Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch
Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch
12 Text und Uebersetzung. laiset cumreektaige na Pers oc imaicsin na sét somáinech sin ic a comroind dia náinitib. Mor n-guba 7 n-dérfadaig dorigen- sat híimúracJda, ua Pers ic décsin fuidb 7 díhaid a rig 7 a rofer ic a comroind. Mor lámchoinart 7 láimglés n-exaru
Text und Uebersetzung. 43 31. Atcuas do Alaxandir tra in ri do élúd .i. Dair 7 a l)cith i cúimrigib ordnige i fail a mumtire fen. Forcongart Maxan- 400 dir for marcachw x Tesalta ara tiastáis colleío for tograimm Dair. hotar iaroin 7 luid Alaxandir fessiu ina n-diaid. Ba haire tra ros ciimrecM Dair la muintir, fo dáig Dair ic techt isiu cath . i . do chóinlúd in chatha co calma. ra mebaid for a slog-som tra, ro éla co ilcrecAinaigthi, co in-búi a aenur 405 oc d ércháined nienman am«? ninái. Co rucsat na drúing The- salcla fair, con facsat fó ghonaib 7 cneda 7 crólinnte. Foránic Alaxandir intí sin Dair a aenur fó ilcrecMaib for a sligid 2 oc imthinfise a anála 7 techt a báis. Atbert Alaxandir iarom froa muintir ara m-be/'tais Dair dia ádnaccul co pelait na rig 410 Persecda. TYoige 7 aivchisecM foruair do Alaxandir inni sin. MátJiaiv Dair 7 a mnái 7 a di ingin ni rus leic Alaxandir uadh fén. 31. Es wurde Alexander gemeldet, dass der König Darius entflohen sei und dass er sich bei seinen eigenen Leuten in ehrenvollen Fesseln befinde. Da befahl Alexander den thessa- lischen Reitern sofort zur Verfolgung des Darius auszurücken. Sie gingen alsbald und Alexander selbst folgte ihnen. Darius aber war deswegen von den Seinigen gefesselt worden, weil er sich in die Schlacht begeben wollte, um den Kampf mutig zu betreiben. Als aber sein Heer geschlagen war, floh er mit vielen Wunden, bis er allein war und wie ein Weib in Ver- zweiflung geriet. Die thessalischen Schaaren holten ihn ein und erblickten ihn unter Verletzungen und Wunden und dem Tode nahe. Alexander selbst fand den Darius allein unter zahlreichen Wunden auf seinem Wege, seinen Atem aus- hauchend und nachdem sein Tod schon gekommen war. Dar- auf befahl Alexander den Darius zur Bestattung in den Palast der Perserkönige zu schaffen. Mitleid und Erbarmen veran- lassten Alexander dazu. Die Mutter des Darius und seine Gat- tin und seine beiden Töchter Hess Alexander nicht von sich. 1 marcah Fcs. 3 ' sligib Fcs.
- Seite 2 und 3: tW. \\9>C i-a
- Seite 4 und 5: *M. t
- Seite 6 und 7: *****
- Seite 8 und 9: Berichtigungen. Zu lesen S. 10, lin
- Seite 10 und 11: 2 Einleitung. Handschrift der Bodle
- Seite 12 und 13: Einleitung. Adubhairt an chétfher
- Seite 14 und 15: Q Einleitung. So wäre also die Spr
- Seite 16 und 17: 8 Einleitung. baigthea 11. atcessa
- Seite 18 und 19: *\ 10 Einleitung. gantia in Nordspa
- Seite 20 und 21: \p9 12 Einleitung. ausführliche Er
- Seite 22 und 23: 14 Einleitung. 581 ff. überein. 1
- Seite 24 und 25: Text und Uebersetzung. oro8.nr.i2.
- Seite 26 und 27: 18 Text und Uebcrsetzung. immdíbe
- Seite 28 und 29: 20 Text und Uebersetzung. laa riana
- Seite 30 und 31: 22 Text und Uebersetzung. na ceithr
- Seite 32 und 33: 24 Text und Uebersetzung. mili ar d
- Seite 34 und 35: 26 Text und Uebersetzung. clai . Ce
- Seite 36 und 37: 28 Text und Uebersetzung. leag lóg
- Seite 38 und 39: 30 Text und Uebersetzung. batar a n
- Seite 40 und 41: 32 Text und Uebersetzung. gantu co
- Seite 42 und 43: 34 Text und Uebersetzung. scéith n
- Seite 44 und 45: 36 Text und Uebersetzung. thalman f
- Seite 46 und 47: 38 Text und Uebersetzuug. (lhatliac
- Seite 48 und 49: 40 Text und Ucbersetzung. 355 28. R
- Seite 52 und 53: I i Text uud Uebersetzung. 32. Ros
- Seite 54 und 55: 46 Text und Uebersetzung. 445 hcrts
- Seite 56 und 57: 48 Text und Uebersetzung. 475 áidb
- Seite 58 und 59: 50 Text und Uebersetzung. 38. Iar s
- Seite 60 und 61: 52 Text und Uebersetzung. Alaxandir
- Seite 62 und 63: 5 I Text und Uebersetzimg. do leira
- Seite 64 und 65: i 5ß Text und Uebersetzang. 595 na
- Seite 66 und 67: 58 Text und Uebersetzung. 7 cathbai
- Seite 68 und 69: 60 Text und Uebersetzung. 48. In ta
- Seite 70 und 71: 62 Text und Uebersetzung. chu bator
- Seite 72 und 73: (34 Text und Uebersetzung. 54. Tanc
- Seite 74 und 75: 66 Text und Uehersetzung. dain. Iar
- Seite 76 und 77: 68 Text und Uebersetzung. Poir fm:
- Seite 78 und 79: 70 Text und Uebersetzung. 805 sin r
- Seite 80 und 81: 72 noc/ta 1 herbartlia-su 2 Text un
- Seite 82 und 83: 74 Text und Uebersetzung. accu, fo
- Seite 84 und 85: 76 Text und Uebersetzung. cuindig n
- Seite 86 und 87: 78 Text und Uebersetzung. 67. Ni ch
- Seite 88 und 89: 80 Text und Uebersetzung. bith 7 ar
- Seite 90 und 91: 82 Toxt und Uebersetzung. foil) dor
- Seite 92 und 93: g4 amal 1 dallu 2 nad 3 Text und Ue
- Seite 94 und 95: gß Text und Uebersetzung. srónaib
- Seite 96 und 97: gS Text und Uebersetzung. a coinair
- Seite 98 und 99: 90 Text und Uebersetznng. lib tuath
12<br />
Text <strong>und</strong> Uebersetzung.<br />
laiset cumreektaige na Pers oc imaicsin na sét somáinech sin<br />
ic a comroind dia náinitib. Mor n-guba 7 n-dérfadaig dorigen-<br />
sat híimúracJda, ua Pers ic décsin fuidb 7 díhaid a rig 7 a rofer<br />
ic a comroind. Mor lámchoinart 7 láimglés n-exaru