29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

130 The Destruction of Troy.<br />

the pinnacles of the archways and flung them against the Greeks,<br />

so that in that wise they laid low many thousands of the<br />

hosts. Moreover the people of the city arose, terribly and<br />

fearfully, furiously and hastily. Now they had no way of flight,<br />

for the Greeks had filled the streets and causeways and cross-<br />

roads of the city. So there was one cry throughout Troy.<br />

Alike were the soldiers crying and the champions howling and<br />

the clowns bellowing and the women wailing and the children<br />

screaming. Howbeit, as regards Priam's citadel, the valiant<br />

heroes of the Trojans began to defend it and to protect it.<br />

Because there lay the best of the gold and silver, the jewels<br />

and treasures of the Trojans. Howbeit, Pyrrhus son of Achilles<br />

began cutting and hewing the door- valve so that he himself<br />

with his shield passed through the middle of it. Then he put<br />

to flight 1<br />

the Trojans who were fortifying their gateway.<br />

Reasonable was this, for Pyrrhus son of Achilles, of whom<br />

there is commemoration here, was, after the valiant folk that<br />

had fallen at 2 this Destruction, chief of valour of the men of<br />

the world.<br />

1884. After the door(?) had been broken by Pyrrhus,<br />

and after the defenders who were biding in the gateway had<br />

been put to flight, 3 he entered the royal house and slew<br />

Priam's son before his face. Priam made a cast of a spear<br />

at him, in such wise that it went past him, because he<br />

(Priam) was then a feeble old man. Pyrrhus hurled a cast<br />

at Priam, so that it went into him, and he dragged him for-<br />

ward into the room and cut off his head at Minerva's altar.<br />

On one road, however, fared Hecuba and Polyxena. Then Aeneas<br />

ran to meet Polyxena. Howbeit Hecuba gave him full posses-<br />

sion of the girl in return for protecting her. Aeneas then hid<br />

her <strong>und</strong>er the safeguard of his father Anchises. Howbeit An-<br />

dromache, Hector's wife, and Cassandra, Priam's daughter, went<br />

and laid themselves down on Minerva's altar.<br />

Lit. he gave pursuit on.<br />

Lit. on.<br />

8 Lit. after hunting the defenders.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!