29.03.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Literal Translation. 121<br />

s<strong>mit</strong>ing. Then Alexander ordered Achilles' body to be cast<br />

<strong>und</strong>er dogs and birds and wild beasts. That would have been<br />

done had not Helena 1 forbidden it. So Achilles' body was<br />

given to the Greeks. Great, in sooth, the grief and the la-<br />

mentation that were on that night in the leaguer of the Greeks.<br />

That unto them was not a grief without cause, because their<br />

valiant battle-soldier had fallen, and their hurdle (?) of contest<br />

against their foes, and he that had repelled from them Hector<br />

and Troilus, and the Trojan leaders, besides, who had laid<br />

low many thousands of their hosts. Repentance seized them<br />

for having come at all on the expedition, for their leaders<br />

and their champions and their kings had fallen. Harder than<br />

anything they deemed it that Achilles was slain; for if Achilles<br />

were at their head, they would endure every hurt of battle<br />

and conflict and combat 2 that would befall them.<br />

1628. On that night the kings of the Greeks held a<br />

council in order to see unto whom they should give the suc-<br />

cession to Achilles. This was their advice, to give it to Ajax<br />

son of Telamon, for he was nearest in friendship unto him.<br />

Then said Ajax son of Telamon that it was meeter for them<br />

to send to Pyrrhus, to his (Achilles') own son, who was biding in<br />

the isle of Scyros with Lycomedes, with his grandfather, that is,<br />

his mother's father. That was the will of all the Greeks. And<br />

they sent Menelaus on that embassy to Pyrrhus. Then Lycomedes<br />

on their behalf 3 allowed Pyrrhus to take his father's armour.<br />

1637. Now when the end of the time came, Agamemnon<br />

arrayed his battalion and encouraged the soldiers. Then the<br />

Trojans come from the other side. A cruel battle is fought<br />

there and many thousands fall of the host on either side. A<br />

great 4 cry was uttered there on this side and on that. Then<br />

was Ajax biding stark -naked in the battle -line. Alexander<br />

1 Recté Helenus: but cf. 1926.<br />

- achomlamd seems a mistake for comlaind.<br />

3 leosum: or 'in favour of them', la here seems to have the mea-<br />

ning of sec<strong>und</strong>um in such a phrase as decernere sec<strong>und</strong>um aliquem.<br />

4 móir a scribe's mistake for mór.<br />

PC

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!