29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

136<br />

Notes.<br />

tochurim 'pono'. So iu Saltair na Raun 8060: fochichret gaire garga<br />

'they will cast forth savage cries', 8324: passive: in-iffern . . fochi-<br />

chritar forcúlu 'they will he cast back into hell'. The 3d sg.<br />

active focMcher (leg. fochichera = fochiuchra, LU. 56 a. 8) occurs<br />

in the same poem 8205, 3d sg. pass, focicherthar, LU. 88 a . The<br />

1st sg. fochichur-sa, LU. 70 a . 4, aud the t-pret. fochairt have been<br />

referred to focherdaim. They seem rather to belong to fochuirim,<br />

the 1st sg. &- future of which occurs in Saltair na Rann, 6121: fochu-<br />

riub uaim saigii 'I will shoot forth from me au arrow'.<br />

394. ra-dechrad imbi. So 1248, 1344, rodechrad impu, 1423 rodechrad<br />

im Throil. There is a similar construction with the verb dásaim,<br />

(Fr. desver?) Thus dásthir imbi 1432, na rodásed 7 ná rodechrad<br />

impu, 1344; rodásed imna Mirmcdondaib 1463.<br />

412. cesc = O'Clery's ceasg. Borrowed from quaestio, prob, through the<br />

medium of the British languages in which the change of st to sc<br />

is not uncommon: cf. W. ascwrn daréov; gwisc vestis, and in the<br />

current language gwasg = Eng. icaist and trysglen = Eng. throstle.<br />

417. dorostar 3d sg. s-fut. pass, of dorochim 'I come'.<br />

420. atáthar, deponential form of atá = Lat. astat.<br />

426. tcsaba 3d sg. redupl. fut. of * tessabanim.<br />

435. ro-scaich (better roscáich 1277) 3d sg., roscachitar 445, 703 (better<br />

roscachetar) 1306, 3d pi. redupl. pcrf. of scuchim.<br />

477. cluichthi corrupt spelling of cluichi.<br />

487. 491. ro-d-char 'amavit eam\<br />

492. ága (pi. dat. ágibh 941), generally áige, means 'limb', 'member'.<br />

499. tarrusatar 3d pi. perf. of tairissim. The 3d sg. tarrasair 1201.<br />

c'tana seems a sisterform of cian agreeing with ed. It reoccurs<br />

1564.<br />

513. rp-inretar (for ind-rethatar) 3d pi. perf. of indriuth. in-a(n) a combination<br />

of the article with the relative pron. With the common<br />

change of i to a it occurs as anain) 1358, 1612, 1934, 1544. [Iu<br />

LU. 36 b 2, we also have ana ndemai.] With apocope: 'na(n) 712.<br />

In the Tripartite Life it is inna(n): ni fil scribnid conised a scribend<br />

inna ndemai do fertaib 'there is no writer who could write what<br />

he, Patrick, wrought of miracles', Rawl. B. 512, fo. 29'> 1.<br />

514. ro-imretar (for imm-rethatar) , 3d pi. perf. of immrethim. But we<br />

should perhaps read ro-im-rcitar 3d pi. of ro-imrái 281.<br />

533. no-bethe seems secondary pres. pass, of the root ba, gra{n). So ac-<br />

cording to Ascoli bether, Z 2 . 501, should be rendered by 'veniatur'<br />

rather than by 'est'.<br />

536. aneich for in-neich. So 518, 1390. anneich 431. So with cech:<br />

aisneis cech neich 775, and nach 229.<br />

540. beli, if not an instance of a suffixed pronoun indicating the sub-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!