29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Text <strong>und</strong> Uebersetzung. 75<br />

7 ar fplortnaid 1 trin rath 7 dánugud dé. Ni frecuirem céil 865<br />

dmo" 2 ol Diudim „o fothraict[h]ib 3 teeib 4 na iüaraib, acht gn'an<br />

d' ar tégad 5 7 bróen 6 diar nige. Ni chuingein nach lennand, 7<br />

acht usee 8 soimnblasta sithalta do dhig for ar m-biadaib 9 do<br />

airdibad hittad namma. Uair cat'// liud soinesotha Ul<br />

is descaid<br />

dermait dé 7 in chomnesaim 11 7 is ia gresacht diumais 7 cs- 870<br />

ciallaige 13 7 elscot[h]achda 1 '<br />

the 15 ' na<br />

7 niitholi 15 a ni sin. 1(i<br />

65. Ni chuincem 17 colcthi 18 na cerchaille 11a clumderaig-<br />

brot[h]rachu 2U na breecanu, acht in talam conn sraith 21<br />

trit no lomin 22 amal docuirether. 23 Ni con 24 tairraescann" ol<br />

Dindim „nach dethitiu 25 ar chodlud, 26 ar ui [p. 21 l b :] bi 875<br />

snim na immluad na imradud 27<br />

inar 28 menm«nnaib. Ni<br />

unsere Zufriedenheit durch die Gnade <strong>und</strong> das Geschenk Got-<br />

tes. Wir sorgen auch nicht," sagte Dindimus, „um heisse<br />

oder kalte Bäder, sondern die Sonne (dient) zu unserer Erwärmung<br />

<strong>und</strong> der Regen zu unserer Waschung. Wir begehren<br />

kein Getränk ausser süssem geläuterten Wasser als Trunk zu<br />

unsern Speisen, nur um den Durst zu tilgen. Denn jedes be-<br />

rauschende Getränk ist ein Zeichen der Vergessenheit Gottes<br />

<strong>und</strong> des Nächsten <strong>und</strong> ist ein Reiz<strong>mit</strong>tel des Uebermutes <strong>und</strong><br />

der Torheit <strong>und</strong> der Lüsternheit <strong>und</strong> der Bosheit.<br />

65. Wir begehren keine Polster noch Kopfkissen noch<br />

Federbetten noch Decken noch Mäntel, sondern die Erde <strong>mit</strong><br />

ihrer Grasschicht über sie hin oder nackt, wie sie gemacht ist.<br />

Nicht hindert uns," sagte Dindimus, „irgend welche Sorge am<br />

Schlaf, denn weder Kummer noch Aufregung noch Nachgrübeln<br />

wohnt in unserem Geiste. Keiner von uns sucht sich vor dem<br />

1<br />

"- ocus ar folortnaid om. R. dono R.<br />

5 diar tegad gorad R.<br />

9 forsna maghaib R.<br />

s fothruieib R.<br />

4 teib R.<br />

s bróen om. R.<br />

7<br />

uacha lenna R.<br />

R<br />

uisci R.<br />

10<br />

soomesethea R. " chómnesaib Fcs. chom-<br />

nesainib R. ia<br />

is om R.<br />

13<br />

esciallaigthe R.<br />

14<br />

elscothachtha R.<br />

15<br />

<strong>mit</strong>oli R.<br />

1S<br />

iunisin R.<br />

,7<br />

cuinwgim R.<br />

18<br />

coilti R, na om. R.<br />

19 clumdeirgthe R.<br />

'20 brothrachu R. ai<br />

sreith R.<br />

aa lom R.<br />

23 dochuirither R.<br />

lud R.<br />

'2i nochanar R.<br />

27 28 na imradud om. " R. nar R.<br />

2S nach ndethitiu R. - 6 cod

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!