-off of the<br />
grand event. at Hotel arlberg, we understand the topic and we’re flexible<br />
when it comes to the organization. We offer classic car rallies that are ideal<br />
for smaller groups, for example. That’s a product we offer at fairs and we<br />
keep noticing how great the demand through automobile clubs that do not<br />
want to or cannot organize everything themselves, really is. In winter we<br />
know what to do in <strong>Lech</strong> – people come here to ski. In summer one has to<br />
find their own niche and work it consequently, with as much authenticity<br />
as possible. That’s why I made my greatest hobby a part of our business.<br />
L.L. ⁄ What is your general view on the future of summer tourism<br />
in <strong>Lech</strong>?
h.s. ⁄ <strong>Lech</strong> is stunning in summer and it thus has a lot of potential.<br />
of course the infrastructure still needs to be improved, a keyword<br />
being ‘golf course’. But many guests tell us how amazed they were<br />
by their first summer in <strong>Lech</strong>. and those who’ve seen it once always<br />
come back! of course we need to do our part in this and thus, from a<br />
business point of view, the year has 365 days and it’s also important<br />
to bind our staff to our houses on a long term basis.<br />
L.L. ⁄ <strong>Lech</strong> is a trailblazer when it comes to sustainability and the<br />
environment. Do you think there are things still left to be done?<br />
h.s. ⁄ Well you don’t have to reinvent the wheel, all you need to do is<br />
take a closer look at how things might be improved. The community<br />
does not need to look for revolutionary solutions, our path is more evolutionary<br />
development. and that’s what makes many others envious<br />
of <strong>Lech</strong> and the arlberg. It’s our key to success too: not to follow every<br />
trend but to stay true to our nature!<br />
L.L. ⁄ at the Hotel arlberg things never stand still either. What kinds<br />
of projects are you working on right now?<br />
h.s. ⁄ We are constantly pursuing three or four projects at the same<br />
time but it’s also one of our traditions not to talk about them beforehand.<br />
We completely develop projects before revealing too much – it’s<br />
best to let yourself be surprised!<br />
L.L. ⁄ Your house looks back on a long standing family tradition.<br />
How do you find the right mix of tradition and fashion?<br />
h.s. ⁄ It’s important to keep one’s eyes and ears open and to not refuse<br />
what’s new. The topic of marketing for example is handled in a<br />
very different way today than it was the case 5 or 10 years ago. our<br />
daughter, who acquired the necessary skills working in the industry,<br />
came home and took matters into her own hands. of course that’s<br />
a lot more authentic than passing the work on to an agency. How-<br />
ever, our guests have been coming to Hotel arlberg because there are<br />
certain things that do not change, that are always remembered. In<br />
our fast moving times, people are very perceptive to things that are<br />
kept the same.<br />
L.L. ⁄ Thank you for talking to us!<br />
sport & Freizeit<br />
‘When it comes to<br />
summer tourism it’s<br />
important to find<br />
a niche and work it<br />
consequently and with<br />
as much authenticity as<br />
possible.’<br />
‘In our fast moving<br />
times, people are very<br />
perceptive to things<br />
that are kept the same.’<br />
89
uNTer sTerNeN<br />
mit dem Traumauto durch alpine Traumkulissen<br />
Mit den eindrucksvollen Roads- Take your dream car and cruise<br />
ter- und Cabrio-Modellen von around a dreamlike alpine<br />
Mercedes-Benz können Gäste landscape. With the impressive<br />
den Sommer „uNTeR STeRNeN“ roadster & convertible models<br />
genießen. Der im Winter erfolgrei- from Mercedes-Benz, our guests<br />
chen „offroad-experience“ can now enjoy the summer<br />
folgt nun die „<strong>Summer</strong>-experi- ‘underneath the stars’, so to<br />
ence“ bei der <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> und speak. The successful ‘offroad<br />
Mercedes-Benz die Besucher experience’ we offer in winter<br />
einladen, die Berge auf den Spuren is now followed by our ‘Sum-<br />
der arlberg Classic Car Rally zu mer experience’ where we<br />
erobern. Geboten werden attraktive invite our guests to conquer<br />
Mercedes-Benz Fahrzeuge, in the mountains following the<br />
denen die Sommertouristen den arlberg Classic route. on offer<br />
arlberg auf eigene Faust erkunden you’ll find attractive Mercedeskönnen,<br />
oder auf speziell ausgear- Benz vehicles you can use to<br />
beiteten Routen. alle Routenemp- discover the arlberg on your<br />
fehlungen finden automobilaffine own or following one of our<br />
in einem kompakten Roadbook. especially prepared routes. our<br />
guests will find all recommended<br />
routes in our compact<br />
road book. During the summer<br />
months you can register with<br />
us at Hotel arlberg or you can<br />
make use of our hotline in<br />
order to book your favourite car<br />
for an idyllic cruise.<br />
reservierungshotline: +43 (0)68120661249<br />
sport & Freizeit<br />
Für die idyllischen<br />
Ausfahrten akkreditiert<br />
man sich während<br />
der Sommermonate<br />
am Hotel Arlberg<br />
During the summer<br />
months you can make<br />
yourselves known to us<br />
at Hotel Arlberg<br />
91
s LebT<br />
it’s alive<br />
Genau genommen seit 1903, als<br />
das erste Vorgängermodell mit<br />
60 pS aus der Fabrikhalle tuckerte.<br />
und zwar mit jeder Menge Innovationen,<br />
wie einem großvolumigen<br />
vierzylindrigem Hochleistungsmotor,<br />
einem langen Radstand mit<br />
niedrigem Schwerpunkt und so<br />
etwas wie einen Bienenwabenkühler<br />
hatte die Welt bis dahin auch<br />
noch nicht gesehen. 110 Jahre,<br />
10 Modellgenerationen, hunderte<br />
branchenverändernde Innovationen<br />
und viele Millionen grinsender<br />
autofahrer später steht sie da,<br />
die S-Klasse. als weltweit erstes<br />
Fahrzeug der Luxusklasse mit<br />
Hybridantrieb und Lithium-Ionen-<br />
Batterie. Intelligent, schön und<br />
unglaublich komfortabel. erlebbar<br />
in naher Zukunft ab Sommer 2013.<br />
and, to be precise, it has been<br />
since 1903, when the first 60<br />
pS model chuggled out of the<br />
factory building. It did so<br />
packed with innovation, like<br />
a large volume four-cylinder<br />
high-performance engine, a<br />
long wheelbase with a low<br />
centre of gravity and a honeycomb<br />
radiator – something the<br />
world had never seen before.<br />
110 years and 10 generations<br />
of models, hundreds of<br />
innovations that changed the<br />
entire field and many millions<br />
of smiling drivers later, it’s<br />
finally here, the S-class. The<br />
world’s first luxury car with a<br />
hybrid engine and lithium-ion<br />
batteries. Intelligent, beautiful<br />
and outrageously comftable.<br />
experience it in 2013.<br />
sport & Freizeit<br />
93
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> am Arlberg<br />
öffnet die Augen für das Unsichtbare.<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> am Arlberg opens one’s eyes<br />
to the invisible.<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare.<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.<br />
www.lech-zuers.at<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Tourismus GmbH, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg, Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at
Drei Themenwege<br />
three theme-trails<br />
Ein leichter Weitwanderweg durch die Alpen und<br />
eine der letzten Wildflusslandschaften Europas – ein<br />
Weg zu sich selbst.<br />
An easy hiking trail through the Alps and one of the last<br />
wild river landscapes in Europe - a path to himself.<br />
Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft<br />
des Tannberg – auf den Spuren der Walser.<br />
A fascinating travel through time, experiencing the<br />
cultural landscape of tannberg, reverting the walser´s<br />
ancestral traits.<br />
Eine Wanderroute voller Geheimnise und Rätselhafter<br />
Wesen – begeben sie sich auf den Spuren des<br />
Weißen Ring.<br />
A hike filled with secrets and mysterious creatures -<br />
they go on the trail of the White Ring.<br />
Kaum eine Sportart oder Freizeitbeschäftigung erlebte in den vergangenen<br />
zehn Jahren einen ähnlichen Boom wie das Wandern. Was<br />
vor geraumer Zeit noch als fader Zeitvertreib für Pensionisten galt, ist<br />
heute zur generationenübergreifenden Freizeitbeschäftigung geworden,<br />
für die sich Menschen jeden Alters gleichermaßen begeistern.<br />
Few sports or leisure activities have experienced a boom in the last ten<br />
years the like of hiking. What was perceived as a boring pastime for<br />
pensioners some time ago has now become a cross-generational leisure<br />
activity that enthuses people of all ages equally.
<strong>LA</strong>UFEVENTS IN LECH ZÜRS<br />
THIS SUMMER - RUNNINGEVENTS<br />
11. LECHER HÖHENHALBMARATHON<br />
SA, 17.08.2013<br />
Der <strong>Lech</strong>er Höhenhalbmarathon zählt zu den schönsten Halbmarathonstrecken<br />
Mitteleuropas. Die 21,7 km lange Strecke führt großteils über Wanderwege<br />
vorbei an den majestätischen Gipfeln von Karhorn, Omeshorn und Mohnenfluh.<br />
Die Teilnehmer müssen ca. 1000 Höhenmeter überwinden. Wer es etwas gemütlicher<br />
angehen möchte, meldet sich zum Raiffeisen Fitnesslauf an.<br />
The <strong>Lech</strong> High-Altitude Half Marathon is one of the most beautiful half marathon<br />
courses in Central Europe. Most of the 21.7 km-long course runs along<br />
trails past the majestic peaks of the Karhorn, Omeshorn and Mohnenfluh. Participants<br />
have to negotiate around 1000 metres of climbing. Anyone looking for<br />
a gentler approach can register for the Raiffeisen Fitness Run.<br />
www.lech-zuers.at/11-lecher-hoehenhalbmarathon<br />
Eine optimale Vorbereitung für den Höhenhalbmarathon bietet das RUNNERS<br />
WORLD CAMPS & TESTIVAL: Mo. 12.08 – So.18.08.2013<br />
Prepare for the High-Altitude Half Marathon at the RUNNERS WORLD CAMP or<br />
learn more about running at the RUNNERS WORLD FESTIVAL:<br />
Mon. 12 August – Sun. 18 August 2013<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Tourismus GmbH<br />
6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
info@lech-zuers.at, Tel: +43 (0)5583 2161<br />
www.runnersworld.de/camp
TRANSVORARLBERG TRIATHLON<br />
SO, 25.08.2013<br />
„Vom Bodensee bis zum Arlberg“ unter diesem Motto verläuft die legendäre<br />
Triathlon Veranstaltung im Jahr 2013! Ziel ist es nach 2,5 Km Schwimmen im<br />
Bodensee, mit dem Fahrrad 100 Km über den Hochtannbergpass nach <strong>Lech</strong> zu<br />
gelangen um anschließend die 20 Kilometer Laufrunden nach Zug hinein und<br />
wieder zurück zu absolvieren.<br />
„From Lake Constance to the Arlberg“ - this is the motto of the legendary triathlon<br />
event for 2013! After swimming for 2.5 km in Lake Constance, the aim is to<br />
cycle 100 km over the Hochtannberg Pass to <strong>Lech</strong> and finally to complete the<br />
20-kilometre run leg to Zug and back.<br />
www.transvorarlberg.at<br />
GORE-TEX®TRANSALPINE-RUN<br />
SA, 31.08. – SO, 01.09.2013<br />
Der GORE-TEX® Transalpine-Run gilt seit seiner Premiere 2005 als eine der größten<br />
Herausforderungen für Berg- und Trailläufer und hat sich dabei den Ruf einer<br />
international besetzten, hoch professionellen und für alle Teilnehmer emotional<br />
intensiven Veranstaltung erworben. Die Strecke führt über bis zu 3000 Meter<br />
hohe Bergpässe und durch wunderschöne Täler quer über den Alpenhauptkamm<br />
und wird den Teilnehmern alles abverlangen.<br />
The GORE-TEX® Transalpine Run, first held in 2005, is one of the greatest challenges<br />
for mountain and trail runners and has earned a reputation as an international,<br />
highly professional and really emotive event for all participants. Be there<br />
when the elite runners arrive in <strong>Lech</strong> on 31 August or when they embark on the<br />
2nd stage on 1 September.<br />
www.lech-zuers.at/laufen<br />
www.transalpine-run.com
98<br />
hin<br />
und<br />
weg<br />
am<br />
lech<br />
hike along the <strong>Lech</strong><br />
dt. ∕ Das Wandern ist des modernen Menschen Lust:<br />
Raus aus dem alltag, rein in die Natur. Je intensiver,<br />
desto besser. all diese Sehnsüchte werden vom neuen<br />
<strong>Lech</strong>weg bestens gestillt. Die zertifizierte Weitwander-<br />
route entfaltet ein außergewöhnliches Natur- und<br />
Kulturerlebnis.<br />
Seit Sommer 2012 ist der <strong>Lech</strong>weg offen für alle, die gerne dem ursprünglichen<br />
nachgehen. Seine durchaus anspruchsvolle, rund 125 Kilometer<br />
lange Strecke verläuft von der Flussquelle nahe des Formarinsees durch<br />
die Naturparkregion <strong>Lech</strong>tal-Reutte bis zum <strong>Lech</strong>fall in Füssen im allgäu.<br />
entlang des grenzüberschreitenden Weitwanderweges stoßen die Wanderer<br />
zum Beispiel auf die größte Steinbock-Kolonie europas, die längste<br />
Fußgänger-Hängebrücke Österreichs, naturbelassene Flussauen, Wälder,<br />
Wasserfälle und Königsschlösser sowie Traditionen und Geschichten<br />
dreier Regionen und zweier Länder. Besonders die spektakuläre Wild-
flusslandschaft des <strong>Lech</strong>s, eine der letzten ihrer art in europa, zieht<br />
die Wandersleute wie magisch in ihren Bann. Idealer ausgangspunkt<br />
für das abenteuer ist das Dorf <strong>Lech</strong>, von wo aus ein Wanderbus zum<br />
Formarinsee fährt. Von dort sind es 14 km auf einem leichten Bergweg<br />
zurück nach <strong>Lech</strong>. In den rund 5 Stunden Gehzeit tauchen etwa die<br />
idyllische alpe Formarin, das Steinbock-Denkmal und Zug am Wegesrand<br />
auf. eine Kneippanlage am Flussufer kommt gerade recht für müde Beine,<br />
auch die vielen einkehrmöglichkeiten entlang der reizvollen etappe stärken<br />
Körper und Geist.<br />
Leading Quality Trail<br />
Nach einer strengen Qualitätsprüfung hat die europäische Wandervereini-<br />
gung den <strong>Lech</strong>weg als ersten Leading Quality Trail zertifiziert. Damit dient<br />
er als Modell für Weitwanderwege in ganz europa und bietet den Benutzern<br />
mit Sicherheit beste Infrastruktur und hohen Komfort. So sind etwa<br />
alle orte entlang der Strecke mit öffentlichem personennahverkehr oder<br />
Zubringerdiensten erreichbar, das Gepäck kann auf Wunsch bequem zum<br />
nächsten etappenziel transportiert werden und eigens zertifizierte Wandergastgeber<br />
bieten die richtige unterkunft zum Regenerieren an. Je nach Lust<br />
und Kondition legt man den gesamten Weitwanderweg in sechs bis acht<br />
Tagen zurück. Somit sind die 15 Wegabschnitte für sportliche wie auch für<br />
gemütliche Geher gleichermaßen attraktiv! Wandern, Wundern, Wissen.<br />
Rund um <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong><br />
350 km beschriftete Wanderwege lotsen Sommergäste durch eine traumhafte<br />
Bergwelt mit Wäldern, almweiden, Felsen, Seen und Wildbächen.<br />
entschleunigung hat hier ebenso ihre Berechtigung wie sportliche ambition,<br />
gemütliches Spazieren ebenso wie hochalpine Gipfeltouren. Zahlreiche<br />
almen und Hütten servieren traditionelle Köstlichkeiten und herrliche<br />
ausblicke.<br />
Der Grüne Ring<br />
Diese 2010 eröffnete Wanderroute ist zugleich ein engagiertes Kunst- und<br />
Literaturprojekt und eignet sich besonders für kulturaffine Naturliebhaber.<br />
Von <strong>Lech</strong>, <strong>Zürs</strong> oder Zug aus entführt sie in eine fantasievolle Sagenwelt<br />
und überrascht auf 36 Wanderpunkten mit verschiedenen attraktionen.<br />
erzählungen der autorin Daniela egger werden durch Installationen des<br />
Bildhauers Daniel Nikolaus Kocher ergänzt.<br />
sport & Freizeit<br />
99
100<br />
Tannberg-Themenweg<br />
In der landschaftlich reizvollen erlebnisregion Tannberg dringt ein Themenweg<br />
tief in die Geschichte der Walsergemeinden Warth, Schröcken<br />
und <strong>Lech</strong> ein. 57 Stationen machen Schauplätze uralter Walser Sagen,<br />
700 Jahre alte Häuser und andere kulturelle Besonderheiten dieser Volksgruppe<br />
sichtbar. Geübte Wanderer benötigen für den gesamten Themenweg<br />
zwei Tage, auch kürzere und geführte Wanderungen sind möglich.<br />
engl. ⁄ Hiking is a modern pastime: leave you daily routine<br />
behind and get out into nature. The more intense, the<br />
better. all these desires are covered by the new ‘<strong>Lech</strong>weg’<br />
(‘<strong>Lech</strong> path’). The certified long distance hiking route<br />
guarantees an extraordinary nature- and culture<br />
experience.<br />
In summer 2012 <strong>Lech</strong>weg was opened to everyone who is interested in<br />
pristine nature. The challenging route which is about 125 km long leads<br />
you from the river’s source near Formarinsee through the nature park<br />
region <strong>Lech</strong>tal-Reutte to <strong>Lech</strong>fall in Füssen in the allgäu-region. along the<br />
cross-border route hikers may encounter europe’s biggest colony of ibexes,<br />
austria’s longest pedestrian suspension bridge, natural floodplains, woods,<br />
waterfalls and royal palaces as well as traditions and history from three<br />
different regions and two countries. especially the <strong>Lech</strong>’s wild river scenery,<br />
amongst the last of its kind in europe, fascinates hikers from all over the<br />
world. The village <strong>Lech</strong> is an ideal starting point for the tour, from there<br />
you can take a bus to Formarinsee. Then the route leads you back towards<br />
<strong>Lech</strong> on an easy 14 km mountain trail. During the approximate 5 hours<br />
walk time you’ll see the idyllic Formarin alp, the ibex-monument and Zug.<br />
a Kneipp-facility by the path is just the right thing for tired legs and the<br />
numerous possible resting places along the beautiful trail are ideal to lend<br />
strength to body and soul.<br />
Leading Quality Trail<br />
after a thorough quality test the european Rambler’s association certified<br />
<strong>Lech</strong>weg as the first Leading Quality Trail. This makes it a model for long<br />
distance hiking trails in europe and provides its users with the best infrastructure<br />
and high comfort. every town along the route can be accessed by
public transport or shuttle service, what is very convenient is that luggage<br />
can be transported from stage to stage and properly certified hiking hosts<br />
offer ideal resting places for your regeneration. Depending on your motivation<br />
and fitness you can cover the entire distance in about 6 to 8 days. This<br />
makes the 15 legs of the trail attractive for both very fit and rather unhurried<br />
walkers at the same time! Hike, hark and heighten your senses.<br />
around <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong><br />
350 km of well-marked hiking trails guide summer guests through the<br />
amazing mountainous landscape with woods, alpine pastures, rocks, lakes<br />
and wild creeks. Conscious deceleration or athletic ambition, relaxed walks<br />
or alpine summit-tours – you can choose whatever option suits you best. Numerous<br />
alps and chalets serve traditional delicacies and incredible views.<br />
The Green Ring<br />
This hiking trail which was opened in 2010 is also a very exciting arts-<br />
and literature project and thus ideal for culture-loving nature aficionados.<br />
Starting in <strong>Lech</strong>, <strong>Zürs</strong> or Zug you can let yourself be drawn into a fantastic<br />
world full of tales and be surprised by all sorts of attractions at 36 different<br />
hiking points. Tales by author Daniela egger are complemented by installations<br />
by sculptor Daniel Nikolaus Kocher.<br />
Tannberg theme hike<br />
The incredibly beautiful Tannberg region has a theme-path that transports<br />
you deep into the history of Walser communities Warth, Schrücken and<br />
<strong>Lech</strong>. 57 different stages show you where Walser tales have their origin,<br />
700 year old buildings and other cultural specials from the area. experienced<br />
hikers will need two days to cover the entire trail and shorter, guided<br />
hikes are possible, too.<br />
sport & Freizeit
AbgeFAHreNer<br />
BiKe - TrAiL<br />
An awesome bike trail<br />
Foto: Michael Marte
dt. ∕ Sattelfeste Mountainbiker finden in <strong>Lech</strong> seit Juli 2012 eine knackige<br />
Challenge: Der neue Burgwald Trail ist die 1. offizielle Freeride- und<br />
endurostrecke Vorarlbergs und ein selektives Vergnügen für Downhill-<br />
Fans! Der 1,4 km lange Trail startet bei der Bergstation der Bergbahn<br />
<strong>Lech</strong>-oberlech und führt über 220 Höhenmeter in Richtung Talstation.<br />
Geübte Fahrer messen sich an Drops, <strong>No</strong>rth-Shore-elementen und<br />
anliegerkurven, anfänger bleiben am Wald- und Schotterboden auf der<br />
easy-Line.<br />
engl. ⁄ Since July 2012, seasoned mountain bikers can find a great<br />
challenge right here in <strong>Lech</strong>: the new Burgwald Trail is the first official<br />
freeride- and enduro-track in Vorarlberg and it’s great fun for downhill<br />
fans too! The 1.4 km trail begins at the summit station of Bergbahn <strong>Lech</strong>oberlech<br />
and leads the bikers down 220 altitude meters towards the valley<br />
station. experienced riders can measure their skill with drops, north-shore<br />
elements and berms, beginners can stay on the forest- and gravel-track of<br />
the easy-Line.
sPorT.PArk.<br />
LecH<br />
Mehr Bewegung. Mehr spaß.<br />
Der sport.park.lech lädt Gäste auf<br />
eine wunderbare Wohlfühltour ein.<br />
Dort findet man unzählige Möglich-<br />
keiten, sich sportlich oder spielerisch<br />
zu bewegen. Im sport.park.<br />
lech gibt es Fitness, Cycling, Tennis,<br />
Badminton, Volleyball, Fussball,<br />
Handball, Basketball, ping pong, etc.<br />
außerdem kann man 10 pin Bowlen,<br />
Klettern, Bouldern, Slacklinen und<br />
sich in der Saunalandschaft herrlich<br />
entstpannen. Im gemütlichen<br />
sportslounge.cafe können Gäste<br />
aber auch ganz entspannt eine gute<br />
Zeit verbringen, bei leckeren Drinks,<br />
feinen Snacks, gratis WLaN, bei<br />
Live-Sportübertragungen (z. B. Sky<br />
Sport HD), Billard- oder Dart.<br />
sPorT.PArk.LecH<br />
strass 456, 6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg,<br />
Tel.: +43 5583 41850,<br />
office@sport-park-lech.at, www.sport-park-lech.at<br />
The place for exercise The<br />
sport.park.lech invites you to<br />
take a tour and discover the<br />
wonderful variety of possible<br />
activities guaranteed to enhance<br />
your wellbeing. It offers a gym,<br />
cycling, tennis, badminton,<br />
volleyball, soccer, handball,<br />
basketball, ping pong etc. also<br />
there are facilities for 10 pin<br />
bowling, climbing, bouldering,<br />
slacklines and a wonderful<br />
sauna area to relax. The comfy<br />
sportslounge.cafe is a great place<br />
where our guests can relax and<br />
have a good time, great drinks,<br />
yummy snacks, free WIFI, live<br />
sports on TV (e.g. Sky Sport<br />
HD), pool or darts.<br />
sport & Freizeit<br />
Unsere Öffnungs-<br />
zeiten im Sommer:<br />
Di. – So. 16 – 23 Uhr,<br />
bei Schlechtwetter<br />
siehe: www.sport-parklech.at,<br />
Montag Ruhetag<br />
Our summer opening<br />
hours: Tues. to Sun.<br />
4 pm to 11 pm,<br />
in case of bad weather<br />
please consult<br />
www.sport-park-lech.at,<br />
Monday closing day<br />
105
ArLberg<br />
AusFLugszIeLe<br />
Arlberg excursion destinations<br />
106<br />
goLFPLäTze<br />
Golfclub<br />
bludenz-braz<br />
entfernung 32 km<br />
+43 5552 / 33503<br />
gcbraz@golf.at<br />
www.gc-bludenz-braz.at<br />
Distance 32 km<br />
+43 5552 / 33503<br />
gcbraz@golf.at<br />
www.gc-bludenz-braz.at<br />
Golfclub Brand<br />
entfernung 52 km<br />
+435559 / 450<br />
info@gcbrand.at<br />
www.gcbrand.at<br />
Distance 52 km<br />
+435559 / 450<br />
info@gcbrand.at<br />
www.gcbrand.at<br />
Golfclub Montafon<br />
entfernung 50 km<br />
Tschagguns<br />
+43 5556 / 770 11<br />
info@golfclub-montafon.at,<br />
www.golfclub-montafon.at<br />
Distance 50 km<br />
Tschagguns<br />
+43 5556 / 770 11<br />
info@golfclub-montafon.at,<br />
www.golfclub-montafon.at<br />
Golfclub Montfortrankweil<br />
entferung / Distance<br />
65 km<br />
Rankweil<br />
sekretariat@golfclub-<br />
montfort.com<br />
www.golfclub-montfort.com<br />
Distance 65 km<br />
Rankweil<br />
+43 5558 / 8100,<br />
sekretariat@golfclub-<br />
montfort.com<br />
www.golfclub-montfort.com<br />
golfpark<br />
Bregenzerwald<br />
entfernung 114 km<br />
Riefensberg<br />
+435513 / 8400 0<br />
office@golf-bregenzerwald.com<br />
www.golf-bregenzerwald.com<br />
Distance 114 km<br />
Riefensberg<br />
+435513 / 8400 0<br />
office@golf-bregenzerwald.com<br />
www.golf-bregenzerwald.com<br />
Golfclub Lindau-Bad<br />
schachen<br />
entfernung 104 km<br />
+49 8382 / 96170<br />
info@gc-lindau-bad-schachen.de<br />
www.gc-lindau-bad-schachen.de<br />
Distance 104 km<br />
+49 8382 / 96170<br />
info@gc-lindaubad-schachen.dewww.gc-lindaubad-schachen.de
KuLTur, Museen<br />
uND soNsTIges<br />
Bregenzer<br />
Festspiele<br />
entfernung 94 km<br />
www.bregenzerfestspiele.at<br />
Distance 94 km<br />
www.bregenzerfestspiele.at<br />
Kunsthaus Bregenz<br />
entfernung 94 km<br />
www.kunsthaus-bregenz.at<br />
Distance 94 km<br />
www.kunsthaus-bregenz.at<br />
Insel mainau<br />
entfernung 146 km<br />
www.mainau.de<br />
Distance 146 km<br />
www.mainau.de<br />
rolls royce museum<br />
Dornbirn<br />
entfernung 86 km<br />
www.rolls-royce-museum.at<br />
Distance 86 km<br />
www.rolls-royce-museum.at<br />
sonnenkönigin eventschiff<br />
Bregenz<br />
entfernung 94 km<br />
www.sonnenkoenigin.cc<br />
Distance 94 km<br />
www.sonnenkoenigin.cc<br />
wunder wander<br />
Weg st. Anton<br />
entfernung 20 km<br />
www.wunderwanderweg.at<br />
Distance 20 km<br />
www.wunderwanderweg.at<br />
sport & Freizeit<br />
107
DIe scHwImmeNDe<br />
eVeNTLocATIoN<br />
shaken & chillen auf der „sonnenkönigin“<br />
dt. ⁄ Lebenslust und Kulinarien gehen gerne einher –<br />
an Bord der „Sonnenkönigin“ bilden sie sogar eine<br />
perfekte Symbiose.<br />
Das event- und Charterschiff „Sonnenkönigin“ setzt seit<br />
2008 neue Maßstäbe auf dem Bodensee. Das modernste<br />
und aufsehenerregendste Motorschiff des schwäbischen<br />
Meeres sorgt mit exzellenten Veranstaltungen, perfektem<br />
Service und Top-Kulinarien für begeisterte Gäste<br />
im Vierländereck. Wer das Besondere sucht, findet mit<br />
der „Sonnenkönigin“ zweifelsohne eine Location der<br />
Sonderklasse. Speisenauswahl und außergewöhnliche<br />
events, von Boogie Festival, der Businesslounge bis<br />
zur White Night, vom Kammer musikkonzert bis zum<br />
oktoberfest, oder Weihnachten auf dem Bodensee.<br />
eventlocation der sonderklasse Die verspiegelte Glasfläche<br />
des vom Bug bis zum Heck durchgängigen Veranstaltungssaales<br />
auf drei Decks bricht mit Traditionen. Das<br />
Innendeck ist ein völlig offener Raum, der mit den<br />
beiden oberen Decks als Galerie einen großartigen<br />
Konzert- oder Kongresssaal bildet. auf dem Hauptdeck<br />
befinden sich Tribüne und Bühne. Bordküche, vier Bars<br />
und Top-Mobiliar für Galadinner und Lounge runden<br />
das edle Interieur ab. Modernste Licht- und Tontechnik
stehen für Galadinner, Kongress,<br />
Modenschau, Konzert, produktpräsentation,<br />
Hochzeit oder<br />
Jubiläum zur Verfügung. Das<br />
Sonnendeck dient wahlweise als<br />
Lounge oder präsentationsplattform.<br />
Die Motorengeräusche<br />
sind so gedämpft, dass sich das<br />
rollstuhlgerechte Schiff sogar<br />
als Konzertsaal für klassische<br />
Konzerte eignet. Die professionisten<br />
von komitee-Moeventservice<br />
sorgen mit Fachkompetenz<br />
und engagement für<br />
das Komplettmanagement jedes<br />
„Sonnenkönigin“-events, von<br />
Deko, Technik, Musik, Catering<br />
bis zur pR. Sie sind die fachkundigen<br />
ansprechpartner für<br />
organisation und Durchführung<br />
sowie perfekte Inszenierung erstklassiger<br />
Veranstaltungen.<br />
heißer sommertipp Mit der White<br />
Night wird am 20. Juli (ab Hafen<br />
Bregenz) und 27. Juli (ab Hafen<br />
Rorschach) die Sommernacht<br />
der Königin begangen. Das<br />
größte Schiff des Bodensees hat<br />
alle Zutaten für den perfekten<br />
abend: edles ambiente, funkelnde<br />
Deko, exquisites Buffet von<br />
Mo Catering und sportlichelegant<br />
in Weiß gewandetes
publikum. Wenn die „Sonnenkönigin“<br />
zum traumhaften<br />
Tanz in den Sommer ruft, sind<br />
partytiger und Genießer dabei,<br />
schließlich ist die „White<br />
Night“ einer der angesagtesten<br />
events des Jahres. Gleichermaßen<br />
mit an Bord sind die<br />
Joe Williams Band, die für<br />
schwungvolle unterhaltung<br />
und ein tolles Showprogramm<br />
sorgen. Der heißeste Tipp des<br />
Sommers lautet daher: Schnell<br />
Karten sichern!<br />
engl. ⁄ Zest for life and culinary delights often go hand<br />
in hand – onboard the ‘Sonnenkönigin’ (The Sun Queen)<br />
they actually form a perfect symbiosis.The event- and catering<br />
ship has been setting new standards on Lake Constance<br />
since 2008. The most modern and most exciting<br />
motor vessel on Lake Constance organizes excellent events,<br />
the perfect service and the best culinary delights and thus<br />
amazes guests all around the quadripoint. For those who<br />
are in search of something special the ‘Sonnenkönigin’ is<br />
without a doubt an extraordinary location. Mo catering<br />
provides an exquisite choice of meals and organizes<br />
extraordinary events, starting with ‘Businesslounge’<br />
and ‘White Night’ up until chamber music concerts and<br />
‘oktoberfest’.<br />
An extraordinary event location The mirrored glass pane<br />
that stretches all along the three-deck event hall from bow<br />
to stern breaks with traditions. The inner deck is a huge
open room that, with its three upper decks as a gallery,<br />
serves as a perfect location for concerts or congresses. on<br />
the main deck there is a tribune and a stage. Galley, four<br />
bars, beautiful furniture for gala dinners and a lounge<br />
round off the exquisite interiour. State-of-the-art lighting<br />
and sound engineering are available for gala dinners,<br />
congresses, fashion shows, concerts, product presentations,<br />
weddings or anniversaries. The sun deck can either<br />
be used as a lounge or platform for presentations. The<br />
engine noise is dampened so that even classical concerts<br />
are possible on this vessel, which is, by the way, also accessible<br />
for wheelchairs. The professionals from komitee-Moeventservice<br />
professionally organize everything around<br />
the perfect events on the ‘Sonnenkönigin’, everything from<br />
decorations, technical equipment, music, catering to pR.<br />
They are professional contact persons for organization,<br />
realization and staging of the perfect event.<br />
A hot tip for summer on July 21st (starting in the port of<br />
Bregenz) and 28th (starting in the port of Rorschach) the<br />
Queen’s summer night is celebrated with the White Night.<br />
The biggest ship on Lake Constance has everything that’s<br />
needed for a perfect night: a classy atmosphere, shiny decorations,<br />
an exquisite buffet by Mo Catering and a casual<br />
yet elegant crowd dressed in white. When the ‘Sonnen-<br />
königin’ inaugurates the summer season with this amazing<br />
dance, party-people and gourmets alike take part,<br />
after all the ‘White Night’ is one of the in-events of the<br />
year! The Joe Williams Band will also be aboard, providing<br />
great entertainment and a great show for the guests.<br />
So this summer’s hottest tip: Quickly secure your tickets!<br />
→ www.sonnenkoenigin.cc<br />
sport & Freizeit<br />
111
Do’s & Dont’s<br />
Tracht<br />
112<br />
113<br />
Wie bindet man<br />
die Dirndl schürze<br />
shops in <strong>Lech</strong> & Zug<br />
110<br />
114<br />
Das Trachten<br />
nach Identität<br />
Der Arlberg<br />
im Fernsehformat<br />
122<br />
118<br />
Private Banking<br />
120<br />
Fedrigoni
shopping<br />
& liFestyle<br />
dt. ⁄ Machen Sie die schönste Nebensache in <strong>Lech</strong>.<br />
eigentlich kommt man im Sommer zum Wandern.<br />
Geht man aber einmal durch den ort, findet man<br />
verblüffend viele Shopping-Möglichkeiten: exklusive<br />
Fashion- Stores und Juweliere, originelle Wein-,<br />
Blumen- und Geschenkläden, Trachtenboutiquen<br />
und – wie sollte es anders sein – einige Sport- und<br />
Freizeitgeschäfte mit langer Tradition und jeder Menge<br />
Trends. Viel Spaß beim entdecken!<br />
engl. ⁄ enjoy the greatest trivial pursuit in <strong>Lech</strong>.<br />
actually you’ve come here for hiking. But walking<br />
through the village you can’t help but notice how many<br />
shopping-possibilities there actually are: exclusive<br />
fashion stores and jewellers, original wine-, flower- and<br />
giftshops, boutiques for traditional costume and – of<br />
course-numerous sports- and leisure-activity shops with<br />
a long standing tradition and lots of trends in store.<br />
Have fun discovering!
shoPs in <strong>Lech</strong> & ZuG<br />
114<br />
Diverses<br />
Miscellaneous<br />
blumen<br />
Flowers<br />
bäckerei<br />
Bakery<br />
mode<br />
Fashion<br />
Allerlei – Krämerei /<br />
Vinothek<br />
Krämerei, Vinothek<br />
Zug 503<br />
+43 5583 / 3937<br />
Annemaries Blumenstube<br />
Blumengeschäft<br />
pension Hartenfels<br />
+43 5583 / 2401<br />
blumen kopf<br />
Gasthof post<br />
+43 5583 / 41852<br />
Backstube <strong>Lech</strong> Bäckerei<br />
Central Hotel Gotthard<br />
+43 5583 / 2263<br />
Lenai & Linai<br />
Dorf 163<br />
+43 5583 / 40080<br />
Palmers<br />
Dessousmoden<br />
Filomenapassage<br />
+43 5583 / 3061<br />
Peppino<br />
Kinderboutique<br />
Dorf 329<br />
+43 5583 / 40087<br />
sagmeister Boutique<br />
Frauenboutique<br />
Gasthof post<br />
+43 5583 / 30921<br />
sagmeister Der Mann<br />
Männerboutique<br />
Gasthof post<br />
+43 5583 / 22060<br />
skiclub Arlberg shop<br />
Skiclub arlberg Mode<br />
Raiffeisenbank <strong>Lech</strong><br />
B.ArT Boutique –<br />
Designer shawls<br />
showroom & shop<br />
omesberg 541<br />
+43 664 / 1229923<br />
Furla Handtaschen<br />
shop<br />
omesberg 541<br />
+43 664 / 1229924
schnitzerei<br />
Carving<br />
sporthaus Pfefferkorn<br />
sport und mode<br />
neben dem Hotel<br />
Tannbergerhof<br />
+43 5583 / 2224<br />
sporthaus strolz<br />
sport und mode<br />
Dorf 116<br />
+43 5583 / 2361<br />
Pfefferkorn’s Parfümerie<br />
Hotel Pfefferkorn<br />
+43 5583 / 2525-417<br />
Waldhart’s Boutique<br />
mode<br />
Hotel Monzabon<br />
+43 5583 / 2110<br />
waldhart’s sportalp<br />
Sport Hotel Monzabon<br />
+43 5583 / 2110<br />
Konrad’s schnitzstube<br />
schnitzereien<br />
Filomenapassage<br />
+43 664 / 43 53 675<br />
schmuck<br />
Jewellery<br />
einrichtung<br />
Furniture<br />
souvenirs<br />
Souvenirs<br />
uhren schmuck huber<br />
uhren, schmuck<br />
neben dem Sporthaus Strolz<br />
43 5583 / 3737<br />
Arlberg Boutique<br />
Mitbringsel & Juwelen stub’<br />
Hotel arlberg<br />
+43 5583 / 2134<br />
swarovski shop<br />
schmuck<br />
Dorf 409<br />
+43 5583 / 41807<br />
raum und einrichtung<br />
walch<br />
Accessoires und stoffe<br />
Knappaboda<br />
+43 5583 / 35200<br />
Pfefferkorn’s<br />
Geschenkboutique<br />
Hotel Pfefferkorn<br />
+43 5583 / 2525-417<br />
shopping & Lifestyle<br />
115
116<br />
do’s<br />
&<br />
dont’s<br />
FrAueNTrAcHTeN<br />
Ja, bitte: echte Muster, dichter Stoff (Reinseide, Baumwolle),<br />
Silber- oder Goldschmuck, lange weiße, blaue oder rote Strümpfe,<br />
schwarze Schuhe<br />
nein, danke: große Muster, Streifen, edelweiß; durchsichtige<br />
Bluse, neckisch kurze Schürze, Modeschmuck, Nylonstrümpfe,<br />
farbige Schuhe<br />
mäNNerTrAcHTeN<br />
Ja, bitte: überlieferte Schnitte, Wollstoff-, Loden- oder Lederkniebundhosen,<br />
weiße oder blaue Kniestrümpfe, schwarze Halbschuhe<br />
nein, danke: Fantasieformen, aufdringliche Muster, Knickerbockerhose,<br />
Modekrawatte, Nylonstrümpfe, modische, bunte Schuhe<br />
WoMeN’S TRACHT<br />
Yes, please: real patterns, dense fabrics (pure silk, cotton), silver-<br />
or gold jewelry, long white, blue or red stockings, black shoes<br />
<strong>No</strong>, thanks: big patterns, stripes, edelweiß; see-through blouses,<br />
short, teasing aprons, fake jewelry, nylon stockings, coloured shoes<br />
MeN’S TRACHT<br />
Yes, please: traditional cuts, woolen- or loden pants or lederhosen,<br />
white or blue knee length socks, black shoes<br />
<strong>No</strong>, thanks: fantasy cuts, loud patterns, knickerbockers, modern<br />
ties, nylon socks, fashionable, coloured shoes
wIe bINDeT<br />
mAN DIe DIrNDL<br />
schürZe?<br />
shopping & Lifestyle<br />
117
DAs<br />
TrAcHTeN<br />
NAcH<br />
IDeNTITäT<br />
‘Tracht’ and identity
dt. ⁄ Sie ist im Wortsinne geschichtsträchtig,<br />
kleidsam für viele anlässe und gilt heute wieder<br />
als originell: die Tracht. Ihre Träger zeigen sich<br />
damit einer bestimmten Region und Tradition<br />
verbunden, Kenner lesen in ihr wie in einem<br />
offenen Buch.<br />
auf oktoberfesten und volkstümlichen Konzerten erleben<br />
Lederhosen und Dirndln gerade ein buntes Revival. Mit den<br />
Karohemden und tiefen Dekolletés dieses Modetrends hat die<br />
traditionelle Tracht allerdings wenig zu tun. abgeleitet aus dem<br />
althochdeutschen bedeutet Tracht schlicht „das Getragene“, ihre<br />
Geschichte im alpenländischen Raum reicht bis zu 1.500 Jahre<br />
alten Darstellungen zurück. ab dem 16. Jahrhundert traten die<br />
ersten bäuerlichen Trachten und damit die ältesten Walser Trachten<br />
in erscheinung, später stärkten die Ideen der Französischen<br />
Revolution Gestaltungsfreude und Talbewusstsein. So wurde die<br />
Walser Tracht, was sie bis heute ist: ein dem Zeitgeist trotzender<br />
ausdruck von Identität und Zugehörigkeit zu einer bestimmten<br />
Kultur. Ihre Träger demonstrieren damit stolz ihr „Ja“ zur lokalen<br />
Geschichte und Tradition. auch der 1980 gegründete Trachtenverein<br />
<strong>Lech</strong> widmet sich neben erhaltung und pflege der Tracht<br />
dem damit verbundenen Brauchtum.<br />
Zeig die Wadln!<br />
Die Tracht der Tannbergregion weist je nach Geschlecht, anlass<br />
und Jahreszeit unterschiedliche elemente auf. Wie Rock, Mieder,<br />
Schürze und Kappe der Frauen aussehen sollen, ist genau<br />
festgelegt. auch für Tschopa, Kniebundhose, Strümpfe und Hut<br />
des Mannes gelten exakte Vorgaben. Immerhin verraten gewisse<br />
Details so einiges über die Gekleideten. Blaue Strümpfe zieren<br />
etwa verheiratete Männer, bei weißen gilt: <strong>No</strong>ch zu haben!<br />
shopping & Lifestyle<br />
119
120<br />
engl. ⁄ It is full of history, ideal for many occasions<br />
and nowadays it’s coming back into fashion:<br />
traditional costume or Tracht. Those who wear it<br />
show their ties to a certain region and tradition,<br />
experts read it like an open book.<br />
at oktoberfests and traditional concerts lederhosen and dirndl are<br />
presently seeing a colourful revival. The check shirts and revealing<br />
necklines of this trend do not have much in common with actual<br />
traditional costume though. The German term for traditional<br />
costume ‘Tracht’ simply means ‘what is worn’ and is derived from<br />
old High German, it’s history in the alpine can be traced back<br />
through depictions that are up to 1,500 years old. In the 16th<br />
century, the first peasant’s costumes and thus the oldest Walser<br />
costumes appeared, later ideas from the French revolution inspired<br />
the design and a common consciousness in the vale. This is how the<br />
traditional Walser costume became what it is today: an expression<br />
of identity and belonging to a certain culture that defies modern<br />
zeitgeist. Those who wear it proudly express their commitment to<br />
local history and tradition. The ‘Trachtenverein <strong>Lech</strong>’ (traditional<br />
costume association) was founded in 1980 and is dedicated to<br />
preserving and cultivating traditional costume and the customs<br />
that go with it.<br />
Show off those calves!<br />
Traditional costume from the Tannbergregion exhibits numerous<br />
different elements that change according to sex, occasion and<br />
time of year. The look of women’s skirts, bodices, aprons and caps<br />
are specified exactly. The same goes for men’s ‘Tschopa’ (jackets),<br />
lederhosen, stockings and hats. Certain details can actually tell you<br />
quite a lot about the person who wears them. Blue stockings you’ll<br />
find on a married man while white ones say: still single!
weLcHe TrAcHT<br />
soLL ich TrAGen?<br />
Mit innerer Berechtigung<br />
eigentlich nur jene, zu deren<br />
Region ich mich zugehörig<br />
fühle. Damit lege ich ein<br />
Bekenntnis zu meiner<br />
Heimat ab!<br />
Kein Museumsstück vom<br />
urgroßvater, sondern eine<br />
kleidsame Tracht, in der ich<br />
mich als moderner Mensch<br />
wohl fühle.<br />
Trotzdem nur eine „echte“<br />
Tracht, keinen Kitsch à la<br />
Wiesn, keinen willkürlichen<br />
Stilmix. eine Tracht ist<br />
eine Kleidung und keine<br />
Verkleidung!<br />
Foto: Gemeindearchiv <strong>Lech</strong> AA-5349-1<br />
shopping & Lifestyle<br />
wIcH kIND<br />
oF ‘TrAcHT’<br />
sHALL<br />
i WeAr?<br />
actually only the type of<br />
traditional costume that<br />
comes from the region I feel<br />
attached to. after all it’s a<br />
commitment to my home<br />
country!<br />
<strong>No</strong> museum piece that was<br />
handed down from your greatgrandfather<br />
but traditional<br />
costume that fits and makes<br />
you, as a ‘modern human<br />
being’ comfortable.<br />
Still only ‘authentic’ Tracht<br />
should be worn, no ‘Wiesnkitsch’,<br />
no arbitrary mixand-match<br />
is appreciated.<br />
Traditional costume is an<br />
outfit, not a fancy dress item!<br />
121
PrIVATe<br />
bANkINg<br />
IN LecH<br />
3 Fragen – 3 Antworten<br />
dt. ∕ „Was erwartet man schon fernab der großen Finanzzentren<br />
Deutschlands und der Schweiz in einem idyllischen alpenwinkel?<br />
Großartiges, das wissen wir jetzt. Wer hier im Zuge eines erholsamen<br />
urlaubs bei der Raiffeisenbank <strong>Lech</strong> anklopft, um Teile<br />
seines Vermögens managen zu lassen, kann das besten Gewissens<br />
tun“, berichtete bereits der renommierte Fuchs Report in einem<br />
seiner Finanztests und zeichnete die Raiffeisenbank <strong>Lech</strong> gleichzeitig<br />
als „beste österreichische Bank im Vermögensmanagement“<br />
aus. La Loupe sprach mit Günter Smodic, private-Bankingexperte<br />
der Raiffeisenbank <strong>Lech</strong>.<br />
L.L. ⁄ Herr Smodic, warum ist die Raiffeisenbank <strong>Lech</strong> einer der private-Banking-<br />
Hotspots in Österreich?<br />
G.s. ⁄ als Berater begleiten wir unsere Kunden über viele Jahre und kennen daher ihre<br />
Situation und Bedürfnisse genau. So entstehen Vertrauen und Sicherheit. ein gemeinsamer<br />
Weg. Dafür ist das private Banking der Raiffeisenbank <strong>Lech</strong> bis weit über die<br />
Grenzen hinaus bekannt.<br />
L.L. ⁄ Welche Vorteile bietet dabei der Finanzplatz Österreich?<br />
G.s. ⁄ unsere Kunden streuen ihr Risiko und veranlagen einen Teil ihres Vermögens<br />
in einem politisch und wirtschaftlich stabilen Land. Zudem schätzen unsere Kunden<br />
die hohe Diskretion, welche die österreichischen Banken aufgrund der gesetzlichen<br />
Rahmenbedingungen bieten.<br />
L.L. ⁄ Welche Botschaft wollen Sie anlegern mitgeben?<br />
G.s. ⁄ Wir sehen uns seit jeher als partner fürs Investieren und nicht fürs Spekulieren.<br />
Zudem fließt der große Teil unserer Wertschöpfung wieder in die Region. Indirekt<br />
unterstützen die anleger also wieder den Lebens- und Wirtschaftsraum von <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong>.
engl. ∕ ‘What can you expect away from the major<br />
financial centres of Germany and Switzerland in<br />
an idyllic corner of the alps? excellence, we know<br />
that now. anyone who, during a relaxing holiday,<br />
drops into the Raiffeisen Bank in <strong>Lech</strong> to ask them<br />
to manage part of their assets can do so with a<br />
clear conscience’, reported the renowned Fuchs<br />
Report in one of its financial tests and simultaneously<br />
awarded the Raiffeisen Bank in <strong>Lech</strong> the<br />
title ‘Best austrian asset-Management Bank’.<br />
La Loupe talked to Günter Smodic, private<br />
banking expert at the Raiffeisen Bank in <strong>Lech</strong><br />
L.L. ⁄ Mr. Smodic, why is the Raiffeisen Bank <strong>Lech</strong> one of austria’s<br />
private banking hotspots?<br />
G.s. ⁄ as consultants we accompany our customers over many years,<br />
which means we know their situation and their needs exactly. This<br />
creates trust and security. Sharing a path. That’s what private<br />
Banking with Raiffeisen Bank <strong>Lech</strong> is known for far beyond our<br />
borders.<br />
L.L. ⁄ What advantages does austria have as a financial centre?<br />
G.s. ⁄ our customers spread their risk and invest a portion of their<br />
assets in a country which is politically and economically stable. In<br />
addition, our customers appreciate the high level of discretion that<br />
austrian banks offer within the country’s legal framework.<br />
L.L. ⁄ What message do you want to give investors?<br />
G.s. ⁄ We have always regarded ourselves as a partner for investment<br />
and not for speculation. In addition, the majority of the value<br />
we create flows back into the region. So, indirectly, investors are<br />
re-investing in the social and business sectors of <strong>Lech</strong>. This makes<br />
the clients a part of the whole and they profit from this strength.<br />
Sustainable and secure.<br />
shopping & Lifestyle<br />
Kontakt / Contact<br />
Raiffeisenbank <strong>Lech</strong><br />
am Arlberg<br />
Private Banking<br />
Tel. +43 5583 / 2626<br />
privatebanking@<br />
lechbank.com<br />
A-6764<br />
<strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
123
FeDrIgoNI<br />
125 Jahre italienische Designpapiere<br />
Die Leidenschaft für papier und das<br />
Streben nach dem Besonderen haben<br />
die italienische Feinpapiermanufaktur<br />
FeDRIGoNI seit Gründung<br />
im Jahr 1888 – vor 125 Jahren – zu<br />
einem der bedeutendsten Feinstpapierhersteller<br />
europas gemacht. In<br />
fünfter Generation inhabergeführt,<br />
überzeugt Fedrigoni heute internationale<br />
Designer wie Bob <strong>No</strong>orda, alan<br />
Fletcher oder Bruno Munari, sowie<br />
Drucker und Verarbeiter gleichermaßen.<br />
Das kreative und exklusive<br />
Fedrigoni-Sortiment umfasst über<br />
3.000 papiere: Natur- und Feinstpapiere,<br />
Spezialpapiere für den Digitaldruck,<br />
Konsumpapiere, Sicherheits-<br />
und Wertpapiere, Haftpapiere und<br />
veredelte Kartonagen. umweltbewusstsein<br />
und Verantwortung stehen<br />
für Fedrigoni an höchster Stelle. Das<br />
betrifft sowohl die arbeitsbedingungen<br />
in den Werken, die ethischen<br />
Grundsätze im umgang mit Mitarbeitern,<br />
Zulieferern, Kunden und der<br />
allgemeinen Öffentlichkeit.<br />
weitere Informationen unter<br />
www.fedrigoni.de und www.fedrigoni.com<br />
a passion for paper and their<br />
striving to create something<br />
special is what has made the<br />
Italian fine paper manufacturer<br />
FeDRIGoNI, which was<br />
founded in 1888, – 125 years<br />
ago – one of the most significant<br />
producers of fine paper in<br />
europe. owner-managed for<br />
five generations, Fedrigoni today<br />
convince international designers<br />
like Bob <strong>No</strong>orda, alan Fletcher<br />
or Bruno Munari as well as<br />
printers and processors. The<br />
creative and exclusive range of<br />
Fedrigoni products comprises<br />
more than 3,000 papers: natural<br />
and extra fine papers, special<br />
papers for digital printing,<br />
consumer papers, safety and<br />
security papers, adhesive papers<br />
and refined cardboard packaging.<br />
environmental awareness and<br />
responsibility are a top priority<br />
for Fedrigoni. This regards the<br />
working conditions in its plants,<br />
the ethical principles when dealing<br />
with staff, suppliers, customers<br />
and the general public.<br />
shopping & Lifestyle<br />
125
126<br />
Der ArLberg Im<br />
FerNseHFormAT<br />
The Arlberg on TV<br />
dt. ⁄ Sie sind am Lokalgeschehen Ihres urlaubsortes<br />
interessiert? Dann zappen Sie nicht weiter, denn <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> TV rückt die einzigartige Region mit all ihren<br />
Facetten ins richtige Kameralicht. Bis zu zwei Mal<br />
wöchentlich berichtet die exklusive lokale TV-Station<br />
über events, News, Society, Sport, Kultur und Lifestyle.<br />
Das abwechslungsreiche programm erreicht sämtliche<br />
urlauber in <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong> und ist zudem in über 90<br />
prozent der Hotelzimmer prominent in der Senderreihenfolge<br />
gelistet: Durch die touristische popularität der<br />
Senderegionen verfolgen bis zu 20.000 (sehr zahlungskräftige<br />
und meinungsbildende) Menschen pro Woche<br />
diese bewegten Bilder. etwas verpasst? Die jeweils<br />
aktuellsten Sendungen und besten Beiträge sind auch<br />
auf der Homepage von www.lech-zürs.tv zu sehen.<br />
Der Sender produziert außerdem professionell Werbefilme<br />
und bietet umfassende Leistungen im Bereich<br />
Film-/Videoproduktionen an. Seit Sommer 2008 ist<br />
ein engagiertes, kreatives Team unter der Führung von<br />
Chefredakteur Rainer Raitmair immer dort für Sie<br />
unterwegs, wo es gerade Spannendes aus der Region<br />
zu berichten gibt.
engl. ⁄ are you interested in local news on your holiday<br />
venue? Well, then you can stop channel-hopping<br />
now because <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> TV moves the unique region<br />
and all its facets into the right light. up until twice<br />
a week the exclusive local TV-station provides information<br />
on events, news, society, sports, culture and<br />
lifestyle. The very varied programme reaches all<br />
the guests of <strong>Lech</strong> & <strong>Zürs</strong> and it’s also prominently<br />
listed on the list of TV-stations in at least 90 percent<br />
of the hotel televisions: because of the touristic<br />
popularity of the region up to 20,000 (very financially<br />
strong and influential) people watch these<br />
moving images each week. Missed something? The<br />
latest and best reports are also available on www.<br />
<strong>Lech</strong>-<strong>Zürs</strong>.TV. The TV-station also produces professional<br />
advertising films and provides comprehensive<br />
services in the area of film- and video productions.<br />
Since the summer of 2008 a very committed and<br />
creative team under the leadership of chief editor<br />
Rainer Raitmair has been on the move anywhere<br />
where there are exciting news from the region that<br />
are worth covering.<br />
127
Geprüft und glücklich<br />
gebunden hotel rungholt<br />
126<br />
132
Wir präsentieren<br />
den Partnerort<br />
Kampen auf Sylt<br />
lech<br />
hat eine<br />
insel
IrgIT<br />
FrIese<br />
„Das Ergebnis der<br />
‚Vertrauensfrage’ vor<br />
15 Jahren ist unsere lebendige<br />
Partnerschaft<br />
heute.“<br />
„Wie in jeder Beziehung<br />
darf man sich<br />
nicht zurücklehnen<br />
und denken, dass alles<br />
schon so weiterläuft.“<br />
130<br />
GePrüFT unD<br />
GLücKLich<br />
gebuNDeN<br />
Tested and happily united<br />
dt. ⁄ Seit 15 Jahren pflegen das alpendorf <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> und das <strong>No</strong>rdseebad Kampen auf Sylt eine<br />
innige Beziehung, die weit über das normale Maß<br />
von Städtepartnerschaften hinaus reicht. Neben<br />
vielen gemeinsamen Gästen verbindet Walser<br />
und Friesen auch „die Leidenschaft für die<br />
Sache“, wie die Kampener Tourismusdirektorin<br />
Birgit Friese schwärmt …<br />
Klein und fein, exklusiv und weltoffen, elegant und dörflich, eine<br />
über 100-jährige Gastgebertradition im Rücken: Klingt das nicht<br />
nach <strong>Lech</strong>? Ja, aber es trifft genauso auf Kampen zu. Trotz der offensichtlichen<br />
Gegensätze zwischen Berg- und Stranddestination<br />
überwiegen also ihre Gemeinsamkeiten, was auch der Werbeslogan<br />
„Was zusammengehört, das findet sich“ betont. „an beiden<br />
orten fühlen sich die einwohner dem dörflichen ursprung, der<br />
Schönheit der Natur und der traditionellen architektur verpflichtet.<br />
unsere Gäste lieben die verführerische Mischung aus Bewegung,<br />
Gesundheit und Genuss sowie die individuelle, persönliche<br />
Betreuung!“, erzählt Birgit Friese vom Tourismus-Service in<br />
Kampen, die übrigens selbst gerne in <strong>Lech</strong> Ski fährt und wandert.<br />
Liaison mit charme<br />
Die ursprüngliche Idee einer Städtepartnerschaft kam dem Kampener<br />
Hotelier Dirk erdmann bei einem seiner zahlreichen Skiurlaube<br />
in <strong>Lech</strong>. Zierten sich die <strong>Lech</strong>er zunächst noch ein biss-
chen, frei nach dem Motto „Denn prüfe, wer sich ewig bindet“, ist<br />
die „Liebe auf den zweiten Blick“ seither beständig gewachsen.<br />
Durch aufsehenerregende aktionen wie eine Gondel, pistenraupe<br />
und Trachtenkapelle am Strand sowie Fischbrötchen, Strandkorb<br />
und Leuchtturm in <strong>Lech</strong> vertieften die orte ihre Freundschaft.<br />
Viele Gäste treffen sich ohnehin seit langem im Winter am arlberg<br />
und im Sommer im legendären <strong>No</strong>rdseebad – Hintergrund<br />
für die erfolgreiche Kampagne „Kennen wir uns nicht aus…?“<br />
Birgit Friese, beruflich für die Beziehungspflege verantwortlich,<br />
weiß aber, dass man sich nie zufrieden zurücklehnen darf: „ein<br />
regelmäßiger, kreativer austausch im Marketing ist ebenso wichtig<br />
wie die pflege der vielen privaten Kontakte.“ apropos privat:<br />
<strong>No</strong>ch wird auf die erste maritim-alpine eheschließung gewartet.<br />
Im ernstfall hat das paar jedenfalls die Qual der Wahl, gelten<br />
doch beide orte als besonders romantische Hochzeitslocation!<br />
Attraktiv & ideenreich<br />
Wer also <strong>Lech</strong> liebt, aber Kampen noch nicht kennt, wird von<br />
Birgit Friese wortreich auf den Geschmack gebracht: „es ist die<br />
Natur, die einem den atem raubt! Mein perfekter urlaubstag: Mit<br />
Blick auf das Wattenmeer frühstücken, eine Radtour machen vorbei<br />
an geduckten Reetdachhäusern bis zur höchsten erhebung,<br />
der uwe Düne. Dann zum Strand, sich bei einer frisch gebratenen<br />
Dorade stärken, ein Mittagsschläfchen im Strandkorb, am Meer<br />
entlangwandern, Muscheln sammeln und einen Sundowner in<br />
der legendären Strandbar „Buhne 16“ genießen. am abend<br />
dann die Qual der Wahl, denn in Kampen isst man überall auf<br />
hohem Niveau!“ Kein Wunder also, dass sich die <strong>Lech</strong>er hier<br />
so wohlfühlen und oft zu gemeinsamen events anreisen. als<br />
nächstes wird am 12. april das große partnerschaftstreffen mit<br />
Freunden aus Beaver Creek, Happ und den Weinviertlern vom<br />
<strong>Lech</strong>er Festwein gefeiert, am pfingstwochenende wird auf Sylt<br />
das 2. <strong>Lech</strong>er Golfturnier ausgespielt. „und im oktober möchten<br />
wir beim <strong>Lech</strong>er Stammgästetreffen in Hamburg demonstrieren,<br />
wie man <strong>No</strong>rdseekrabben richtig pult“, lässt Birgit Friese<br />
schmunzelnd durchblicken, dass noch reichlich Ideen in allen<br />
Köpfen schlummern. Diese auch mal mit einer anderen Gemeinde<br />
umsetzen? „ein klares Nein. In einer glücklichen partnerschaft<br />
flirtet man nicht!“<br />
Kampen & <strong>Lech</strong><br />
„Ich bin ein<br />
großer Wanderfan<br />
und wünsche mir<br />
einen Bergurlaub mit<br />
meinem Liebsten im<br />
Spätsommer in <strong>Lech</strong>!“<br />
„Ein Paar kann in<br />
Kampen oder in <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> die perfekte<br />
Hochzeit feiern – mit<br />
Top-Gastgebern,<br />
originellen Locations,<br />
Romantik und Natur<br />
pur!“<br />
131
132<br />
engl. ⁄ For 15 years, the mountain village <strong>Lech</strong><br />
<strong>Zürs</strong> and the <strong>No</strong>rth Sea seaside resort of Kampen<br />
on Sylt have been grooming a very tight relationship<br />
that goes way beyond the normal dimensions<br />
of a partnership between towns. apart from the<br />
numerous common guests the Walser and the Friesians<br />
also share a certain ‘passion for the cause’<br />
is what Birgit Friese, Kampen’s tourism director<br />
tells us…
Small and fine, exclusive and cosmopolitan, elegant yet rural and<br />
backed by a tradition of hospitality that dates back more than<br />
100 years: Doesn’t that sound like <strong>Lech</strong>? Yes, but the same goes for<br />
Kampen, too. Despite the obvious differences between a mountain-<br />
and a seaside-destination the elements they share prevail,<br />
something which is only emphasized by the marketing slogan ‘What<br />
belongs together will come together eventually’. Birgit Friese, head<br />
of tourism-service in Kampen who likes to hike and ski in <strong>Lech</strong><br />
herself, says: ‘In both places the inhabitants feel they are connected<br />
and committed to their rural origins, the beauty of the nature and<br />
the traditional architecture. our guests love the beautiful mixture<br />
of movement, a healthy lifestyle and good food as well as the individual,<br />
personal service!’<br />
A charming liason<br />
The initial idea of the partnership between the towns came to Dirk<br />
erdmann, a hotelier in Kampen, during one of his numerous<br />
skiing holidays in <strong>Lech</strong>. at first the people from <strong>Lech</strong> were hesitant,<br />
probably sticking to the motto to ‘test therefore, who join forever’<br />
but since then the ‘love at second sight’ has been growing steadily.<br />
Great, popular actions like a gondola, snow groomer and traditional<br />
band on the beach as well as fish rolls, wicker beach chairs<br />
and a lighthouse in <strong>Lech</strong> helped to deepen the relationship between<br />
the two towns. Many guests have been meeting at the arlberg in<br />
summer and in the legendary seaside resort by the <strong>No</strong>rth Sea for<br />
ages anyway. – This fact was the background for the popular<br />
campaign ‘Don’t I know you from…?’. Birgit Friese whose job it<br />
is to take care of the relationship, knows one can never be content<br />
and just sit back and relax: ‘When it comes to marketing, creative<br />
exchange on a regular basis is just as important as taking care of<br />
the many private contacts.’ Speaking of private: We’re still waiting<br />
for the first maritime-alpine wedding. If a couple was serious<br />
though, they’d definitely have a difficult choice to make, what with<br />
the fact that both places are considered especially romantic wedding<br />
locations!<br />
Attractive & creative<br />
So those who love <strong>Lech</strong> but don’t know Kampen yet are definitely put<br />
on the right track by Birgit Friese: ‚It’s the nature that just takes<br />
Kampen & <strong>Lech</strong><br />
‘The result of the<br />
‘question of trust’ that<br />
was asked 15 years ago<br />
is the lively partnership<br />
we have today.’<br />
‘It’s like any other<br />
relationship where you<br />
can’t just lean back and<br />
think everything will<br />
just continue going as<br />
well as it has been.’<br />
‘I’m a big hiker and I<br />
really wish for a late<br />
summer holiday in the<br />
mountains of <strong>Lech</strong>,<br />
together with my loved<br />
ones.’<br />
‘Any couple can have<br />
the perfect wedding<br />
in <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> or in<br />
Kampen – there are<br />
great hosts, original<br />
locations, romance and<br />
pristine nature in both<br />
places!’<br />
133
your breath away! My perfect day in Kampen: enjoy the view on the<br />
Wattenmeer during breakfast, do a bike tour past low thatched roof<br />
houses up to the highest summit here, the uwe Düne. after that I<br />
like to go to the beach, enjoy a freshly roasted gilthead, take a nap<br />
in a wicker beach chair, wander along the sea, collect shells and<br />
have a sundowner in the legendary beach bar ‘Buhne 16’. In the<br />
evening the choice of where to dine is difficult because in Kampen<br />
you find high class cuisine everywhere!’ Small wonder people from<br />
<strong>Lech</strong> are so happy here and like to come here for common events. on<br />
april 12 there’ll be a great partnership meeting with friends from<br />
Beaver Creek, Happ and the people from Weinviertel who produce<br />
the famous ‘<strong>Lech</strong>er Festwein’ (‘<strong>Lech</strong>’s festival vintage’) and on the<br />
weekend of pentecost, the 2nd <strong>Lech</strong>ian golf tournament<br />
will take place on Sylt. ‘and in october, at the<br />
regular’s meeting of <strong>Lech</strong>’s guests in<br />
Hamburg, we’re going to<br />
demonstrate<br />
just
how to peel <strong>No</strong>rth Sea crabs correctly’ says<br />
Birgit Friese with a smirk, indicating that<br />
there are plenty of new ideas for future events.<br />
Could these ideas be put into practice with<br />
another town? ‘Never ever. I a happy partnership<br />
you don’t flirt!’<br />
IHr PersöNLIcHes<br />
HIgHLIgHT IN Der<br />
PArTNerscHAFT<br />
zwIscHeN LecH uND<br />
KAMPen?<br />
partnerschaftsbegründer<br />
Hotelier Dirk<br />
erdmann und Bürgermeisterin<br />
Steffi Böhm<br />
sind sich einig:<br />
„Bei aller professionellen<br />
Zusammenarbeit<br />
der orte ist das Beste,<br />
dass die partnerschaft<br />
tolle Freundschaften<br />
zwischen Menschen<br />
der beiden orte hat<br />
entstehen lassen – einzigartig<br />
und mit viel<br />
gegenseitigem<br />
Vertrauen.“<br />
wHAT’s your PersoNAL<br />
HIgHLIgHT<br />
regArDINg THe PArT-<br />
NersHIP beTweeN<br />
<strong>Lech</strong> AnD KAMPen?<br />
The founders of the<br />
partnership, hotelier<br />
Dirk erdmann and<br />
Mayor Steffi Böhm<br />
agree:<br />
‘of course, the professional<br />
cooperation<br />
between the towns is<br />
great, but what’s best<br />
is that the partnership<br />
has inspired great<br />
friendships between<br />
people from the two<br />
towns – they’re unique<br />
and based on mutual<br />
trust.’<br />
135
HoTeL ruNgHoLT<br />
Nah am strand. mitten in kampen. ganz sylt.<br />
dt. ⁄ „Das Rungholt“, wie man auf Sylt so sagt, ist Familiensache<br />
und eine echte insulare Institution: erbaut anfang des vergangenen<br />
Jahrhunderts, blickt das Hotel auf eine lange Historie zurück.<br />
<strong>No</strong>ch heute erinnert die legendäre Reiterbar an jene Zeiten, als<br />
man Sylter Sonntage noch mit einem frischen Jagdgalopp am Watt<br />
entlang nach Kampen krönte – und einem Korn an eben dieser<br />
Bar. Das Rungholt hat heute 65 individuelle Zimmer, Suiten und<br />
Studios, einen großzügigen Wellnessbereich mit Fitnessraum,<br />
Hamam, Saunen und aussicht auf den Kampener Leuchtturm<br />
sowie einen kleinen feinen Tagungsbereich. und ein Restaurant,<br />
exklusiv für die Gäste des Hauses, das in Sachen Geschmack<br />
wie aussicht einzigartiges bietet: den Blick auf beide Kampener<br />
Meere und die ambitionierte Küche des polyglotten Küchenchefs<br />
William Wallner. Das Rungholt präsentiert Künstler in wechselnden<br />
ausstellungen, bietet arrangements zu unterschiedlichsten<br />
Themen, von der Fitnesswoche über verspielte Tage bis zu Spezialangeboten<br />
für allerbeste Freundinnen, und sorgt für umfassendes<br />
Wohlbefinden mit breitem Massage- und Wellnessangebot.<br />
Dass man stets so gut aussieht, wie man sich hier fühlt, garantiert<br />
Melanie Schatz im Maria-Galland-Beauty-Studio. Sabine und<br />
Dirk erdmann und ihre 60 Mitarbeiter, viele von ihnen seit Jahren<br />
dem Haus eng verbunden, sorgen hier engagiert für ihre Gäste.<br />
und für den familiären Geist des Hauses, der stets mit besonderer<br />
Liebe zum Detail unterwegs ist und fürsorglich auch über<br />
den Vorgarten hinausschaut: Die „erdmanns“ engagieren sich<br />
traditionell in der Kommunalpolitik, für den Küstenschutz, für die<br />
Insel und soziale projekte. Mittlerweile schon in dritter Generation<br />
von der Familie geführt, ist das Rungholt ein privathotel<br />
im allerbesten Sinne – groß genug, um Gäste mit allem Luxus zu<br />
Kampen & <strong>Lech</strong><br />
137
138
verwöhnen, klein genug, um stets individuell auf seine Besucher<br />
zu- und einzugehen. Die übrigens neben der besonderen Lage<br />
direkt am Roten Kliff vor allem eines schätzen: ganz entspannt<br />
unter Menschen zu sein, die Kampen, die Insel und dieses Haus<br />
genau so lieben wie seine Besitzer.<br />
engl. ⁄ Right by the beach. Right in the centre of Kampen. That’s<br />
Sylt. “The Rungholt”, as it is called on Sylt, is a family thing and a<br />
proper institution on the island: built at the beginning of the past<br />
century, the hotel looks back upon a long history. even today the<br />
legendary Riders’ Bar reminds people of times when Sundays on Sylt<br />
were spent galloping along the Watt to Kampen – in order to then<br />
have a nice drink right here at this bar. Today, The Rungholt has 65<br />
individual rooms, suites and studios, a spacious spa area, hammam,<br />
saunas and a great view of Kampen’s lighthouse as well as a small<br />
but perfect conference area. and Melanie Schatz at the Maria-Galland-Beauty<br />
Studio is there to make sure you always look as good as<br />
you feel. Sabine and Dirk erdmann and their 60 members of staff,<br />
many of whom have been connected to the house for a long time, are<br />
committed to taking great care of their guests.<br />
HoTeL ruNgHoLT<br />
Familie erdmann, Kurhausstraße 35, D-25999 Kampen<br />
Tel.: +49 4651 4480, info@hotel-rungholt.de<br />
www.hotel-rungholt.de, www.facebook.com/hotelrungholt<br />
Kampen & <strong>Lech</strong><br />
139
Kampen auf Sylt –<br />
Ein Flirt für’s Leben
SONNE · NIGHTLIFE · STRAND<br />
SCHLEMMEN · DÜNEN<br />
NATUR · SHOPPING · MEER · AUSTERN<br />
WATT · GOLF · WELLEN<br />
Tourismus-Service Kampen<br />
Telefon +49 4651 / 46 98-0 · info@kampen.de<br />
www.kampen.de
Leckerbissen<br />
aus <strong>Lech</strong><br />
140<br />
142<br />
restaurant<br />
übersicht
KulinariK<br />
& Wein<br />
dt. ⁄ Klar, dass dieser ort auch im Sommer<br />
Geschmack hat. Neben einigen Gourmetrestaurants<br />
öffnen in der warmen Jahreszeit auch zahlreiche<br />
ausgezeichnete Hüttenwirte ihre Türen. alles ist<br />
ein wenig gemütlicher und zünftiger, aber auf derart<br />
hohem Niveau, dass selbst eine einfache Brettljause<br />
zum Geschmackserlebnis wird. Für den Sommer im<br />
Weltgourmetdorf gilt: Der Schnee verschwindet,<br />
die Qualität bleibt.<br />
engl. ⁄ of course this place is also tasteful in summer.<br />
apart from numerous Gourmet Restaurants, even more<br />
amazing chalet kitchens open their doors in the warm<br />
season. everything is quite cozy and hearty but on such<br />
a high level to make even the traditional simple snack of<br />
cold cuts and cheese, the ‘Brettljause’, an experience.<br />
So the summer in the Gourmet Village is promising:<br />
The snow disappears, the quality remains.
144<br />
lecKerbissen<br />
aus<br />
lech
Post <strong>Lech</strong><br />
Feinpostladen<br />
Hagens<br />
Allerlei<br />
Burg<br />
Gourmet<br />
Kulinarik & Wein<br />
145
146<br />
resTAurANTs<br />
ALLerLeI 144<br />
s’äLPeLe 146<br />
ArLberg DIe sTube 148<br />
AureLIo 150<br />
bAcksTube LecH 152<br />
Der bergHoF 154<br />
boDeNALPe 156<br />
burgwALD 158<br />
gITTI’s esszImmer 160
grIggeLer sTubA 162<br />
goLDeNer berg 164<br />
HAgeN’s meTzgereI 166<br />
HArTeNFeLs 168<br />
kroNe LecH 170<br />
LecHer sTube 172<br />
MArTinssTüBerL 174<br />
moHNeNFLuH 176<br />
soNNeNburg 178<br />
147
ALLerLeI<br />
Krämerei, Vinothek, Genuss<br />
allerlei – das kleine einkaufsgeschäft<br />
in Zug ist eine art moderner<br />
Tante-emma-Laden für alle mit<br />
extravagantem Geschmack. Neben<br />
Zeitungen, Zigaretten, Zigarren<br />
und Dingen für den täglichen<br />
Bedarf werden hier vor allem Köstlichkeiten<br />
aus dem Kulinarium<br />
Österreich angeboten. Spitzenweine,<br />
Schinken aus der Steiermark, toller<br />
Käse aus dem Bregenzerwald, viele<br />
verschiedene Marmeladen, essig<br />
und Öle, Speck und pestos laden<br />
zur kulinarischen Reise ein. Zur<br />
Stärkung während des einkaufs<br />
gibt es knusprigen Flammkuchen<br />
mit einem Glas Wein. oder flaumigen<br />
Kuchen und Kaffee. und falls<br />
man noch ein Mitbringsel für einen<br />
lieben Menschen braucht: unter<br />
den vielen ausgefallenen Geschenkartikeln<br />
oder in der Vinothek wird<br />
man sicher schnell fündig. Kurz<br />
gesagt: Genießen und einkaufen<br />
im allerlei.<br />
ALLerLei – KräMerei, VinoTheK, Genuss<br />
Zug 525, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 664 / 539 82 74, Fax: +43 5583 / 3937 7<br />
info@staefeli.at, www.staefeli.at<br />
allerlei – the new retailer in<br />
Zug is a bit like a modern corner<br />
store for those with a taste<br />
for extravagance. apart from<br />
newspapers, cigarettes, cigars<br />
and everyday necessities there<br />
is a great choice of delicacies<br />
from culinary austria on offer<br />
here. extraordinary wines,<br />
ham from Styria, cheese from<br />
the Bregenzerwald forest, many<br />
different jams, vinegars and<br />
oils, bacon and pestos take you<br />
on a culinary tour d’horizon.<br />
In case you need a refreshment<br />
during shopping a crispy piece<br />
of ‘Flammkuchen’ and a glass<br />
of wine will do the trick. or<br />
maybe a piece of cake and a<br />
cup of coffee? Just in case one<br />
should need a souvenir for a<br />
loved one: you will surely find<br />
just the right thing among<br />
the big choice of gifts or in the<br />
wine stalls. So in short: enjoy<br />
and shop at allerlei.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Hier gibt es viel<br />
zu entdecken,<br />
täglich von 8 bis<br />
18 Uhr<br />
Open daily from<br />
8 am to 6 pm<br />
149
s’äLPeLe<br />
gastfreundschaft auf Hüttenart<br />
Im Älpele lässt sich das angenehme<br />
ganz einfach mit dem Schönen<br />
verbinden. ein unvergesslicher<br />
ausflug ins schöne Zugertal – und<br />
Älplerküche auf höchstem Niveau.<br />
Das Älpele erreicht man zu Fuß,<br />
mit dem Mountainbike oder ganz<br />
bequem mit dem <strong>Lech</strong>er ortsbus.<br />
Im 300 Jahre alten „Cia Haus“<br />
genießen die Gäste traditionelle<br />
Gerichte ohne Schnickschnack, dafür<br />
aber mit ausgesuchten Zutaten<br />
aus der Region und zubereitet mit<br />
viel Liebe zum Genuss. auf der<br />
Terrasse wird tagsüber die perfekte<br />
Jause serviert, für alle ausflügler<br />
im Zugertal. passend dazu eine<br />
feine auswahl an Österreichischen<br />
Weinen. Franz-Josef Walch und<br />
sein Team freuen sich auf Besuch<br />
im vielleicht schönsten Tal des<br />
<strong>Lech</strong>quellengebirges.<br />
s’äLPeLe<br />
uriges hüttenambiente im Zugertal<br />
Franz-Josef Walch, Zug 61, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel. +43 5583 3388, +43 (0) 664 / 6456474<br />
office@aelpele-lech.at, www.aelpele-lech.at<br />
at Älpele it’s easy to combine the<br />
comfortable with the beautiful.<br />
an unforgettable trip to the<br />
wonderful Zugertal – and high<br />
level ‘Älpler-cuisine’. Älpele can<br />
easily be reached by foot, mountain<br />
bike or simply with <strong>Lech</strong>’s<br />
local bus. The 300-year-old ‘Cia<br />
Haus’ is where guests can enjoy<br />
traditional fare without frills<br />
but with exquisite regional<br />
ingredients and prepared with<br />
lots of passion for culinary<br />
enjoyment. on the terrace,<br />
Zugertal-hikers can enjoy the<br />
perfect snack during daytime.<br />
a fine choice of matching<br />
austrian wines is offered to go<br />
with these snacks. Franz-Josef<br />
Walch and his team are looking<br />
forward to your visit at what<br />
maybe the most beautiful valley<br />
of the ‘<strong>Lech</strong>quellengebirge’ (the<br />
range of mountains where the<br />
<strong>Lech</strong> has its source).<br />
Kulinarik & Wein<br />
Öffnungszeiten:<br />
DI - SO 11 - 17 Uhr,<br />
Abends auf Anfrage.<br />
MO Ruhetag.<br />
Reservierungen<br />
erbeten unter:<br />
+43 (0) 5583 / 3388<br />
+43 (0) 664 / 6456474<br />
Opening hours:<br />
Tues – Sun<br />
11 am – 5 pm,<br />
evenings upon request.<br />
Monday closing day.<br />
Please make a<br />
reservation under:<br />
+43 (0) 5583 / 3388<br />
+43 (0) 664 / 6456474<br />
151
ArLberg<br />
Die sonnenterasse und die stube<br />
Das familiengeführte, im Herzen<br />
von <strong>Lech</strong> gelegene Hotel arlberg,<br />
vermittelt sofort das Gefühl des<br />
Nachhausekommens. auf einer der<br />
schönsten Sonnenterrassen von<br />
<strong>Lech</strong> lassen sich die Gäste kulinarisch<br />
verwöhnen und genießen zu<br />
Mittag leichte Gerichte, herzhafte<br />
österreichische Küche oder eine<br />
der berühmten Mehlspeisen. Mit<br />
Blick auf den Hausberg omeshorn<br />
und dem Rauschen des <strong>Lech</strong> kann<br />
man sich hervorragend erholen und<br />
entspannen. Die selbstgemachten<br />
Kuchen laden am Nachmittag<br />
zum Schlemmen ein. Bei milden<br />
Temperaturen lassen sich die Gäste<br />
auch abends draußen verwöhnen.<br />
Selbstverständlich sind sind Gäste<br />
ebenfalls in der urigen „Stube“<br />
herzlich Willkommen. auch hier<br />
werden Besucher von der Küchenbrigade<br />
mit traditionellen heimischen<br />
Gerichten verwöhnt. Nicht<br />
nur im Winter ein Favorit der Gäste.<br />
HoTeL ArLberg LecH<br />
Tannberg 187, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2134-0, Fax: +43 5583 / 2134-25<br />
info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at<br />
Family owned and situated<br />
right in the heart of <strong>Lech</strong> –<br />
Hotel arlberg immediately gives<br />
you the feeling of coming home.<br />
on <strong>Lech</strong>’s most beautiful sun<br />
terrace, guests can enjoy culinary<br />
highlights and light dishes,<br />
hearty austrian delicacies or<br />
one of the famous desserts.<br />
With an excellent view of the<br />
omeshorn and the rushing<br />
sound of the <strong>Lech</strong> in the<br />
background, this is the perfect<br />
place to relax. The homemade<br />
cakes invite you to enjoy an<br />
afternoon delight. When the<br />
temperatures are warm, guests<br />
even like to spend an indulgent<br />
evening outside. of course guests<br />
are as well always welcome to<br />
the hotel’s original ‘Stube’. also<br />
there you can enjoy traditional<br />
local dishes. Bottom line: Hotel<br />
arlberg is a guest’s favourite –<br />
not only in winter.<br />
Kulinarik & Wein<br />
153
154
esTAurANT<br />
& sPA AureLio<br />
À-la-carte-genuss auf der sonnenseite<br />
Das direkt am Schlegelkopf gelegene<br />
Restaurant aurelio bietet eine<br />
À-la-carte-auswahl mit sowohl<br />
traditionellen als auch modernen<br />
öster reichischen Köstlichkeiten<br />
und internationale Gerichte. Darüber<br />
hinaus verfügt das Haus über<br />
ein exquisites Wein- und Spirituosenangebot,<br />
das diverse Raritäten<br />
umfasst. auf der großzügigen Sonnenterrasse<br />
können die Gäste in<br />
gemütlicher atmosphäre bei herrlichem<br />
Wetter durchgehend warme<br />
Gerichte genießen – oder in den<br />
großzügigen Sofas rund um den<br />
offenen Kamin der Licca Lounge<br />
versinken. Gerade für spezielle Veranstaltungen<br />
und Hochzeiten ist<br />
das aurelio ein echter Insidertipp,<br />
um unvergessliche Momente auf<br />
höchstem Niveau zu erleben. egal,<br />
ob zu Mittag, am Nachmittag oder<br />
am abend, das aurelio ist immer<br />
einen Besuch wert.<br />
resTAurAnT / hoTeL & sPA AureLio<br />
Tannberg 130, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2214, Fax: +43 5583 / 3456<br />
office@aureliolech.com, www.aureliolech.com<br />
aurelio’s restaurant, right by<br />
the Schlegelkopf offers a choice<br />
of à la carte dishes that is<br />
made up of traditional as well<br />
as modern austrian delicacies<br />
and international treats. The<br />
restaurant also has an exquisite<br />
range of wines and spirits<br />
on offer which even includes a<br />
few rarities. on the spacious<br />
sun terrace our guests can<br />
enjoy hot meals all day in a<br />
beautiful atmosphere and<br />
great weather – or on comfy<br />
couches right by the fireplace<br />
at Licca Lounge. For special<br />
events and wedding parties<br />
the aurelio is a real insider<br />
tip for enjoying unique moments<br />
at a top level. Never<br />
mind if its lunchtime, afternoon<br />
or evening, the aurelio is<br />
always worth a visit.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Öffnungszeiten:<br />
Restaurant & Terrasse:<br />
täglich durchgehend<br />
warme Küche bis<br />
22.00 Uhr<br />
Licca Lounge:<br />
täglich 10.00 –<br />
1.00 Uhr<br />
Opening hours:<br />
Restaurant & Terrace:<br />
open daily, hot food<br />
served until 10pm<br />
Licca Lounge:<br />
daily 10 am to 1 am<br />
88<br />
155
156
AcksTube LecH<br />
Mehr natur, mehr Genuss …<br />
Die Harmonie von Landschaft und<br />
Natur ist gerade in der Gemeinde<br />
<strong>Lech</strong> ein unbezahlbarer Reichtum.<br />
Mit ihrer ganz besonderen art, Brot<br />
zu backen, möchte die Backstube<br />
<strong>Lech</strong> allen Gästen und Kunden<br />
einen Teil dieser unvergleichlichen<br />
ausgewogenheit anbieten. Hier<br />
ist man sich der aufgabe bewusst<br />
und backt mit Spaß und Freude<br />
„unser tägliches Brot“. Gebacken<br />
wird nach alter Tradition mit<br />
neuen erkenntnissen. Die Rohstoffe<br />
werden nach besonderen Kriterien<br />
ausgesucht und in der Backstube<br />
zusammengemischt. Neben dem<br />
ausgezeichneten <strong>Lech</strong>er Wasser<br />
wird Sole verwendet. Diese geben<br />
unserem Brot einen feinen, würzigen,<br />
aber nicht scharfen Geschmack.<br />
Spezielle Backöfen verleihen dem<br />
Brot seine besondere Qualität.<br />
einen typischen Holzofen findet<br />
man vor der Bäckerei – hier wird fast<br />
täglich das <strong>Lech</strong>er Holzofenbrot<br />
gebacken.<br />
bAcksTube LecH<br />
omesberg 352, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2263, Fax: +43 5583 / 2263-49<br />
info@backstubelech.at, www.backstubelech.at<br />
The harmony of landscape<br />
and nature is a wealth that<br />
cannot be expressed in numbers,<br />
especially in <strong>Lech</strong>. With its very<br />
special way to bake bread, the<br />
<strong>Lech</strong> bakery (Backstube <strong>Lech</strong>)<br />
seeks to offer its guests a share of<br />
this extraordinary equilibrium.<br />
Here we are conscious of our<br />
task of baking “our daily bread”<br />
with joy. We bake according<br />
to old tradition but using new<br />
methods. The raw materials are<br />
chosen according to the strictest<br />
criteria, then they are mixed.<br />
apart from the great water<br />
from <strong>Lech</strong> we use brine. This is<br />
what lends our bread its fine yet<br />
aromatic but never sharp taste.<br />
and of course – a good oven<br />
makes good bread come out even<br />
better. In front of the bakery<br />
there is a typical wood-fired<br />
oven which is used for <strong>Lech</strong>s<br />
great bread nearly every day.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Zu den Saisonzeiten<br />
täglich von 7.45 bis<br />
18.00 Uhr geöffnet<br />
During season open<br />
daily from 7:45 am<br />
to 6 pm<br />
157
158
Der bergHoF<br />
Quelle der Inspiration<br />
es ist die einzigartige Wohlfühlatmosphäre,<br />
die Gäste aus aller Welt<br />
in privilegierter Lage mitten im<br />
Herzen von <strong>Lech</strong> genießen. In den<br />
stilvollen, ruhig gelegenen Zimmern<br />
verbinden sich Behaglichkeit<br />
und Ästhetik auf wunderbare Weise.<br />
erfrischende Farben, luxuriöse<br />
Stoff e, besondere Materialien und<br />
viel Liebe zu Details beschreiben<br />
das Haus. Kulinarische Köstlichkeiten<br />
auf höchstem Niveau und<br />
der Blick auf die faszinierende<br />
Bergwelt befl ügeln die Stimmung.<br />
Für viele unbezahlbar, hier kostenlos:<br />
die glasklare, wohltuende<br />
Höhenluft in der exquisiten Gartenanlage,<br />
gleich neben der <strong>Lech</strong>er<br />
Golf-akademie. außerdem bietet<br />
das Haus erfrischende Wohlfühl-<br />
und entspannungsprogramme im<br />
luxuriösen Spa. ein urlaub im<br />
Berghof ist zugleich inspirierend<br />
und erholend.<br />
bergHoF<br />
Familie Burger, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2635 . Fax: +43 5583 / 26355<br />
info@derberghof.at, www.derberghof.at<br />
at the Berghof a stylish ambience<br />
is combined with a unique cozy<br />
atmosphere. International guests<br />
enjoy the privileged location at<br />
the heart of <strong>Lech</strong>. The stylish,<br />
quiet rooms combine comfort and<br />
aesthetics wonderfully. Refreshing<br />
colours, luxurious fabrics<br />
and a lot of passin for detail<br />
mark the unique atmosphere<br />
of this house. enjoy culinary<br />
delicacies at the highest level<br />
while observing the fascinating<br />
mountains and letting your<br />
mind wander. Lean back in the<br />
beautiful gardens and breathe<br />
in the crystal clear mountain<br />
air! Refreshing wellness and<br />
relaxation programmes at the<br />
luxurious Spa for body and soul.<br />
The garden is right by the Golf<br />
academy <strong>Lech</strong>. at Berghof your<br />
are off ered all kinds of alpine<br />
enjoyments! an inspiring holiday<br />
is awaiting you!<br />
Kulinarik & Wein<br />
159
oDeNALPe<br />
Bodenständig auf hohem niveau<br />
egal, ob man hierher wandert oder<br />
fährt: es lohnt sich. ein 400 Jahre<br />
altes Bauernhaus direkt an der<br />
Bundesstraße in Richtung Warth<br />
und doch inmitten der schönen<br />
Natur. Mit den wunderbarsten<br />
Kässpätzle, die man sich vorstellen<br />
kann, oder herrlichen Spezialitäten<br />
vom Grill. auch wer Carpaccio,<br />
Wälderkäs oder Topfennockerl<br />
bestellt, merkt sofort, warum die<br />
Bodenalpe ein Magnet ist. Weil<br />
hier alle Gerichte mit Herz und<br />
Liebe zubereitet und in charmanter<br />
alpenidylle serviert werden. Ja, so<br />
einfach ist das ab und zu. In jedem<br />
Fall ein schöner ausgangspunkt für<br />
Wander- und Spazier wege oder ein<br />
gelungener ort für den ausklang<br />
einer Bergtour. und ein richtig guter<br />
ort zum Feiern: Die Bodenalpe<br />
eignet sich für Hochzeiten, Feiern<br />
oder Jubiläen bis 40 personen.<br />
Fazit: Kommen!<br />
gAsTHAus boDeNALPe<br />
Philipp Jochum, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 664 / 2400389<br />
p.jochum@aon.at, www.bodenalpe-lech.com<br />
<strong>No</strong> matter if you hike or drive<br />
here: it’s worth it. a 400 year<br />
old farmhouse right by the road<br />
towards Warth yet right in<br />
the middle of nature. and<br />
there’s the most delicious gratinated<br />
cheese-Spätzle (tiny flour<br />
dumplings) you can imagine.<br />
also those guests that order<br />
Carpaccio, ‘Wälderkäs’-cheese<br />
or ‘Topfennockerl’, a sweet cheese<br />
dessert, know, why Bodenalpe<br />
is a magnet. all the dishes are<br />
prepared with heart and passion<br />
and then served in an idyllic<br />
alpine setting. Yes, sometimes<br />
it’s as easy as that. In any case<br />
the Bodenalpe is a great starting<br />
point for hiking or walking or<br />
a great location for the end of a<br />
hike in the mountains. also, the<br />
Bodenalpe is a really great place<br />
for celebrations: Weddings,<br />
partiesetc for up to 40 persons.<br />
Conclusion: Drop by!<br />
Kulinarik & Wein<br />
Dienstag Ruhetag<br />
1 km von <strong>Lech</strong> entfernt,<br />
bequem mit dem Auto<br />
oder im Halbstundentakt<br />
mit dem Ortsbus<br />
erreichbar<br />
Spazier- und<br />
Wanderwege:<br />
• <strong>Lech</strong> – Stubenbach –<br />
Bodenalpe (ca. 1h)<br />
• Oberlech – Bürsteg –<br />
Bodenalpe (ca. 2h)<br />
• Bodenalpe – Bürsteg –<br />
Bodenalpe (ca. 1,5h)<br />
Tuesday closing day<br />
Distance 1 km from<br />
<strong>Lech</strong>, easy to reach by<br />
car or with the Ortsbus<br />
in 30 min intervals,<br />
walking- and<br />
hiking routes:<br />
• <strong>Lech</strong> – Stubenbach –<br />
Bodenalpe (ca. 1h)<br />
• Oberlech – Bürsteg –<br />
Bodenalpe (ca. 2h)<br />
• Bodenalpe –<br />
Bürsteg – Bodenalpe<br />
(ca. 1,5h)<br />
161
urgwALD<br />
hotel und restaurant in oberlech<br />
Die traumhafte Lage – zum Verlieben<br />
schön – das ambiente zum<br />
rundum Wohlfühlen, unerschöpfliche<br />
urlaubs aktivitäten … klein, fein<br />
und sehr gemütlich! auf der wunderschönen,blumengeschmückten<br />
Terrasse scheint die Sonne<br />
von früh bis spät, und es gibt<br />
einen strahlenden, grenzenlosen<br />
Rundblick auf die atemberaubende<br />
Bergkulisse. Bei etwas trüberem<br />
Wetter fühlt man sich in den urigen<br />
Stüberln und im panorama-Wintergarten<br />
äußerst wohl. ausgezeichnete<br />
Küche und hervorragender<br />
Service sind obligatorisch, drinnen<br />
wie draußen. Das Hotel-Restaurant<br />
Burgwald ist mit dem auto über<br />
die oberlech-Straße oder mit der<br />
Bergbahn erreichbar.<br />
HoTeL burgwALD****<br />
Familie stundner, A-6764 oberlech am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 2310, Fax: +43 5583 3216-6<br />
mail@hotelburgwald.com<br />
Beautifully set amidst the<br />
moutain peaks – a location to<br />
fall in love with, the Burgwald’s<br />
exudes an ambience<br />
that makes you feel very special.<br />
Being here affords endless<br />
possibilities to go out and play<br />
or stay in and indulge – the<br />
Burgwald hotel is a precious<br />
gem, small and very cosy. The<br />
sun is shining all day long on<br />
the pretty, flower-decorated<br />
sundeck, illuminating infinite<br />
360° views on the breathtaking<br />
mountain range surrounding it.<br />
If the weather is not right outside,<br />
traditionally furnished<br />
dining rooms provide a cosy<br />
alternative. In any case, a<br />
superb kitchen and service<br />
staff are there to cater for your<br />
every need. The Burgwald hotel<br />
can be reached by car: take<br />
the oberlech road or the scenic<br />
cable car.<br />
Kulinarik & Wein<br />
8.00 – 10.30 Uhr<br />
großes Frühstücksbuffet,<br />
12 – 14 Uhr<br />
Köstlichkeiten aus der<br />
österreichischen<br />
Küche, 14 – 17 Uhr<br />
kleine Schmankerlkarte<br />
18.30 – 21 Uhr<br />
Abendessen oder Fondue<br />
auf Vorbestellung<br />
Speisekarte auf<br />
hotelburgwald.com<br />
Reservierungshotline:<br />
+43 5583 2310<br />
Mastercard, VISA und<br />
EC-Card<br />
8.00 – 10.30 am<br />
large breakfast buffet<br />
12.00 – 02.00 pm<br />
lunch featuring<br />
Austrian delicacies<br />
2.00 – 05.00 pm<br />
small dishes<br />
6.30 – 9.00 pm: dinner<br />
or fondue (reserve<br />
ahead)<br />
Menus are posted on<br />
hotelburgwald.com<br />
Reservation hotline:<br />
+43 5583 2310<br />
Credit cards: Mastercard,<br />
VISA, ATM cards<br />
163
gITTI’s esszImmer<br />
Das etwas andere restaurant im Hotel schmelzhof Kulinarik & Wein<br />
Mit nur vier Tischen ist Gitti’s<br />
esszimmer wohl das kleinste<br />
Restaurant in <strong>Lech</strong>. und genau<br />
das soll es auch sein: klein, aber fein!<br />
Gitti’s esszimmer ist ein besonderes<br />
kulinarisches Refugium, ein Rückzugsort<br />
für Verwöhnte. essen wie<br />
zu Hause, in privater atmosphäre.<br />
Mitte Juli bis Mitte September wird<br />
an vier Tagen die Woche aufgekocht.<br />
Hausherrin Gitti Strolz zaubert dabei<br />
saisonale Köstlichkeiten auf den<br />
Tisch, die bei Schönwetter auch auf<br />
der großen Schmelzhof-Terrasse<br />
serviert werden. Die Zutaten stammen<br />
direkt aus der Region. Wurden<br />
die <strong>Lech</strong>er Waldpilze eben gesammelt,<br />
so landet etwa auch der Fisch<br />
fangfrisch vom Zuger Fischteich in<br />
der pfanne. Hier erwartet die Gäste<br />
eine authentische regionale Küche<br />
mit leicht mediterranen einflüssen.<br />
Vom privaten Candlelight-Dinner<br />
bis zur Geburtstags- oder Hochzeitsfeier:<br />
In diesem ambiente<br />
macht alles Freude.<br />
gITTI’s esszImmer Im HoTeL scHmeLzHoF<br />
A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel. +43 5583 / 37500<br />
hotel@schmelzhof.at, www.schmelzhof.at<br />
With only four tables, Gitti’s<br />
dining room probably is the<br />
smallest restaurant in <strong>Lech</strong>. and<br />
that’s exactly what it’s supposed<br />
to be: small but fine! Gitti’s is a<br />
very special culinary refuge for<br />
the spoiled. Here it’s like eating<br />
at home, in a private atmosphere.<br />
From mid June until mid<br />
September the pots are steaming<br />
4 days a week. The hostess Gitti<br />
Strolz prepares seasonal delicacies<br />
which can also be served on<br />
the big Schmelzhof terrace. The<br />
ingredients stem exclusively from<br />
the region. The mushrooms from<br />
the woodlands around <strong>Lech</strong> and<br />
the fresh fish from the pond in Zug.<br />
Here the guests can expect authentic<br />
regional cuisine with slight<br />
Mediterranean influences. <strong>No</strong>w<br />
be it a candlelight-dinner, a birthday<br />
party or wedding celebration<br />
in cozy surroundings – at Gitti’s<br />
dining room it’s all a pleasure.<br />
Private Lunch<br />
(nur im Winter) und<br />
Private Dining<br />
im Hotel Schmelzhof<br />
Sommerbetrieb von<br />
Mitte Juli<br />
bis Mitte September:<br />
vier Tage die Woche<br />
Reservierungen:<br />
Tel. +43 5583 / 37500<br />
hotel@schmelzhof.at<br />
oder an der<br />
Hotelrezeption<br />
Private Lunch<br />
(only in winter)<br />
and Private Dining<br />
at Hotel Schmelzhof<br />
<strong>Summer</strong> season from<br />
mid July until mid<br />
September:<br />
4 days a week<br />
Reservations:<br />
Tel. +43 5583 37500<br />
hotel@schmelzhof.at<br />
or at the hotel<br />
reception<br />
165
grIggeLer sTubA<br />
Geschmackserlebnisse, die begeistern<br />
Gäste können hier nicht nur<br />
zwischen sechs oder sieben Gängen<br />
wählen, sondern auch ihre kulinarischen<br />
Vorlieben und abneigungen<br />
sowie allergien oder unverträglichkeiten<br />
deponieren: Der vielfach ausgezeichnete<br />
Küchenchef Thorsten<br />
probost kreiert dann aus den Spezialitäten<br />
seiner Top-produzenten,<br />
saisonalen Köstlichkeiten und<br />
verschiedensten Kräutern ein besonderes,<br />
individuelles Menü. Das À-lacarte-Gourmetrestaurant<br />
Griggeler<br />
Stuba gehört zum 5-Sterne-Resort<br />
Burg Vital in oberlech, welches<br />
auf einer Höhe von 1700 Metern<br />
einen fantastischen Blick über das<br />
arlbergmassiv bietet. Die exzellente<br />
Küche zeichnet sich durch die<br />
Verwendung hervorragender und<br />
regionaler Grundprodukte, durch<br />
kreative Kompositionen im Dienste<br />
des eigengeschmacks und jeweils<br />
darauf abgestimmte Kräuter aus<br />
aller Welt aus.<br />
burg VITAL resorT<br />
oberlech 568, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 3140<br />
offi ce@burgvitalresort.com, www.burgvitalresort.com<br />
Here the guests may not only<br />
choose between six or seven<br />
courses, they may also inform<br />
us about their culinary likes<br />
and dislikes as well as allergies<br />
and intolerances: The<br />
distinguished chef Thorsten<br />
probost then uses the specialties,<br />
seasonal delicacies and<br />
fi nest herbs delivered by only<br />
the best producers to prepare a<br />
special and individual menu.<br />
The à la carte Gourmet-<br />
Restaurant Griggeler Stuba is<br />
part of the 5-star resort Burg<br />
Vital in oberlech which, at an<br />
altitude of 1,700m, off ers a<br />
fantastic view of the arlberg<br />
massif. The excellent cuisine<br />
also stands out because of its<br />
exclusive use of only the best<br />
regional products, because of<br />
its creative and individualized<br />
compositions and the<br />
matching herbs from all over<br />
the world.<br />
Kulinarik & Wein<br />
19.00 bis 21.30 Uhr,<br />
Dienstag Ruhetag<br />
7 pm to 9.30 pm,<br />
closing day Tuesday<br />
18<br />
167
goLDeNer berg<br />
Genussreich gesund<br />
Die Gastgeberfamilie und das<br />
gesamte Team haben sich der völligen<br />
Regeneration ihrer Gäste im<br />
urlaub verschrieben. Während die<br />
Gastgeber für das leibliche Wohl<br />
sorgen, kümmern sich renommierte<br />
Wissenschafter, Star Trainer und<br />
Ärzte um die erholung von Körper,<br />
Geist und Seele. Während vieler<br />
Spezialwochen, sind diese persönlichkeiten<br />
vor ort und geben den<br />
Gästen ihr Know-how aus erster<br />
Hand wieder. Kinder werden im<br />
Kiddy Club ganztags mit abenteuerlichen<br />
ausflügen der herrlichen<br />
Natur betreut. Gäste, die sich am<br />
liebsten mit Genuss erholen, freuen<br />
sich nicht nur über die hervorragende<br />
Küche, sondern auch über<br />
den bestens bestückten Weinkeller<br />
– mit über 1000 verschiedenen<br />
Weinen. es sind diese annehmlich-<br />
keiten, die den Goldenen Berg so<br />
beliebt machen. auch das Vortragsprogramm<br />
kann sich sehen lassen.<br />
HoTeL goLDeNer berg<br />
A-6764 oberlech am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 22050, Fax: +43 5583 / 2505<br />
info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at<br />
The host family and its entire<br />
team have dedicated themselves to<br />
their guests’ regeneration. While<br />
the hosts make sure there is nothing<br />
amiss as far as the culinary<br />
side is concerned, renowned<br />
scientists, star coaches and doctors<br />
take care of the recreation of body,<br />
spirit and soul. During the course<br />
of many special weeks, these<br />
people are right here to help guests<br />
by sharing their specialized know<br />
how. Children are taken care of<br />
at the Kiddy Club all day where<br />
they undertake great trips into the<br />
wonderful surrounding nature.<br />
Guests who enjoy culinary<br />
pleasures do not only have reason<br />
to rejoice because of the excellent<br />
cuisine but also because of the<br />
excellently stocked wine cellar –<br />
which holds more than 1,000<br />
different wines. It’s exactly these<br />
amenities that make the ‘Goldener<br />
Berg’ such a popular place. Check<br />
out the schedule for our lecture<br />
series too.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Sonnenterrasse:<br />
Täglich von 11.30<br />
bis 16.00<br />
Gourmetrestaurant<br />
Johannesstübli:<br />
täglich von 19.00<br />
bis 21.13 h<br />
Alter Goldener Berg:<br />
Jederzeit für Ihre spezielle<br />
Feier geöffnet:<br />
Hochzeiten, Familien-<br />
oder Firmenfeiern<br />
– wir organisieren alles<br />
auf Wunsch!<br />
Sun terrace: open<br />
daily from<br />
11:30 am to 4 pm<br />
Gourmetrestaurant<br />
Johannesstübli:<br />
open daily from<br />
7 pm to 9:30 pm<br />
“Alter Goldener Berg”:<br />
We are here for your<br />
special event at any<br />
time: weddings, family-<br />
or corporate events – if<br />
you wish we can take<br />
over the entire organization<br />
for you!<br />
87<br />
169
HAgeN’s<br />
DorFmeTzgereI<br />
in hagen’s Dorfmetzgerei geht man eigene Wege<br />
Herr Hagen, der seit Jahren schon<br />
österreichisches Rindfleisch zu<br />
besten Steaks reifen lässt, ist stolz<br />
auf seine Dry aged porterhouse<br />
und Rib eyes. als Besonderheit<br />
lässt er auch Huft und Tafelspitz<br />
reifen. In der Metzgerei, die auch<br />
als lupenreiner Feinkostladen<br />
durchgeht, bekommt man neben<br />
Fleisch in bester Qualität auch<br />
gereifte Käse aus dem In- und<br />
ausland, Gemüse, italienische<br />
Spezialitäten sowie Wein mit<br />
Beratung eines Sommeliers. Im<br />
aMa Gastrogütesiegel geprüftem<br />
Restaurant, das liebevoll „Imbiss“<br />
genannt wird, bekommt man<br />
neben Dry aged Steaks eine Küche,<br />
wie man sie anderswo schon vergessen<br />
hat. Hier wird viel Wert auf<br />
ordentliche Kochkunst gelegt, was<br />
man zum Beispiel beim Beuschel<br />
oder Rindsgulasch schmeckt.<br />
abgerundet wird das angebot von<br />
verschiedensten Tagesgerichten, die<br />
an der Tafel angeschrieben werden.<br />
HAgeN’s DorFmeTzgereI<br />
Dorf 134 beim schlosskopflift, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2303, Fax: +43 5583 / 2963<br />
office@hagens.at, www.hagens.at<br />
Mr Hagen, who has been maturing<br />
austrian beef into the best<br />
steaks is proud of his Dry aged<br />
porterhouse and Rib eye. as an<br />
extraordinary specialty he also<br />
matures sirloin and rump. at the<br />
butcher shop, which also is an<br />
excellent delicatessen shop, one<br />
can not only purchase great<br />
regional and international cheeses,<br />
vegetables, Italian specialties but<br />
also wine with sommelier-advice.<br />
The restaurant, which has been<br />
awarded the aMa seal of quality<br />
in gastronomy, which is fondly<br />
called Imbiss or ‘snack bar’ serves<br />
not only dry-aged steaks but<br />
generally a kind of cuisine which<br />
has long been forgotten elsewhere.<br />
proper art of cooking is taken very<br />
seriously here – something one can<br />
taste in dishes such as Beuschel<br />
(lights stew) or beef Goulash. The<br />
offer is rounded off by a number of<br />
specials of the day which are written<br />
on a board every day.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Montag bis Samstag<br />
8 bis 19 Uhr<br />
Küche bis 18.30 Uhr<br />
Sonntag geschlossen<br />
Monday to Saturday,<br />
8 am to 7 pm<br />
Food served until 6:30<br />
Sunday closing day<br />
171
HArTeNFeLs<br />
Für Genießer in Zug<br />
Das Restaurant Hartenfels ist ein<br />
Treffpunkt für Jedermann. Die<br />
hervorragende Küche genießt seit<br />
Jahren einen ausgezeichneten Ruf.<br />
ob Schmankerln zu Mittags oder<br />
Österreichische und Internationale<br />
Spezialitäten am abend, in der alten<br />
Stube mit gemütlichem Kachelofen<br />
fühlt man sich einfach immer<br />
wohl. Der Wirt Michael Wolf und<br />
sein Team umsorgt seine Gäste<br />
immer persönlich und geht auf alle<br />
Wünsche ein. ein bestens sortierter<br />
Weinkeller rundet jedes Dinner<br />
perfekt ab. auch die Schnaps und<br />
Grappa auswahl ist enorm. Fondue<br />
Chinoise mit leichten Saucen<br />
und Dips gibt’s natürlich auch auf<br />
Vorbestellung. und im Sommer<br />
erwartet die Gäste zusätzlich<br />
ein gemütlicher Biergarten mit<br />
Blick aufs omeshorn, Rote Wand<br />
und Mehlsack, einfach herrlich.<br />
HoTeL HArTeNFeLs<br />
Familie Wolf, haus Nr. 490, A-6764 Zug am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 3104 Fax: +43 5583 31044<br />
info@hartenfels.at, www.hartenfels.at<br />
Restaurant Hartenfels is a<br />
meeting point for everybody.<br />
The excellent kitchen has been<br />
cultivating its great reputation<br />
for years. <strong>No</strong> matter if you feel<br />
like having local delicacies at<br />
lunchtime or international specialties<br />
at night, the old parlour<br />
with its warm stone hearth simply<br />
makes you feel at home. The<br />
host Michael Wolf and his team<br />
always take care of their guests<br />
personally and each and every<br />
wish is promptly granted. a very<br />
well stocked wine cellar makes<br />
sure every dinner is accompanied<br />
by the perfect wine. and<br />
the choice of spirits and grappas<br />
is astonishing too. Fondue Chinoise<br />
with light sauces and dips<br />
can be ordered in advance. In<br />
summer the guests can also enjoy<br />
themselves in the lovely beer<br />
garden with its amazing view of<br />
the omeshorn, Rote Wand and<br />
Mehlsack, simply great.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Ganztägig geöffnet<br />
Warme Küche von<br />
12.00 bis 14.00 und<br />
18.30 bis 21.30<br />
Tischreservierung<br />
Tel.:3104<br />
Mittwoch Ruhetag!<br />
Open all day<br />
Warm meals served<br />
from noon until 2 pm<br />
and from 6:30 pm<br />
until 9:30 pm<br />
Make a reservation<br />
under: 3104<br />
Wednesday closing<br />
day!<br />
173
DIe kroNe<br />
VoN LecH<br />
Die Krönung ihres Genusses<br />
Modern und mutig, so zeigt sich The panorama restaurant<br />
das neue panorama-Restaurant ‘Der Runde Saal’ (‘Round Hall’)<br />
„Der Runde Saal“ mit dem überra- surprises with its bold and moschenden<br />
Interieur im modernen dern design. The Kronen Stuben<br />
Design. Traditionell und original, (parlours) have re mained<br />
das ist die Krone-Stuben mit ihrer traditional, with their wood<br />
Holzvertäfelung und der romanti- paneling and the romantic<br />
schen atmosphäre. So unterschied- atmosphere. The diff erent styles<br />
lich wie die einrichtungsstile sind, of the interior are an indicator<br />
so vielfältig sind die Gerichte, die for the diverse nature of the<br />
mit dem liebenswürdigen Ländle- Gourmet food which is being<br />
Charme serviert werden und zwei served with the lovable charm<br />
wertvolle eigenschaften gemeinsam that is so typical for the ‘Ländle’,<br />
haben: ausgezeichnet mit zwei also the kitchen has been deco-<br />
Hauben und auf höchstem Niveau. rated with two toques and the<br />
Dieses höchste Niveau zeigt sich food is prepared at the highest<br />
auch im neuen Seminarzentrum level. This class is also visible in<br />
mit den zwei lichtdurchfl uteten the new seminar centre with the<br />
Seminarräumen. Wenn Tagen zur two light-fl ooded seminar rooms.<br />
Leidenschaft wird, dann hier, wo Great meetings take place where<br />
die Kulisse inspiriert, der Luxus the surroundings are inspiring,<br />
motiviert und das Krone-Team the luxury is motivating and the<br />
5-Sterne-Service garantiert. Krone-team’s fi ve star service is<br />
guaranteed.<br />
roMAnTiK hoTeL „Die Krone Von <strong>Lech</strong>“<br />
Familie Pfefferkorn, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2551, Fax: +43 5583 / 2551-81<br />
email@kronelech.at, www.kronelech.at<br />
Kulinarik & Wein<br />
Krone-Stuben<br />
täglich von 10.00 bis<br />
23.00 geöffnet<br />
„Der Runde Saal“<br />
täglich zur Lunch- und<br />
Tea-Time geöffnet<br />
Krone-Stuben<br />
open daily from<br />
10 am to 11 pm<br />
„Der Runde Saal“<br />
open daily at lunch<br />
and teatime<br />
15<br />
175<br />
90
LecHer sTube<br />
Genuss mit herzlichkeit und regionaler Delikatesse<br />
Die <strong>Lech</strong>er Stube war früher<br />
bereits Dreh- und angelpunkt des<br />
<strong>Lech</strong>er Geschehens. Seit 2001<br />
sorgen Werner und Sara Müllner<br />
hier für gehobene österreichische<br />
Gasthausküche, aufmerksamen<br />
Service und den wohlsortierten<br />
Weinkeller. Dass neben exzellenter<br />
Küche auch die Geselligkeit nicht<br />
zu kurz kommt ist erwünscht:<br />
Das als „sänger- und musikantenfreundlicher<br />
Gasthof“ ausgezeichnete<br />
Haus zieht einheimische<br />
Kartenspieler wie internationale<br />
Gäste an. als regionale Spezialitäten<br />
überzeugen der Bergkäse der<br />
alpe Batzen oder Wild aus <strong>Lech</strong>er<br />
Jagd. The place to be ist bei den<br />
ersten wärmenden Sonnenstrahlen<br />
die große Sonnenterrasse, wenn<br />
zur Kaffeezeit hausgemachter<br />
Strudel kredenzt wird.<br />
LecHer sTube<br />
im Hotel gotthard, omesberg 119,<br />
A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 356038, lecher.stube@aon.at<br />
<strong>Lech</strong>er Stube always used<br />
to be a meeting place at the<br />
heart of <strong>Lech</strong>. and since 2001<br />
Werner and Sara Müllner<br />
have been providing top-class<br />
austrian traditional fare, attentive<br />
service and a well-stocked<br />
wine cellar. and the fact that<br />
excellent cuisine and a certain<br />
social component are combined<br />
here, is desired: the place which<br />
is known as a ‘singer- and<br />
musician-friendly inn’ attracts<br />
local card players and international<br />
guests alike. Regional<br />
specialties are the mountain<br />
cheese ‘alpe Batzen’ or venison<br />
from <strong>Lech</strong>’s surroundings. and<br />
when the sun’s first warm rays<br />
appear, the sun terrace is the<br />
place to be – and the place where<br />
homemade ‘strudels’ are served<br />
at tea-time.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Ganzjährig, täglich<br />
geöffnet.<br />
Open daily, all year.<br />
177
MArTinssTüBerL<br />
À la carte essen im herzen von <strong>Lech</strong><br />
Im À-la-carte-Restaurant im Zent-<br />
rum von <strong>Lech</strong> lassen die Gäste<br />
bei einem romantischen oder<br />
ge selligen abendessen den Tag<br />
ausklingen. Das neu gestaltete<br />
rustikale Martinsstüberl mit seiner<br />
angenehmen atmosphäre ist<br />
perfekt für gemütliche abende<br />
und un vergessliche Momente.<br />
Das Restaurant bietet feine<br />
Schmankerln und boden ständige,<br />
regionale Spezialitäten – zu ganz<br />
und gar nicht abgehobenen preisen.<br />
ein Restaurantbesuch lohnt sich in<br />
jedem Fall: Hier ist jeder herzlich<br />
willkommen.<br />
HoTeL TANNbergerHoF<br />
Dorf 111, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2202, Fax: +43 5583 / 3313<br />
info@tannbergerhof.com, www.tannbergerhof.com<br />
Dine à la carte right in the<br />
center of <strong>Lech</strong>. at the à la<br />
carte restaurant right in<br />
the center of <strong>Lech</strong> guests<br />
like to round off their nights<br />
with a romantic dinner or<br />
a dinner amongst friends.<br />
The newly designed rustic<br />
Martinsstüberl with its<br />
comfortable atmosphere is<br />
perfect for lovely nights and<br />
unforget table moments.The<br />
restaurant offers exquisite<br />
delicacies and hearty,<br />
regional specialties – and at<br />
very moderate prices. This<br />
restaurant is definitely<br />
worth a visit: everyone is<br />
welcome here!<br />
Kulinarik & Wein<br />
Täglich von 12 bis 14<br />
und 19 bis 21.30 Uhr<br />
warme Küche<br />
Open daily from noon<br />
to 2 pm and 7 pm to<br />
9:30 pm, hot food<br />
served<br />
179
moHNeNFLuH<br />
Der Hochsommer<br />
Wenn auf dem höchsten Sonnenplateau<br />
die gelben Sonnenschirme<br />
auf der Mohnenfluhterrasse aufgespannt<br />
werden, ist der arlberger<br />
Bergsommer eröffnet. Direkt vor<br />
dem höchstgelegenen Hotel des<br />
arlbergs auf 1750 Metern erschließen<br />
sich Wanderwelten. echte<br />
Berge zum Greifen nah. Nur eine<br />
halbe Gehstunde entfernt liegen<br />
zwei märchenhaft anmutende<br />
Landschaften. Das Naturschutzgebiet<br />
der Gipslöcher mit über 1000<br />
Dolinen und mehreren seltenen<br />
orchideenarten. etwas nördlicher<br />
wartet die Gaisbühl, eine einmalige,<br />
von der eiszeit geschaffene, sanfte<br />
Hügellandschaft. Die zum Haus<br />
gehörende, über 200 Jahre alte<br />
Gaisbühlalpe gibt den Gästen<br />
einen einblick ins alte Leben der<br />
Walser. Für echte Gastfreundschaft<br />
und Wohlfühlatmosphäre sorgen<br />
Stefan und Raingard Muxel mit der<br />
bewährten Mannschaft.<br />
HoTeL moHNeNFLuH<br />
A-6764, oberlech am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 3311, Fax: +43 5583 / 3311-50<br />
info@mohnenfluh.com, www.mohnenfluh.com<br />
When the yellow sun umbrellas<br />
open on the highest sun plateau,<br />
the Mohnenflu-terrace, the<br />
arlberg mountain summer has<br />
officially begun. Right in front<br />
of the highest situated Hotel of<br />
the arlberg, at 1,750 m, hiking<br />
worlds open up. Real mountains<br />
at your fingertips. only<br />
half and hour’s walk away, two<br />
fairytale landscapes await you.<br />
The nature reserve “Gipslöcher”<br />
with more than 1,000 dolines<br />
and rare orchids. and a little<br />
further north, the Gaisbühl, a<br />
rolling landscape formed by the<br />
ice age. The 200 year old Gaisbühlalp<br />
provides guests with<br />
an insight into the Walser’s<br />
lives. at the Mohnenflu, Stefan<br />
and Raingard Muxel stand for<br />
hospitality and a comfortable<br />
atmosphere.<br />
Kulinarik & Wein<br />
181
crêPerIe<br />
schünA in Der<br />
soNNeNburg<br />
oberlech genießen<br />
Nach einer Wanderung in den<br />
herrlichen <strong>Lech</strong>er Bergen bietet<br />
sich eine Rast auf der Sonnenburg-<br />
Terrasse wirklich an. Direkt an<br />
der Gondel gelegen, mit großem<br />
Kinderspielplatz direkt vor der Tür,<br />
kleinem Spielbach und der einzigartigen<br />
panoramasicht ist allein<br />
schon die Lage privilegiert. Gäste<br />
genießen die Ruhe auf der Sonnenterrasse,<br />
während ihre Kinder in<br />
Sichtweite die Natur weiter erkunden.<br />
In der Sonnenburg-„Schüna“<br />
werden mittags herzhafte und süße<br />
Crêpe-Variationen serviert und am<br />
abend die Gäste mit Sonnenburg-<br />
Spezialitäten wie Raclette, Chateau-<br />
briand oder Fondue verwöhnt.<br />
hoTeL sonnenBurG, crêPerie schünA<br />
oberlech 55, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2147<br />
hotel@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at<br />
after a hike in the wonderful<br />
mountains of <strong>Lech</strong>, a stop on<br />
the Sonnenburg-terrace seems<br />
a natural choice. The Sonnenburg<br />
has a privileged location,<br />
right by the cablecar with a<br />
great children’s playground just<br />
outside the door, a small brook<br />
for playing and an amazing<br />
panoramic view. enjoy the quiet<br />
on our sun terrace while your<br />
children have fun in the nature<br />
nearby, thus always remaining<br />
in sight. at lunchtime we serve<br />
savoury as well as sweet crêpes<br />
and at dinner we are happy to<br />
treat you to our Sonnenburg<br />
specialties such as raclette,<br />
chateaubriand or fondue.<br />
Kulinarik & Wein<br />
Im Sommer<br />
täglich geöffnet<br />
Open daily during<br />
summer season<br />
183
Lebenslauf in Wort<br />
und bild<br />
182<br />
Die Philosophen<br />
und das ego<br />
186<br />
190<br />
Alles Gute,<br />
liebe Walser
Kunst<br />
& Kultur<br />
dt. ⁄ auch wenn anthony Gormleys eisenmänner<br />
letztes Jahr verschwunden sind, bleibt <strong>Lech</strong> ein äußerst<br />
kunstvoller ort. Hier findet das bekannte philophicum<br />
statt, hier stellen Künstler ihre Werke aus, hier wird<br />
Musik gemacht, hier schreiben autoren, hier staunen<br />
Gäste. und von hier ist es ein Katzensprung zu den<br />
kulturellen Highlights in Vorarlberg. allen voran: die<br />
weltberühmten Bregenzer Festspiele, in diesem Jahr<br />
mit der erfolgsoper Die Zauberflöte.<br />
engl. ⁄ even if anthony Gormley’s Iron men disapeared<br />
from the mountains, <strong>Lech</strong> is going to remain a cultural<br />
place anyway. The so-called philosophicum takes<br />
place here, artists display their works, music is made,<br />
authors write, guests marvel. and culture highlights<br />
in Vorarlberg are only a stone’s throw away. First and<br />
foremost: The Bregenz Festival!
186<br />
LebeNs<strong>LA</strong>uF<br />
IN worT<br />
uND bILD<br />
The course of a life,<br />
images and words<br />
dt. ⁄ Maria Muxel und<br />
Birgit ortner haben in<br />
einem spannenden Buchprojekt<br />
die <strong>Lech</strong>er alltagskultur<br />
des 20. Jahrhunderts aufgezeichnet.<br />
Bewegende porträts und Interviews mit über<br />
80-jährigen Dorfbewohnern dokumentieren<br />
eine Zeit im Wandel.<br />
„erzähl doch mal, opa!“ oder „Wie war es früher, omi?“ So viel<br />
aufmerksamkeit schenkt man der älteren Generation leider selten<br />
und wenn, dann geraten die Berichte oft wieder in Vergessenheit.<br />
Das dachte sich wohl auch Maria Muxel, als sie nach der Fotografenausbildung<br />
in ihr Heimatdorf <strong>Lech</strong> zurückkehrte. Gemeinsam<br />
mit ihrem Vater, Bürgermeister Ludwig Muxel, und der Gemeindearchivarin<br />
Birgit ortner entwickelte sie die Idee zum Buch<br />
„Lebensbilder“. Rund 60 Dorfbewohner, alle 80 Jahre oder älter,<br />
wurden dafür zu Hause besucht und an ihrem Lieblingsplatz<br />
fotografi ert. So bleiben die berührenden Momentaufnahmen als<br />
dauerhaftes Zeugnis der <strong>Lech</strong>er Wohn- und alltagskultur für<br />
nachfolgende Generationen erhalten. In lebensgeschichtlichen<br />
Interviews hielten Maria Muxel und Birgit ortner außerdem die<br />
kostbaren erinnerungen der <strong>Lech</strong>er unikate fest.
Kunst & Kultur<br />
187
engl. ⁄ In an exciting book project Maria Muxel<br />
and Birgit ortner have depicted <strong>Lech</strong>’s daily life<br />
and culture in the 20th century. Moving portraits<br />
and interviews with octogenarian villagers document<br />
change over the course of time.<br />
‘Tell me a story, grandpa!’ or ‘What was it like back then,<br />
grandma?’ are questions that are unfortunately asked too rarely<br />
and if it is the case, stories are often soon forgotten. That’s what<br />
Maria Muxel must have thought too, when she got back to her<br />
native village <strong>Lech</strong> after her photographer’s course. Together with<br />
her father, Mayor Ludwig Muxel and the community’s keeper of<br />
the archives, Birgit ortner, she developed the idea for the book<br />
‘Lebensbilder’ (‘Images of life’). around 60 villagers, all of them<br />
80 years or older, were visited in their homes and photographed<br />
in their favourite spot. Thus these touching images are collected as<br />
lasting proof of what living and everyday culture used to be like in<br />
<strong>Lech</strong>. In interviews that capture the stories of their lives, Maria<br />
Muxel and Birgit ortner preserved precious memories of <strong>Lech</strong>’s<br />
unique personalities.
DIe<br />
PHILosoPHeN<br />
uND DAs<br />
ego<br />
Philosophers and the ego
dt. ⁄ Beim 17. philosophicum <strong>Lech</strong> dreht sich<br />
alles um das Thema „Ich. Der einzelne in seinen<br />
Netzen“. Renommierte philosophen, Kultur-,<br />
Sozial- und Naturwissenschaftler diskutieren<br />
dazu mit dem publikum.<br />
Die zentrale Fragestellung des heurigen Denker-<br />
Treffens berührt uns alle, die wir in einer widersprüchlichen<br />
Zeit leben. Zunehmender Individualismus<br />
und egoismus erheben das „Ich“<br />
zum alleinherrscher, Selbstverwirklichung und<br />
Konsumfreude rangieren weit höher als Gemein-<br />
schaftsgeist und Verzicht. Zugleich stehen aber<br />
Individualität und unverwechselbarkeit des<br />
einzelnen sichtlich auf verlorenem posten. Das<br />
freiwillige, unhinterfragte Sich-einfügen in eine<br />
Gruppe verhindert, zum outsider zu werden,<br />
das Zauberwort heißt Networken. Vom 25. bis<br />
29. September werden experten die entwicklungen<br />
dieses paradoxons nachzeichnen und<br />
diskutieren.
192<br />
Das Philosophicum <strong>Lech</strong><br />
Seit 1997 versammelt die interdisziplinäre Tagung<br />
jährlich ein internationales Teilnehmerfeld<br />
am arlberg und gibt damit dem Bergdorf <strong>Lech</strong><br />
und der ganzen Dreiländereck-Region wichtige<br />
kulturelle Impulse. Davon zeugen hochkarätige<br />
Vortragende wie Rudolf Burger, Robert Menasse,<br />
Rüdiger Safranski oder peter Sloterdijk sowie<br />
ein großes Medien- und publikumsinteresse. Im<br />
Rahmen des Symposiums wird auch der „Tractatus“,<br />
ein mit 25.000 euro dotierter preis für<br />
verständliche philosophische essays, vergeben.<br />
Das von Bürgermeister Ludwig Muxel und autor<br />
Michael Köhlmaier initiierte philosophicum geht<br />
vom 25. bis 29. September in die 17. Runde.<br />
engl. ⁄ The 17th philosophicum <strong>Lech</strong> is going to<br />
be all about the topic ‘Me. The individual inside<br />
its networks’. Renowned philosophers, cultural-,<br />
social- and natural scientists discuss this with the<br />
audience.<br />
The central question auf this year’s thinkers’ meeting<br />
interests each and every one of us, us that we<br />
are living in a very inconsistent time. Increasing<br />
individualism and egoism promote the ‘ego’ to the<br />
post of absolute ruler, self-realization and consumerism<br />
are far more important than community<br />
spirit and austerity. at the same time individuality<br />
and uniqueness of the individual are fighting<br />
a losing battle. The voluntary, unquestioned<br />
integration into a group prevents someone from<br />
becoming an outsider, the magic phrase here is
networking. Between September 25 and 29 experts<br />
are going to retrace and discuss the development of<br />
this paradox.<br />
The Philosophicum <strong>Lech</strong><br />
every year since 1997 this interdisciplinary meeting<br />
has been gathering a great number of international<br />
participants around the arlberg and has<br />
thus been giving the mountain village <strong>Lech</strong> and<br />
the entire three-border region important cultural<br />
impulses. This is proven by the presence of highprofile<br />
speakers such as Rudolf Burger, Robert<br />
Menasse, Rüdiger Safranski or peter Sloterdijk<br />
as well as great interest from media and public<br />
alike. Within the framework of the symposium<br />
the 25,000 euro prize ‘Tractatus’ is awarded<br />
for understandable philosophical essays. <strong>No</strong>w<br />
between September 25 and 29, philosophicum,<br />
which was initiated by Mayor Ludwig Muxel<br />
and author Michael Köhlmaier, will take place<br />
for the 17th time.<br />
Kunst & Kultur<br />
193
ALLes GuTe,<br />
LIebe wALser<br />
congratulations, dear ‘Walser’<br />
dt. ⁄ Zum 700-Jahr-Jubiläum der Walserbesiedlung<br />
in Vorarlberg wird die spannende Frage<br />
„Wer oder was ist ein Walser?“ in den Raum<br />
gestellt. eine Sonderschau im Museum Huber-<br />
Hus in <strong>Lech</strong> gibt antworten darauf.<br />
Wie in zwei Quellen urkundlich belegt, haben<br />
sich die ersten „Walliser“ Siedler im Jahr 1313<br />
in den Vorarlberger orten Laterns und Damüls<br />
niedergelassen, um das karge Land urbar zu machen.<br />
Die Grafen von Montfort-Feldkirch belehnten<br />
damals die zugezogenen Walser mit Gütern<br />
und alpen. auch am Tannberg ließ sich die<br />
unerschrockene Volksgruppe mit den berühmten<br />
„Walser Freiheiten“ nieder. 700 Jahre später<br />
wird anlässlich des runden Geburtstages in vielen<br />
Walsergemeinden fest gefeiert und die bewegte<br />
Vergangenheit aufgerollt. Denn heute weckt der<br />
ursprünglich meist rechtlich begründete Begriff<br />
„Walser“ unterschiedlichste assoziationen.
Vielfältige<br />
Walserbilder und -identitäten führen zur<br />
berechtigten Frage „Wer oder was ist noch ein<br />
Walser?“ Ihr widmet das Museum Huber-Hus<br />
eine sorgfältig kuratierte Jubiläumsausstellung, in<br />
der Symbole, objekte und individuelle Beiträge<br />
aus der Bevölkerung dem Walserbild im 21. Jahrhundert<br />
neue Konturen verleihen. Denn was ist<br />
Legende und was Wirklichkeit?<br />
engl. ⁄ The 700th anniversary of the settling of<br />
the first Walser in Vorarlberg is taken as a pretext<br />
to ask the exciting question ‘Who and what<br />
is a Walser’. a special exhibition at the Museum<br />
Huber-Hus in <strong>Lech</strong> tries to answer this question.<br />
as is proven in two written sources, the fi rst<br />
‘Walliser’ settlers arrived in the towns Laterns<br />
and Damüls in Vorarlberg in 1313 in order to<br />
cultivate the barren land. The counts of Monfort-
eventtipp<br />
Feldkirch enfeoff ed the newly arrived Walser with<br />
goods and alps. The Tannberg was also claimed<br />
by the fearless people with their famous ‘Walser<br />
freedoms’. <strong>No</strong>w, 700 years later and on the occasion<br />
of this great anniversary, many Walser towns<br />
celebrate and illustrate their eventful history. Today<br />
the term ‘Walser’ which was initially used in<br />
a legal context only, inspires diff erent associations.<br />
Numerous images and identities of Walsers lead to<br />
the legitimate question ‘Who or what is a Walser<br />
these days?’ The Museum Huber-Hus dedicates<br />
a very well curated show to this question, symbols,<br />
objects and individual contributions from<br />
the townspeople are supposed to help lend a fresh<br />
approach to the 21st century’s image of a Walser.<br />
What is legend, what is reality?<br />
HINgeHeN uND<br />
ANscHAueN<br />
Die Sonderausstellung im<br />
Museum Huber-Hus in <strong>Lech</strong> ist<br />
von Dezember 2012 bis 18. April<br />
2013 und von 25. Juni bis<br />
26. September 2013 geöffnet<br />
(DI, DO und SO jeweils von<br />
15 – 18 Uhr). Gruppenführungen<br />
sind nach Voranmeldung auch<br />
außerhalb der Öffnungszeiten<br />
möglich.<br />
go THere AND<br />
TAke A Look<br />
The special show at Huber-Hus<br />
in <strong>Lech</strong> is open from December<br />
2012 until 18 April 2013 and<br />
from 25 June to 26 September<br />
2013 (TUES, THURS and<br />
SUN, open from 3 pm to 6 pm).<br />
Guided tours for groups can<br />
be arranged upon prior notice<br />
outside of opening hours too.
Heiraten<br />
& Feiern
Professionalität & Leidenschaft<br />
hochzeits<br />
fotografie<br />
Mit über 15 Jahren Erfahrung in der Lifestyle- und People-Fotografie haben<br />
Sie mit uns kompetente und professionelle Partner an Ihrer Seite.<br />
Wir machen Ihren Hochzeitstag mit emotionalen Bildern unvergesslich und<br />
bieten Ihnen einen umfassenden, flexiblen Service.<br />
Die Fotografie ist für uns nicht bloß ein Job.<br />
Sie ist unsere Leidenschaft.<br />
Weissengruber Fotografie · www.hochzeits-fotografie.at<br />
Weiherstraße 6 · 6900 Bregenz · T 0699/11110855 · mail@hochzeits-fotografie.at<br />
WEISSENGRUBER<br />
FOTOGRAFIE
dt. ⁄ Ja, ich will nach <strong>Lech</strong>! Diesen Satz hört man immer<br />
öfter, noch bevor geheiratet wird. Kein Wunder, ist doch<br />
das Weltgourmetdorf die perfekte Hochzeitskulisse:<br />
Wunderschön, aber nicht zu kitschig, mit einer gewissen<br />
Sicherheit, dass die Feier auch ein kulinarisches Fest wird.<br />
und es scheint fast so, als ob selbst die Natur der Braut den<br />
Vorzug lässt: alles in sattem Grün – nur die Braut trägt Weiß.<br />
engl. ⁄ Yes, I do in <strong>Lech</strong>! This sentence can be heard ever<br />
more often, even before the actual ceremony. That’s no<br />
surprise considering that the World Gourmet Village is a<br />
perfect wedding background: Beautiful but not too kitschy,<br />
where one can be sure of a culinary celebration as well. and<br />
it seems as if even the surrounding nature gave the bride the<br />
preference: everything is a lush green – only the bride wears<br />
white.<br />
206<br />
Veranstaltungsorte<br />
198<br />
stolz auf 99,2%<br />
eheglück<br />
199
Für den schönsten Tag<br />
in Ihrem Leben.<br />
www.blumen-kopf.at<br />
Blumen Kopf GmbH & Co KG<br />
Dorf 11 (im Hotel Post)<br />
6764 <strong>Lech</strong><br />
office@blumen-kopf.at<br />
Tel. +43(0)5583 / 41852 (<strong>Lech</strong>)<br />
+43(0)5522 / 51759 (Frastanz)
HocHzeITsTIPPs IN LecH<br />
Die wichtigsten Adressen für ihr event oder ihre hochzeit in <strong>Lech</strong><br />
hochzeits- und eventplanung<br />
Veronika walch <strong>Lech</strong><br />
+43 664 / 24 3580<br />
v.walch@edel-weiss.cc<br />
www.edel-weiss.cc<br />
Live Musik<br />
Gegi Gabriel & Band<br />
+43 6648117295<br />
gerhard.gabriel@gmx.at<br />
Deejay<br />
benni ska<br />
+43 664 / 5413907<br />
Dj@benniska.com<br />
www.benniska.com<br />
eventtechnik <strong>Lech</strong><br />
enrico Tschabrun<br />
+43 664 / 4010266<br />
office@eventtechnik-lech.at<br />
www.eventtechnik-lech.at<br />
Fotograf<br />
Weissengruber Fotografie<br />
+43699/11110855<br />
mail@hochzeits-fotografie.at<br />
www.hochzeits-fotografie.at<br />
Live Musik<br />
musikzone<br />
+43664/2212858<br />
musikzone@aon.at<br />
www.musikzone.at<br />
Dekoration und<br />
blumenschmuck<br />
blumen kopf im Hotel Post<br />
+43 5583 / 41852<br />
office@blumen-kopf.at<br />
www.blumenkopf.at<br />
Friseur<br />
hairstyle & More<br />
Jagdhaus Monzabon<br />
+43 5583 / 3029<br />
standesbeamter<br />
stefan Jochum<br />
Standesbeamter der<br />
Gemeinde <strong>Lech</strong><br />
+43 5583 / 2213-46<br />
Fax: +43 5583 / 2213-41<br />
stefan.jochum@gemeinde.<br />
lech.at<br />
Pfarrer<br />
Pfarrer Jodok Müller <strong>Lech</strong><br />
pfarre <strong>Lech</strong><br />
+43 5583 / 2512<br />
Fax: +45 5583 / 2512-2<br />
pfarramt@pfarre-lech.at<br />
201
202<br />
sToLz AuF<br />
99,2% eheGLücK<br />
Proud of 99,2% happy marriages<br />
dt. ⁄ Stefan Jochum ist seit 25 Jahren Standesbeamter<br />
der Gemeinde <strong>Lech</strong>. Rund 40 Trauungen<br />
werden hier jährlich vorgenommen, für ein<br />
1.400-Seelen-Dorf eine beachtliche Zahl. Der<br />
professionelle ehe-Macher über magische Daten,<br />
skurrile paare, vergessene Ringe und seine erstaunliche<br />
„erfolgsbilanz“.<br />
L.L. ⁄ Herr Jochum, warum ist Heiraten heute noch „in“?<br />
s.J. ⁄ Dazu muss ich vorausschicken, dass unsere Brautpaare<br />
vielleicht ein bisschen anders sind. Viele davon sind Gäste, die<br />
<strong>Lech</strong> lieben oder sich hier sogar kennengelernt haben. Zu uns<br />
kommen nicht unbedingt die ganz jungen paare, und wenn man<br />
mal über 20 ist, trifft man seine entscheidungen wesentlich<br />
bewusster. Dann ist die ehe nicht nur eine urkunde, sondern es<br />
geht wirklich ums Herz.
L.L. ⁄ 11.11.2011, 12.12.2012: Solche Daten ziehen magisch an.<br />
Hält die ehe dann länger?<br />
s.J. ⁄ also in <strong>Lech</strong> war es rund um den 12.12.2012 zuerst relativ<br />
ruhig, ehe eineinhalb Monate vorher plötzlich der große „Run“<br />
einsetzte. Schlussendlich fanden an diesem Tag vier Trauungen<br />
statt. Zwei paare hatten vom magischen Datum gar nichts<br />
mitbekommen, ihnen passte einfach der Tag, aber die anderen<br />
beiden setzten auf die 12er-Reihe. Ich selbst habe übrigens am<br />
12.12.1992 geheiratet – damals auch ein Zufallsdatum – und habe<br />
daher an diesem Tag meinen 20. Hochzeitstag gefeiert. und ich<br />
kann nur sagen: es funktioniert sehr gut.<br />
L.L. ⁄ Gibt es in <strong>Lech</strong> spezielle Hochzeitsbräuche?<br />
s.J. ⁄ Ja, die Traditionen der Walser und gewisse Bräuche wie<br />
etwa das Brautentführen. und wenn die Jugend des Dorfes mit<br />
einem altem Traktor und anhänger unterwegs ist, handelt es sich<br />
meist um einen polterabend, der für den Bräutigam dramatisch<br />
enden kann. Wenn Gäste in <strong>Lech</strong> heiraten, übernehmen sie gerne<br />
einige Sachen wie etwa eine ordentliche Feier am Vorabend oder<br />
zwei abende vorher. auch Familien und Freunde sind mit dabei,<br />
und gerade im Sommer verbindet man die Trauung gerne mit<br />
einer tollen Wanderung.<br />
L.L. ⁄ Gestalten Sie die Zeremonie anders, wenn Gäste heiraten?<br />
s.J. ⁄ Ich hatte noch nie eine Trauung im Dialekt, aber in Hochdeutsch,<br />
englisch und anderen Sprachen. Für mich ist wichtig,<br />
niemals jemandem das Gleiche mitzugeben, sondern eine Trauung<br />
persönlich und individuell zu gestalten, so wie es eben zum<br />
jeweiligen paar passt. Manchmal ist das natürlich eine spontane<br />
Sache, weil mir die Leute ihre Dokumente aus der ganzen Welt<br />
schicken und ich sie erst kurz vor der Zeremonie erstmals treff e.<br />
aber mit ein bisschen Menschenkenntnis weiß man, was ihnen<br />
wichtig ist.<br />
L.L. ⁄ Das skurrilste paar, das Sie je getraut haben?<br />
s.J. ⁄ Das war wohl das Brautpaar aus Schottland, das an einem<br />
herrlichen Jännertag oben am Rüfi kopf heiratete. Bei minus<br />
25 Grad kam er im Kilt, sie im schulterfreien, weißen Kleid. Ich<br />
stellte dem Schotten also die Frage der Fragen, nämlich was er<br />
heiraten & Feiern<br />
„Für mich ist wichtig,<br />
eine Trauung persönlich<br />
und individuell zu<br />
gestalten.“<br />
„In 25 Jahren als<br />
Standesbeamter liegt<br />
meine Scheidungsquote<br />
bei 0,8 %!“<br />
„Alles war wunderbar<br />
vorbereitet, es gab<br />
sogar zwei Wedding<br />
Planner, aber die Ringe<br />
lagen zu Hause!“<br />
203
204<br />
unter dem Kilt trage, und er sagte: Was man in Schottland eben<br />
drunter trägt – nichts! Bei diesen Temperaturen habe ich die<br />
beiden schon bewundert, aber sie waren voller energie und haben<br />
die Kälte locker weggesteckt.<br />
L.L. ⁄ ein ausgefallener Wunsch, der schon mal an Sie geäußert<br />
wurde?<br />
s.J. ⁄ Wünsche höre ich hauptsächlich in Zusammenhang mit<br />
<strong>Lech</strong>. Die meisten wollen im Sommer draußen in der Natur<br />
heiraten oder im Winter an einem ort, der ihnen viel bedeutet<br />
oder besonders gut gefällt. ob direkt an der Skipiste oder auf der<br />
Terrasse der Rud-alpe mit panoramablick – das Ja-Wort ist an<br />
vielen orten möglich.<br />
L.L. ⁄ Was sind denn die schönsten Hochzeitslocations in <strong>Lech</strong>?<br />
s.J. ⁄ Da gibt’s einige! Sehr schön ist natürlich die Rud-alpe<br />
oberhalb von <strong>Lech</strong>, der alte Goldene Berg eignet sich wunderbar,<br />
der Garten vom Hotel Gasthof post hat einen besonderen Flair.<br />
auch oben am Rüfikopf, den man mit der Bahn bequem erreichen<br />
kann, gibt’s eine wunderbare aussichtsplattform mitten in der<br />
Natur. und wenn’s ein schöner Tag ist: Wo anders sollte man<br />
heiraten als mitten drin im Schnee?<br />
L.L. ⁄ Können Sie bei der Trauung voraussagen, ob eine ehe hält?<br />
s.J. ⁄ Naja, die ewigkeit können wir natürlich nicht bestimmen.<br />
aber ich darf schon ein bisschen stolz sein auf meine Bilanz: In<br />
den letzten 25 Jahren als Standesbeamter liegt meine Scheidungsquote<br />
bei 0,8 %! <strong>No</strong>rmal wären so rund 40 %. Die ehen, die in<br />
<strong>Lech</strong> geschlossen werden, halten also! Man merkt bei einem paar<br />
einfach, ob die das aus reiner Show machen. Bei den meisten<br />
habe ich aber das Gefühl, dass es ihnen wichtig ist. <strong>Lech</strong> sucht<br />
man sich ja bewusst aus, das ist weg von zu Hause, aber bei vielen<br />
auch ein zweites Zuhause. und die Bindung zu <strong>Lech</strong> wird dann<br />
noch enger.<br />
L.L. ⁄ Kann bei einer standesamtlichen Trauung eigentlich etwas<br />
schief gehen?<br />
s.J. ⁄ Das Ja-Wort zu geben und die Braut zu küssen, schaffen<br />
die meisten. aber beim unterschreiben kommt es schon vor, dass
selbst gestandene Mannsbilder die Füllfeder nicht mehr halten<br />
können, weil sie so nervös sind. Man kann auch die Ringe vergessen,<br />
das ist mir kürzlich erst bei einer Trauung im Älpele passiert.<br />
alles war wunderbar vorbereitet, es gab sogar zwei Wedding<br />
planner, aber die Ringe lagen zu Hause. War aber kein problem –<br />
solche kleine pannen sind im Verhältnis zu einem langen Leben<br />
nicht entscheidend.<br />
L.L. ⁄ und was ist das Schöne daran, wenn alles klappt?<br />
s.J. ⁄ Wenn ich im Laufe der Zeremonie merke, dass das<br />
Brautpaar richtig zuhört, es sich an den Händen nimmt und sich<br />
des wichtigen Moments bewusst wird. Da erkennt man einen<br />
besonderen Glanz in den augen! Das Schönste für mich ist, wenn<br />
irgendwann die Tür aufgeht und ein paar – vielleicht sogar mit<br />
Kindern – reinkommt und fragt: „Können Sie sich noch an unsere<br />
Trauung erinnern? Wir wollten nur Hallo sagen und dass es uns<br />
gut geht.“<br />
L.L. ⁄ Bekommt man da Lust, das eigene ehegelübde zu erneuern?<br />
s.J. ⁄ Ich versuche das, was ich meinen paaren sage, auch bei mir<br />
selbst umzusetzen. Meist hat es damit zu tun, sich Zeit füreinander<br />
zu nehmen. Nach meinen ersten 20 Jahren wäre ich schon<br />
beflissen gewesen, das Versprechen zu erneuern. Wenn man es<br />
sich einmal gibt, tut man sein Bestes dafür, dass es funktioniert!<br />
Ich meine, Heiraten in <strong>Lech</strong> ist etwas Besonderes und die Bilanz<br />
spricht für sich. Daher mein Tipp an alle, die <strong>Lech</strong> mögen:<br />
Heiratet hier, es ist kein Riesen-papierkram und es wird ein ganz<br />
wunderbarer Tag.<br />
engl. ⁄ Stefan Jochum has been registrar in<br />
<strong>Lech</strong> for 25 years. each year about 40 marriage<br />
ceremonies are performed here, for a village with<br />
1,400 inhabitants, that’s quite an impressive<br />
number. The professional marriage maker talks<br />
to us about magic dates, strange couples, forgotten<br />
rings and his impressive ‘record of success’.<br />
heiraten & Feiern<br />
205
206<br />
L.L. ⁄ Mr. Jochum, why is getting married still ‘in’ today?<br />
s.J. ⁄ Well, to that I have to say that our couples may be a little different.<br />
Many of them are guests who love <strong>Lech</strong> and maybe even got<br />
to know each other here. It’s not mostly the very young couples that<br />
come here and once you’re in your 20s you tend to make decisions in<br />
a more conscious manner. Marriage is not just a piece of paper, it’s<br />
a matter of the heart.<br />
L.L. ⁄ 11/11/2011, 12/12/2012: These dates are magically attractive.<br />
Do the marriages last longer too?<br />
s.J. ⁄ Well on 12/12/2012 things were in initially rather quiet in<br />
<strong>Lech</strong> but 1 ½ months before the date there was a big ‘run’. In the<br />
end four wedding ceremonies took place on that day. Two couples<br />
hadn’t even realized the ‘magical’ date, the date simply suited them,<br />
the other two had chosen the series of 12s consciously. I actually<br />
got married on 12/12/1992 – also by coincidence – which means<br />
I celebrated my 20th wedding anniversary that day. So I can only<br />
say: it works quite well.<br />
L.L. ⁄ are there any special wedding customs in <strong>Lech</strong>?<br />
s.J. ⁄ Yes, the Walser tradition and some customs like the kidnapping<br />
of the bride. and when you see the village youth on the road<br />
with an old tractor and a trailer that usually means there is a stag<br />
do underway – something that can have a dramatic end for the<br />
groom. When guests get married in <strong>Lech</strong>, they also like to adopt<br />
certain customs like a proper party the night before the wedding or<br />
the night before that. Families and friends are always there too, of<br />
course, and especially in summer a wedding is often combined with<br />
a beautiful hike.<br />
L.L. ⁄ are there different ceremonies for guests?<br />
s.J. ⁄ I’ve never had a ceremony in dialect but in High German or<br />
english and other languages. To me it’s important to never give<br />
any two couples the same ceremony, I prefer to make a wedding<br />
personal and individual, depending on the respective couple. In<br />
some cases I have to be very spontaneous though, some people send<br />
me their documents from all over the world and I only meet them<br />
shortly before the ceremony. But with a little bit of insight into the<br />
human nature, one eventually knows what’s important.
L.L. ⁄ What was the strangest couple you ever married?<br />
s.J. ⁄ That’d be the Scottish couple I married on a beautiful day<br />
in January at the top of Rüfikopf. We had -25 degrees and the<br />
groom was wearing a kilt and the bride arrived in a strapless white<br />
dress. I asked the Scottish groom the obvious question – what he was<br />
wearing under his kilt and he said: Well exactly what you wear<br />
underneath in Scotland – nothing! What with these temperatures<br />
I actually admired them but they were full of energy and the cold<br />
really didn’t seem to bother them.<br />
L.L. ⁄ Has anyone ever asked you to do something out of the ordinary?<br />
s.J. ⁄ Well the most wishes have to do with <strong>Lech</strong>. Most people want<br />
to get married in summer, outside in the nature or in winter, in a<br />
place that means a lot to them or that they particularly like. Be it<br />
right on the piste or on the terrace of Rud-alpe with its panoramic<br />
view – saying ‘Yes’ is possible in many places.<br />
L.L. ⁄ What are the most beautiful places for a wedding in <strong>Lech</strong>?<br />
s.J. ⁄ There are quite a few! What’s very beautiful of course is the<br />
Rud-alpe above <strong>Lech</strong>, the old ‘Goldener Berg’ is ideal, the garden of<br />
Hotel Gasthof post has a special flair. at the top of Rüfikopf, which<br />
can easily be reached by cableway, there is a great observation<br />
platform in the middle of nature. and when the day is beautiful:<br />
where else could you want to get married than in the middle of all<br />
the snow?<br />
L.L. ⁄ During a wedding ceremony, can you predict whether the<br />
marriage will work out?<br />
s.J. ⁄ Well, of course I can’t predict the future. But I think it’s ok<br />
for me to be a little proud of my ‘balance of success’: During my<br />
25 years as registrar my divorce rate only came up to 0.8 %! and<br />
around 40% would be normal. So the marriages that are performed<br />
here in <strong>Lech</strong> seem to work out! of course it is possible to discern<br />
between couples that just get married for the show. With most of the<br />
couples though, I do get the feeling that they’re quite serious. <strong>Lech</strong> is<br />
a place one chooses deliberately, it’s a long way from home but for<br />
some it is a second home. and the connection to <strong>Lech</strong> only becomes<br />
more intense.<br />
heiraten & Feiern<br />
‘To me it’s important<br />
to make every wedding<br />
ceremony personal and<br />
individual.’<br />
‘During my 25 years as<br />
registrar my divorce<br />
rate only came up to<br />
0.8 %!’<br />
‘Everything was<br />
perfectly prepared,<br />
they even had two<br />
wedding planners but<br />
the rings had been left<br />
at home.’<br />
207
208<br />
L.L. ⁄ are there things that can go wrong during a civil ceremony?<br />
s.J. ⁄ Well, saying yes and kissing the bride is what most people<br />
manage. When signing the papers though it can happen that even<br />
the toughest guys can’t hold the pen because they’re so nervous. In<br />
some cases people forget the rings – that only just happened at a<br />
wedding in Älpele. everything was perfectly prepared, they even<br />
had two wedding planners but the rings had been left at home.<br />
In the end that wasn’t a problem though – in relation to an entire<br />
lifetime, these little mishaps don’t make much of a diff erence.<br />
L.L. ⁄ and what would you say is most beautiful, provided that<br />
everything works out?<br />
s.J. ⁄ When I notice that the couple is actually paying close attention<br />
during a ceremony, when they take each other by the hand and<br />
realize just how important this very moment is. That’s when you<br />
notice a certain spark in their eyes! What’s most beautiful for me<br />
though is when someday my door opens and a couple – maybe even<br />
with kids – comes in and asks me: ‘Do you remember our wedding’<br />
We just wanted to say hello and tell you we’re doing all right.’<br />
L.L. ⁄ Does that make you want to renew your own marriage vows?<br />
s.J. ⁄ Well, I try to do what I tell my couples in my own marriage<br />
too. Mostly it’s just about taking time for each other. after my fi rst<br />
20 years of marriage I was really keen on renewing my promise.<br />
So when the time is right you simply do the best you can in order to<br />
make things work! I mean, getting married in <strong>Lech</strong> is something<br />
special and the balance speaks for itself. So my tip for all those who<br />
like <strong>Lech</strong>: get married here, it’s not much paperwork and it’ll be a<br />
wonderful day.
Schneezeit.at<br />
DIE ZUVERLÄSSIGE HOTELBEWERTUNG<br />
FÜR WINTERSPORTHOTELS!
Der bergHoF<br />
Heiraten mit stil heiraten & Feiern<br />
eine Traumhochzeit inmitten der a fairytale wedding at the centre<br />
zauberhaften arlberger-Bergland- of the amazing mountain landschaft:<br />
Der Berghof liegt in unmittelscape at the arlberg: The Bergbarer<br />
Nähe der malerischen <strong>Lech</strong>er hof is right by the picturesque<br />
Kirche. Hier wird der Moment zur church in <strong>Lech</strong>. Here every mo-<br />
ewigkeit. Hier verbindet sich, was ment becomes eternity. Here we<br />
zusammengehört. Im Berghof wird connect what belongs together.<br />
der Traum vom schönsten Tag im at Berghof your dream of your<br />
Leben Wirklichkeit. Das erwartet die perfect day will come true!<br />
Gäste: •der schöne Festsaal für bis zu We off er the following: the<br />
120 personen Hochzeitssuite für die beautiful ballroom for up to<br />
Hochzeitsnacht gratis standesamtli- 120 people. •The bridal suite for<br />
che Feier oder apertif-empfang im the wedding night for free •Civil<br />
stilvollen Garten bzw. im romanti- ceremony or aperitif reception<br />
schen Stüble •Festliche pferdekut- in the beautiful gardens or<br />
sche •Blumenschmuck •Frisör / the romantic Stüble •Festively<br />
Make-up •Lustiger polterabend decorated horse drawn carriage<br />
z. B. in einer der nahe gelegenen •Flower decoration •Hair<br />
Hütten •schöner Festsaal mit dresser / make up •Fun hen-do,<br />
Tanzfl äche •Fotografen •feierliche for example in one of the chalets<br />
agape mit Klavierbegleitung in der nearby •Beautiful ballroom<br />
pianolounge oder auf der Terrasse with dancefl oor. •photographers<br />
•Champagnerfahrt auf den Rüfi kopf •Festive reception with piano<br />
•„Day after“ Brunch<br />
accompaniment or on the terrace<br />
•Champagne cruise to the<br />
Rüfi kopf •‘Day after’ brunch<br />
bergHoF<br />
Familie Burger, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2635, Fax: +43 5583 / 2635-5<br />
info@derberghof.at www.derberghof.at<br />
211
DIe burg<br />
Lust auf Alpensommer<br />
Die BuRG in oberlech ist ein ort,<br />
an dem man sich aktiv erholen kann.<br />
Bereits vom Hotel aus haben Gäste<br />
eine Traumaussicht auf Rüfikopf,<br />
omeshorn, Kriegerhorn, Mohnenfluh<br />
und Karhorn. Wer die Bergwelt<br />
der alpen richtig auskosten möchte,<br />
für den sind die arlberg-Wander-<br />
Wochen ideal – mit Wander- und<br />
Klettertouren in unterschiedlichen<br />
Schwierigkeitsgraden. Wer nur<br />
wenig Zeit zur Verfügung hat kann<br />
sich aber auch an einem verlängerten<br />
Wander-Wochenende seine auszeit<br />
holen. Neben dem Hotel-eigenen<br />
Tennisplatz bietet die BuRG spezielle<br />
arrangements für Familien sowie<br />
Golf-, Genuss- und Wellness pakete.<br />
Für abenteuerlustige werden auch<br />
Canyoning-Touren, Rafting oder<br />
Schluchtenwanderungen organisiert.<br />
Die BuRG in oberlech is a<br />
place, where one can relax<br />
actively. already the hotel<br />
itself offers an incredible view<br />
of the Rüfikopf, omeshorn,<br />
Kriegerhorn, Mohnenflu and<br />
Karhorn. For those who really<br />
want to get everything out of the<br />
alpine landscape, arlberg hiking-weeks<br />
are ideal – the include<br />
hiking and climbing at diverse<br />
levels of difficulty. and for those<br />
who only have limited time on<br />
their hands, a long hiking-weekend<br />
is a perfect timeout. apart<br />
from the hotel’s own tennis court,<br />
the BuRG also offers special<br />
packages for families as well as<br />
golf-, gourmet- and wellnesspackages.<br />
For more adventurous<br />
types canyoning tours, rafting<br />
or canyon hikes can be organized.<br />
burgHoTeL<br />
A-6764 oberlech / Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 2291912<br />
monika.seelhofer@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com<br />
heiraten & Feiern<br />
213
goLDeNer berg<br />
heiraten im Angesicht der Berge<br />
pur, rein, natürlich – der arlberg ist<br />
wie geschaffen für eine Märchenhochzeit.<br />
Intensiv und ohne Stress<br />
können Verliebte den schönsten<br />
Tag ihres Lebens genießen. Das<br />
4-Sterne-Superior-Hotel Goldener<br />
Berg ist spezialisiert auf Berghochzeiten<br />
und übernimmt die komplette<br />
organisation. Vom Standesbeamten<br />
oder pfarrer über den empfang,<br />
das perfekte Hochzeitsmahl mit<br />
Hochzeitstorte, die Dekoration,<br />
Beschallungsanlage oder die Kinderbetreuung.<br />
Vor der wunderschönen<br />
Kapelle in oberlech kann man sich<br />
in intimer atmosphäre das Ja-Wort<br />
geben. auch das gemütliche Stüberl<br />
im „alten Goldenen Berg“ steht<br />
für Hochzeiten zur Verfügung. Das<br />
majestätische panorama der <strong>Lech</strong>er<br />
Berge ist dazu die perfekte Kulisse<br />
für einzigartige Hochzeitsfotos. Viele<br />
paare verbinden die Hochzeit gleich<br />
mit ihren Flitterwochen und genießen<br />
romantische Tage am arlberg.<br />
HoTeL goLDeNer berg<br />
A-6764 oberlech am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 22050, Fax: +43 5583 / 2505<br />
info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at<br />
pure, pristine, natural – the<br />
arlberg is made for a fairytale<br />
wedding. Couples in love can<br />
enjoy their big day here intensely<br />
and without stress. The 4 star<br />
superior Hotel Goldener Berg<br />
is specialized in mountain weddings<br />
and takes over the entire<br />
organization. Starting with<br />
marriage registrar or priest and<br />
continuing with the reception,<br />
the perfect meal and cake, the<br />
decorations, sound system and<br />
child care. In front of the wonderful<br />
chapel in oberlech one<br />
can tie the knot in a very private<br />
atmosphere. The cozy ‘Stüberl’<br />
at the ‘alter Goldener Berg’ is<br />
also available for weddings. and<br />
of course, the majestic panorama<br />
of the mountains around<br />
<strong>Lech</strong> is the perfect background<br />
for wedding photos. Many couples<br />
like to connect wedding and<br />
honeymoon, remaining at the<br />
arlberg for a romantic vacation<br />
after their wedding.<br />
heiraten & Feiern<br />
Alpin Spa Wellness<br />
Oase im 4-Sterne-<br />
Superior-Hotel<br />
Goldener Berg<br />
Öffnungszeiten:<br />
täglich von<br />
8.00 – 20.00 Uhr<br />
Warme Küche im mit<br />
2 Hauben prämierten<br />
Gourmetrestaurant<br />
Goldener Berg<br />
täglich von<br />
11.00 – 22.00 Uhr<br />
Alpine Spa Wellness<br />
Oasis at the 4 Star<br />
Superior-Hotel<br />
Goldener Berg<br />
Opening hours:<br />
daily from 8 am<br />
to 8 pm<br />
Hot food served at the<br />
two toque Gourmet<br />
Restaurant<br />
Goldener Berg<br />
every day from 11 am<br />
to 10 pm<br />
87<br />
215
uD-ALPe<br />
erlebnis rud-Alpe und rüfi kopf Panoramarestaurant<br />
In wunderschöner umgebung<br />
genießt man österreichische und<br />
regionale Spezialitäten auf der<br />
Sonnenterrasse der Rud-alpe mit<br />
herrlichem Blick in die <strong>Lech</strong>er<br />
Bergwelt. Feiern wie die Feste<br />
fallen: Die Rud-alpe ist auch<br />
eine ganz besondere Hütte für<br />
Hochzeiten, Geburtstage- oder<br />
Familienfeiern. Besonders das<br />
abendliche Flair der urigen Stuben<br />
mit Kaminfeuer bietet ein außergewöhnliches<br />
ambiente für jedes<br />
Fest. Die Rud-alpe ist von <strong>Lech</strong><br />
aus über den Spazierweg in ca. 15<br />
Minuten erreichbar, oder man fährt<br />
mit der Bergbahn nach oberlech<br />
und gelangt von dort aus mit einem<br />
gemütlichen Spaziergang zur<br />
Hütte. auf dem Rüfi kopf erwarten<br />
Wanderer einige erlebnisse wie das<br />
panoramarestaurant mit aussichtsplattform,<br />
das Kästle-Museum<br />
und die Geoweg Rundwanderung<br />
Richtung Monzabonsee.<br />
ruD-ALPe<br />
A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 41 825<br />
www.rud-alpe.at<br />
enjoy austrian and regional<br />
specialties in wonderful<br />
sur round ings, on the sun terrace<br />
of Rud alp with an amazing view<br />
of the mountains.Celebrate, when<br />
you have the opportunity. Rud<br />
alp is a very special chalet for<br />
weddings or other celebrations.<br />
especially at night the fl air in<br />
the traditional parlours lit by<br />
the fi replace off er an amazing<br />
atmosphere. You can book single<br />
parlours, an entire fl oor or even<br />
the whole Chalet for your event.<br />
Celebrate the 9th ‘Fest der Weine’<br />
(‘Wine festival’) on august 11th,<br />
2012 – there will be a wine<br />
tasting onthe terrace and a gala<br />
dinner in the chalet. Ideal bad<br />
weather pro gramme, we’re open<br />
in any weather.Coming from<br />
<strong>Lech</strong>, the chalet can be reached by<br />
foot in about 15 minutes or one<br />
can take the Bergbahn to oberlech<br />
and then reach the Rud alp by foot.<br />
Panoramarestaurant „rüFiKoPF“<br />
Tel.: +43 5583 / 2336-278<br />
rud-alpe@skiarlberg.at<br />
heiraten & Feiern<br />
Rud-Alpe täglich von<br />
11.00 bis 21.00 Uhr<br />
geöffnet<br />
Ganztägig warme<br />
Küche<br />
Mittwoch Ruhetag<br />
Betriebszeiten<br />
Rüfi kopfbahn: täglich<br />
von 8.30 bis 17.30 Uhr<br />
in Betrieb<br />
Open daily from<br />
11am to pm. Hot food<br />
served all day<br />
Wednesday closing day<br />
Operating hours<br />
Rüfi kopfbahn:<br />
daily from<br />
8:30 am to 5:30 pm<br />
14<br />
217
soNNeNburg<br />
ein Liebesfest auf 1730 Metern<br />
egal, ob man im kleinsten Kreise der<br />
Familie heiraten möchte oder sich<br />
ein großes Fest für 200 personen<br />
wünscht: Das Team der Sonnenburg<br />
hat mit Hochzeiten unterschiedlichster<br />
personenzahl erfahrung<br />
und freut sich, mit dem Gast<br />
das Fest bis ins Detail zu planen. In<br />
der Familienkapelle der Familien<br />
Hoch & ortlieb, direkt vor dem<br />
Haus gelegen, findet nach Wunsch<br />
die kirchliche Trauung statt – ein<br />
perfekter Rahmen für das Ja-Wort.<br />
Die Kapelle selbst bietet platz für<br />
etwa 7 personen. Stuhlreihen direkt<br />
in der Wiese davor, der altar im<br />
Freien vor atemberaubender Kulisse<br />
ermöglichen selbstverständlich<br />
deutlich größere Feste. ein roter<br />
Teppich durch blühende almwiesen,<br />
ein „Rosenhimmel“ im Restaurant,<br />
ein zünftiges Fest mit regionalen<br />
Spezialitäten oder ein eleganter<br />
abend mit Ball-atmosphäre – hier<br />
geht alles, wenn man will.<br />
HoTeL soNNeNburg<br />
oberlech 55, A-6764 <strong>Lech</strong> am Arlberg<br />
Tel.: +43 5583 / 2147-40, Fax: +43 5583 / 2147 36<br />
hotel@sonnenburg.at, www.sonnenburg.at<br />
<strong>No</strong> matter if you want a private<br />
wedding or a bigger one with<br />
up to 200 people. The team<br />
at Sonnenburg has experience<br />
with wedding parties of all sizes<br />
and is always happy to plan<br />
every detail of your big day. The<br />
Hoch & ortlieb families’ family<br />
chapel right by our house is an<br />
ideal spot for your wedding. The<br />
chapel itself is big enough for<br />
about 7 people. Rows of chairs<br />
on the lawn in front of the chapel,<br />
an altar in the open, in front<br />
of a breathtaking panorama<br />
obviously makes much bigger<br />
celebrations equally possible.<br />
a red carpet on a flowering alp,<br />
a rose canopy at the restaurant,<br />
a hearty celebration with<br />
regional delicacies or an elegant<br />
ball-like evening? Let us know,<br />
how you picture your wedding<br />
and we’ll assist you in realizing<br />
your dream.<br />
heiraten & Feiern<br />
Täglich geöffnet<br />
Open daily<br />
219
marKenregister a–Z<br />
Allerlei<br />
Älpele<br />
Arlberg Boutique<br />
Arlberg die Stube<br />
Arlberg Kollektion<br />
Arlbergexpress Taxi<br />
Arlbergjobs - Jobhouse 7<br />
Aurelio <strong>Lech</strong><br />
Backstube <strong>Lech</strong><br />
Berghof<br />
Blumen Kopf<br />
Bodenalpe<br />
Burg Restaurant<br />
Burgwald<br />
Creperie „Schüna“<br />
Der <strong>Lech</strong>er Taxi<br />
Die Krone von <strong>Lech</strong><br />
Falke<br />
Fedregoni<br />
First Advisory Group<br />
Fox an Raven Grafi k<br />
Gitti’s Esszimmer im Schmelzhof<br />
Goldener Berg<br />
Griggeler Stuba<br />
Hagens Dorfmetzgerei<br />
Hartenfels<br />
Huber Uhrenschmuckkultur<br />
I-Feedback<br />
Kampen Tourismus<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Tourismus<br />
<strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> TV<br />
<strong>Lech</strong>er Stube<br />
Lenai Linai<br />
Martins Stüberl<br />
Mercedes-Benz<br />
Mohnenfl uh<br />
Peppino<br />
Pfefferkorns Sporthaus<br />
Raiffeisenbank <strong>Lech</strong><br />
Raum und Einrichtung Walch<br />
Rud-Alpe<br />
Rungholdt<br />
Sagmeister Boutique<br />
Sagmeister Man<br />
Sagmeister Man<br />
Sagmeister Style<br />
Sagmeister Trend<br />
www.staefeli.at<br />
www.aelpele-lech.at<br />
www.arlberghotel.at<br />
www.arlberghotel.at<br />
www.arlbergkollektion.at<br />
www.arlbergexpress.com<br />
www.arlbergjobs.at<br />
www.aureliolech.com<br />
www.backstubelech.at<br />
www.derberghof.at<br />
www.blumen-kopf.at<br />
www.bodenalpe-lech.com<br />
www.burghotel.at<br />
www.hotelburgwald.com<br />
www.sonnnenburg.at<br />
www.taxi-lech.at<br />
www.romantikhotelkrone-lech.at<br />
www.falke.com<br />
www.fedrigoni.de<br />
www.fi rstadvisorygroup.com<br />
www.foxandraven.com<br />
www.schmelzhof.at<br />
www.goldenerberg.at<br />
www.burgvitalhotel.com<br />
www.hagens.at<br />
www.hartenfels.at<br />
www.huber-lech.at<br />
www.ifbck.com<br />
www.kampen.de<br />
www.lech-zuers.at<br />
www.lechzuers.tv<br />
www.gotthard.at<br />
www.lenai-linai.at<br />
www.tannbergerhof.com<br />
www.mercedes-benz.at<br />
www.mohnenfl uh.com<br />
www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />
www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />
www.lechbank.com<br />
www.knappaboda.com<br />
www.rud-alpe.at<br />
www.hotel-rungholt.de<br />
www.sagmeister.at<br />
www.sagmeister.at<br />
www.sagmeister.at<br />
www.sagmeister.at<br />
www.sagmeister.at<br />
+43 5583 3937-0<br />
+43 5583 3388<br />
+43 5583 2134-0<br />
+43 5583 2134-0<br />
+43 5583 2224<br />
+43 5583 2000<br />
+43 660 4477777<br />
+43 5583 2214<br />
+43 5583 2263-43<br />
+43 5583 2635<br />
+43 5583 41852<br />
+43 664 2400389<br />
+43 5583 2291-0<br />
+43 5583 2310<br />
+43 5583 2147<br />
+43 5583 2501<br />
+43 5583 2551<br />
+49 2225926176<br />
+49 163 71 888 16<br />
+42 3 236 30 00<br />
+43 699 19019725<br />
+43 5583 37500<br />
+43 5583 22050<br />
+43 5583 3140<br />
+43 5583 2303<br />
+43 5583 3104<br />
+43 5583 3737<br />
+49 4060942678-0<br />
+49 4651-46980<br />
+43 5583 2161-0<br />
+43 676 4034036<br />
+43 5583 356038<br />
+43 5583 40080<br />
+43 5583 2202<br />
+43 662 4478-0<br />
+43 5583 3311<br />
+43 5583 2224<br />
+43 5583 2224<br />
+43 5583 2626<br />
+43 5583 35200<br />
+43 5583 41825<br />
+49 4651 4480<br />
+43 5583 30921<br />
+43 5583 22060<br />
+43 5583 40022<br />
+43 5583 40053<br />
+43 5583 41833<br />
info@staefeli.at<br />
offi ce@aelpele-lech.at<br />
info@arlberghotel.at<br />
info@arlberghotel.at<br />
offi ce@arlbergkollektion.com<br />
info@arlbergexpress.com<br />
info@jobhouse7.at<br />
reservation@aureliolech.com<br />
info@backstubelech.at<br />
info@derberghof.at<br />
offi ce@blumen-kopf.at<br />
p.jochum@aon.at<br />
info@burghotel.at<br />
mail@hotelburgwald.com<br />
hotel@sonnenburg.at<br />
info@taxi-lech.at<br />
email@romantikhotelkrone-lech.at<br />
service@shop.falke.com<br />
info@fedrigoni.at<br />
request@foxandraven.com<br />
hotel@schmelzhof.at<br />
info@goldenerberg.at<br />
offi ce@burgvitalhotel.com<br />
offi ce@hagens.at<br />
info@hartenfels.at<br />
welcome@huber-lech.at<br />
info@bhmms.com<br />
info@kampen.de<br />
info@lech-zuers.at<br />
arlbergtv@gmx.at<br />
lecher.stube@aon.at<br />
shop@lenai-linai.at<br />
info@tannbergerhof.com<br />
offi ce@mercedes-benz.at<br />
info@mohnenfl uh.com<br />
info@sporthaus-pfefferkorns.net<br />
info@sporthaus-pfefferkorns.net<br />
info@lechbank.com<br />
raumaustattung.walch@lech.at<br />
rud-alpe@skiarlberg.at<br />
info@hotel-rungholt.de<br />
info@sagmeister.at<br />
info@sagmeister.at<br />
info@sagmeister.at<br />
info@sagmeister.at<br />
info@sagmeister.at
Alle Kontakte in <strong>Lech</strong> und <strong>Zürs</strong> in einem App.<br />
All contacts in <strong>Lech</strong> and <strong>Zürs</strong> on one App.<br />
präsentiert von<br />
powered by<br />
Kostenlose<br />
App für<br />
Free App for<br />
iPhone &<br />
Android<br />
Laden Sie die Telefonbuch-App kostenlos herunter:<br />
Download the free phone book App here:<br />
www.lechbank.com/telefonbuch
Schneezeit Magazin<br />
Sonnenburg<br />
Sonnenkönigin<br />
Sonni Waldhart Fotografie<br />
Sport Park <strong>Lech</strong><br />
Sportalp<br />
Strolz Sporthaus<br />
Volksbank<br />
Weissengruber Fotografie<br />
Wolf Projektmanagement<br />
teleFonnummern<br />
LecH +43 5583<br />
6 STERnE<br />
Chalet-N 37 9 00<br />
5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION<br />
Hotel Almhof Schneider 3500-0<br />
Hotel Aurelio 2214<br />
5 STERNE HALBPENSION<br />
Hotel Arlberg 2134-0<br />
Burg Vital Hotel 3140<br />
Hotel Gasthof Post 2206-0<br />
Hotel Krone 2551<br />
4 STERnE SUpERIOR HALBpEnSIOn<br />
Hotel Angela 2407<br />
Hotel Auriga 2511<br />
Hotel Austria 2382<br />
Der Berghof 2635<br />
Hotel Bergkristall 2678<br />
Burg Hotel 2291-0<br />
Sporthotel Goldener Berg 2205-0<br />
Hotel Hinterwies 2531<br />
Kristiania <strong>Lech</strong> 2561-0<br />
Hotel Montana 2460<br />
Hotel Monzabon 2104<br />
Hotel Plattenhof 2522-0<br />
Hotel Sonnenburg 2147<br />
Hotel Tannbergerhof 2202<br />
4 STERnE HALBpEnSIOn<br />
Hotel Alpenland 2351<br />
Hotel Alpin Vital 3666<br />
www.schneezeit.at<br />
www.sonnenburg.at<br />
www.sonnenkoenigin.cc<br />
www.sonni-waldhart.com<br />
www.sport-park-lech.at<br />
www.sportalp.at<br />
www.strolz.at<br />
www.volksbank.at<br />
www.weissengruber.biz<br />
+43 2252 261264<br />
+43 5583 2147<br />
+43 5576 74909108<br />
+43 680 1270212<br />
+43 5583 418 50<br />
+43 5583 2110<br />
+43 5583 2361-0<br />
+43 50 8825900<br />
+43 699 11110855<br />
+43 664 3823608<br />
office@schneezeit.at<br />
hotel@sonnenburg.at<br />
info@sonnenkoenigin.cc<br />
office@sonni-waldhart.com<br />
office@sport-park-lech.at<br />
waldhart@sportalp.at<br />
office@strolz.at<br />
lech@private-banking.at<br />
mail@weissengruber.biz<br />
office@kehlerpark.at<br />
Hotel Anemone 3539-0<br />
Hotel Antonius 2462<br />
Hotel Arabell 2181<br />
Hotel Auenhof 2541-0<br />
Hotel Aurora 2354-0<br />
Hotel Bellevue 2494<br />
Hotel Brunnenhof 2349<br />
Hotel Bühlhof 2859<br />
Hotel Burgwald 2310<br />
Hotel Elisabeth 2330<br />
Hotel Haldenhof 2444-0<br />
Hotel Hartenfels 3581<br />
Hotel Kristberg 2488<br />
Hotel Madlochblick 2220<br />
Hotel Mohnenfluh 3311<br />
Hotel Omesberg 2212<br />
Hotel Petersboden 3232<br />
Pfefferkorns Hotel 2525-0<br />
Hotel Rote Wand 3435-0<br />
Pension Sabine 2718<br />
Hotel Salome 2306-0<br />
Hotel Sandhof 2298-0<br />
Hotel Schmelzhof 37500<br />
Hotel Theodul 2308<br />
Sporthotel Cresta 2328<br />
4 STERnE SUpERIOR MIT FRüHSTücK<br />
Hotel Gotthard 3560-0<br />
4-STERnE-HOTELS / pEnSIOnEn MIT FRüHSTücK<br />
Adler-Hotel Palma 2757<br />
Hotel-Pension Alpenrose 2292
corporate design<br />
www.foxandraven.com<br />
© 2011 by f ox and r aven a g |+43(0)699 190 197 25 | f otografie: www.s onni-w aldhart.com
Haus Alpina 2309<br />
Pension Alwin 30930<br />
Bürstegg 2453<br />
Aparthotel Filomena 2211<br />
Das Georg 2986<br />
Hotel Garni Knappaboda 3520-0<br />
Hotel Garni Lavendel 2657<br />
Hotel Montfort 2478<br />
Hotel Panorama 2400<br />
Hotel Pension Roggal 2274-0<br />
Chalet Schneekristall 4114<br />
Hotel Schranz 2527<br />
pension Stäfeli 3937<br />
Hotel Sursilva 2970<br />
3-STERnE-SUpERIOR-HOTELS / pEnSIOnEn<br />
MIT HALBPENSION<br />
Hotel Acerina 3320<br />
Hotel-Penion Almrausch 2985<br />
Hotel Formarin 2223-0<br />
3-STERnE-HOTELS / pEnSIOnEn MIT HALBpEnSIOn<br />
Gasthof Alphorn 2750<br />
Pension Astoria 2979<br />
Hotel Bergheim 2256<br />
Hotel Bianca 2829<br />
Chalet Charlotte 2488<br />
Hotel Fernsicht 2432<br />
Pension Fortuna 2424-0<br />
Pension Gradenburg 2470<br />
Pension Grissemann 2221<br />
Hotel Alt Hubertus 2128<br />
Hotel <strong>Lech</strong> + Chesa Rosa 2289<br />
Pension Michaela 2617<br />
Hotel Murmeli 2467<br />
Pension Odo 2358-0<br />
Hotel Stülzis 2471<br />
Pension Stierfall 3939<br />
Pension Walkerbach 2519-0<br />
3-STERnE-pEnSIOnEn MIT FRüHSTücK<br />
Pension Alpenfluh 2891<br />
Apollonia Apartments 3410<br />
Pension Berger 2839<br />
Pension Bergland 2076<br />
Chesa Rosa 2289-0<br />
Pension Daniel 2929<br />
Pension Diola 3213<br />
s’Edelweiß 2410<br />
Pension Försterhaus 2403<br />
Pension Fritz 2650-0<br />
Pension Gallus 2664<br />
Pension Hartenfels 2401<br />
Pension Hasenfluh 21129<br />
Hubertusklause 2316<br />
Hotel Ilga 3121<br />
Hotel Iris 2315<br />
Pension Jägerheim 2301<br />
Pension Jehle 2380<br />
Pension Kilian 2430<br />
Pension Kristall 2422<br />
Hotel Lärchenhof 2300<br />
Pension <strong>Lech</strong>talerhof 2473<br />
Haus Marlies 3151<br />
Pension Martina 2115<br />
Haus Melitta 2313<br />
Pension Muntanella 2665<br />
Pension Olympia 2311<br />
Pension Regina 2431<br />
Pension Schafberg 2707<br />
Pension Schneider 2969<br />
Pension Schrofenstein 2210<br />
Pension Waldesruh 2402<br />
Haus Wallis 3800-0<br />
Pension Walserheim 2996<br />
Pension Widderstein 2452<br />
ASIATIScHE KücHE<br />
Fux Restaurant+Bar+Kultur 2992<br />
GOURMETKücHE<br />
Fux 2992<br />
Griggeler Stuba – Burg Vital 3140<br />
Hotel Almhof Schneider 3500<br />
Hotel Goldener Berg 2205<br />
Hotel Kristiania 2561<br />
Romantik-Hotel Krone 2551<br />
La Fenice – Hotel Arlberg 2134<br />
<strong>Lech</strong>taler Stube – Hotel Burg 2291<br />
Gasthof Post <strong>Lech</strong> 2206<br />
Rote Wand 3435<br />
Rud-Alpe 4182-50<br />
Zur Kanne Hotel Montana 2460<br />
InTERnATIOnALE KücHE<br />
Achtele 3937<br />
Alpenblick 2755<br />
Alpin Vital 3666
Ambrosius Stüberl 41930<br />
Angela 2407<br />
Arlberg – Die Stube 2134<br />
Aurelio Hotel 2214<br />
Der Berghof 2635<br />
Bergkristall 2678<br />
Burgwald 2310<br />
creperie Schüna, Hotel Sonnenburg 2147<br />
Hartenfels 3581<br />
Ilga-Stübli 31210<br />
Jägerstube Monzabon 2104-0<br />
Mohnenfluh 3311<br />
Murmeli 3844<br />
Omesberg 2212<br />
Petersboden 3232<br />
Pfeffermühle – Pfefferkorn’s 2525<br />
s’Pfefferkörndl 2525<br />
Salome 2306<br />
Schneggarei, Skihütte 3988-8<br />
ITALIEnIScHE KücHE<br />
Ambrosius Stüberl 41930<br />
Don Enzo Due, Pizzeria 2225<br />
Italiener, Restaurant 3734-4<br />
La Fenice 2134<br />
Schneggarei, Skihütte 3988-8<br />
s’Pfefferkörndl 2525<br />
cAFé / KOnDITOREI / IMBISS<br />
Allerlei-Krämerei – Stehcafé 0664 / 5398274<br />
Backstube <strong>Lech</strong> – Hotel Gotthard 2263-44<br />
Backstüble bei der Volksbank 3084-7<br />
Café Fritz 2650<br />
Coffee Shop Ambrosiuspassage 3734-23<br />
Hagen’s Dorfmetzgerei Imbissstüble 2303<br />
Stülzis 2471<br />
BARS / cLUBS<br />
Archiv in der Ambrosiuspassage 3734-22<br />
Fux Bar+Kultur 2992<br />
K.club im Hotel Krone 0664 / 30407426<br />
Klausur American Bar 3500<br />
s’Pfefferkörndl Pepper Club 2525<br />
Tannbergerhof-Bar 2202<br />
SHOPS<br />
Allerlei – Krämerei / Vinothek 3937<br />
Annemaries Blumenstube 2401<br />
Arlberg Boutique<br />
Mitbringsl & Juwelen Stub’ 2134-0<br />
Blumen Kopf 41852<br />
Backstube <strong>Lech</strong> 2263<br />
B.ART Boutique – 0664 / 1229923<br />
Full Service – der Skiverleih 3435 662<br />
Furla Handtaschen 0664 / 1229924<br />
Konrad’s Schnitzstube 0664 / 4353675<br />
Lenai & Linai 40080<br />
Moving Diamonds Juwelier 0664 / 1206934<br />
Palmers 3061<br />
peppino 40087<br />
Pfefferkorn’s Geschenkboutique 2525-417<br />
Pfefferkorn’s Parfümerie 2525-417<br />
Raum und Ein richtung Walch 35200<br />
Rent at Strolz 2161-179<br />
Sagmeister Boutique (Gasthof post) 30921<br />
Sagmeister Style (chalet Säge) 40053<br />
Sagmeister Trend (Gasthof post) 41833<br />
Sagmeister Der Mann (Gasthof post) 22060<br />
Sagmeister Der Mann (Hotel Monzabon) 40022<br />
Ski-Service, Verleih Strolz 2161-21<br />
Skiverleih Pfefferkorns 2224<br />
Souvenir, Mitbringsl & Juwelenstube 2134<br />
Sporthaus pfefferkorn 2224<br />
Sporthaus Strolz 2361<br />
Strolz Stuff Snowboard Shop 2361 28<br />
Swarovski Shop 41807<br />
Uhren Schmuck Huber 3737<br />
Waldhart’s Boutique 2110<br />
Waldhart’s Sportalp 2110<br />
<strong>Zürs</strong> +43 5583<br />
5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION<br />
Thurnher’s Alpenhof Sporthotel 2191-0<br />
5 STERNE<br />
Bentleys House 2463<br />
Sporthotel Lorünser 2254-0<br />
Hotel <strong>Zürs</strong>erhof 2513-0<br />
4 STERnE<br />
Hotel Albona <strong>No</strong>va 2341<br />
Robinson Club Alpenrose <strong>Zürs</strong> 2271-0<br />
Hotel Arlberghaus 2258<br />
Sporthotel Edelweiss 2662<br />
Sporthotel Enzian 2242<br />
Hotel Erzberg 2644-0<br />
Hotel Guggis 2166<br />
Hotel Hirlanda 2262
Hotel Ulli 2600-0<br />
Alpenhotel Valluga 2426-0<br />
3 STERnE / SOnSTIGE<br />
Haus Küng 2556<br />
Hotel Flexen 2243<br />
Pension Murr 2280<br />
GOURMETKücHE<br />
Thurnher’s Alpenhof,<br />
Gourmetrestaurant 2191<br />
Die Ente in <strong>Zürs</strong>,<br />
Hotel Albona <strong>No</strong>va 2341<br />
InTERnATIOnALE KücHE<br />
Chesa, Hotel Edelweiss 2662<br />
Die Ente in <strong>Zürs</strong>,<br />
Hotel Albona <strong>No</strong>va 2341<br />
Enzianstube, Hotel Enzian 2242<br />
Hirlanda, Hotel 2262<br />
<strong>Zürs</strong>erhof, Hotel 2513<br />
Ullr 0676 / 9262443<br />
ITALIEnIScHE KücHE<br />
Walserstube, Hotel Arlberghaus 2258-504<br />
soNsTIge NummerN<br />
APOTHEKEN<br />
Dr. Beiser 2032<br />
Dr. Muxel 3300<br />
Haus Dr. Murr 4242<br />
ÄRZTE<br />
Dr. Elmar Beiser,<br />
Allgemeinmedizin 2032<br />
Dr. Reinhard Muxel,<br />
Allgemeinmedizin 3300<br />
Dr. Christof Murr –<br />
Allgemeinmedizin 4242<br />
Dr. Rhomberg,<br />
Facharzt für Unfallchirurgie 2294<br />
Dr. Christian Rummler, Zahnarzt 05582 / 211<br />
Dr. Hugo Juen, Zahnarzt 05446 / 2070<br />
TAxI<br />
Arlberg Express +43 5582 / 226<br />
Taxi <strong>Zürs</strong> 3110<br />
Der <strong>Lech</strong>er 2501<br />
ÖSTERREIcHIScHE KücHE<br />
Berghaus Trittalpe 2831<br />
Bergrestaurant Seekopf 2283-235<br />
Flexenhäusel 4143<br />
Hirlanda, Hotel 2262<br />
Robinson Club Alpenrose 2271<br />
Toni’s Einkehr, Hotel Flexen 2243-47<br />
Walserstube,<br />
Hotel Arlberghaus 2258-504<br />
<strong>Zürs</strong>erhof, Hotel 2513<br />
cAFé / KOnDITOREI / IMBISS<br />
Thurnher’s Milchbar 4197-0<br />
BARS / CLUBS<br />
Vernissage, Alpenrose <strong>Zürs</strong> 2712<br />
<strong>Zürs</strong>erl, Hotel Edelweiss 2662<br />
Ullr 0676 / 9262443<br />
SHOPS<br />
Turnher’s Shop 4197012<br />
Erikas Shop 2258<br />
Friendly Brändle 2660<br />
Oscar & Paul 2662297<br />
Rent at Strolz 2513-911<br />
Sporthaus Strolz 3555-72<br />
FRISEURE<br />
Burg Vital Hotel 3140<br />
Friseursalon Peter im Hotel <strong>Zürs</strong>erhof 2513-912<br />
Hairstyle and more <strong>Lech</strong> 3029<br />
Hairstyle and more <strong>Zürs</strong> 2254-550<br />
BANKEN<br />
Hypobank Filiale <strong>Lech</strong> +43 50 / 4143875<br />
Raiffeisenbank <strong>Lech</strong>, private Banking 2626<br />
Sparkasse Bludenz, Filiale <strong>Lech</strong> +43 50100 / 77802<br />
Sparkasse Bludenz, Filiale <strong>Zürs</strong> +43 50100 / 77812<br />
Volksbank <strong>Lech</strong> +43 50882 / 5900<br />
TOURISMUSBüROS<br />
Tourismusbüro <strong>Lech</strong> 2161-0<br />
Tourismusbüro <strong>Zürs</strong> 2245<br />
MASSEURE<br />
Theraphie am Berg 0650 / 6714111<br />
Mobile Physiotherapie im Hotel<br />
Burgi Muxel 0664 / 1229923<br />
Peter Schickbauer 0650 / 8654804
PERSONAL TRAINER<br />
Bernd Österle 0699 / 11674416<br />
BABySITTER<br />
Goggie’s Babysitting Agentur 0699 / 11262626<br />
BLUMEN<br />
Annemaries Blumenstube 2401<br />
Blumen Kopf 4185-2<br />
Kaufhaus Filomena 2557<br />
WÄSCHEREI<br />
Wäscherei <strong>Lech</strong> Wash 0664 / 3579975<br />
SONSTIGES<br />
Biemie, energetische Behandlung 0680 / 5589815<br />
Dj Benni Ska 0664 / 5413907<br />
edel weiss Wedding Planner 0664 / 2423580<br />
Eventtechnik <strong>Lech</strong> 0664 / 4010266<br />
Kästle Mountain Museum <strong>Lech</strong> 2935<br />
iMPressuM / IMPRINT<br />
4. Ausgabe <strong>LA</strong> LouPe <strong>Lech</strong> zürs<br />
Ausgabe sommer 2013<br />
Die nächste Ausgabe<br />
erscheint im Dezember 2013<br />
Medieninhaber & herausgeber:<br />
La Loupe e. u. – Benjamin Skardarasy<br />
Haus Nr. 83<br />
a-6763 <strong>Zürs</strong> am arlberg<br />
aldranserstraße 3, Top 19<br />
a-6072 Lans in Tirol<br />
www.laloupe.at<br />
bs@laloupe.at<br />
+43 664 / 5413907<br />
aTu 658 41 707<br />
Geschäftsführung:<br />
Benjamin Skardarasy<br />
redaktion: Hans Jörg pichler<br />
(die Schreibkraft), eva Stehlik (die<br />
Schreibkraft), Benjamin Skardarasy<br />
(La Loupe), Simon Bleil (GReaT)<br />
Branding, Gestaltung & Layout:<br />
GReaT, www.g-r-e-a-t.com<br />
übersetzung: Lisa Berger, Wien<br />
Anzeigenverkauf: Benjamin<br />
Skardarasy, bs@laloupe.at,<br />
+43 664 / 5413907<br />
Druck: Holzhausen Druck GmbH,<br />
Holzhausenplatz 1, 1140 Wien<br />
Auflage: 10.000 Stück<br />
Fotonachweis: <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Tourismus<br />
GmbH, alex Kaiser, Koch Media,<br />
Georg Schnell, Mercedes-Benz,<br />
Wolf projekt Management 0664 / 3823608<br />
Pferdeschlittenfahrten 0664 / 3443730<br />
0664 / 6520510<br />
0664 / 2842645<br />
Postamt 0577 / 6776764<br />
Alpincenter <strong>Lech</strong> 39880<br />
Skischule <strong>Lech</strong> 2355<br />
Skischule <strong>Zürs</strong> 2611<br />
Skischule Oberlech 2007<br />
Skichule Exklusiv Berg-Oberlech 0664 / 5408544<br />
Wucher Heli Skiing 05550 3880 0<br />
FEUERWEHR 122<br />
pOLIZEI 133<br />
RETTUnG 144<br />
BERGRETTUnG 140<br />
ÖAMTc pAnnEnHILFE 120<br />
ARBÖ pAnnEnHILFE 123<br />
Christoph Schoech, Gebhard pichler,<br />
Gemeinde Kampen, axel pfefferkorn,<br />
Hotel aurelio, Marc Gusner, Michael<br />
Marte, Gemeindearchiv <strong>Lech</strong>, Maria<br />
Muxel, Benjamin Skardarasy; Copyrights<br />
der advertorial-Bilder liegen bei<br />
den anzeigenkunden<br />
copyright: ,<br />
Benjamin Skardarasy<br />
Für die Richtigkeit von Terminen,<br />
Daten und angaben in Kunden-<br />
anzeigen, preisen, redaktionellen<br />
Inhalten sowie Telefonnummern wird<br />
nicht gehaftet. es gelten die aGB<br />
Stand 7 / 2011 unter www.laloupe.at.<br />
Dieses Werk ist urheberrechtlich<br />
geschützt. Veröffentlichungen, auch<br />
auszugsweise, nur mit schriftlicher<br />
Genehmigung von La Loupe.<br />
alle Rechte vorbehalten!
LecH<br />
zug<br />
<strong>Zürs</strong><br />
sT.ANToN<br />
LecH<br />
10 Arlberg die Stube /<br />
Arlberg Boutique<br />
11 Aurelio <strong>Lech</strong><br />
12 Backstube <strong>Lech</strong><br />
13 Berghof<br />
14 Blumen Kopf<br />
15 Bodenalpe<br />
17<br />
16 Die Krone von <strong>Lech</strong><br />
17 Gitti’s Esszimmer<br />
18 Hagen’s Dorfmetzgerei<br />
19 Huber Uhren Schmuck<br />
20 <strong>Lech</strong> <strong>Zürs</strong> Information<br />
21 <strong>Lech</strong>er Stube<br />
22 Lenai und Linai<br />
28<br />
21<br />
29<br />
11<br />
12<br />
23 Martinsstüberl /<br />
Tannbergerhof<br />
24 Mercedes-Benz<br />
<strong>Summer</strong>-Experience<br />
25 Peppino<br />
26 Pfefferkorn Sporthaus<br />
27 Raiffeisenbank <strong>Lech</strong><br />
30<br />
10<br />
14<br />
28 Rau<br />
Wa<br />
29 Rud<br />
30 Sag<br />
Sag<br />
31 Spo<br />
32 spo
24<br />
31<br />
m und Einrichtung<br />
lch<br />
-Alpe<br />
meister Boutique /<br />
meister Der Mann<br />
rtalp<br />
rt.park.lech<br />
schlegelkopf sessellift<br />
35<br />
rüfi kopf Gondel<br />
20<br />
19<br />
16<br />
13<br />
33<br />
27<br />
14, 2315<br />
26<br />
33 Sporthaus Strolz<br />
34 Volksbank<br />
35 Waldhart<br />
22<br />
oberlech Gondel<br />
34<br />
oberLecH<br />
15<br />
25<br />
18<br />
wArTH<br />
= Dorfbrunnen<br />
32
oberLecH<br />
zug<br />
2<br />
3<br />
zug oberLecH<br />
1 Allerlei<br />
2 s’Älpele<br />
3 Hartenfels<br />
5<br />
7<br />
4<br />
4 Burg-Restaurant<br />
und <strong>Lech</strong>taler Stube<br />
5 Burgwald<br />
6 creperie „Schüna“ /<br />
Sonnenburg<br />
7 Goldener Berg<br />
8 Griggeler Stuba<br />
9 Mohnenfl uh<br />
6<br />
9<br />
1<br />
8
Bergfreundschaft.<br />
Mountain Friendship.<br />
Als <strong>Lech</strong>er Bank schöpfen wir unsere<br />
Kraft aus der Region. Wir leben unsere<br />
Werte, gegenüber der Natur, gegenüber<br />
den Menschen und ganz besonders<br />
auch gegenüber Ihnen als Kunde.<br />
So werden auch Sie Teil eines Ganzen<br />
und profitieren von dieser Stärke.<br />
Tel. +43 (0) 55 83 26 26<br />
www.lechbank.com<br />
As a bank based in the village of <strong>Lech</strong>,<br />
we draw our strength from our local<br />
surroundings. We live by what we value<br />
and nurture a respect for nature, for<br />
humanity and, in particular, for you as<br />
our customer. You too become part of<br />
a whole and profit from this strength.